1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-06-28 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 #: dolphincontextmenu.cpp:223
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 msgctxt "@action:inmenu"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:231
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:239
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
266 msgctxt "@title:window"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:648
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:650
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
426 msgctxt "@action:inmenu File"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
573 #| msgctxt "@label:textbox"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
607 #| msgctxt "@label:textbox"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
616 #| msgid "Search For"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
666 #| msgctxt "@title:window"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
716 msgctxt "@info:whatsthis"
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 msgctxt "@info:tooltip"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
754 msgctxt "@action:inmenu View"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
794 msgctxt "@info:whatsthis"
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Manage Disk Space Usage"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "टर्मिनल उघडा"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "टर्मिनल उघडा"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
890 msgctxt "@title:menu"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
908 msgctxt "@action:inmenu"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1006 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1056 msgctxt "@title:window"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1123 msgctxt "@title:window"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1188 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1306 msgid "Move left view to a new window"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1338 msgid "Move right view to a new window"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1351 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1538 msgctxt "@action:button"
1540 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1563 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgstr "फाईल शोधा..."
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgctxt "@title:window"
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgctxt "@title:window"
1670 msgstr "निवड काढून टाका"
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1681 msgstr "संपादन (&E)"
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1686 msgctxt "@title:menu"
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1705 msgctxt "@title:menu"
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1723 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1726 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1732 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1738 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Other Tabs"
1742 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1744 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgstr "टॅब बंद करा"
1750 #: dolphintabbar.cpp:161
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@action:button"
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgstr "नाव बदला (&R)"
1758 #: dolphintabbar.cpp:180
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:button"
1762 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgstr "नाव बदला (&R)"
1766 #: dolphintabbar.cpp:180
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "New name #"
1770 msgid "New tab name:"
1773 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1774 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1775 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:53
1777 #, fuzzy, kde-format
1779 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1780 msgid "Location View"
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:529
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1793 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1794 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1795 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1801 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1802 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 msgctxt "@title:menu"
1805 msgid "Location Bar"
1806 msgstr "स्थान पट्टी"
1808 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Main Toolbar"
1813 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1820 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1821 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1822 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1823 "because following these folders from left to right leads here.</"
1824 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1825 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1826 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1827 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1833 msgid "This folder is not writable for you."
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 msgctxt "@info:progress"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1858 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgid "Searching..."
1863 msgstr "शोधत आहे..."
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1881 msgctxt "@info:status"
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@info:status"
1889 #| msgid "Invalid protocol"
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol '%1'"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid "Invalid protocol"
1898 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1903 msgid "Authorization required to enter this folder."
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1909 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@label:textbox"
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Hide Filter Bar"
1929 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1931 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action"
1934 #| msgid "Create Folder..."
1935 msgctxt "@action:inmenu"
1936 msgid "Move to New Folder…"
1937 msgstr "संचयीका बनवा..."
1939 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1940 #, fuzzy, kde-format
1943 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1947 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "option:check"
1950 #| msgid "Open folders during drag operations"
1952 msgid "Other folder icon options"
1953 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
1955 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1956 #, fuzzy, kde-format
1958 msgctxt "@label as in default folder color"
1960 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
1962 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1964 msgctxt "@label as in default folder color"
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1970 msgctxt "@label as in default folder color"
1974 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1976 msgctxt "@label as in default folder color"
1980 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1982 msgctxt "@label as in default folder color"
1986 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1987 #, fuzzy, kde-format
1989 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1995 msgctxt "@label as in default folder color"
1999 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2001 msgctxt "@label as in default folder color"
2005 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2007 msgctxt "@label as in default folder color"
2011 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2013 msgctxt "@label as in default folder color"
2017 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2019 msgctxt "@label as in default folder color"
2023 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2025 msgctxt "@label as in default folder color"
2029 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Developer"
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2051 msgctxt "@label as in default folder color"
2055 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2057 msgctxt "@label as in default folder color"
2061 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2064 #| msgid "Compare Files"
2065 msgctxt "@label as in default folder color"
2067 msgstr "फाईलची तुलना करा"
2069 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2071 msgctxt "@label as in default folder color"
2075 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2077 msgctxt "@label as in default folder color"
2081 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2083 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2084 msgid "Set folder icon to %1"
2087 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2090 #| msgid "Forbidden"
2095 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2097 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2098 msgid ", link to %1 at %2"
2101 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2103 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2107 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2108 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2109 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2110 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2111 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2112 #. announcements when read out by a screen reader.
2113 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2115 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2119 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2122 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2124 msgid "%1 at location %2"
2127 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2129 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2130 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2133 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2135 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2136 msgid "in a grid layout in location %1"
2139 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@label:textbox"
2142 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2143 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2144 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2145 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2147 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2148 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2149 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2151 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2153 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2154 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2155 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2159 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@label:textbox"
2162 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2163 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2164 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2165 msgid "in selection mode in location %1"
2166 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2168 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2169 #, fuzzy, kde-format
2171 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2172 msgid "in location %1"
2175 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@label:textbox"
2178 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2179 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2180 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2181 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2182 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2183 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2184 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2186 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@label:textbox"
2189 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2190 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2191 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2192 msgid "%1 selected item in location %2"
2193 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2194 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2195 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2197 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title:menu"
2200 #| msgid "Selection"
2201 msgctxt "accessibility announcement"
2202 msgid "Selection mode enabled"
2205 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title:menu"
2208 #| msgid "Selection"
2209 msgctxt "accessibility announcement"
2210 msgid "Selection mode disabled"
2213 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2215 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2219 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2222 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2223 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2226 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2229 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2231 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2237 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2239 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2242 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2245 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2247 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2250 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2253 #| msgid "Invert Selection"
2254 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2255 msgid "One Selected File"
2256 msgid_plural "%1 Selected Files"
2257 msgstr[0] "उलटी निवड"
2258 msgstr[1] "उलटी निवड"
2260 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2263 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2264 msgid "One Selected Folder"
2265 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2269 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@info:tooltip"
2272 #| msgid "Select Item"
2274 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2276 msgid "One Selected Item"
2277 msgid_plural "%1 Selected Items"
2278 msgstr[0] "घटक निवडा"
2279 msgstr[1] "घटक निवडा"
2281 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@action:inmenu"
2284 #| msgid "Paste One File"
2285 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2287 msgid_plural "%1 Files"
2288 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2289 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2291 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:status"
2295 #| msgid_plural "%1 Folders"
2296 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2298 msgid_plural "%1 Folders"
2299 msgstr[0] "1 संचयीका"
2300 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2302 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@title:window"
2305 #| msgid "Rename Item"
2307 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2309 msgid_plural "%1 Items"
2310 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2311 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2313 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2315 msgctxt "@item:intable"
2317 msgid_plural "%1 items"
2321 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2323 msgctxt "width × height"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2329 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2335 msgctxt "@title:group"
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2341 msgctxt "@title:group Size"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2347 msgctxt "@title:group Size"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2353 msgctxt "@title:group Size"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2359 msgctxt "@title:group Size"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2365 msgctxt "@title:group Date"
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2371 msgctxt "@title:group Date"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2377 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2386 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2392 msgctxt "@title:group Date"
2393 msgid "One Week Ago"
2394 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2398 msgctxt "@title:group Date"
2399 msgid "Two Weeks Ago"
2400 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2404 msgctxt "@title:group Date"
2405 msgid "Three Weeks Ago"
2406 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2410 msgctxt "@title:group Date"
2411 msgid "Earlier this Month"
2412 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2415 #, fuzzy, kde-format
2417 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2418 #| "full year number"
2419 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2421 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2422 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2423 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2424 "text that should not be formatted as a date"
2425 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2426 msgstr "काल (%B, %Y)"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2433 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2434 "context @title:group Date"
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2439 #, fuzzy, kde-format
2441 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2442 #| "full year number"
2443 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2445 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2446 "current locale, and yyyy is full year number."
2447 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2448 msgstr "काल (%B, %Y)"
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2455 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2461 #, fuzzy, kde-format
2463 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2464 #| "full year number"
2465 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2467 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2468 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2469 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2470 "text that should not be formatted as a date"
2471 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2472 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2479 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2480 "context @title:group Date"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2485 #, fuzzy, kde-format
2487 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2488 #| "full year number"
2489 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2491 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2492 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2493 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2494 "text that should not be formatted as a date"
2495 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2496 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2503 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2504 "context @title:group Date"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2509 #, fuzzy, kde-format
2511 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2512 #| "full year number"
2513 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2515 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2516 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2517 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2518 "text that should not be formatted as a date"
2519 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2520 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2527 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2528 "context @title:group Date"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2533 #, fuzzy, kde-format
2535 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2536 #| "full year number"
2537 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2539 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2540 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2541 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2542 "text that should not be formatted as a date"
2543 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2544 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2551 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2552 "context @title:group Date"
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2559 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2560 "and yyyy is full year number"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2569 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2577 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2584 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2591 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2598 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2604 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2605 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2606 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2621 #| msgid "Modified:"
2624 msgstr "संपादित केलेले:"
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2629 msgid "The date format can be selected in settings."
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2634 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2635 #| msgid "Create New"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2653 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2693 #| msgid "Line Count"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2701 msgstr "शब्द संख्या"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2710 msgid "Date Photographed"
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2721 msgctxt "@label width x height"
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2727 #| msgctxt "@label:listbox"
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2758 #| msgctxt "@title:group General settings"
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2787 #| msgid "Release '%1'"
2789 msgid "Release Year"
2792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2794 msgid "Aspect Ratio"
2797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2800 #| msgctxt "@option:check"
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2826 msgid "File Extension"
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2831 #| msgctxt "@title:menu"
2832 #| msgid "Selection"
2834 msgid "Deletion Time"
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2839 msgid "Link Destination"
2840 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2845 #| msgid "Copied From"
2847 msgid "Downloaded From"
2848 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2858 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2859 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2870 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2874 msgctxt "@info:status"
2875 msgid "Unknown error."
2876 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2878 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2880 msgctxt "@accessible rating"
2881 msgid "%1 and a half stars"
2882 msgid_plural "%1 and a half stars"
2886 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2888 msgctxt "@accessible rating"
2890 msgid_plural "%1 stars"
2896 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2898 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2899 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2903 #, fuzzy, kde-format
2912 msgid "File Manager"
2913 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2923 msgctxt "@info:credit"
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@info:credit"
2930 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2933 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2937 msgctxt "@info:credit"
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@info:credit"
2944 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2947 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Elvis Angelaccio"
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@info:credit"
2958 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2959 msgctxt "@info:credit"
2960 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2961 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2965 msgctxt "@info:credit"
2966 msgid "Emmanuel Pescosta"
2967 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:credit"
2972 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2973 msgctxt "@info:credit"
2974 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2975 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2979 msgctxt "@info:credit"
2980 msgid "Frank Reininghaus"
2981 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@info:credit"
2986 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2987 msgctxt "@info:credit"
2988 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2989 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2993 msgctxt "@info:credit"
2999 msgctxt "@info:credit"
3000 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3001 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
3005 msgctxt "@info:credit"
3006 msgid "Sebastian Trüg"
3007 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
3009 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3010 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3012 msgctxt "@info:credit"
3018 msgctxt "@info:credit"
3020 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
3024 msgctxt "@info:credit"
3025 msgid "Aaron J. Seigo"
3026 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
3030 msgctxt "@info:credit"
3031 msgid "Rafael Fernández López"
3032 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
3036 msgctxt "@info:credit"
3037 msgid "Kevin Ottens"
3038 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Holger Freyther"
3044 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Max Blazejak"
3050 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
3054 msgctxt "@info:credit"
3055 msgid "Michael Austin"
3056 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
3060 msgctxt "@info:credit"
3061 msgid "Documentation"
3062 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@info:shell"
3067 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3068 msgctxt "@info:shell"
3069 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3070 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3074 msgctxt "@info:shell"
3075 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3076 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
3080 msgctxt "@info:shell"
3081 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3086 msgctxt "@info:shell"
3087 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3092 msgctxt "@info:shell"
3093 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3098 msgctxt "@info:shell"
3099 msgid "Document to open"
3100 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
3102 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3103 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3105 msgid "Hidden files shown"
3106 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3108 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3109 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3111 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3114 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3115 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3117 msgid "Automatic scrolling"
3118 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3120 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3126 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3132 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Rename..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3138 msgstr "नाव बदला..."
3140 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Move to Trash"
3144 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3146 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3152 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3154 msgctxt "@action:inmenu"
3155 msgid "Show Hidden Files"
3156 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3158 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3160 msgctxt "@action:inmenu"
3161 msgid "Limit to Home Directory"
3164 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Automatic Scrolling"
3168 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3170 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3172 msgctxt "@action:inmenu"
3176 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3177 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3179 msgid "Previews shown"
3180 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3183 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3185 msgid "Auto-Play media files"
3188 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3189 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3192 #| msgid "Show Filter Bar"
3193 msgid "Show item on hover"
3194 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3197 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3199 msgid "Date display format"
3202 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3204 msgctxt "@action:inmenu"
3206 msgstr "पूर्वावलोकन"
3208 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3210 msgctxt "@action:inmenu"
3211 msgid "Auto-Play media files"
3214 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3217 #| msgid "Show Filter Bar"
3218 msgctxt "@action:inmenu"
3219 msgid "Show item on hover"
3220 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3222 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu"
3225 #| msgid "Configure..."
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3228 msgstr "संयोजीत करा..."
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3233 msgid "Condensed Date"
3236 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3238 msgctxt "@label::textbox"
3239 msgid "Select which data should be shown:"
3240 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3242 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3245 msgid "%1 item selected"
3246 msgid_plural "%1 items selected"
3247 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3248 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3250 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3255 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3260 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3261 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3262 #, fuzzy, kde-format
3264 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3266 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3267 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3269 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@action:inmenu"
3272 #| msgid "Configure..."
3273 msgctxt "@action:inmenu"
3274 msgid "Configure Trash…"
3275 msgstr "संयोजीत करा..."
3277 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3280 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3281 "and then reopen the panel."
3284 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3286 msgid "Install Konsole"
3289 #: search/bar.cpp:64
3291 msgctxt "action:button"
3292 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3295 #: search/bar.cpp:71
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@label:textbox"
3299 msgctxt "@action:button for changing search options"
3303 #: search/bar.cpp:89
3305 msgctxt "@info:tooltip"
3306 msgid "Quit searching"
3309 #: search/bar.cpp:103
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "action:button"
3312 #| msgid "From Here"
3313 msgctxt "action:button search from here"
3317 #: search/bar.cpp:118
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "action:button"
3320 #| msgid "Everywhere"
3321 msgctxt "action:button search everywhere"
3325 #: search/bar.cpp:153
3327 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3329 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3330 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3331 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3332 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3333 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3334 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3335 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3336 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3339 #: search/bar.cpp:212
3341 msgctxt "@info:placeholder"
3342 msgid "Search in file contents…"
3345 #: search/bar.cpp:226
3346 #, fuzzy, kde-kuit-format
3347 #| msgctxt "@label:textbox"
3348 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3349 msgctxt "@info:tooltip"
3350 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3351 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3353 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3354 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3355 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3356 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3357 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3358 #: search/bar.cpp:235
3360 msgctxt "@info:tooltip"
3361 msgid "Search all directories from the root up."
3364 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3365 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3366 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3367 #: search/bar.cpp:239
3369 msgctxt "@info:tooltip"
3371 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3372 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3375 #: search/chip.cpp:22
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label:textbox"
3379 msgctxt "@action:button"
3380 msgid "Remove Filter"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3384 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3389 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3390 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3395 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3396 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3397 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Search For"
3403 #: search/dolphinquery.cpp:383
3404 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgid "Search For"
3408 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3410 msgid "Search results for “%1” in %2"
3413 #: search/dolphinquery.cpp:389
3416 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3418 msgid "Files containing “%1” in %2"
3421 #: search/dolphinquery.cpp:396
3422 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgid "Search For"
3426 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3428 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3431 #: search/dolphinquery.cpp:401
3434 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3436 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3439 #: search/dolphinquery.cpp:408
3440 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Search For"
3444 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3445 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3446 msgid "%1 search results in %2"
3449 #: search/dolphinquery.cpp:414
3450 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Search For"
3454 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3455 "%1 is a folder name"
3456 msgid "Search results in %1"
3459 #: search/dolphinquery.cpp:424
3460 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Search For"
3463 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3464 msgid "Search results for “%1”"
3467 #: search/dolphinquery.cpp:427
3469 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3470 msgid "Files containing “%1”"
3473 #: search/dolphinquery.cpp:431
3475 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3476 msgid "Search items tagged “%1”"
3479 #: search/dolphinquery.cpp:434
3481 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3482 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3485 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3486 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3487 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3488 #: search/dolphinquery.cpp:442
3490 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3491 msgid "%1 search results"
3494 #: search/dolphinquery.cpp:445
3495 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgid "Search For"
3499 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3500 msgid "Search results"
3503 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3504 #: search/popup.cpp:48
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 #| msgid "Empty Trash"
3508 msgid "Simple search"
3509 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3511 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3512 #: search/popup.cpp:54
3514 msgid "File Indexing"
3517 #: search/popup.cpp:74
3518 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Search For"
3521 msgctxt "@title:group"
3525 #: search/popup.cpp:78
3526 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "File Manager"
3529 msgctxt "@option:radio Search in:"
3531 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3533 #: search/popup.cpp:113
3534 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Searching..."
3537 msgctxt "@title:group"
3538 msgid "Search using:"
3539 msgstr "शोधत आहे..."
3541 #: search/popup.cpp:132
3543 msgctxt "@info about a search tool"
3545 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3546 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3547 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3548 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3549 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3550 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3551 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3552 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3553 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3554 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3555 "filename> to revert your changes.</para>"
3558 #: search/popup.cpp:166
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 #| msgid "Configure..."
3562 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3563 msgid "Configure %1…"
3564 msgstr "संयोजीत करा..."
3566 #: search/popup.cpp:209
3567 #, fuzzy, kde-format
3570 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3574 #: search/popup.cpp:217
3575 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgid "Modified:"
3578 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3579 msgid "Modified since:"
3580 msgstr "संपादित केलेले:"
3582 #: search/popup.cpp:226
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label:listbox"
3586 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3590 #: search/popup.cpp:234
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3594 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3598 #: search/popup.cpp:252
3600 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3601 msgid "For more advanced searches:"
3604 #: search/popup.cpp:277
3606 msgctxt "@info:tooltip"
3608 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3609 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3610 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3613 #: search/popup.cpp:284
3615 msgctxt "@info:tooltip"
3617 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3618 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3619 "to never create a search index for file contents.</para>"
3622 #: search/popup.cpp:293
3624 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3628 #: search/popup.cpp:296
3630 msgctxt "@info about a search tool"
3632 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3633 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3634 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3635 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3636 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3637 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3638 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3639 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3640 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3641 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3642 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3645 #: search/popup.cpp:308
3647 msgctxt "@option:radio Search in:"
3648 msgid "File names and contents"
3651 #: search/popup.cpp:315
3652 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "File Manager"
3655 msgctxt "@option:radio Search in:"
3656 msgid "File contents"
3657 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3659 #: search/popup.cpp:330
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:inmenu"
3663 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3667 #: search/popup.cpp:333
3669 msgctxt "@action:button"
3670 msgid "Install KFind…"
3673 #: search/popup.cpp:365
3676 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3679 #: search/popup.cpp:369
3681 msgctxt "@info:status"
3682 msgid "Installing KFind"
3685 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3689 msgctxt "@item:inlistbox"
3691 msgstr "दिनांक नुरूप"
3693 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3697 msgctxt "@item:inlistbox"
3699 msgstr "प्रकारानुरूप"
3701 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@option:option"
3704 #| msgid "Any Rating"
3705 msgctxt "@item:inlistbox"
3707 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3709 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@option:option"
3712 #| msgid "1 or more"
3713 msgctxt "@item:inlistbox"
3715 msgstr "१ किंवा अधिक"
3717 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@option:option"
3720 #| msgid "2 or more"
3721 msgctxt "@item:inlistbox"
3723 msgstr "२ किंवा अधिक"
3725 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@option:option"
3728 #| msgid "3 or more"
3729 msgctxt "@item:inlistbox"
3731 msgstr "३ किंवा अधिक"
3733 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@option:option"
3736 #| msgid "4 or more"
3737 msgctxt "@item:inlistbox"
3739 msgstr "४ किंवा अधिक"
3741 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3745 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3749 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3752 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3756 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3760 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@info:shell"
3767 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3768 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3769 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3770 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3772 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3773 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3774 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@action:button"
3780 msgctxt "@action:button"
3781 msgid "Cancel Copying"
3784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3787 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3790 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3793 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3794 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3798 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Show preview of files and folders"
3801 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3802 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3803 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@action:button"
3810 msgctxt "@action:button"
3811 msgid "Cancel Cutting"
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@info:shell"
3817 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3819 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3820 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3827 msgctxt "@action:button"
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@info:shell"
3834 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3836 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3837 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:window"
3843 #| msgid "Information"
3844 msgctxt "@action:button"
3845 msgid "Cancel Duplicating"
3848 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3849 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3852 msgctxt "@action keep short"
3856 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3860 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@action:button"
3868 msgctxt "@action:button"
3869 msgid "Cancel Moving"
3872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3875 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3881 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3882 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3883 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3884 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3891 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3892 msgid "Paste from Clipboard"
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3897 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3898 msgid "Dismiss This Reminder"
3901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3903 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3904 msgid "Don't Remind Me Again"
3907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3909 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3911 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3912 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3918 msgctxt "@action:button"
3919 msgid "Cancel Renaming"
3922 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3923 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3924 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3925 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3926 #. and a fallback will be used.
3927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3930 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3931 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3939 #. and a fallback will be used.
3940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3943 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3944 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3952 #. and a fallback will be used.
3953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3956 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3957 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3965 #. and a fallback will be used.
3966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3969 msgid "Permanently Delete %2"
3970 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3978 #. and a fallback will be used.
3979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3982 msgid "Duplicate %2"
3983 msgid_plural "Duplicate %2"
3987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3991 #. and a fallback will be used.
3992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 #| msgid "Move to Trash"
3997 msgid "Move %2 to the Trash"
3998 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3999 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
4000 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
4002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4006 #. and a fallback will be used.
4007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:button"
4013 msgid_plural "Rename %2"
4014 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
4015 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
4017 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4019 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4020 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4023 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@title:menu"
4026 #| msgid "Selection"
4027 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4028 msgid "Selection Mode"
4031 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4035 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4036 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4037 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4038 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4039 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4040 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4041 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4042 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4043 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4044 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4045 "the current selection.</para>"
4048 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@title:menu"
4051 #| msgid "Selection"
4052 msgctxt "@action:button"
4053 msgid "Exit Selection Mode"
4056 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4058 msgctxt "@label:textbox"
4059 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4060 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
4062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4063 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgid "Search For"
4066 msgctxt "@label:textbox"
4070 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:button"
4073 #| msgid "Download New Services..."
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Download New Services…"
4076 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4079 #, fuzzy, kde-format
4082 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4086 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4089 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
4091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4094 msgid "Restart now?"
4097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4099 msgctxt "@option:check"
4103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4105 msgctxt "@option:check"
4106 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4107 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
4109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4111 msgctxt "@item:inmenu"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4118 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4119 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4120 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4122 msgid "Use system font"
4123 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4128 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4130 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4135 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4138 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4139 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4140 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4142 msgid "Preview size"
4143 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4148 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4149 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4152 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4154 msgid "How we display the size of directories"
4157 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4158 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4161 msgid "Show the content count"
4162 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4164 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4168 msgid "Show the content size"
4169 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4171 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4172 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4174 msgid "Do not show any directory size"
4177 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4178 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4180 msgid "Recursive directory size limit"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4184 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4186 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4189 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4190 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4191 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgid "Permissions"
4194 msgid "Permissions style format"
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4198 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@title:menu"
4201 #| msgid "Selection"
4202 msgid "Eliding Mode"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4206 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4208 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4209 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4215 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4216 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4221 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4225 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4228 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4229 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4235 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4236 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4239 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4242 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4243 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4249 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4250 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4256 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4257 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4262 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4269 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4270 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4276 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4277 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4283 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4284 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4289 msgid "Position of columns"
4290 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4295 msgid "Left side padding"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4301 msgid "Right side padding"
4304 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4307 msgid "Highlight entire row"
4310 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4313 msgid "Expandable folders"
4314 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4316 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4320 msgid "Hidden files shown"
4321 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4326 msgctxt "@info:whatsthis"
4328 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4329 "will be shown in the file view."
4331 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4334 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4344 msgctxt "@info:whatsthis"
4345 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4346 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4353 msgstr "दृश्य पद्धती"
4355 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4358 msgctxt "@info:whatsthis"
4360 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4361 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4363 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4366 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4370 msgid "Previews shown"
4371 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4376 msgctxt "@info:whatsthis"
4378 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4380 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4382 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4386 msgid "Grouped Sorting"
4387 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4392 msgctxt "@info:whatsthis"
4394 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4395 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4397 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4401 msgid "Sort files by"
4402 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4407 msgctxt "@info:whatsthis"
4409 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4412 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4414 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4418 msgid "Order in which to sort files"
4419 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4421 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4425 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4426 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4428 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4430 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgid "Show preview of files and folders"
4434 msgid "Show hidden files and folders last"
4435 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4437 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4441 msgid "Visible roles"
4442 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4444 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4448 msgid "Header column widths"
4449 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4451 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4455 msgid "Properties last changed"
4456 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4461 msgctxt "@info:whatsthis"
4462 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4463 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4465 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4469 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4472 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4476 msgid "Additional Information"
4477 msgstr "अधिक माहिती"
4479 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:menu"
4483 #| msgid "Selection"
4484 msgid "Select Action"
4487 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4491 #| msgid "Custom Font"
4492 msgid "Custom Action"
4493 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4495 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4498 msgid "Should the URL be editable for the user"
4499 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4501 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4504 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4505 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4510 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4511 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4513 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4517 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4518 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4520 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4524 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4528 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4532 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4533 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4534 "were removed/renamed ...etc"
4537 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4541 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4543 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4545 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4551 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@action:inmenu"
4555 #| msgid "Open in New Tab"
4556 msgid "Remember open folders and tabs"
4557 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4559 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4562 msgid "Place two views side by side"
4565 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4568 msgid "Should the filter bar be shown"
4569 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4571 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4575 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4576 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4578 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4581 msgid "Browse through archives"
4582 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4584 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4587 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4588 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4590 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4595 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4596 "running in the Terminal panel."
4597 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4599 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "Rename inline"
4603 msgid "Rename single items inline"
4604 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4609 msgid "Show selection toggle"
4610 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4612 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4616 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4620 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4623 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4626 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4629 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4632 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4635 msgid "New tab will be open after last one"
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4642 #| msgid "Show Filter Bar"
4643 msgid "Show item information on hover"
4644 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4646 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4649 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4650 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4652 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4655 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4656 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4662 #| msgid "Status Bar"
4664 msgstr "स्थिती पट्टी"
4666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4669 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4670 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4672 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4675 msgid "Lock the layout of the panels"
4676 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4678 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4681 msgid "Enlarge Small Previews"
4682 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4684 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4688 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4692 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4695 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4698 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4701 msgid "Enable dynamic view"
4704 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4705 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4708 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4709 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4711 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4715 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4716 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4718 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4719 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4721 msgid "Text width index"
4722 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4724 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4725 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4727 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4728 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4730 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4731 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4733 msgid "Enabled plugins"
4734 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu"
4739 #| msgid "Configure..."
4740 msgctxt "@title:window"
4742 msgstr "संयोजीत करा..."
4744 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4746 msgctxt "@title:group Interface settings"
4750 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4751 #, fuzzy, kde-format
4753 msgctxt "@title:group"
4757 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:group"
4760 #| msgid "Context Menu"
4761 msgctxt "@title:group"
4762 msgid "Context Menu"
4763 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4767 msgctxt "@title:group"
4771 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4773 msgctxt "@title:group"
4774 msgid "User Feedback"
4777 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4780 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4783 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4788 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@title:group"
4791 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4792 msgctxt "@title:group"
4793 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4794 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4796 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4798 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4799 msgid "Moving files or folders to trash"
4800 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4802 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@action:inmenu"
4805 #| msgid "Empty Trash"
4806 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4807 msgid "Emptying trash"
4808 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4810 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4813 msgid "Deleting files or folders"
4814 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:group"
4819 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4820 msgctxt "@title:group"
4821 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4822 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4827 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4829 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4830 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4835 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4839 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgid "Show preview of files and folders"
4842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4843 msgid "Opening many folders at once"
4844 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4846 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4849 msgid "Opening many terminals at once"
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4855 msgid "Switching to act as an administrator"
4858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "When opening an executable file:"
4864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4869 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4872 #| msgid "App&lications"
4873 msgid "Open in application"
4874 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4876 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4881 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4883 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4884 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4887 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@option:check"
4890 #| msgid "Show in groups"
4891 msgctxt "@option:radio"
4892 msgid "Show home location on startup"
4893 msgstr "समूहात दर्शवा"
4895 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4896 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@info:status"
4899 #| msgid "The location is empty."
4900 msgctxt "@info:placeholder"
4901 msgid "Enter home location path"
4902 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4904 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4906 msgctxt "@action:button"
4907 msgid "Select Home Location"
4908 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4912 msgctxt "@action:button"
4913 msgid "Use Current Location"
4914 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4918 msgctxt "@action:button"
4919 msgid "Use Default Location"
4920 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4922 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@option:check"
4925 #| msgid "Show in groups"
4926 msgctxt "@label:textbox"
4927 msgid "Show on startup:"
4928 msgstr "समूहात दर्शवा"
4930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4931 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgid "Show preview of files and folders"
4934 msgctxt "@label:checkbox"
4935 msgid "Opening Folders:"
4936 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4940 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4941 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4947 #| msgid "New &Window"
4948 msgctxt "@label:checkbox"
4950 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4955 #| msgid "Show full path inside location bar"
4956 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4957 msgid "Show full path in title bar"
4958 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4963 #| msgid "Show filter bar"
4964 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4965 msgid "Show filter bar"
4966 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgid "C&lose Current Tab"
4971 msgctxt "option:radio"
4972 msgid "After current tab"
4973 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4977 msgctxt "option:radio"
4978 msgid "At end of tab bar"
4981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@action:inmenu"
4984 #| msgid "Open in New Tab"
4985 msgctxt "@title:group"
4986 msgid "Open new tabs: "
4987 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4990 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "Split view"
4993 msgctxt "@title:group"
4994 msgid "Split view: "
4995 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4999 msgctxt "option:check split view panes"
5000 msgid "Switch between views with Tab key"
5003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5005 msgctxt "option:check"
5006 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5012 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5013 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5016 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5019 #| msgid "New &Window"
5020 msgid "New windows:"
5021 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
5023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5026 #| msgid "Split view mode"
5027 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5028 msgid "Begin in split view mode"
5029 msgstr "दृश्य पद्धती"
5031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5035 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5038 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
5040 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5043 #| msgid "Folders First"
5044 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5045 msgid "Folders && Tabs"
5046 msgstr "अगोदर संचयीका"
5048 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5049 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5051 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5053 msgstr "पूर्वावलोकन"
5055 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5056 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5058 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5059 msgid "Confirmations"
5062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5066 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5070 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@action:inmenu"
5073 #| msgid "Location Bar"
5074 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5075 msgid "Status && Location bars"
5076 msgstr "स्थान पट्टी"
5078 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@option:check"
5081 #| msgid "Show preview"
5082 msgctxt "@option:check"
5083 msgid "Show previews"
5084 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5086 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5088 msgctxt "@option:check"
5089 msgid "Auto-play media files"
5092 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5095 #| msgid "Show Filter Bar"
5096 msgctxt "@option:check"
5097 msgid "Show item on hover"
5098 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5100 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5102 msgctxt "@option:check"
5103 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5106 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5112 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@title:window"
5115 #| msgid "Information"
5116 msgctxt "@label:checkbox"
5117 msgid "Information Panel:"
5120 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5124 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5125 "pressing the right mouse button on a panel."
5128 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@title:group"
5131 #| msgid "Show previews for:"
5132 msgctxt "@title:group"
5133 msgid "Show previews in the view for:"
5134 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
5136 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5137 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5138 #. or "Show previews for [files of any size]".
5139 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5140 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@option:check"
5143 #| msgid "Show preview"
5144 msgctxt "@label:spinbox"
5145 msgid "Show previews for"
5146 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5148 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5152 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5154 msgid "files below "
5157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5160 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5164 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5166 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5167 msgid "files of any size"
5170 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5173 #| msgid "Your emails"
5174 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5177 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5178 "chetan@kompkin.com"
5180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5181 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Show preview of files and folders"
5184 msgctxt "@option:check"
5185 msgid "Show previews for folders"
5186 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5188 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5192 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5193 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5194 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5195 "metered connections.</para>"
5198 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5199 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgid "Location:"
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Local storage:"
5206 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@action:inmenu"
5210 msgctxt "@title:group"
5211 msgid "Remote storage:"
5212 msgstr "पुन्हस्थापन"
5214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:group Size"
5218 msgctxt "@option:radio"
5222 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5223 #, fuzzy, kde-format
5226 msgctxt "@option:radio"
5230 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5232 msgctxt "@option:check"
5233 msgid "Show zoom slider"
5234 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5238 msgctxt "@option:check"
5242 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5245 #| msgid "Status Bar"
5246 msgctxt "@title:group"
5248 msgstr "स्थिती पट्टी"
5250 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5253 #| msgid "Editable location bar"
5254 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5255 msgid "Make location bar editable"
5256 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@action:inmenu"
5261 #| msgid "Location Bar"
5262 msgid "Location bar:"
5263 msgstr "स्थान पट्टी"
5265 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5267 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5268 msgid "Show full path inside location bar"
5269 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5271 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5273 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5277 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5280 msgctxt "@title:tab"
5284 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5287 msgctxt "@title:tab"
5291 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5294 msgctxt "@title:tab"
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "option:check"
5301 #| msgid "Natural sorting of items"
5302 msgctxt "option:radio"
5304 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5308 msgctxt "option:radio"
5309 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5312 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5314 msgctxt "option:radio"
5315 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@label:listbox"
5322 msgctxt "@title:group"
5323 msgid "Sorting mode: "
5326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@label:textbox"
5329 #| msgid "Number of lines:"
5330 msgctxt "option:radio"
5331 msgid "Show number of items"
5332 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5336 msgctxt "option:radio"
5337 msgid "Show size of contents, up to "
5340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@option:check"
5343 #| msgid "Show zoom slider"
5344 msgctxt "option:radio"
5345 msgid "Show no size"
5346 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5351 msgid_plural " levels deep"
5355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@title:window"
5359 msgctxt "@title:group"
5360 msgid "Folder size:"
5363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5365 msgctxt "option:radio as in relative date"
5366 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5371 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5372 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5379 msgctxt "@title:group"
5383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5385 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5386 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5389 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5391 msgctxt "option:radio as numeric style"
5392 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5395 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5397 msgctxt "option:radio as combined style"
5398 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5401 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5404 #| msgid "Permissions"
5405 msgctxt "@title:group"
5406 msgid "Permissions style:"
5409 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5411 msgctxt "@option:radio Long file names"
5412 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5415 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5417 msgctxt "@option:radio Long file names"
5418 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5421 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5422 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgid "File Manager"
5425 msgctxt "@title:group"
5426 msgid "Long file names:"
5427 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
5429 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5431 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5433 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5435 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5437 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5439 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5441 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5444 #| msgid "Choose..."
5445 msgctxt "@action:button Choose font"
5449 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@option:radio"
5452 #| msgid "Use common properties for all folders"
5453 msgctxt "@option:radio"
5454 msgid "Use common display style for all folders"
5455 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5457 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5458 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5463 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5464 "custom display style."
5467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@option:radio"
5470 #| msgid "Remember properties for each folder"
5471 msgctxt "@option:radio"
5472 msgid "Remember display style for each folder"
5473 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5479 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5480 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5485 msgctxt "option:check"
5486 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5493 msgctxt "@title:group"
5494 msgid "Display style: "
5497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5499 msgctxt "@option:check"
5500 msgid "Open archives as folder"
5501 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5505 msgctxt "option:check"
5506 msgid "Open folders during drag operations"
5507 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5511 msgctxt "@title:group"
5515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5518 #| msgid "Show Filter Bar"
5519 msgctxt "@option:check"
5520 msgid "Show item information on hover"
5521 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5524 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5526 msgctxt "@title:group"
5527 msgid "Miscellaneous: "
5530 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5532 msgctxt "@option:check"
5533 msgid "Show selection marker"
5534 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5536 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgid "Rename inline"
5539 msgctxt "option:check"
5540 msgid "Rename single items inline"
5541 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5545 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5550 msgctxt "option:check"
5551 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5554 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5557 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5559 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5563 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5566 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5567 "background setting"
5568 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5571 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5572 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5574 msgctxt "@item:inlistbox"
5578 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5581 #| msgid "Custom Font"
5582 msgctxt "@item:inlistbox"
5583 msgid "Custom Command"
5584 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5586 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5587 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5588 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5589 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5591 #, fuzzy, kde-format
5592 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5593 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5595 msgid "Double-click triggers"
5596 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5598 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5600 msgctxt "@title:group"
5601 msgid "Background: "
5604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5607 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5608 "background setting"
5609 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5614 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5622 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5625 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@title:group General settings"
5629 msgctxt "@title:tab General View settings"
5633 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "action:button"
5637 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5638 msgid "Content Display"
5641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@label:listbox"
5645 msgctxt "@label:listbox"
5646 msgid "Default icon size:"
5649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgid "Preview size"
5652 msgctxt "@label:listbox"
5653 msgid "Preview icon size:"
5654 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5657 #, fuzzy, kde-format
5660 msgctxt "@label:listbox"
5664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@title:group Size"
5668 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@title:group Size"
5676 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5684 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5692 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5697 #, fuzzy, kde-format
5700 msgctxt "@label:listbox"
5701 msgid "Label width:"
5704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5706 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5730 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5736 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5742 msgctxt "@label:listbox"
5743 msgid "Maximum lines:"
5746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5748 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5754 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5760 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5772 msgctxt "@label:listbox"
5773 msgid "Maximum width:"
5774 msgstr "कमाल रूंदी :"
5776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgid "Expandable folders"
5779 msgctxt "@option:check"
5781 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@title:window"
5787 msgctxt "@label:checkbox"
5791 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5793 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5794 msgid "By clicking anywhere on the row"
5797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5799 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5800 msgid "By clicking on icon or name"
5803 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5804 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5805 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgid "Show preview of files and folders"
5808 msgctxt "@title:group"
5809 msgid "Open files and folders:"
5810 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5813 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5815 msgctxt "@info:tooltip"
5816 msgid "Size: 1 pixel"
5817 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5818 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5819 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5823 msgctxt "@title:window"
5824 msgid "View Display Style"
5827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5829 msgctxt "@item:inlistbox"
5833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5835 msgctxt "@item:inlistbox"
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5841 msgctxt "@item:inlistbox"
5845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5847 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5853 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5859 msgctxt "@option:check"
5860 msgid "Show folders first"
5861 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5863 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@option:check"
5866 #| msgid "Show hidden files"
5867 msgctxt "@option:check"
5868 msgid "Show hidden files last"
5869 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5871 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5873 msgctxt "@option:check"
5874 msgid "Show preview"
5875 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5879 msgctxt "@option:check"
5880 msgid "Show in groups"
5881 msgstr "समूहात दर्शवा"
5883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5885 msgctxt "@option:check"
5886 msgid "Show hidden files"
5887 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5890 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgid "Additional Information"
5893 msgctxt "@title:group"
5894 msgid "Additional Information"
5895 msgstr "अधिक माहिती"
5897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5899 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5902 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5904 msgctxt "@label:listbox"
5906 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5910 msgctxt "@label:listbox"
5914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgctxt "@title:group"
5917 #| msgid "View Properties"
5918 msgid "View options:"
5919 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5923 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5924 msgid "Current folder"
5925 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5930 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5931 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5932 msgid "Current folder and sub-folders"
5933 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5935 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5937 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5939 msgstr "सर्व संचयीका"
5941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5943 msgctxt "@title:group"
5947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@option:check"
5950 #| msgid "Use as default for new folders"
5951 msgctxt "@option:check"
5952 msgid "Use as default view settings"
5953 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5955 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5959 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5961 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5967 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5968 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5970 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5972 msgctxt "@title:window"
5973 msgid "Applying View Properties"
5974 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5976 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5978 msgctxt "@info:progress"
5979 msgid "Counting folders: %1"
5980 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5982 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5984 msgctxt "@info:progress"
5986 msgstr "संचयीका: %1"
5988 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5991 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5994 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5996 msgctxt "@info:status"
5997 msgid "Installing Filelight…"
6000 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6002 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6005 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6007 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6010 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6012 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6015 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6020 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6023 msgid "Free Up Disk Space"
6026 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6027 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6031 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6032 "identify big files and folders.</para>"
6035 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6037 msgctxt "@action:button"
6038 msgid "Install Filelight…"
6041 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6042 #, fuzzy, kde-format
6044 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6048 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6053 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6055 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6056 msgid "Sets the size of the file icons."
6057 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
6059 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6064 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6067 msgid "Stop loading"
6068 msgstr "लोड करणे थांबवा"
6070 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6072 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6074 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6075 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6076 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6077 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6078 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6079 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6080 "device.</item></list></para>"
6083 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6085 msgctxt "@action:inmenu"
6086 msgid "Show Zoom Slider"
6087 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6089 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6091 msgctxt "@info:status Free disk space"
6095 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6097 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6098 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6101 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6103 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6105 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6106 "Press to manage disk space usage."
6109 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6111 msgid "Trash Emptied"
6114 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6116 msgid "The Trash was emptied."
6119 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@title:window"
6123 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6127 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6129 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6130 msgid "Count of available Network Shares"
6133 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6136 #| msgid "Sett&ings"
6137 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6139 msgstr "संयोजना (&i)"
6141 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6143 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6144 msgid "A subset of Dolphin settings."
6147 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6149 msgid "Select Remote Charset"
6150 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
6152 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6157 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6160 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
6162 #: views/dolphinview.cpp:664
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@info:status"
6165 #| msgid "1 Folder selected"
6166 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6167 msgctxt "@info:status"
6168 msgid "1 folder selected"
6169 msgid_plural "%1 folders selected"
6170 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
6171 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
6173 #: views/dolphinview.cpp:665
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@info:status"
6176 #| msgid "1 File selected"
6177 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6178 msgctxt "@info:status"
6179 msgid "1 file selected"
6180 msgid_plural "%1 files selected"
6181 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
6182 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
6184 #: views/dolphinview.cpp:667
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@info:status"
6188 #| msgid_plural "%1 Folders"
6189 msgctxt "@info:status"
6191 msgid_plural "%1 folders"
6192 msgstr[0] "1 संचयीका"
6193 msgstr[1] "%1 संचयीका"
6195 #: views/dolphinview.cpp:668
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6198 #| msgid "Your emails"
6199 msgctxt "@info:status"
6201 msgid_plural "%1 files"
6203 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6204 "chetan@kompkin.com"
6206 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6207 "chetan@kompkin.com"
6209 #: views/dolphinview.cpp:672
6211 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6213 msgstr "%1, %2 (%3)"
6215 #: views/dolphinview.cpp:674
6217 msgctxt "@info:status files (size)"
6221 #: views/dolphinview.cpp:678
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@info:status"
6224 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6225 msgctxt "@info:status"
6226 msgid "0 folders, 0 files"
6227 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6229 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6231 msgctxt "<filename> copy"
6235 #: views/dolphinview.cpp:1103
6237 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6238 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6239 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6240 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6242 #: views/dolphinview.cpp:1108
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@action:inmenu"
6246 msgctxt "@action:button"
6247 msgid "Open %1 Item"
6248 msgid_plural "Open %1 Items"
6252 #: views/dolphinview.cpp:1241
6254 msgctxt "@action:inmenu"
6255 msgid "Side Padding"
6258 #: views/dolphinview.cpp:1245
6260 msgctxt "@action:inmenu"
6261 msgid "Automatic Column Widths"
6262 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6264 #: views/dolphinview.cpp:1250
6266 msgctxt "@action:inmenu"
6267 msgid "Custom Column Widths"
6268 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6270 #: views/dolphinview.cpp:1860
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@info:status"
6273 #| msgid "Move to trash operation completed."
6274 msgctxt "@info:status"
6275 msgid "Trash operation completed."
6276 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6278 #: views/dolphinview.cpp:1870
6280 msgctxt "@info:status"
6281 msgid "Delete operation completed."
6282 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6284 #: views/dolphinview.cpp:2031
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgid "Rename inline"
6287 msgctxt "@action:button"
6288 msgid "Rename and Hide"
6289 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6291 #: views/dolphinview.cpp:2035
6294 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6295 "Do you still want to rename it?"
6298 #: views/dolphinview.cpp:2037
6301 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6302 "Do you still want to rename it?"
6305 #: views/dolphinview.cpp:2039
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6308 #| msgid "Show Hidden Files"
6309 msgid "Hide this File?"
6310 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6312 #: views/dolphinview.cpp:2039
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@title:group"
6315 #| msgid "Home Folder"
6316 msgid "Hide this Folder?"
6317 msgstr "मुख्य संचयीका"
6319 #: views/dolphinview.cpp:2078
6321 msgctxt "@info:status"
6322 msgid "The location is empty."
6323 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6325 #: views/dolphinview.cpp:2080
6327 msgctxt "@info:status"
6328 msgid "The location '%1' is invalid."
6329 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6331 #: views/dolphinview.cpp:2405
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@info:progress"
6334 #| msgid "Loading folder..."
6336 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6338 #: views/dolphinview.cpp:2434
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@info:progress"
6341 #| msgid "Loading folder..."
6342 msgid "Loading canceled"
6343 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6345 #: views/dolphinview.cpp:2436
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6348 msgid "No items matching the filter"
6349 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6351 #: views/dolphinview.cpp:2438
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6354 msgid "No items matching the search"
6355 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6357 #: views/dolphinview.cpp:2440
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgctxt "@info:status"
6360 #| msgid "The location is empty."
6361 msgid "Trash is empty"
6362 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6364 #: views/dolphinview.cpp:2443
6369 #: views/dolphinview.cpp:2446
6371 msgid "No files tagged with \"%1\""
6374 #: views/dolphinview.cpp:2450
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6377 msgid "No recently used items"
6378 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6380 #: views/dolphinview.cpp:2452
6382 msgid "No shared folders found"
6385 #: views/dolphinview.cpp:2454
6387 msgid "No relevant network resources found"
6390 #: views/dolphinview.cpp:2456
6392 msgid "No MTP-compatible devices found"
6395 #: views/dolphinview.cpp:2458
6396 #, fuzzy, kde-format
6397 #| msgctxt "@info:status"
6398 #| msgid "No items found."
6399 msgid "No Apple devices found"
6400 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6402 #: views/dolphinview.cpp:2460
6404 msgid "No Bluetooth devices found"
6407 #: views/dolphinview.cpp:2462
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6410 #| msgid "Folders First"
6411 msgid "Folder is empty"
6412 msgstr "अगोदर संचयीका"
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@action"
6417 #| msgid "Create Folder..."
6419 msgid "Create Folder…"
6420 msgstr "संचयीका बनवा..."
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@action"
6425 #| msgid "Create Folder..."
6427 msgid "Create File…"
6428 msgstr "संचयीका बनवा..."
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6432 msgctxt "@info:whatsthis"
6434 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6435 "items at once results in their new names differing only in a number."
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6440 msgctxt "@info:whatsthis"
6442 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6443 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6444 "deleted later if disk space is needed."
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6449 msgctxt "@info:whatsthis"
6451 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6452 "recovered by normal means."
6455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6457 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6458 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6459 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6463 msgctxt "@action:inmenu File"
6464 msgid "Duplicate Here"
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6469 msgctxt "@action:inmenu File"
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6475 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6477 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6478 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6479 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6480 "there like managing read- and write-permissions."
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6484 #, fuzzy, kde-format
6486 msgctxt "@action:incontextmenu"
6487 msgid "Copy Location"
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6492 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6493 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6499 #| msgid "Move to Trash"
6500 msgctxt "@action:inmenu File"
6501 msgid "Move to Trash…"
6502 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6508 msgctxt "@action:inmenu File"
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6514 msgctxt "@action:inmenu File"
6515 msgid "Duplicate Here…"
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6519 #, fuzzy, kde-format
6521 msgctxt "@action:incontextmenu"
6522 msgid "Copy Location…"
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6527 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6529 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6530 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6531 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6532 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6533 "interface> option is enabled.</para>"
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6538 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6540 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6541 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6542 "you an overview in folders with many items.</para>"
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6547 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6549 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6550 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6551 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6552 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6553 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6554 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6555 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6561 #| msgid "View Mode"
6562 msgctxt "@action:intoolbar"
6563 msgid "Change View Mode"
6564 msgstr "दृश्य पद्धती"
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6568 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6569 msgid "This cycles through all view modes."
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6574 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6575 msgid "This increases the icon size."
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6580 msgctxt "@action:inmenu View"
6581 msgid "Reset Zoom Level"
6584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6585 #, fuzzy, kde-format
6587 msgid "Zoom To Default"
6590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6592 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6593 msgid "This resets the icon size to default."
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6598 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6599 msgid "This reduces the icon size."
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6603 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgid "Show preview"
6606 msgctxt "@action:intoolbar"
6607 msgid "Show Previews"
6608 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6613 msgid "Show preview of files and folders"
6614 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6618 msgctxt "@info:whatsthis"
6620 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6621 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6627 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6628 msgid "Folders First"
6629 msgstr "अगोदर संचयीका"
6631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6632 #, fuzzy, kde-format
6633 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6634 #| msgid "Show Hidden Files"
6635 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6636 msgid "Hidden Files Last"
6637 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6641 msgctxt "@action:inmenu View"
6643 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6646 #, fuzzy, kde-format
6647 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6648 #| msgid "Additional Information"
6649 msgctxt "@action:inmenu View"
6650 msgid "Show Additional Information"
6651 msgstr "अधिक माहिती"
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6655 msgctxt "@action:inmenu View"
6656 msgid "Show in Groups"
6657 msgstr "समूहात दर्शवा"
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6661 msgctxt "@info:whatsthis"
6662 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6666 #, fuzzy, kde-format
6667 #| msgctxt "@action:inmenu"
6668 #| msgid "Show Hidden Files"
6669 msgctxt "@action:inmenu View"
6670 msgid "Show Hidden Files"
6671 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6675 msgctxt "@info:whatsthis"
6677 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6678 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6679 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6680 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6681 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6682 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6683 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6684 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6688 #, fuzzy, kde-format
6689 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6690 #| msgid "Adjust View Properties..."
6691 msgctxt "@action:inmenu View"
6692 msgid "Adjust View Display Style…"
6693 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6697 msgctxt "@info:whatsthis"
6699 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6703 #, fuzzy, kde-format
6704 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6705 #| msgid "Sett&ings"
6706 msgctxt "@action:intoolbar"
6707 msgid "View Settings"
6708 msgstr "संयोजना (&i)"
6710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6712 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6714 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6720 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6727 msgid "Icons view mode"
6728 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6732 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6739 msgid "Compact view mode"
6740 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6744 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6751 msgid "Details view mode"
6752 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6756 msgctxt "Sort descending"
6760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6762 msgctxt "Sort ascending"
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@option:check"
6769 #| msgid "Show folders first"
6770 msgctxt "Sort descending"
6771 msgid "Largest First"
6772 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6775 #, fuzzy, kde-format
6776 #| msgctxt "@option:check"
6777 #| msgid "Show folders first"
6778 msgctxt "Sort ascending"
6779 msgid "Smallest First"
6780 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6783 #, fuzzy, kde-format
6784 #| msgctxt "@option:check"
6785 #| msgid "Show folders first"
6786 msgctxt "Sort descending"
6787 msgid "Newest First"
6788 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6791 #, fuzzy, kde-format
6792 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6793 #| msgid "Folders First"
6794 msgctxt "Sort ascending"
6795 msgid "Oldest First"
6796 msgstr "अगोदर संचयीका"
6798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6799 #, fuzzy, kde-format
6800 #| msgctxt "@option:option"
6801 #| msgid "Highest Rating"
6802 msgctxt "Sort descending"
6803 msgid "Highest First"
6804 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6807 #, fuzzy, kde-format
6808 #| msgctxt "@option:check"
6809 #| msgid "Show folders first"
6810 msgctxt "Sort ascending"
6811 msgid "Lowest First"
6812 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6815 #, fuzzy, kde-format
6816 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6817 #| msgid "Descending"
6818 msgctxt "Sort descending"
6822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6823 #, fuzzy, kde-format
6824 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6825 #| msgid "Ascending"
6826 msgctxt "Sort ascending"
6830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6833 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6834 "selection is empty when this text is shown."
6835 msgid "Actions for Current View"
6838 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6839 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6840 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6841 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6842 #. and a fallback will be used.
6843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6845 msgid "Actions for %1"
6848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6851 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6852 "of selected files/folders."
6853 msgid "Actions for One Selected Item"
6854 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6858 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6859 #, fuzzy, kde-format
6860 #| msgctxt "@info:status"
6861 #| msgid "Updating version information..."
6862 msgctxt "@info:status"
6863 msgid "Updating version information…"
6864 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6866 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6867 #, fuzzy, kde-format
6869 msgctxt "@action:inmenu"
6873 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6874 #, fuzzy, kde-format
6876 msgctxt "@action:intoolbar"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6887 #~| msgctxt "@title:window"
6889 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6894 #~| msgctxt "@option:check"
6895 #~| msgid "Documents"
6896 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6897 #~ msgid "Documents"
6901 #~| msgctxt "@option:check"
6903 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6908 #~| msgctxt "@option:check"
6909 #~| msgid "Audio Files"
6910 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6911 #~ msgid "Audio Files"
6912 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6915 #~| msgctxt "@option:check"
6917 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6922 #~| msgctxt "@title:group Date"
6924 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6929 #~| msgctxt "@title:group Date"
6930 #~| msgid "Yesterday"
6931 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6932 #~ msgid "Yesterday"
6936 #~| msgctxt "@option:option"
6937 #~| msgid "This Week"
6938 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6939 #~ msgid "This Week"
6940 #~ msgstr "हा आठवडा"
6943 #~| msgctxt "@option:option"
6944 #~| msgid "This Month"
6945 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6946 #~ msgid "This Month"
6947 #~ msgstr "हा महिना"
6950 #~| msgctxt "@option:option"
6951 #~| msgid "This Year"
6952 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6953 #~ msgid "This Year"
6957 #~| msgctxt "@option:option"
6958 #~| msgid "Highest Rating"
6959 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6960 #~ msgid "Highest Rating"
6961 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6965 #~| msgid "Invert Selection"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Clear Selection"
6968 #~ msgstr "उलटी निवड"
6971 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6973 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6975 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6976 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6977 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
6980 #~| msgctxt "@label"
6981 #~| msgid "New Tag..."
6982 #~ msgctxt "@action:button"
6984 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6986 #~ msgctxt "action:button"
6987 #~ msgid "From Here (%1)"
6988 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
6990 #~ msgctxt "action:button"
6994 #~ msgctxt "action:button"
6999 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7000 #~| msgid "Your emails"
7001 #~ msgctxt "action:button"
7002 #~ msgid "Your files"
7004 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
7005 #~ "chetan@kompkin.com"
7008 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7010 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7011 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
7014 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7015 #~ msgid "Show the statusbar"
7016 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
7018 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7019 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
7022 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7023 #~| msgid "Status Bar"
7024 #~ msgctxt "@option:check"
7025 #~ msgid "Show status bar"
7026 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
7028 #~ msgctxt "@option:check"
7029 #~ msgid "Show space information"
7030 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7033 #~ msgid "Show Space Information"
7034 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7038 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
7041 #~| msgctxt "@label"
7042 #~| msgid "%1 item selected"
7043 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7044 #~ msgid "not selected,"
7045 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
7048 #~| msgid "Expandable folders"
7049 #~ msgid "expanded,"
7050 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
7055 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7056 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7059 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7060 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7063 #~| msgctxt "@option:check"
7064 #~| msgid "Show preview"
7065 #~ msgid "No previews"
7066 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~| msgid "Activate Next Tab"
7071 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~ msgid "Activate Tab %1"
7073 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7076 #~ msgid "Activate Next Tab"
7077 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7081 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
7083 #~ msgid "Split the view into two panes"
7084 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
7086 #~ msgid "Show tooltips"
7087 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7089 #~ msgctxt "@option:check"
7090 #~ msgid "Show tooltips"
7091 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7093 #~ msgctxt "option:check"
7094 #~ msgid "Rename inline"
7095 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
7097 #~ msgctxt "@info:status"
7099 #~ msgid_plural "%1 Files"
7100 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
7101 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
7103 #~ msgctxt "@title:window"
7104 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7105 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
7107 #~ msgctxt "@title:group"
7111 #~ msgctxt "@title:group"
7112 #~ msgid "View Modes"
7113 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7115 #~ msgctxt "@title:group"
7116 #~ msgid "Navigation"
7120 #~| msgctxt "@title:group"
7122 #~ msgctxt "@title:group"
7127 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7129 #~ msgctxt "@title:group"
7130 #~ msgid "General: "
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~| msgid "Open in New Tab"
7136 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7137 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7138 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
7141 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7143 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7148 #~| msgctxt "@label:textbox"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7151 #~ msgid "Filter..."
7156 #~| msgid "Searching..."
7157 #~ msgid "Search..."
7158 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7160 #~ msgctxt "@info:progress"
7161 #~ msgid "Sorting..."
7162 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
7165 #~| msgctxt "@label:textbox"
7167 #~ msgid "Filter..."
7170 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7171 #~ msgid "Configure..."
7172 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
7176 #~| msgid "Searching..."
7177 #~ msgctxt "@label:textbox"
7178 #~ msgid "Search..."
7179 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7182 #~| msgctxt "@info:status"
7183 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
7185 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7186 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
7189 #~| msgctxt "@info:credit"
7190 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
7191 #~ msgctxt "@info:credit"
7193 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7195 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
7197 #~ msgid "Font family"
7198 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
7200 #~ msgid "Font size"
7201 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
7206 #~ msgid "Font weight"
7207 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
7210 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
7211 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
7215 #~| msgid "Eject '%1'"
7218 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
7222 #~| msgid "Release '%1'"
7225 #~ msgstr "'%1' सोडा"
7229 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7231 #~ msgid "Safely Remove"
7232 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7236 #~| msgid "Unmount '%1'"
7239 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7242 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7243 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7246 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7247 #~| msgid "Open in New Tab"
7248 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7249 #~ msgid "Open in New Tab"
7250 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7253 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7254 #~| msgid "Open in New Window"
7255 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7256 #~ msgid "Open in New Window"
7257 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7261 #~| msgid "Unmount '%1'"
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7267 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7268 #~| msgid "Edit '%1'..."
7269 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7271 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7274 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7275 #~| msgid "Remove '%1'"
7276 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7281 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7282 #~| msgid "Hide '%1'"
7283 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7285 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7287 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7288 #~ msgid "Add Entry..."
7289 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7291 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7292 #~ msgid "Icon Size"
7293 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7295 #~ msgctxt "Small icon size"
7296 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7297 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7299 #~ msgctxt "Medium icon size"
7300 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7301 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7303 #~ msgctxt "Large icon size"
7304 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7305 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7307 #~ msgctxt "Huge icon size"
7308 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7309 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7312 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7313 #~| msgid "Show Filter Bar"
7314 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7315 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7316 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7318 #~ msgctxt "@title:window"
7319 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7320 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7322 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7323 #~ msgid "Sett&ings"
7324 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7327 #~| msgctxt "@action"
7329 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7331 #~ msgstr "नियंत्रण"
7334 #~| msgctxt "@option:check"
7335 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7336 #~ msgctxt "@action"
7337 #~ msgid "Show menu"
7338 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7340 #~ msgctxt "@title:group"
7345 #~ msgid "Dolphin Part"
7346 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7349 #~| msgctxt "@title:group"
7350 #~| msgid "Navigation"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7352 #~ msgid "Url Navigator"
7353 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7354 #~ msgstr[0] "संचारण"
7355 #~ msgstr[1] "संचारण"
7357 #~ msgctxt "@item:intable"
7362 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7363 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7365 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7366 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7368 #~ msgctxt "@info:status"
7369 #~ msgid "Unknown size"
7370 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7373 #~| msgctxt "@title:group"
7375 #~ msgctxt "@label:textbox"
7376 #~ msgid "Start in:"
7380 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7381 #~| msgid "Add to Places"
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7383 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7384 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7386 #~ msgctxt "@title:window"
7387 #~ msgid "Rename Items"
7388 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7391 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7392 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7394 #~ msgctxt "@title:window"
7395 #~ msgid "View Properties"
7396 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7398 #~ msgid "Show facets widget"
7399 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7402 #~| msgctxt "action:button"
7403 #~| msgid "Less Options"
7404 #~ msgctxt "@action:button"
7405 #~ msgid "Fewer Options"
7406 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7409 #~| msgctxt "action:button"
7410 #~| msgid "More Options"
7411 #~ msgctxt "@action:button"
7412 #~ msgid "More Options"
7413 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7416 #~| msgctxt "@title:window"
7418 #~ msgctxt "@option:check"
7422 #~ msgctxt "@option:option"
7424 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7426 #~ msgctxt "@option:option"
7430 #~ msgctxt "@option:option"
7431 #~ msgid "Yesterday"
7434 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7438 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7442 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7444 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7449 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7450 #~ msgid "Add to Places"
7451 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7454 #~ msgid "Descending"
7455 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7457 #~ msgctxt "@title:window"
7458 #~ msgid "Configure Shown Data"
7459 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7461 #~ msgctxt "@label::textbox"
7462 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7463 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7465 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7466 #~ msgid "Unchanged"
7467 #~ msgstr "न बदललेले"
7469 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7470 #~ msgid "Horizontally flipped"
7471 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7473 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7474 #~ msgid "180° rotated"
7475 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7477 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7478 #~ msgid "Vertically flipped"
7479 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7481 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7482 #~ msgid "Transposed"
7483 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7485 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7486 #~ msgid "90° rotated"
7487 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7489 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7490 #~ msgid "Transversed"
7491 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7493 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7494 #~ msgid "270° rotated"
7495 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7501 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7502 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7505 #~ msgid "Choose an icon:"
7506 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7508 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7509 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7511 #~ msgctxt "@title:window"
7512 #~ msgid "Add Places Entry"
7513 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7515 #~ msgctxt "@title:window"
7516 #~ msgid "Edit Places Entry"
7517 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7519 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7520 #~ msgid "Show All Entries"
7521 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7523 #~ msgctxt "@title:group"
7524 #~ msgid "Properties"
7528 #~| msgctxt "@title:window"
7529 #~| msgid "Additional Information"
7530 #~ msgctxt "@title:group"
7531 #~ msgid "Additional Information Shown"
7532 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7534 #~ msgctxt "@title:group"
7535 #~ msgid "Apply View Properties To"
7536 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7538 #~ msgctxt "@option:check"
7539 #~ msgid "Use these view properties as default"
7540 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7542 #~ msgctxt "@label:textbox"
7543 #~ msgid "Location:"
7546 #~ msgctxt "@title:group"
7547 #~ msgid "Icon Size"
7548 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7550 #~ msgctxt "@label:listbox"
7552 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7554 #~ msgctxt "@title:group"
7558 #~ msgctxt "@label:listbox"
7562 #~ msgctxt "@label:listbox"
7566 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7570 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7574 #~ msgctxt "@option:check"
7575 #~ msgid "Expandable folders"
7576 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7579 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7580 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7582 #~ msgctxt "@action:button"
7583 #~ msgid "Additional Information"
7584 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7587 #~ msgid "Select All"
7588 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7592 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7595 #~ msgid "Image Size"
7596 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7604 #~| msgid "Recently Accessed"
7606 #~ msgid "Recently Saved"
7607 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7613 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7615 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7617 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7625 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7627 #~ msgstr "कचरापेटी"
7629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7633 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7634 #~ msgid "Yesterday"
7637 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7638 #~ msgid "This Month"
7639 #~ msgstr "हा महिना"
7641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7642 #~ msgid "Last Month"
7643 #~ msgstr "गेला महिना"
7645 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7646 #~ msgid "Documents"
7649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7653 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7654 #~ msgid "Audio Files"
7655 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7663 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7666 #~ msgid "&Move to Trash"
7667 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7669 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7670 #~ msgid "Rename..."
7671 #~ msgstr "नाव बदला..."
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7678 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7679 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7685 #~ msgctxt "option:check"
7686 #~ msgid "Natural sorting of items"
7687 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7690 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7691 #~| msgid "Current folder"
7692 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7693 #~ msgid "%1 - current folder"
7694 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7697 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7698 #~| msgid "Current folder"
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7700 #~ msgid "%1 - current device"
7701 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7706 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7707 #~ msgid "%1 - all devices"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7711 #~ msgid "Paste Into Folder"
7712 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7714 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7719 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7720 #~ "locale, and %Y is full year number"
7721 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7722 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7725 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7726 #~ "and %Y is full year number"
7731 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7732 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7734 #~ msgctxt "@title:group"
7738 #~ msgctxt "@info:status"
7739 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7740 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7746 #~ msgctxt "@label:textbox"
7750 #~ msgctxt "@info:status"
7751 #~ msgid "Update of version information failed."
7752 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7755 #~ msgid "Copy Text"
7756 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7758 #~ msgctxt "@info:status"
7759 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7760 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7762 #~ msgctxt "@title:group Date"
7763 #~ msgid "Last Week"
7764 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7767 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7768 #~ "full year number"
7769 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7770 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7773 #~| msgctxt "@option:check"
7774 #~| msgid "Show zoom slider"
7775 #~ msgid "Zoom slider"
7776 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7779 #~| msgctxt "@title:group Date"
7781 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7786 #~| msgctxt "@title:group Date"
7787 #~| msgid "Yesterday"
7788 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7789 #~ msgid "Yesterday"
7794 #~ msgstr "कचरापेटी"
7797 #~| msgctxt "@label:slider"
7798 #~| msgid "Maximum file size:"
7799 #~ msgctxt "@option:option"
7800 #~ msgid "Maximum Rating"
7801 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7804 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7806 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7811 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7813 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7820 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7825 #~| msgctxt "@title:window"
7826 #~| msgid "Information"
7827 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7828 #~ msgid "Copy Information Message"
7832 #~| msgctxt "@info:credit"
7833 #~| msgid "Documentation"
7834 #~ msgctxt "@item:intable"
7835 #~ msgid "No destination"
7836 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7838 #~ msgctxt "@option:check"
7839 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7840 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7843 #~| msgctxt "@label"
7844 #~| msgid "Show preview"
7845 #~ msgctxt "@title:group"
7846 #~ msgid "Do not create previews for"
7847 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7850 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7852 #~ msgctxt "@item:intable"
7857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7859 #~ msgctxt "@item:intable"
7864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7866 #~ msgctxt "@item:intable"
7871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7872 #~| msgid "Permissions"
7873 #~ msgctxt "@item:intable"
7874 #~ msgid "Permissions"
7878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7880 #~ msgctxt "@item:intable"
7885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7887 #~ msgctxt "@item:intable"
7892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7894 #~ msgctxt "@item:intable"
7899 #~| msgctxt "@info:credit"
7900 #~| msgid "Documentation"
7901 #~ msgctxt "@item:intable"
7902 #~ msgid "Destination"
7903 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7906 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7908 #~ msgctxt "@item:intable"
7912 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7914 #~ msgstr "नावानुरूप"
7916 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7918 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7920 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7921 #~ msgid "By Permissions"
7922 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7924 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7926 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7928 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7930 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7933 #~| msgctxt "@info:credit"
7934 #~| msgid "Documentation"
7935 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7936 #~ msgid "By Link Destination"
7937 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7940 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7942 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7947 #~ msgid "Additional information"
7948 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7951 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7953 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7957 #~ msgctxt "@option:check"
7958 #~ msgid "Rename inline"
7959 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7961 #~ msgctxt "@info:status"
7962 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7963 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7966 #~| msgctxt "@label"
7967 #~| msgid "Is the application started the first time"
7969 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7971 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7973 #~ msgctxt "@title:tab"
7977 #~ msgctxt "@title:group"
7981 #~ msgctxt "@label:listbox"
7982 #~ msgid "Arrangement:"
7985 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7989 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7993 #~ msgctxt "@label:listbox"
7994 #~ msgid "Grid spacing:"
7995 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7997 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8001 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8005 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8009 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8014 #~| msgctxt "@option:check"
8015 #~| msgid "Expandable folders"
8016 #~ msgctxt "@option:check"
8017 #~ msgid "Expandable Folders"
8018 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
8020 #~ msgctxt "@title:menu"
8025 #~| msgctxt "@title:menu"
8027 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8032 #~| msgctxt "@info:credit"
8033 #~| msgid "Documentation"
8034 #~ msgctxt "@title::column"
8035 #~ msgid "Link Destination"
8036 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8041 #~ msgctxt "@title::column"
8045 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8046 #~ msgid "Deselect Item"
8047 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
8050 #~ msgid "Show hidden files"
8051 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8054 #~ msgid "Show preview"
8055 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
8058 #~| msgctxt "@label"
8059 #~| msgid "Arrangement"
8060 #~ msgid "Arrangement"
8064 #~| msgctxt "@label"
8065 #~| msgid "Item height"
8066 #~ msgid "Item height"
8067 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
8070 #~| msgctxt "@label"
8071 #~| msgid "Item width"
8072 #~ msgid "Item width"
8073 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
8076 #~| msgctxt "@label"
8077 #~| msgid "Grid spacing"
8078 #~ msgid "Grid spacing"
8079 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
8082 #~| msgctxt "@label"
8083 #~| msgid "Number of textlines"
8084 #~ msgid "Number of textlines"
8085 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
8088 #~| msgctxt "@label"
8089 #~| msgid "Change Tags..."
8090 #~ msgctxt "@action:button"
8091 #~ msgid "Configure..."
8092 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8095 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8097 #~ msgctxt "@title:group"
8099 #~ msgstr "टॅग नाही"
8102 #~| msgctxt "@title:group Date"
8104 #~ msgctxt "@action:button"
8109 #~| msgctxt "@title:group Date"
8110 #~| msgid "Yesterday"
8111 #~ msgctxt "@action:button"
8112 #~ msgid "Yesterday"
8116 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8118 #~ msgctxt "@title:group"
8123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8124 #~| msgid "Open in New Window"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8126 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8127 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
8129 #~ msgctxt "@info:status"
8131 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8132 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
8134 #~ msgctxt "@info:status"
8135 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8136 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
8139 #~| msgctxt "@action:button"
8145 #~ msgctxt "@title:menu"
8146 #~ msgid "View Mode"
8147 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
8150 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8154 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8157 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8161 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8164 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8168 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8171 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8175 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8178 #~| msgctxt "@title:group"
8184 #~ msgctxt "@action:button"
8188 #~ msgctxt "@action:button"
8197 #~| msgctxt "@label Tag name"
8203 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8207 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8211 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8212 #~ msgid "Permissions"
8215 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8219 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8223 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8230 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8237 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8242 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8243 #~| msgid "Permissions"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8245 #~ msgid "Permissions"
8249 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8251 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8256 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8258 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8263 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8265 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8270 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8272 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8279 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8284 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8285 #~| msgid "Permissions"
8286 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8287 #~ msgid "Permissions"
8291 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8293 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8298 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8300 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8305 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8311 #~ msgctxt "@title:menu"
8312 #~ msgid "Additional Information"
8313 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8315 #~ msgctxt "@option:check"
8316 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8317 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8320 #~| msgctxt "@label"
8321 #~| msgid "Add Comment..."
8322 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8323 #~ msgid "SVN Commit..."
8324 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8327 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8329 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8330 #~ msgid "SVN Delete"
8334 #~| msgctxt "@label"
8335 #~| msgid "Add Comment..."
8336 #~ msgctxt "@title:window"
8337 #~ msgid "SVN Commit"
8338 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8341 #~| msgctxt "@label"
8342 #~| msgid "Add Comment..."
8343 #~ msgctxt "@action:button"
8345 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8348 #~| msgctxt "@label"
8349 #~| msgid "Total size:"
8351 #~ msgid "Total Size:"
8352 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8357 #~ msgctxt "@label file type"
8362 #~| msgctxt "@title:window"
8363 #~| msgid "Create New Tag"
8365 #~ msgid "Create new tag:"
8366 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8372 #~ msgid "Delete tag"
8376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8379 #~ msgid "Delete tag"
8383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8385 #~ msgctxt "@action:button"
8390 #~| msgctxt "@label"
8391 #~| msgid "New Tag..."
8393 #~ msgid "Add Tags..."
8394 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8397 #~| msgctxt "@label"
8398 #~| msgid "Change Tags..."
8400 #~ msgid "Change..."
8401 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8403 #~ msgctxt "@info:progress"
8404 #~ msgid "Changing annotations"
8405 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8408 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8415 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8422 #~| msgctxt "@label"
8423 #~| msgid "Modified:"
8424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8426 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8436 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8437 #~| msgid "Permissions"
8438 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8439 #~ msgid "Permissions"
8443 #~| msgctxt "@label"
8444 #~| msgid "Change Comment..."
8445 #~ msgctxt "@title:window"
8446 #~ msgid "Change Comment"
8447 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8450 #~| msgctxt "@label"
8451 #~| msgid "Add Comment..."
8452 #~ msgctxt "@title:window"
8453 #~ msgid "Add Comment"
8454 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8457 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8459 #~ msgctxt "@label file content size"
8464 #~| msgctxt "@label"
8465 #~| msgid "Modified:"
8466 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8468 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8471 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8474 #~ msgid "MIME Type"
8475 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8478 #~| msgctxt "@label:textbox"
8479 #~| msgid "Location:"
8480 #~ msgctxt "@label file URL"
8485 #~| msgctxt "@info:status"
8486 #~| msgid "Created folder."
8489 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8492 #~| msgctxt "@action:button"
8496 #~ msgstr "रद्द करा"
8499 #~| msgctxt "@label"
8501 #~ msgctxt "@label number of lines"
8506 #~| msgctxt "@label"
8507 #~| msgid "Modified:"
8508 #~ msgctxt "@label EXIF"
8510 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8513 #~| msgctxt "@label"
8515 #~ msgctxt "@label image width and height"
8516 #~ msgid "Width x Height"
8520 #~| msgctxt "@label:listbox"
8521 #~| msgid "Sorting:"
8522 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8524 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8527 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8529 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8531 #~ msgstr "टॅग नाही"
8534 #~| msgctxt "@label"
8535 #~| msgid "Add Comment..."
8536 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8538 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8541 #~| msgctxt "@title"
8542 #~| msgid "File Manager"
8544 #~ msgid "File Name"
8545 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8555 #~| msgctxt "@label"
8556 #~| msgid "Add Comment..."
8559 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8561 #~ msgctxt "@title:menu"
8562 #~ msgid "Navigation Bar"
8563 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8566 #~| msgctxt "@label"
8567 #~| msgid "Modified:"
8569 #~ msgid "Date Modified"
8570 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8572 #~ msgctxt "@info:status"
8573 #~ msgid "Copy operation completed."
8574 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8576 #~ msgctxt "@info:status"
8577 #~ msgid "Move operation completed."
8578 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8580 #~ msgctxt "@info:status"
8581 #~ msgid "Link operation completed."
8582 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8584 #~ msgctxt "@info:status"
8585 #~ msgid "Renaming operation completed."
8586 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8589 #~| msgctxt "@title:group"
8595 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8596 #~ msgid "with optional icon and description"
8597 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8599 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8601 #~ msgstr "टॅग नाही"
8604 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8605 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8609 #~ msgctxt "@item::intable"
8611 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8613 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8614 #~ msgid "Not yet tagged"
8615 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8618 #~ msgid "Move To Trash"
8619 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8622 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8623 #~| msgid "Rename..."
8624 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8625 #~ msgid "&Rename..."
8626 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8629 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8630 #~| msgid "Properties"
8631 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8632 #~ msgid "&Properties"
8636 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8638 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8640 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8643 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8644 #~| msgid "Descending"
8645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8646 #~ msgid "Des&cending"
8647 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8650 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8651 #~| msgid "Show Hidden Files"
8652 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8653 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8654 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8657 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8664 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8666 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8671 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8672 #~| msgid "Permissions"
8673 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8674 #~ msgid "Pe&rmissions"
8678 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8680 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8685 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8687 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8692 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8694 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8699 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8706 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8708 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8713 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8714 #~| msgid "Permissions"
8715 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8716 #~ msgid "Pe&rmissions"
8720 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8722 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8727 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8729 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8734 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8736 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8741 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8743 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8748 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8750 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8755 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8757 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8761 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8762 #~ msgid "Quick View"
8763 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8766 #~ msgid "Paste One Folder"
8767 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8769 #~ msgctxt "@option:check"
8770 #~ msgid "Browse through archives"
8771 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8775 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8776 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8778 #~ msgctxt "@title:tab General settings"