1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:352
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:355
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:358
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:361
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:364
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:368
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:443
240 #: dolphinmainwindow.cpp:444
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:450
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:451
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:645
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:647
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:656
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:696
289 msgid "Show &Terminal Panel"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:706
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:914
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:915
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
373 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
401 msgctxt "@info:whatsthis"
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
422 msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
450 msgctxt "@info:whatsthis"
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
603 #| msgctxt "@label:textbox"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
611 #| msgctxt "@title:window"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
643 #| msgctxt "@title:window"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
662 #| msgctxt "@title:window"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
670 msgctxt "@info:whatsthis"
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
712 msgctxt "@info:whatsthis"
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 msgctxt "@info:tooltip"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
750 msgctxt "@action:inmenu View"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
812 msgctxt "@info:whatsthis"
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
841 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
847 msgctxt "@action:inmenu Tools"
848 msgid "Open Terminal"
849 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
853 msgctxt "@info:whatsthis"
855 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
856 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
857 "the terminal application.</para>"
860 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
863 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 #| msgid "Open Terminal"
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Open Terminal Here"
867 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
874 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
875 "features in the terminal application.</para>"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
880 msgctxt "@title:menu"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
886 msgctxt "@info:whatsthis"
888 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
889 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
890 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
891 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
892 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
893 "advanced actions more time consuming.</para>"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
898 msgctxt "@action:inmenu"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Activate Next Tab"
906 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Activate Next Tab"
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Last Tab"
916 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
922 msgctxt "@action:inmenu"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Next Tab"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "Activate Previous Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "Activate Previous Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Previous Tab"
948 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
953 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tab"
961 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Open in New Tab"
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Tabs"
969 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Window"
975 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
979 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
980 #| msgid "App&lications"
981 msgctxt "@action:inmenu"
982 msgid "Open in Split View"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1002 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1003 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1004 "embedded more cleanly."
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1009 msgctxt "@title:window"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1018 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1026 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1027 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1028 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1029 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1037 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1038 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1039 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1040 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1045 msgctxt "@title:window"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1054 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1055 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1063 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1064 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1065 "quick switching between any folders.</para>"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1070 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1079 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1080 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1081 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1082 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1083 "application like Konsole.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1088 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1091 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1092 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1093 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1094 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1095 "like Konsole.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1100 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1101 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1106 msgctxt "@info:tooltip"
1107 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1112 msgctxt "@title:window"
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1117 #, fuzzy, kde-format
1118 #| msgctxt "@action:inmenu"
1119 #| msgid "Show Hidden Files"
1120 msgctxt "@item:inmenu"
1121 msgid "Show Hidden Places"
1122 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1129 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1138 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1139 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1140 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1149 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1150 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1151 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1152 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1153 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1154 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1155 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1156 "interface> to display it again.</para>"
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1161 msgctxt "@action:inmenu View"
1162 msgid "Focus Places Panel"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1167 msgctxt "@info:tooltip"
1168 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1172 #, fuzzy, kde-format
1173 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1174 #| msgid "Lock Panels"
1175 msgctxt "@action:inmenu View"
1177 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1183 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1190 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1196 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1203 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1210 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1216 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1222 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1228 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1235 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1244 "destination folder."
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1251 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1259 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1260 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1261 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1262 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1263 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1268 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1275 msgid "Close left view"
1276 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1279 #, fuzzy, kde-format
1281 #| msgid "Close left view"
1282 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1283 msgid "Close Left View"
1284 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1289 msgid "Pop out Left View"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1295 msgid "Move left view to a new window"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1300 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1307 msgid "Close right view"
1308 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1311 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgid "Close right view"
1314 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1315 msgid "Close Right View"
1316 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1321 msgid "Pop out Right View"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1327 msgid "Move right view to a new window"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1332 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1340 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1344 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1352 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1353 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1354 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1355 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1356 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1357 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1362 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1365 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1366 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1367 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1368 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1369 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1370 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1371 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1376 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1378 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1379 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1380 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1381 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1382 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1383 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1384 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1385 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1386 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1387 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1388 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1396 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1397 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1398 "be triggered this way.</para>"
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1406 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1407 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1414 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1415 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1416 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1417 "Handbook</interface>."
1420 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1421 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1422 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1423 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1424 #. The same might be true for any external link you translate.
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1427 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1429 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1430 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1431 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1432 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1433 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1438 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1440 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1441 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1442 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1443 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1444 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1445 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1446 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1447 "windows so don't get too used to this.</para>"
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1455 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1456 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1457 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1458 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1466 "support the continued work on this application and many other projects by "
1467 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1468 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1469 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1470 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1471 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1472 "behind the KDE community.</para>"
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1480 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1481 "in your preferred language."
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1486 msgctxt "@info:whatsthis"
1488 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1489 "libraries and maintainers of this application."
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1496 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1497 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1498 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1504 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 msgid "Defocus Terminal Panel"
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1510 msgctxt "@action:inmenu View"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Places Panel"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1522 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1527 msgctxt "@action:button"
1529 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1533 msgid "Empties Trash to create free space"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1539 #| msgid "&Network Folders"
1540 msgctxt "@action:button"
1541 msgid "Add Network Folder"
1542 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu"
1547 #| msgid "Location Bar"
1548 msgctxt "@action:inmenu"
1549 msgid "Location Bar"
1550 msgid_plural "Location Bars"
1551 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1552 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1556 msgctxt "@info:shell about system packages"
1557 msgid "Could not find package %1."
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1562 msgctxt "@info %1 is error code"
1563 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1569 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1572 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1573 "installing <application>%1</application> manually instead."
1576 #: dolphinpart.cpp:150
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 #| msgid "&Edit File Type..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 msgid "&Edit File Type…"
1582 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1584 #: dolphinpart.cpp:154
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@info:tooltip"
1587 #| msgid "Select Item"
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Select Items Matching…"
1590 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1592 #: dolphinpart.cpp:159
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1596 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1597 msgid "Unselect Items Matching…"
1598 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1600 #: dolphinpart.cpp:165
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect All"
1604 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1606 #: dolphinpart.cpp:180
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "App&lications"
1610 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1612 #: dolphinpart.cpp:181
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "&Network Folders"
1616 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1618 #: dolphinpart.cpp:182
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1624 #: dolphinpart.cpp:185
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1630 #: dolphinpart.cpp:191
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1633 #| msgid "Find File..."
1634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1636 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1638 #: dolphinpart.cpp:197
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgid "Open &Terminal"
1642 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1644 #: dolphinpart.cpp:449
1646 msgctxt "@title:window"
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1652 msgid "Select all items matching this pattern:"
1653 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1655 #: dolphinpart.cpp:454
1657 msgctxt "@title:window"
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1663 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1664 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1666 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1670 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1672 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1673 #: dolphinpart.rc:15
1675 msgctxt "@title:menu"
1679 #. i18n: ectx: Menu (view)
1680 #: dolphinpart.rc:24
1685 #. i18n: ectx: Menu (go)
1686 #: dolphinpart.rc:32
1691 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1692 #: dolphinpart.rc:40
1694 msgctxt "@title:menu"
1698 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1699 #: dolphinpart.rc:50
1701 msgctxt "@title:menu"
1702 msgid "Dolphin Toolbar"
1703 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1705 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1707 msgid "Recently Closed Tabs"
1708 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1710 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1712 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1715 #: dolphintabbar.cpp:156
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #: dolphintabbar.cpp:157
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:inmenu"
1724 #| msgid "Search Bar"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1729 #: dolphintabbar.cpp:158
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Close Other Tabs"
1733 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1735 #: dolphintabbar.cpp:159
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1741 #: dolphintabbar.cpp:161
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:button"
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1749 #: dolphintabbar.cpp:180
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@action:button"
1753 msgctxt "@title:window for text input"
1755 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1757 #: dolphintabbar.cpp:180
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status"
1760 #| msgid "New name #"
1761 msgid "New tab name:"
1764 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1765 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1766 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:53
1768 #, fuzzy, kde-format
1770 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1771 msgid "Location View"
1774 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1775 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:529
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1780 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:533
1788 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1792 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1793 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1795 msgctxt "@title:menu"
1796 msgid "Location Bar"
1797 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1799 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1800 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1802 msgctxt "@title:menu"
1803 msgid "Main Toolbar"
1804 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1806 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1808 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1810 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1811 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1812 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1813 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1814 "because following these folders from left to right leads here.</"
1815 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1816 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1817 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1818 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1821 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1823 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1824 msgid "This folder is not writable for you."
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1829 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@info:progress"
1835 #| msgid "Loading folder..."
1836 msgctxt "@info:progress"
1837 msgid "Loading folder…"
1838 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@label:listbox"
1844 msgctxt "@info:progress"
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1849 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgid "Searching..."
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1858 msgctxt "@info:status"
1859 msgid "No items found."
1860 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1866 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1872 msgctxt "@info:status"
1874 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1875 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Invalid protocol"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "Invalid protocol '%1'"
1883 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol"
1889 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1894 msgid "Authorization required to enter this folder."
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1900 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1903 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1905 msgctxt "@info:tooltip"
1906 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@label:textbox"
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Hide Filter Bar"
1920 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1922 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@action"
1925 #| msgid "Create Folder..."
1926 msgctxt "@action:inmenu"
1927 msgid "Move to New Folder…"
1928 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1933 #| msgid "Forbidden"
1936 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1940 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1941 msgid ", link to %1 at %2"
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1946 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1950 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1951 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1952 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1953 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1954 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1955 #. announcements when read out by a screen reader.
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1958 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1965 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1967 msgid "%1 at location %2"
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1972 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1973 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in a grid layout in location %1"
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@label:textbox"
1985 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1986 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1990 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1991 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1992 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1996 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1997 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1998 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2006 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2007 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2008 msgid "in selection mode in location %1"
2009 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2012 #, fuzzy, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2015 msgid "in location %1"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2024 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2025 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2026 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2027 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@label:textbox"
2032 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2033 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2034 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2035 msgid "%1 selected item in location %2"
2036 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2037 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2038 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@title:menu"
2043 #| msgid "Selection"
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode enabled"
2048 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@title:menu"
2051 #| msgid "Selection"
2052 msgctxt "accessibility announcement"
2053 msgid "Selection mode disabled"
2056 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2058 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2065 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2066 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2072 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2074 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2080 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2088 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2090 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2096 #| msgid "Invert Selection"
2097 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2098 msgid "One Selected File"
2099 msgid_plural "%1 Selected Files"
2100 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2101 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2106 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2107 msgid "One Selected Folder"
2108 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@info:tooltip"
2115 #| msgid "Select Item"
2117 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2119 msgid "One Selected Item"
2120 msgid_plural "%1 Selected Items"
2121 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2122 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2126 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2128 msgid_plural "%1 Files"
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2133 #, fuzzy, kde-format
2136 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2138 msgid_plural "%1 Folders"
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@title:window"
2145 #| msgid "Rename Item"
2147 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2149 msgid_plural "%1 Items"
2150 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2151 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2153 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "Items in a folder"
2157 #| msgid_plural "%1 items"
2158 msgctxt "@item:intable"
2160 msgid_plural "%1 items"
2162 msgstr[1] "අයිතම %1"
2164 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2166 msgctxt "width × height"
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2172 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@title:group Name"
2180 msgctxt "@title:group"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2186 msgctxt "@title:group Size"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2192 msgctxt "@title:group Size"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2198 msgctxt "@title:group Size"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2204 msgctxt "@title:group Size"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2210 msgctxt "@title:group Date"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2216 msgctxt "@title:group Date"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2222 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2229 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@title:group Date"
2236 #| msgid "Three Weeks Ago"
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "One Week Ago"
2239 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Two Weeks Ago"
2245 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Three Weeks Ago"
2251 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Earlier this Month"
2257 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2260 #, fuzzy, kde-format
2262 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2263 #| "full year number"
2264 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2266 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2267 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2268 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2269 "text that should not be formatted as a date"
2270 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2271 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2276 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2277 "context @title:group Date"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2282 #, fuzzy, kde-format
2284 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2285 #| "full year number"
2286 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2288 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2289 "current locale, and yyyy is full year number."
2290 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2291 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2296 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2302 #, fuzzy, kde-format
2304 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2305 #| "full year number"
2306 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2308 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2309 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2310 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2311 "text that should not be formatted as a date"
2312 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2313 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2318 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2324 #, fuzzy, kde-format
2326 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2327 #| "full year number"
2328 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2330 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2331 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2332 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2333 "text that should not be formatted as a date"
2334 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2335 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2340 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2341 "context @title:group Date"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2346 #, fuzzy, kde-format
2348 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2349 #| "full year number"
2350 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2362 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2363 "context @title:group Date"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2368 #, fuzzy, kde-format
2370 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2371 #| "full year number"
2372 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2374 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2375 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2376 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2377 "text that should not be formatted as a date"
2378 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2384 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2385 "context @title:group Date"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2392 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2393 "and yyyy is full year number"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2400 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2424 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2431 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2436 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2437 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2438 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2439 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2443 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2457 #| msgid "Modified:"
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2465 msgid "The date format can be selected in settings."
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2470 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2471 #| msgid "Create New"
2474 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2488 #| msgctxt "@action:inmenu"
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2504 #| msgctxt "@action:inmenu"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2519 #| msgctxt "@info:credit"
2520 #| msgid "Documentation"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2537 #| msgctxt "@action:inmenu"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2555 msgid "Date Photographed"
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2566 msgctxt "@label width x height"
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Documentation"
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2603 #| msgctxt "@title:group General settings"
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Documentation"
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2634 #| msgctxt "@item::intable"
2637 msgid "Release Year"
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2642 msgid "Aspect Ratio"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2669 #| msgctxt "@title:group Name"
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2677 msgid "File Extension"
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2682 #| msgctxt "@title:menu"
2683 #| msgid "Selection"
2685 msgid "Deletion Time"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2690 msgid "Link Destination"
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 msgid "Downloaded From"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2707 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2725 msgctxt "@info:status"
2726 msgid "Unknown error."
2727 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 and a half stars"
2733 msgid_plural "%1 and a half stars"
2737 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2739 msgctxt "@accessible rating"
2741 msgid_plural "%1 stars"
2747 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2749 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2750 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2754 #, fuzzy, kde-format
2763 msgid "File Manager"
2764 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2774 msgctxt "@info:credit"
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@info:credit"
2781 #| msgid "Maintainer and developer"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2784 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2788 msgctxt "@info:credit"
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Maintainer and developer"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2798 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Elvis Angelaccio"
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2812 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Emmanuel Pescosta"
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2826 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Frank Reininghaus"
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2840 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2844 msgctxt "@info:credit"
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2854 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Sebastian Trüg"
2862 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2863 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2865 msgctxt "@info:credit"
2871 msgctxt "@info:credit"
2873 msgstr "David Faure"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Aaron J. Seigo"
2879 msgstr "Aaron J. Seigo"
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Rafael Fernández López"
2885 msgstr "Rafael Fernández López"
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Kevin Ottens"
2891 msgstr "Kevin Ottens"
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Holger Freyther"
2897 msgstr "Holger Freyther"
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Max Blazejak"
2903 msgstr "Max Blazejak"
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Michael Austin"
2909 msgstr "Michael Austin"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Documentation"
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2927 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Document to open"
2951 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2953 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Show hidden files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Move to Trash"
2996 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Show Hidden Files"
3008 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Limit to Home Directory"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Automatic Scrolling"
3020 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3033 msgid "Previews shown"
3036 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3037 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3039 msgid "Auto-Play media files"
3042 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3046 #| msgid "Show Filter Bar"
3047 msgid "Show item on hover"
3048 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3050 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3051 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3053 msgid "Date display format"
3056 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Auto-Play media files"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3071 #| msgid "Show Filter Bar"
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Show item on hover"
3074 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Configure..."
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Condensed Date"
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3094 msgctxt "@label::textbox"
3095 msgid "Select which data should be shown:"
3096 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3098 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3099 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgid "%1 item selected"
3102 #| msgid_plural "%1 items selected"
3104 msgid "%1 item selected"
3105 msgid_plural "%1 items selected"
3106 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3107 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3109 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3114 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3119 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3120 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3122 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3125 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@action:inmenu"
3128 #| msgid "Configure..."
3129 msgctxt "@action:inmenu"
3130 msgid "Configure Trash…"
3133 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3136 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3137 "and then reopen the panel."
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3142 msgid "Install Konsole"
3145 #: search/bar.cpp:64
3147 msgctxt "action:button"
3148 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3151 #: search/bar.cpp:71
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@label:textbox"
3155 msgctxt "@action:button for changing search options"
3159 #: search/bar.cpp:89
3161 msgctxt "@info:tooltip"
3162 msgid "Quit searching"
3163 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3165 #: search/bar.cpp:103
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "action:button"
3168 #| msgid "From Here"
3169 msgctxt "action:button search from here"
3173 #: search/bar.cpp:118
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "action:button"
3176 #| msgid "Everywhere"
3177 msgctxt "action:button search everywhere"
3181 #: search/bar.cpp:153
3183 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3185 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3186 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3187 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3188 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3189 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3190 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3191 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3192 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3195 #: search/bar.cpp:212
3197 msgctxt "@info:placeholder"
3198 msgid "Search in file contents…"
3201 #: search/bar.cpp:226
3202 #, fuzzy, kde-kuit-format
3203 #| msgctxt "@label:textbox"
3204 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3205 msgctxt "@info:tooltip"
3206 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3207 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3209 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3210 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3211 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3212 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3213 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3214 #: search/bar.cpp:235
3216 msgctxt "@info:tooltip"
3217 msgid "Search all directories from the root up."
3220 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3221 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3222 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3223 #: search/bar.cpp:239
3225 msgctxt "@info:tooltip"
3227 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3228 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3231 #: search/chip.cpp:22
3232 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgctxt "@label:textbox"
3235 msgctxt "@action:button"
3236 msgid "Remove Filter"
3239 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3240 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3245 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3246 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3251 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3252 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@title:window"
3259 #: search/dolphinquery.cpp:378
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@action:inmenu"
3262 #| msgid "Search Bar"
3264 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3266 msgid "Search results for “%1” in %2"
3267 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3269 #: search/dolphinquery.cpp:384
3272 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3274 msgid "Files containing “%1” in %2"
3277 #: search/dolphinquery.cpp:391
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@action:inmenu"
3280 #| msgid "Search Bar"
3282 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3284 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3285 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3287 #: search/dolphinquery.cpp:396
3290 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3292 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3295 #: search/dolphinquery.cpp:403
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@action:inmenu"
3298 #| msgid "Search Bar"
3300 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3301 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3302 msgid "%1 search results in %2"
3303 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3305 #: search/dolphinquery.cpp:409
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@action:inmenu"
3308 #| msgid "Search Bar"
3310 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3311 "%1 is a folder name"
3312 msgid "Search results in %1"
3313 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3315 #: search/dolphinquery.cpp:419
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@action:inmenu"
3318 #| msgid "Search Bar"
3319 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3320 msgid "Search results for “%1”"
3321 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3323 #: search/dolphinquery.cpp:422
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3326 msgid "Files containing “%1”"
3329 #: search/dolphinquery.cpp:426
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3332 msgid "Search items tagged “%1”"
3335 #: search/dolphinquery.cpp:429
3337 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3338 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3341 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3342 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3343 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3344 #: search/dolphinquery.cpp:437
3346 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3347 msgid "%1 search results"
3350 #: search/dolphinquery.cpp:440
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 #| msgid "Search Bar"
3355 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3356 msgid "Search results"
3357 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3359 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3360 #: search/popup.cpp:48
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@action:inmenu"
3363 #| msgid "Empty Trash"
3364 msgid "Simple search"
3365 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3367 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3368 #: search/popup.cpp:54
3370 msgid "File Indexing"
3373 #: search/popup.cpp:74
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@label:textbox"
3376 #| msgid "Search..."
3377 msgctxt "@title:group"
3381 #: search/popup.cpp:78
3382 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "File Manager"
3385 msgctxt "@option:radio Search in:"
3387 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3389 #: search/popup.cpp:113
3390 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgid "Searching..."
3393 msgctxt "@title:group"
3394 msgid "Search using:"
3397 #: search/popup.cpp:132
3399 msgctxt "@info about a search tool"
3401 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3402 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3403 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3404 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3405 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3406 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3407 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3408 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3409 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3410 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3411 "filename> to revert your changes.</para>"
3414 #: search/popup.cpp:166
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Configure..."
3418 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3419 msgid "Configure %1…"
3422 #: search/popup.cpp:209
3423 #, fuzzy, kde-format
3426 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3430 #: search/popup.cpp:217
3431 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Modified:"
3434 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3435 msgid "Modified since:"
3438 #: search/popup.cpp:226
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:inmenu"
3442 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3446 #: search/popup.cpp:234
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@action:inmenu"
3450 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3454 #: search/popup.cpp:252
3456 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3457 msgid "For more advanced searches:"
3460 #: search/popup.cpp:277
3462 msgctxt "@info:tooltip"
3464 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3465 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3466 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3469 #: search/popup.cpp:284
3471 msgctxt "@info:tooltip"
3473 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3474 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3475 "to never create a search index for file contents.</para>"
3478 #: search/popup.cpp:293
3480 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3484 #: search/popup.cpp:296
3486 msgctxt "@info about a search tool"
3488 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3489 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3490 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3491 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3492 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3493 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3494 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3495 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3496 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3497 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3498 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3501 #: search/popup.cpp:308
3503 msgctxt "@option:radio Search in:"
3504 msgid "File names and contents"
3507 #: search/popup.cpp:315
3508 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "File Manager"
3511 msgctxt "@option:radio Search in:"
3512 msgid "File contents"
3513 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3515 #: search/popup.cpp:330
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:inmenu"
3519 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3523 #: search/popup.cpp:333
3525 msgctxt "@action:button"
3526 msgid "Install KFind…"
3529 #: search/popup.cpp:365
3532 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3535 #: search/popup.cpp:369
3537 msgctxt "@info:status"
3538 msgid "Installing KFind"
3541 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3545 msgctxt "@item:inlistbox"
3549 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3553 msgctxt "@item:inlistbox"
3557 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 msgctxt "@item:inlistbox"
3565 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3585 msgctxt "@item:inlistbox"
3589 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3591 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3595 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3598 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3602 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3606 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3608 msgstr "කිසිවක් නැත"
3610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3612 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3613 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3616 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3617 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@title:menu"
3624 msgctxt "@action:button"
3625 msgid "Cancel Copying"
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3630 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3631 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3634 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3637 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3638 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3642 #, fuzzy, kde-format
3644 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3647 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@title:menu"
3654 msgctxt "@action:button"
3655 msgid "Cancel Cutting"
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3660 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3661 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3665 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@title:menu"
3671 msgctxt "@action:button"
3675 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3681 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@item::intable"
3685 #| msgid "Conflicting"
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Cancel Duplicating"
3690 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3691 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3694 msgctxt "@action keep short"
3698 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3701 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3702 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3705 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@title:menu"
3710 msgctxt "@action:button"
3711 msgid "Cancel Moving"
3714 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3716 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3717 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3723 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3724 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3725 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3726 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3730 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3733 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3734 msgid "Paste from Clipboard"
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3739 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3740 msgid "Dismiss This Reminder"
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3745 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3746 msgid "Don't Remind Me Again"
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3751 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3753 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3754 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3757 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3760 msgctxt "@action:button"
3761 msgid "Cancel Renaming"
3764 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3765 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3766 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3767 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3768 #. and a fallback will be used.
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3772 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3773 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3777 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3778 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3779 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3780 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3781 #. and a fallback will be used.
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3785 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3786 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3790 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3791 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3792 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3793 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3794 #. and a fallback will be used.
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3798 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3799 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3803 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3804 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3805 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3806 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3807 #. and a fallback will be used.
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3811 msgid "Permanently Delete %2"
3812 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3816 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3817 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3818 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3819 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3820 #. and a fallback will be used.
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3824 msgid "Duplicate %2"
3825 msgid_plural "Duplicate %2"
3829 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3830 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3831 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3832 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3833 #. and a fallback will be used.
3834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@action:inmenu"
3837 #| msgid "Move to Trash"
3839 msgid "Move %2 to the Trash"
3840 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3841 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3842 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3844 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3845 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3846 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3847 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3848 #. and a fallback will be used.
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@action:button"
3855 msgid_plural "Rename %2"
3856 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3857 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3861 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3862 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3865 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@title:menu"
3868 #| msgid "Selection"
3869 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3870 msgid "Selection Mode"
3873 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3877 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3878 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3879 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3880 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3881 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3882 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3883 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3884 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3885 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3886 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3887 "the current selection.</para>"
3890 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:menu"
3893 #| msgid "Selection"
3894 msgctxt "@action:button"
3895 msgid "Exit Selection Mode"
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@label:textbox"
3901 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3902 msgctxt "@label:textbox"
3903 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3904 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3906 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@title:window"
3910 msgctxt "@label:textbox"
3914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:button"
3917 #| msgid "Download New Services..."
3918 msgctxt "@action:button"
3919 msgid "Download New Services…"
3920 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3923 #, fuzzy, kde-format
3926 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3930 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3932 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3937 msgid "Restart now?"
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@action:inmenu"
3944 msgctxt "@option:check"
3948 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check"
3951 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3952 msgctxt "@option:check"
3953 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3954 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3956 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3958 msgctxt "@item:inmenu"
3962 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3963 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3964 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3965 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3967 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3969 msgid "Use system font"
3970 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3972 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3973 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3974 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3975 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3976 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3977 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3980 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3982 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3983 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3984 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3985 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3986 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3987 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3989 msgid "Preview size"
3990 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3992 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3993 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3995 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4001 msgid "How we display the size of directories"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4005 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4008 msgid "Show the content count"
4009 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4011 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4012 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4015 msgid "Show the content size"
4016 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4021 msgid "Do not show any directory size"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4027 msgid "Recursive directory size limit"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4031 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4033 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4036 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4037 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4038 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Permissions"
4041 msgid "Permissions style format"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4045 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4047 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4048 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4051 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4054 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4055 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4058 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4060 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4064 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4067 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4068 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4071 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4074 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4075 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4078 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4081 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4082 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4088 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4089 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4092 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4095 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4096 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4099 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4101 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4105 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4108 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4109 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4112 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4115 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4116 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4118 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4119 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4122 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4123 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4128 msgid "Position of columns"
4129 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4131 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4134 msgid "Left side padding"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4140 msgid "Right side padding"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4146 msgid "Highlight entire row"
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4152 msgid "Expandable folders"
4153 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4155 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4156 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgid "Show hidden files"
4160 msgid "Hidden files shown"
4161 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4164 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4166 msgctxt "@info:whatsthis"
4168 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4169 "will be shown in the file view."
4171 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4172 "will be shown in the file view."
4174 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4175 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4182 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4184 msgctxt "@info:whatsthis"
4185 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4188 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4189 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4193 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4196 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4198 msgctxt "@info:whatsthis"
4200 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4201 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4203 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4204 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4207 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4212 msgid "Previews shown"
4215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4216 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4218 msgctxt "@info:whatsthis"
4220 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4223 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4226 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4227 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4228 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgid "Categorized Sorting"
4232 msgid "Grouped Sorting"
4233 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4240 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4242 msgctxt "@info:whatsthis"
4244 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4246 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4249 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4253 msgid "Sort files by"
4254 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4261 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4263 msgctxt "@info:whatsthis"
4265 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4268 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4271 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4275 msgid "Order in which to sort files"
4276 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4278 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4282 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4283 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4287 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4291 msgid "Show hidden files and folders last"
4292 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4298 msgid "Visible roles"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid "Column width"
4306 msgid "Header column widths"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4313 msgid "Properties last changed"
4314 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4319 msgctxt "@info:whatsthis"
4320 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4321 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4323 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:window"
4327 #| msgid "Additional Information"
4329 msgid "Additional Information"
4330 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:menu"
4336 #| msgid "Selection"
4337 msgid "Select Action"
4340 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4344 #| msgid "Custom Font"
4345 msgid "Custom Action"
4346 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4348 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4351 msgid "Should the URL be editable for the user"
4352 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4354 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4357 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4358 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4363 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4364 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4370 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4371 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4373 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4377 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4381 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4385 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4386 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4387 "were removed/renamed ...etc"
4390 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgid "Is the application started the first time"
4395 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4397 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4399 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4400 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4405 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4406 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@action:inmenu"
4409 #| msgid "Open in New Tab"
4410 msgid "Remember open folders and tabs"
4411 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4413 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4416 msgid "Place two views side by side"
4419 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4422 msgid "Should the filter bar be shown"
4423 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4425 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4429 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4430 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4432 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4435 msgid "Browse through archives"
4436 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4438 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4441 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4442 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4444 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4449 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4450 "running in the Terminal panel."
4451 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4453 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgid "Rename inline"
4457 msgid "Rename single items inline"
4458 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4463 msgid "Show selection toggle"
4464 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4470 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4474 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4477 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4480 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4483 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4486 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4489 msgid "New tab will be open after last one"
4492 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4496 #| msgid "Show Filter Bar"
4497 msgid "Show item information on hover"
4498 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4500 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4503 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4504 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4506 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4509 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4510 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4516 #| msgid "Status Bar"
4518 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4523 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4524 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4526 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4529 msgid "Lock the layout of the panels"
4530 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4532 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4535 msgid "Enlarge Small Previews"
4538 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4542 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4546 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4549 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4552 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4556 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4557 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4559 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4563 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4564 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4566 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4567 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@label:listbox"
4570 #| msgid "Text width:"
4571 msgid "Text width index"
4574 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4575 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4577 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4580 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4581 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4583 msgid "Enabled plugins"
4584 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@action:inmenu"
4589 #| msgid "Configure..."
4590 msgctxt "@title:window"
4594 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4596 msgctxt "@title:group Interface settings"
4600 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4601 #, fuzzy, kde-format
4603 msgctxt "@title:group"
4607 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4610 #| msgid "Context Menu"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Context Menu"
4613 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4615 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4617 msgctxt "@title:group"
4621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "User Feedback"
4627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4630 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4638 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@title:group"
4641 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4644 msgstr "Ask For Confirmation When"
4646 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4649 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4650 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4651 msgid "Moving files or folders to trash"
4652 msgstr "Moving files or folders to trash"
4654 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@action:inmenu"
4657 #| msgid "Empty Trash"
4658 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4659 msgid "Emptying trash"
4660 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4665 #| msgid "Deleting files or folders"
4666 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4667 msgid "Deleting files or folders"
4668 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4670 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@title:group"
4673 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4674 msgctxt "@title:group"
4675 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4676 msgstr "Ask For Confirmation When"
4678 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4681 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4682 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4683 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4684 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4686 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4688 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4689 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4693 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4696 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4697 msgid "Opening many folders at once"
4698 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4700 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4702 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4703 msgid "Opening many terminals at once"
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4709 msgid "Switching to act as an administrator"
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4714 msgctxt "@title:group"
4715 msgid "When opening an executable file:"
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4723 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4726 #| msgid "App&lications"
4727 msgid "Open in application"
4728 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4730 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4737 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4738 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show in groups"
4745 msgctxt "@option:radio"
4746 msgid "Show home location on startup"
4747 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4749 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4750 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@info:status"
4753 #| msgid "The location is empty."
4754 msgctxt "@info:placeholder"
4755 msgid "Enter home location path"
4756 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4758 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4761 #| msgid "Replace Location"
4762 msgctxt "@action:button"
4763 msgid "Select Home Location"
4764 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4766 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4768 msgctxt "@action:button"
4769 msgid "Use Current Location"
4770 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4772 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4774 msgctxt "@action:button"
4775 msgid "Use Default Location"
4776 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4778 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@option:check"
4781 #| msgid "Show in groups"
4782 msgctxt "@label:textbox"
4783 msgid "Show on startup:"
4784 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4786 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4787 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4790 msgctxt "@label:checkbox"
4791 msgid "Opening Folders:"
4792 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4794 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4796 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4797 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4800 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4803 #| msgid "New &Window"
4804 msgctxt "@label:checkbox"
4806 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4808 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4811 #| msgid "Show full path inside location bar"
4812 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4813 msgid "Show full path in title bar"
4814 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 #| msgid "Show filter bar"
4820 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4821 msgid "Show filter bar"
4822 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgid "C&lose Current Tab"
4827 msgctxt "option:radio"
4828 msgid "After current tab"
4829 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4833 msgctxt "option:radio"
4834 msgid "At end of tab bar"
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu"
4840 #| msgid "Open in New Tab"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Open new tabs: "
4843 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4845 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4846 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "Split view"
4849 msgctxt "@title:group"
4850 msgid "Split view: "
4851 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4853 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4855 msgctxt "option:check split view panes"
4856 msgid "Switch between views with Tab key"
4859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4861 msgctxt "option:check"
4862 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4868 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4869 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4875 #| msgid "New &Window"
4876 msgid "New windows:"
4877 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4882 #| msgid "Split view mode"
4883 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4884 msgid "Begin in split view mode"
4885 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4887 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4891 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4894 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4897 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4900 #| msgid "Folders First"
4901 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4902 msgid "Folders && Tabs"
4903 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4905 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4908 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4912 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:window"
4916 #| msgid "Confirmation"
4917 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4918 msgid "Confirmations"
4919 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4921 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4925 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4929 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@action:inmenu"
4932 #| msgid "Location Bar"
4933 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4934 msgid "Status && Location bars"
4935 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4937 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@option:check"
4940 #| msgid "Show preview"
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Show previews"
4943 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4947 msgctxt "@option:check"
4948 msgid "Auto-play media files"
4951 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4954 #| msgid "Show Filter Bar"
4955 msgctxt "@option:check"
4956 msgid "Show item on hover"
4957 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4959 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4961 msgctxt "@option:check"
4962 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4965 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4967 msgctxt "@option:check"
4968 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4971 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:window"
4974 #| msgid "Information"
4975 msgctxt "@label:checkbox"
4976 msgid "Information Panel:"
4979 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4983 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4984 "pressing the right mouse button on a panel."
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@title:group"
4990 #| msgid "Show previews for"
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "Show previews in the view for:"
4993 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4995 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4996 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4997 #. or "Show previews for [files of any size]".
4998 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4999 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@option:check"
5002 #| msgid "Show preview"
5003 msgctxt "@label:spinbox"
5004 msgid "Show previews for"
5005 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5007 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5008 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5011 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5013 msgid "files below "
5016 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5017 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5019 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5025 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5026 msgid "files of any size"
5029 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5032 #| msgid "Your emails"
5033 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5035 msgstr "danishka@gmail.com"
5037 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5038 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5041 msgctxt "@option:check"
5042 msgid "Show previews for folders"
5043 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5045 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5049 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5050 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5051 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5052 "metered connections.</para>"
5055 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@label:textbox"
5058 #| msgid "Location:"
5059 msgctxt "@title:group"
5060 msgid "Local storage:"
5063 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@action:inmenu"
5067 msgctxt "@title:group"
5068 msgid "Remote storage:"
5069 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5071 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@title:group Size"
5075 msgctxt "@option:radio"
5079 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgid "Item width"
5082 msgctxt "@option:radio"
5084 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5086 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5088 msgctxt "@option:check"
5089 msgid "Show zoom slider"
5090 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5092 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5094 msgctxt "@option:check"
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5101 #| msgid "Status Bar"
5102 msgctxt "@title:group"
5104 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5106 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5109 #| msgid "Editable location bar"
5110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5111 msgid "Make location bar editable"
5112 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5114 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@action:inmenu"
5117 #| msgid "Location Bar"
5118 msgid "Location bar:"
5119 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5121 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5123 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5124 msgid "Show full path inside location bar"
5125 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5127 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5129 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5133 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5136 msgctxt "@title:tab"
5140 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5143 msgctxt "@title:tab"
5147 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5150 msgctxt "@title:tab"
5154 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "option:check"
5157 #| msgid "Natural sorting of items"
5158 msgctxt "option:radio"
5160 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5164 msgctxt "option:radio"
5165 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5168 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5170 msgctxt "option:radio"
5171 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@label:listbox"
5178 msgctxt "@title:group"
5179 msgid "Sorting mode: "
5182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@label:textbox"
5185 #| msgid "Number of lines:"
5186 msgctxt "option:radio"
5187 msgid "Show number of items"
5190 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5192 msgctxt "option:radio"
5193 msgid "Show size of contents, up to "
5196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@option:check"
5199 #| msgid "Show zoom slider"
5200 msgctxt "option:radio"
5201 msgid "Show no size"
5202 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5204 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5207 msgid_plural " levels deep"
5211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@title:window"
5215 msgctxt "@title:group"
5216 msgid "Folder size:"
5219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5221 msgctxt "option:radio as in relative date"
5222 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5225 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5227 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5228 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5235 msgctxt "@title:group"
5239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5241 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5242 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5247 msgctxt "option:radio as numeric style"
5248 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5253 msgctxt "option:radio as combined style"
5254 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5260 #| msgid "Permissions"
5261 msgctxt "@title:group"
5262 msgid "Permissions style:"
5265 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5267 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5269 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5271 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5273 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5275 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5277 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5280 #| msgid "Choose..."
5281 msgctxt "@action:button Choose font"
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:radio"
5288 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5289 msgctxt "@option:radio"
5290 msgid "Use common display style for all folders"
5291 msgstr "Use common view properties for all folders"
5293 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5294 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5295 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5299 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5300 "custom display style."
5303 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@option:radio"
5306 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5307 msgctxt "@option:radio"
5308 msgid "Remember display style for each folder"
5309 msgstr "Remember view properties for each folder"
5311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5315 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5316 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5323 msgctxt "@title:group"
5324 msgid "Display style: "
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5329 msgctxt "@option:check"
5330 msgid "Open archives as folder"
5331 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5335 msgctxt "option:check"
5336 msgid "Open folders during drag operations"
5337 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5341 msgctxt "@title:group"
5345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5348 #| msgid "Show Filter Bar"
5349 msgctxt "@option:check"
5350 msgid "Show item information on hover"
5351 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5356 msgctxt "@title:group"
5357 msgid "Miscellaneous: "
5360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5362 msgctxt "@option:check"
5363 msgid "Show selection marker"
5364 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Rename inline"
5369 msgctxt "option:check"
5370 msgid "Rename single items inline"
5371 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5375 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5380 msgctxt "option:check"
5381 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5387 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5389 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5396 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5397 "background setting"
5398 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5401 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5404 msgctxt "@item:inlistbox"
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5411 #| msgid "Custom Font"
5412 msgctxt "@item:inlistbox"
5413 msgid "Custom Command"
5414 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5416 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5417 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5418 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5419 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5423 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5425 msgid "Double-click triggers"
5426 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5430 msgctxt "@title:group"
5431 msgid "Background: "
5434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5437 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5438 "background setting"
5439 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5444 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5448 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5452 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@title:group General settings"
5459 msgctxt "@title:tab General View settings"
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "action:button"
5467 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5468 msgid "Content Display"
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@label:listbox"
5475 msgctxt "@label:listbox"
5476 msgid "Default icon size:"
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgid "Preview size"
5482 msgctxt "@label:listbox"
5483 msgid "Preview icon size:"
5484 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5488 msgctxt "@label:listbox"
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@title:group Size"
5496 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@title:group Size"
5504 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5512 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5520 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid "Item width"
5527 msgctxt "@label:listbox"
5528 msgid "Label width:"
5529 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@label:slider"
5570 #| msgid "Maximum file size:"
5571 msgctxt "@label:listbox"
5572 msgid "Maximum lines:"
5573 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@title:group Size"
5585 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@title:group Size"
5593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5601 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@label:listbox"
5608 #| msgid "Text width:"
5609 msgctxt "@label:listbox"
5610 msgid "Maximum width:"
5613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgid "Expandable folders"
5616 msgctxt "@option:check"
5618 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@title:window"
5624 msgctxt "@label:checkbox"
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5630 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5631 msgid "By clicking anywhere on the row"
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5636 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5637 msgid "By clicking on icon or name"
5640 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5642 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5645 msgctxt "@title:group"
5646 msgid "Open files and folders:"
5647 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5650 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5652 msgctxt "@info:tooltip"
5653 msgid "Size: 1 pixel"
5654 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5655 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5656 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5660 msgctxt "@title:window"
5661 msgid "View Display Style"
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5666 msgctxt "@item:inlistbox"
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5672 msgctxt "@item:inlistbox"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5678 msgctxt "@item:inlistbox"
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5684 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5690 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5696 msgctxt "@option:check"
5697 msgid "Show folders first"
5698 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@option:check"
5703 #| msgid "Show hidden files"
5704 msgctxt "@option:check"
5705 msgid "Show hidden files last"
5706 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5710 msgctxt "@option:check"
5711 msgid "Show preview"
5712 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5716 msgctxt "@option:check"
5717 msgid "Show in groups"
5718 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5722 msgctxt "@option:check"
5723 msgid "Show hidden files"
5724 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:window"
5729 #| msgid "Additional Information"
5730 msgctxt "@title:group"
5731 msgid "Additional Information"
5732 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5736 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5741 msgctxt "@label:listbox"
5743 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5747 msgctxt "@label:listbox"
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@title:group"
5754 #| msgid "View Properties"
5755 msgid "View options:"
5756 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5760 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5761 msgid "Current folder"
5762 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5767 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5768 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5769 msgid "Current folder and sub-folders"
5770 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5774 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5776 msgstr "සියලු බහලුම්"
5778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5780 msgctxt "@title:group"
5784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@option:check"
5787 #| msgid "Use as default for new folders"
5788 msgctxt "@option:check"
5789 msgid "Use as default view settings"
5790 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5793 #, fuzzy, kde-format
5796 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5800 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5803 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5810 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5812 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5814 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5816 msgctxt "@title:window"
5817 msgid "Applying View Properties"
5818 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5820 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5822 msgctxt "@info:progress"
5823 msgid "Counting folders: %1"
5824 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5828 msgctxt "@info:progress"
5832 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5834 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5845 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5846 msgid "Sets the size of the file icons."
5849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5856 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5857 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgid "Stop loading"
5861 msgid "Stop loading"
5862 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5866 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5868 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5869 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5870 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5871 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5872 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5873 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5874 "device.</item></list></para>"
5877 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@option:check"
5880 #| msgid "Show zoom slider"
5881 msgctxt "@action:inmenu"
5882 msgid "Show Zoom Slider"
5883 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5885 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5887 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5892 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5897 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5905 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5908 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5911 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5913 msgctxt "@info:status"
5914 msgid "Installing Filelight…"
5917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5919 msgctxt "@info:status Free disk space"
5923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5925 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5926 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5929 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5931 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5933 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5934 "Press to manage disk space usage."
5937 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5940 msgid "Free Up Disk Space"
5943 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5948 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5949 "identify big files and folders.</para>"
5952 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5954 msgctxt "@action:button"
5955 msgid "Install Filelight…"
5958 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5960 msgid "Trash Emptied"
5963 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5965 msgid "The Trash was emptied."
5968 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@title:window"
5972 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5976 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5978 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5979 msgid "Count of available Network Shares"
5982 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5985 #| msgid "Sett&ings"
5986 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5988 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5990 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5992 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5993 msgid "A subset of Dolphin settings."
5996 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 msgid "Select Remote Charset"
5999 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6001 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6006 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6009 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
6011 #: views/dolphinview.cpp:666
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@info:status"
6014 #| msgid "1 Folder selected"
6015 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6016 msgctxt "@info:status"
6017 msgid "1 folder selected"
6018 msgid_plural "%1 folders selected"
6019 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6020 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6022 #: views/dolphinview.cpp:667
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@info:status"
6025 #| msgid "1 File selected"
6026 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6027 msgctxt "@info:status"
6028 msgid "1 file selected"
6029 msgid_plural "%1 files selected"
6030 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6031 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6033 #: views/dolphinview.cpp:669
6034 #, fuzzy, kde-format
6037 msgctxt "@info:status"
6039 msgid_plural "%1 folders"
6043 #: views/dolphinview.cpp:670
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6046 #| msgid "Your emails"
6047 msgctxt "@info:status"
6049 msgid_plural "%1 files"
6050 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6051 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6053 #: views/dolphinview.cpp:674
6055 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6057 msgstr "%1, %2 (%3)"
6059 #: views/dolphinview.cpp:676
6061 msgctxt "@info:status files (size)"
6065 #: views/dolphinview.cpp:680
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6068 #| msgid "Folders First"
6069 msgctxt "@info:status"
6070 msgid "0 folders, 0 files"
6071 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6073 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6075 msgctxt "<filename> copy"
6079 #: views/dolphinview.cpp:1105
6081 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6082 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6086 #: views/dolphinview.cpp:1110
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@action:inmenu"
6090 msgctxt "@action:button"
6091 msgid "Open %1 Item"
6092 msgid_plural "Open %1 Items"
6096 #: views/dolphinview.cpp:1240
6098 msgctxt "@action:inmenu"
6099 msgid "Side Padding"
6102 #: views/dolphinview.cpp:1244
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgid "Column width"
6105 msgctxt "@action:inmenu"
6106 msgid "Automatic Column Widths"
6109 #: views/dolphinview.cpp:1249
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgid "Column width"
6112 msgctxt "@action:inmenu"
6113 msgid "Custom Column Widths"
6116 #: views/dolphinview.cpp:1860
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@info:status"
6119 #| msgid "Move to trash operation completed."
6120 msgctxt "@info:status"
6121 msgid "Trash operation completed."
6122 msgstr "මැකීම අවසන්."
6124 #: views/dolphinview.cpp:1870
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "Delete operation completed."
6128 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6130 #: views/dolphinview.cpp:2030
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgid "Rename inline"
6133 msgctxt "@action:button"
6134 msgid "Rename and Hide"
6135 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6137 #: views/dolphinview.cpp:2034
6140 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6141 "Do you still want to rename it?"
6144 #: views/dolphinview.cpp:2036
6147 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6148 "Do you still want to rename it?"
6151 #: views/dolphinview.cpp:2038
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6154 #| msgid "Show Hidden Files"
6155 msgid "Hide this File?"
6156 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6158 #: views/dolphinview.cpp:2038
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@title:group"
6161 #| msgid "Home Folder"
6162 msgid "Hide this Folder?"
6163 msgstr "නිවාස බහලුම"
6165 #: views/dolphinview.cpp:2077
6167 msgctxt "@info:status"
6168 msgid "The location is empty."
6169 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6171 #: views/dolphinview.cpp:2079
6173 msgctxt "@info:status"
6174 msgid "The location '%1' is invalid."
6175 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
6177 #: views/dolphinview.cpp:2359
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@info:progress"
6180 #| msgid "Loading folder..."
6182 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6184 #: views/dolphinview.cpp:2388
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@info:progress"
6187 #| msgid "Loading folder..."
6188 msgid "Loading canceled"
6189 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6191 #: views/dolphinview.cpp:2390
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6194 msgid "No items matching the filter"
6195 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6197 #: views/dolphinview.cpp:2392
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6200 msgid "No items matching the search"
6201 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6203 #: views/dolphinview.cpp:2394
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@info:status"
6206 #| msgid "The location is empty."
6207 msgid "Trash is empty"
6208 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6210 #: views/dolphinview.cpp:2397
6215 #: views/dolphinview.cpp:2400
6217 msgid "No files tagged with \"%1\""
6220 #: views/dolphinview.cpp:2404
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6223 msgid "No recently used items"
6224 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6226 #: views/dolphinview.cpp:2406
6228 msgid "No shared folders found"
6231 #: views/dolphinview.cpp:2408
6233 msgid "No relevant network resources found"
6236 #: views/dolphinview.cpp:2410
6238 msgid "No MTP-compatible devices found"
6241 #: views/dolphinview.cpp:2412
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@info:status"
6244 #| msgid "No items found."
6245 msgid "No Apple devices found"
6246 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6248 #: views/dolphinview.cpp:2414
6250 msgid "No Bluetooth devices found"
6253 #: views/dolphinview.cpp:2416
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6256 #| msgid "Folders First"
6257 msgid "Folder is empty"
6258 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@action"
6263 #| msgid "Create Folder..."
6265 msgid "Create Folder…"
6266 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "@action"
6271 #| msgid "Create Folder..."
6273 msgid "Create File…"
6274 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6278 msgctxt "@info:whatsthis"
6280 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6281 "items at once results in their new names differing only in a number."
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6286 msgctxt "@info:whatsthis"
6288 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6289 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6290 "deleted later if disk space is needed."
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6295 msgctxt "@info:whatsthis"
6297 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6298 "recovered by normal means."
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6304 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6305 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6306 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6307 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6311 msgctxt "@action:inmenu File"
6312 msgid "Duplicate Here"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6323 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6325 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6326 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6327 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6328 "there like managing read- and write-permissions."
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6332 #, fuzzy, kde-format
6334 msgctxt "@action:incontextmenu"
6335 msgid "Copy Location"
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6340 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6341 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6347 #| msgid "Move to Trash"
6348 msgctxt "@action:inmenu File"
6349 msgid "Move to Trash…"
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6356 msgctxt "@action:inmenu File"
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6362 msgctxt "@action:inmenu File"
6363 msgid "Duplicate Here…"
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6367 #, fuzzy, kde-format
6369 msgctxt "@action:incontextmenu"
6370 msgid "Copy Location…"
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6375 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6377 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6378 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6379 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6380 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6381 "interface> option is enabled.</para>"
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6386 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6388 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6389 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6390 "you an overview in folders with many items.</para>"
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6395 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6397 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6398 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6399 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6400 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6401 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6402 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6403 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6409 #| msgid "View Mode"
6410 msgctxt "@action:intoolbar"
6411 msgid "Change View Mode"
6412 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6416 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6417 msgid "This cycles through all view modes."
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6422 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6423 msgid "This increases the icon size."
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6428 msgctxt "@action:inmenu View"
6429 msgid "Reset Zoom Level"
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6433 #, fuzzy, kde-format
6435 msgid "Zoom To Default"
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6440 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6441 msgid "This resets the icon size to default."
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6446 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6447 msgid "This reduces the icon size."
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6452 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgid "Show preview"
6459 msgctxt "@action:intoolbar"
6460 msgid "Show Previews"
6461 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6464 #, fuzzy, kde-format
6466 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6468 msgid "Show preview of files and folders"
6469 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6473 msgctxt "@info:whatsthis"
6475 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6476 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6482 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6483 msgid "Folders First"
6484 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgid "Show hidden files"
6489 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6490 msgid "Hidden Files Last"
6491 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@title:menu"
6497 msgctxt "@action:inmenu View"
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6503 msgctxt "@action:inmenu View"
6504 msgid "Show in Groups"
6505 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6509 msgctxt "@info:whatsthis"
6510 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6516 #| msgid "Additional Information"
6517 msgctxt "@action:inmenu View"
6518 msgid "Show Additional Information"
6519 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6522 #, fuzzy, kde-format
6523 #| msgctxt "@action:inmenu"
6524 #| msgid "Show Hidden Files"
6525 msgctxt "@action:inmenu View"
6526 msgid "Show Hidden Files"
6527 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6531 msgctxt "@info:whatsthis"
6533 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6534 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6535 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6536 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6537 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6538 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6539 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6540 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6544 #, fuzzy, kde-format
6545 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6546 #| msgid "Adjust View Properties..."
6547 msgctxt "@action:inmenu View"
6548 msgid "Adjust View Display Style…"
6549 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6553 msgctxt "@info:whatsthis"
6555 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6560 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6567 msgid "Icons view mode"
6568 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6572 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6577 #, fuzzy, kde-format
6579 #| msgid "Columns view mode"
6581 msgid "Compact view mode"
6584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6586 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6593 msgid "Details view mode"
6594 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6598 msgctxt "Sort descending"
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6604 msgctxt "Sort ascending"
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6609 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgctxt "@option:check"
6611 #| msgid "Show folders first"
6612 msgctxt "Sort descending"
6613 msgid "Largest First"
6614 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6617 #, fuzzy, kde-format
6618 #| msgctxt "@option:check"
6619 #| msgid "Show folders first"
6620 msgctxt "Sort ascending"
6621 msgid "Smallest First"
6622 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6625 #, fuzzy, kde-format
6626 #| msgctxt "@option:check"
6627 #| msgid "Show folders first"
6628 msgctxt "Sort descending"
6629 msgid "Newest First"
6630 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6633 #, fuzzy, kde-format
6634 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6635 #| msgid "Folders First"
6636 msgctxt "Sort ascending"
6637 msgid "Oldest First"
6638 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6641 #, fuzzy, kde-format
6642 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6643 #| msgid "Folders First"
6644 msgctxt "Sort descending"
6645 msgid "Highest First"
6646 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@option:check"
6651 #| msgid "Show folders first"
6652 msgctxt "Sort ascending"
6653 msgid "Lowest First"
6654 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6657 #, fuzzy, kde-format
6658 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6659 #| msgid "Descending"
6660 msgctxt "Sort descending"
6664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6665 #, fuzzy, kde-format
6666 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6667 #| msgid "Ascending"
6668 msgctxt "Sort ascending"
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6675 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6676 "selection is empty when this text is shown."
6677 msgid "Actions for Current View"
6680 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6681 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6682 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6683 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6684 #. and a fallback will be used.
6685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6687 msgid "Actions for %1"
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6693 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6694 "of selected files/folders."
6695 msgid "Actions for One Selected Item"
6696 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6700 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgctxt "@info:status"
6703 #| msgid "Updating version information..."
6704 msgctxt "@info:status"
6705 msgid "Updating version information…"
6706 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6709 #~| msgctxt "@title:window"
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6716 #~| msgctxt "@info:credit"
6717 #~| msgid "Documentation"
6718 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~ msgid "Documents"
6720 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Icon Size"
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6727 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6731 #~| msgid "Show Hidden Files"
6732 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6733 #~ msgid "Audio Files"
6734 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6737 #~| msgctxt "@title:group Date"
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6744 #~| msgctxt "@title:group Date"
6745 #~| msgid "Yesterday"
6746 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6747 #~ msgid "Yesterday"
6751 #~| msgctxt "@title:group Date"
6752 #~| msgid "Last Week"
6753 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6754 #~ msgid "This Week"
6755 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6758 #~| msgctxt "@title:group Date"
6759 #~| msgid "Earlier this Month"
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6761 #~ msgid "This Month"
6762 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6765 #~| msgctxt "@title:group Date"
6766 #~| msgid "Last Week"
6767 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6768 #~ msgid "This Year"
6769 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6773 #~| msgid "Invert Selection"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~ msgid "Clear Selection"
6776 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6781 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6783 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6788 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6794 #~ msgctxt "action:button"
6795 #~ msgid "From Here (%1)"
6796 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
6798 #~ msgctxt "action:button"
6800 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
6802 #~ msgctxt "action:button"
6804 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
6807 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6808 #~| msgid "Your emails"
6809 #~ msgctxt "action:button"
6810 #~ msgid "Your files"
6811 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
6814 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6816 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6817 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
6820 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6821 #~ msgid "Show the statusbar"
6822 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
6824 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6825 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6828 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6829 #~| msgid "Status Bar"
6830 #~ msgctxt "@option:check"
6831 #~ msgid "Show status bar"
6832 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
6834 #~ msgctxt "@option:check"
6835 #~ msgid "Show space information"
6836 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6839 #~| msgctxt "@option:check"
6840 #~| msgid "Show space information"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Show Space Information"
6843 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6847 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6851 #~| msgid "%1 item selected"
6852 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6853 #~ msgid "not selected,"
6854 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6857 #~| msgid "Expandable folders"
6858 #~ msgid "expanded,"
6859 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Sort files by"
6864 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6865 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6868 #~| msgctxt "@label"
6869 #~| msgid "Sort files by"
6871 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6872 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6875 #~| msgctxt "@option:check"
6876 #~| msgid "Show preview"
6877 #~ msgid "No previews"
6878 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~| msgid "Activate Next Tab"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~ msgid "Activate Tab %1"
6885 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~ msgid "Activate Next Tab"
6889 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6893 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6895 #~ msgid "Split the view into two panes"
6896 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6898 #~ msgid "Show tooltips"
6899 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6901 #~ msgctxt "@option:check"
6902 #~ msgid "Show tooltips"
6903 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6906 #~| msgid "Rename inline"
6907 #~ msgctxt "option:check"
6908 #~ msgid "Rename inline"
6909 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6912 #~| msgctxt "@title:menu"
6913 #~| msgid "Search Toolbar"
6914 #~ msgid "More Search Tools"
6915 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6917 #~ msgctxt "@title:window"
6918 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6919 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6925 #~ msgctxt "@title:group"
6926 #~ msgid "View Modes"
6927 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6929 #~ msgctxt "@title:group"
6930 #~ msgid "Navigation"
6931 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6935 #~ msgctxt "@title:group"
6937 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6940 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6942 #~ msgctxt "@title:group"
6943 #~ msgid "General: "
6944 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6947 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~| msgid "Open in New Tab"
6949 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6950 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6951 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6954 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6956 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6958 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6961 #~| msgctxt "@label:textbox"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6964 #~ msgid "Filter..."
6968 #~| msgctxt "@label:textbox"
6969 #~| msgid "Search..."
6970 #~ msgid "Search..."
6971 #~ msgstr "සොයන්න..."
6974 #~| msgctxt "@label:listbox"
6975 #~| msgid "Sorting:"
6976 #~ msgctxt "@info:progress"
6977 #~ msgid "Sorting..."
6981 #~| msgctxt "@label:textbox"
6983 #~ msgid "Filter..."
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~ msgid "Configure..."
6988 #~ msgstr "සකසන්න..."
6991 #~| msgctxt "@label:textbox"
6992 #~| msgid "Search..."
6993 #~ msgctxt "@label:textbox"
6994 #~ msgid "Search..."
6995 #~ msgstr "සොයන්න..."
6998 #~| msgctxt "@label:textbox"
6999 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7001 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7002 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7005 #~| msgctxt "@info:credit"
7006 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7007 #~ msgctxt "@info:credit"
7009 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7011 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7013 #~ msgid "Font family"
7014 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7016 #~ msgid "Font size"
7017 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
7022 #~ msgid "Font weight"
7023 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7026 #~| msgctxt "@label"
7027 #~| msgid "Add Comment..."
7030 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7033 #~| msgctxt "@item::intable"
7040 #~| msgctxt "@item::intable"
7043 #~ msgid "Safely Remove"
7047 #~| msgctxt "@item::intable"
7054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~| msgid "Open in New Tab"
7056 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7057 #~ msgid "Open in New Tab"
7058 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7062 #~| msgid "Open in New Window"
7063 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7064 #~ msgid "Open in New Window"
7065 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7068 #~| msgctxt "@item::intable"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Add Comment..."
7077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7079 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7082 #~| msgctxt "@item::intable"
7084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Add Comment..."
7091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7092 #~ msgid "Add Entry..."
7093 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7096 #~| msgctxt "@title:group"
7097 #~| msgid "Icon Size"
7098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7099 #~ msgid "Icon Size"
7100 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7104 #~| msgid "Show Search Bar"
7105 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7106 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7107 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7109 #~ msgctxt "@title:window"
7110 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7111 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7114 #~ msgid "Sett&ings"
7115 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7118 #~| msgid "Show comment"
7119 #~ msgctxt "@action"
7120 #~ msgid "Show menu"
7121 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7123 #~ msgctxt "@title:group"
7128 #~ msgid "Dolphin Part"
7129 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7132 #~| msgctxt "@title:group"
7133 #~| msgid "Navigation"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Url Navigator"
7136 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7137 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7138 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7141 #~| msgctxt "@info:status"
7142 #~| msgid "Unknown size"
7143 #~ msgctxt "@item:intable"
7145 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
7148 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7149 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7151 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7152 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7154 #~ msgctxt "@info:status"
7155 #~ msgid "Unknown size"
7156 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
7159 #~| msgctxt "@title:group"
7161 #~ msgctxt "@label:textbox"
7162 #~ msgid "Start in:"
7166 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7167 #~| msgid "Add to Places"
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7169 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7170 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7172 #~ msgctxt "@title:window"
7173 #~ msgid "Rename Items"
7174 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7178 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7180 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7181 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7183 #~ msgctxt "@title:window"
7184 #~ msgid "View Properties"
7185 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7188 #~| msgctxt "@option:check"
7189 #~| msgid "Show folders first"
7190 #~ msgid "Show facets widget"
7191 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Permissions"
7196 #~ msgctxt "@action:button"
7197 #~ msgid "Fewer Options"
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Permissions"
7203 #~ msgctxt "@action:button"
7204 #~ msgid "More Options"
7208 #~| msgctxt "@title:window"
7210 #~ msgctxt "@option:check"
7215 #~| msgctxt "@title:group Date"
7217 #~ msgctxt "@option:option"
7222 #~| msgctxt "@title:group Date"
7223 #~| msgid "Yesterday"
7224 #~ msgctxt "@option:option"
7225 #~ msgid "Yesterday"
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7236 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7238 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7244 #~ msgid "Add to Places"
7245 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7247 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7248 #~ msgid "Descending"
7251 #~ msgctxt "@title:window"
7252 #~ msgid "Configure Shown Data"
7253 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7256 #~| msgctxt "@label:textbox"
7257 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7258 #~ msgctxt "@label::textbox"
7259 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7260 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7263 #~| msgctxt "@item::intable"
7264 #~| msgid "Unversioned"
7265 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7266 #~ msgid "Transversed"
7267 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7271 #~| msgid "Add to Places"
7272 #~ msgctxt "@title:window"
7273 #~ msgid "Add Places Entry"
7274 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7277 #~| msgid "Show tooltips"
7278 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7279 #~ msgid "Show All Entries"
7280 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7282 #~ msgctxt "@title:group"
7283 #~ msgid "Properties"
7287 #~| msgctxt "@title:window"
7288 #~| msgid "Additional Information"
7289 #~ msgctxt "@title:group"
7290 #~ msgid "Additional Information Shown"
7291 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7293 #~ msgctxt "@title:group"
7294 #~ msgid "Apply View Properties To"
7295 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7298 #~| msgctxt "@option:radio"
7299 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7300 #~ msgctxt "@option:check"
7301 #~ msgid "Use these view properties as default"
7302 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7304 #~ msgctxt "@label:textbox"
7305 #~ msgid "Location:"
7306 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7308 #~ msgctxt "@title:group"
7309 #~ msgid "Icon Size"
7310 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7312 #~ msgctxt "@label:listbox"
7314 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
7316 #~ msgctxt "@title:group"
7320 #~ msgctxt "@label:listbox"
7324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7332 #~ msgctxt "@option:check"
7333 #~ msgid "Expandable folders"
7334 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7337 #~| msgctxt "@label:textbox"
7338 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7340 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7341 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7343 #~ msgctxt "@action:button"
7344 #~ msgid "Additional Information"
7345 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7348 #~ msgid "Select All"
7349 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7353 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7356 #~| msgctxt "@title:group"
7357 #~| msgid "Icon Size"
7359 #~ msgid "Image Size"
7360 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7363 #~| msgctxt "@title:window"
7370 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7372 #~ msgid "Recently Saved"
7373 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7376 #~| msgctxt "@title:group"
7377 #~| msgid "Services"
7383 #~| msgid "Home URL"
7384 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7386 #~ msgstr "නිවාස URL"
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7390 #~| msgid "&Network Folders"
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7393 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7396 #~| msgctxt "@title:group"
7398 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7403 #~| msgctxt "@title:group Date"
7405 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7410 #~| msgctxt "@title:group Date"
7411 #~| msgid "Yesterday"
7412 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7413 #~ msgid "Yesterday"
7417 #~| msgctxt "@title:group Date"
7418 #~| msgid "Earlier this Month"
7419 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7420 #~ msgid "This Month"
7421 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7424 #~| msgctxt "@title:group Date"
7425 #~| msgid "Earlier this Month"
7426 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7427 #~ msgid "Last Month"
7428 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7431 #~| msgctxt "@info:credit"
7432 #~| msgid "Documentation"
7433 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7434 #~ msgid "Documents"
7435 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7438 #~| msgctxt "@title:group"
7439 #~| msgid "Icon Size"
7440 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7442 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7446 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7449 #~ msgid "&Move to Trash"
7450 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7453 #~ msgid "Rename..."
7454 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7462 #~| msgid "Open in New Tab"
7463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7464 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7465 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7471 #~ msgctxt "option:check"
7472 #~ msgid "Natural sorting of items"
7473 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7476 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7477 #~| msgid "Current folder"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7479 #~ msgid "%1 - current folder"
7480 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7483 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7484 #~| msgid "Current folder"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7486 #~ msgid "%1 - current device"
7487 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7490 #~| msgctxt "@title:group"
7491 #~| msgid "Services"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7493 #~ msgid "%1 - all devices"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7497 #~ msgid "Paste Into Folder"
7498 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7500 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7505 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7506 #~ "locale, and %Y is full year number"
7507 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7508 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7511 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7512 #~ "and %Y is full year number"
7517 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7518 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7520 #~ msgctxt "@title:group"
7524 #~ msgctxt "@info:status"
7525 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7526 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7532 #~ msgctxt "@label:textbox"
7536 #~ msgctxt "@info:status"
7537 #~ msgid "Update of version information failed."
7538 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~ msgid "Copy Text"
7545 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7547 #~ msgctxt "@info:status"
7548 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7549 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7551 #~ msgctxt "@title:group Date"
7552 #~ msgid "Last Week"
7553 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7556 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7557 #~ "full year number"
7558 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7559 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7562 #~| msgctxt "@option:check"
7563 #~| msgid "Show zoom slider"
7564 #~ msgid "Zoom slider"
7565 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7568 #~| msgctxt "@title:group Date"
7570 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7575 #~| msgctxt "@title:group Date"
7576 #~| msgid "Yesterday"
7577 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7578 #~ msgid "Yesterday"
7583 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7586 #~| msgctxt "@label:slider"
7587 #~| msgid "Maximum file size:"
7588 #~ msgctxt "@option:option"
7589 #~ msgid "Maximum Rating"
7590 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7593 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7595 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7599 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7603 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7608 #~ msgid "Copy Information Message"
7609 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7612 #~ msgid "Copy Error Message"
7613 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7616 #~| msgctxt "@label"
7617 #~| msgid "Description:"
7618 #~ msgctxt "@item:intable"
7619 #~ msgid "No destination"
7622 #~ msgctxt "@option:check"
7623 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7624 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7626 #~ msgctxt "@title:group"
7627 #~ msgid "Do not create previews for"
7628 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7630 #~ msgctxt "@title:group"
7631 #~ msgid "Version Control Systems"
7632 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7634 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7635 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7636 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7639 #~| msgctxt "Items in a folder"
7641 #~| msgid_plural "%1 items"
7642 #~ msgctxt "@item:intable"
7647 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7649 #~ msgctxt "@item:intable"
7654 #~| msgctxt "@label"
7656 #~ msgctxt "@item:intable"
7658 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7661 #~| msgctxt "@label"
7663 #~ msgctxt "@item:intable"
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Permissions"
7670 #~ msgctxt "@item:intable"
7671 #~ msgid "Permissions"
7675 #~| msgctxt "@label"
7677 #~ msgctxt "@item:intable"
7682 #~| msgctxt "@label"
7684 #~ msgctxt "@item:intable"
7689 #~| msgctxt "@label"
7691 #~ msgctxt "@item:intable"
7696 #~| msgctxt "@label"
7697 #~| msgid "Description:"
7698 #~ msgctxt "@item:intable"
7699 #~ msgid "Destination"
7703 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7705 #~ msgctxt "@item:intable"
7709 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7713 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7715 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7717 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7718 #~ msgid "By Permissions"
7719 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7723 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7725 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7727 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7730 #~| msgctxt "@label"
7731 #~| msgid "Description:"
7732 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7733 #~ msgid "By Link Destination"
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7741 #~ msgid "Additional information"
7742 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7745 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7747 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7751 #~ msgctxt "@option:check"
7752 #~ msgid "Rename inline"
7753 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7755 #~ msgctxt "@info:status"
7756 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7757 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7759 #~ msgctxt "@title:tab"
7763 #~ msgctxt "@title:group"
7767 #~ msgctxt "@label:listbox"
7768 #~ msgid "Arrangement:"
7771 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7775 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7779 #~ msgctxt "@label:listbox"
7780 #~ msgid "Grid spacing:"
7781 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7791 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7795 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7799 #~ msgctxt "@option:check"
7800 #~ msgid "Expandable Folders"
7801 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7803 #~ msgctxt "@title:menu"
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7811 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7812 #~ msgid "Resize column"
7813 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7815 #~ msgctxt "@title::column"
7819 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7820 #~ msgid "Deselect Item"
7821 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7824 #~ msgid "Show hidden files"
7825 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7828 #~ msgid "Show preview"
7829 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7831 #~ msgid "Arrangement"
7834 #~ msgid "Item height"
7835 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7837 #~ msgid "Grid spacing"
7838 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7840 #~ msgid "Number of textlines"
7841 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7844 #~| msgctxt "@label:textbox"
7845 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7846 #~ msgctxt "@label::textbox"
7847 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7848 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7851 #~| msgctxt "@info:status"
7852 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7853 #~ msgid "Remove folder restriction"
7854 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7859 #~ msgctxt "@title:group"
7864 #~| msgctxt "@title:group Date"
7866 #~ msgctxt "@action:button"
7871 #~| msgctxt "@title:group Date"
7872 #~| msgid "Yesterday"
7873 #~ msgctxt "@action:button"
7874 #~ msgid "Yesterday"
7878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7880 #~ msgctxt "@title:group"
7885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7886 #~| msgid "Open in New Window"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7888 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7889 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7891 #~ msgctxt "@info:status"
7893 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7895 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7897 #~ msgctxt "@info:status"
7898 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7899 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7902 #~| msgctxt "@action:button"
7908 #~ msgctxt "@title:menu"
7909 #~ msgid "View Mode"
7910 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7913 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7920 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7927 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7934 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7941 #~| msgctxt "@title:group"
7947 #~ msgctxt "@action:button"
7952 #~| msgctxt "@title:window"
7953 #~| msgid "Create New Tag"
7955 #~ msgid "Greater Than"
7956 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7960 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7963 #~| msgctxt "@label Tag name"
7969 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7971 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7973 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7977 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7978 #~ msgid "Permissions"
7981 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7985 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7989 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7993 #~ msgctxt "@item::intable"
7995 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7997 #~ msgctxt "@item::intable"
7998 #~ msgid "Update required"
7999 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8001 #~ msgctxt "@item::intable"
8002 #~ msgid "Locally modified"
8003 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8005 #~ msgctxt "@item::intable"
8009 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8011 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8013 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8017 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8018 #~ msgid "Permissions"
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8029 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8033 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8035 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8042 #~ msgid "Permissions"
8045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8057 #~ msgctxt "@title:menu"
8058 #~ msgid "Additional Information"
8059 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8061 #~ msgctxt "@option:check"
8062 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8063 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8065 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8066 #~ msgid "SVN Update"
8067 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8069 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8070 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8071 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8073 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8074 #~ msgid "SVN Commit..."
8075 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8079 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8081 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8082 #~ msgid "SVN Delete"
8083 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8085 #~ msgctxt "@info:status"
8086 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8087 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8089 #~ msgctxt "@info:status"
8090 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8091 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8093 #~ msgctxt "@info:status"
8094 #~ msgid "Updated SVN repository."
8095 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8097 #~ msgctxt "@title:window"
8098 #~ msgid "SVN Commit"
8099 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8101 #~ msgctxt "@action:button"
8105 #~ msgctxt "@info:status"
8106 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8107 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8109 #~ msgctxt "@info:status"
8110 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8111 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8113 #~ msgctxt "@info:status"
8114 #~ msgid "Committed SVN changes."
8115 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8117 #~ msgctxt "@info:status"
8118 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8119 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8121 #~ msgctxt "@info:status"
8122 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8123 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8125 #~ msgctxt "@info:status"
8126 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8127 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8129 #~ msgctxt "@info:status"
8130 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8131 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8133 #~ msgctxt "@info:status"
8134 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8135 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8138 #~| msgctxt "@label"
8139 #~| msgid "Total size:"
8141 #~ msgid "Total Size:"
8142 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
8145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8147 #~ msgctxt "@label file type"
8152 #~| msgctxt "@label"
8153 #~| msgid "Change Tags..."
8154 #~ msgctxt "@title:window"
8155 #~ msgid "Change Tags"
8156 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8159 #~| msgctxt "@label:textbox"
8160 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8161 #~ msgctxt "@label:textbox"
8162 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8163 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8166 #~| msgctxt "@title:window"
8167 #~| msgid "Create New Tag"
8169 #~ msgid "Create new tag:"
8170 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8173 #~| msgctxt "@action:menu"
8174 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8176 #~ msgid "Delete tag"
8177 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8180 #~| msgctxt "@action:menu"
8181 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8183 #~ msgid "Delete tag"
8184 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8189 #~ msgctxt "@action:button"
8194 #~| msgctxt "@label"
8195 #~| msgid "New Tag..."
8197 #~ msgid "Add Tags..."
8198 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8201 #~| msgctxt "@label"
8202 #~| msgid "Change Tags..."
8204 #~ msgid "Change..."
8205 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8207 #~ msgctxt "@info:progress"
8208 #~ msgid "Changing annotations"
8209 #~ msgstr "Changing annotations"
8212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8214 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8221 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8223 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8226 #~| msgctxt "@label"
8227 #~| msgid "Modified:"
8228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8230 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8233 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8235 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8241 #~| msgid "Permissions"
8242 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8243 #~ msgid "Permissions"
8247 #~| msgctxt "@label"
8248 #~| msgid "Add Comment..."
8249 #~ msgctxt "@title:window"
8250 #~ msgid "Add Comment"
8251 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8254 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8256 #~ msgctxt "@label file content size"
8258 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8261 #~| msgctxt "@label"
8262 #~| msgid "Modified:"
8263 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8265 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8268 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8271 #~ msgid "MIME Type"
8272 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
8275 #~| msgctxt "@label:textbox"
8276 #~| msgid "Location:"
8277 #~ msgctxt "@label file URL"
8279 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8282 #~| msgctxt "@info:status"
8283 #~| msgid "Created folder."
8286 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8289 #~| msgctxt "@title:menu"
8296 #~| msgctxt "@label"
8297 #~| msgid "Modified:"
8298 #~ msgctxt "@label EXIF"
8300 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8305 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8312 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8319 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8324 #~| msgctxt "@title"
8325 #~| msgid "File Manager"
8327 #~ msgid "File Name"
8328 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8344 #~ msgctxt "@title:menu"
8345 #~ msgid "Navigation Bar"
8346 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8348 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8349 #~ msgid "Click to begin the search"
8350 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8352 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8353 #~ msgid "with optional icon and description"
8354 #~ msgstr "with optional icon and description"
8356 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8357 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8360 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8361 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8363 #~ msgctxt "@info:status"
8364 #~ msgid "Copy operation completed."
8365 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8367 #~ msgctxt "@info:status"
8368 #~ msgid "Move operation completed."
8369 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8371 #~ msgctxt "@info:status"
8372 #~ msgid "Link operation completed."
8373 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8375 #~ msgctxt "@info:status"
8376 #~ msgid "Renaming operation completed."
8377 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."