]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
10e337b914bdfd1c878aeca8b4e4fa0d00029339
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:352
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:355
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:358
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:361
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:364
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:368
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:443
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:444
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:450
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:451
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:645
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:647
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:656
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:696
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:706
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:914
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:915
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@title:window"
644 #| msgid "Search"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "සොයන්න"
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@label"
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@title:window"
663 #| msgid "Select"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "තෝරන්න"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "පූර්‍වදසුන"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "නවතන්න"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "Stop loading"
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
799 #| msgid "Close Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
802 msgstr "ටැබය වසන්න"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
805 #, kde-format
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
831 #, kde-format
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
834 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
837 #, kde-kuit-format
838 msgctxt "@info:whatsthis"
839 msgid ""
840 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
841 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
842 "para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu Tools"
848 msgid "Open Terminal"
849 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
856 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
857 "the terminal application.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 #| msgid "Open Terminal"
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Open Terminal Here"
867 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
874 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
875 "features in the terminal application.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
879 #, kde-format
880 msgctxt "@title:menu"
881 msgid "&Bookmarks"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
889 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
890 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
891 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
892 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
893 "advanced actions more time consuming.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
897 #, kde-format
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Go to Tab %1"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
903 #, fuzzy, kde-format
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Activate Next Tab"
906 msgctxt "@action:inmenu"
907 msgid "Last Tab"
908 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Activate Next Tab"
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Last Tab"
916 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "New Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Next Tab"
924 msgstr "නව ටැබය"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "New Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Next Tab"
932 msgstr "නව ටැබය"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "Activate Previous Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Previous Tab"
940 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "Activate Previous Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Previous Tab"
948 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgid "Show tags"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Show Target"
955 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
958 #, kde-format
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tab"
961 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu"
966 #| msgid "Open in New Tab"
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in New Tabs"
969 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Window"
975 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
978 #, fuzzy, kde-format
979 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
980 #| msgid "App&lications"
981 msgctxt "@action:inmenu"
982 msgid "Open in Split View"
983 msgstr "යෙදුම් (&l)"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Lock Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1002 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1003 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1004 "embedded more cleanly."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@title:window"
1010 msgid "Information"
1011 msgstr "තොරතුරු"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1018 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1022 #, kde-kuit-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1026 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1027 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1028 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1029 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1037 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1038 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1039 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1040 "are given here by right-clicking.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@title:window"
1046 msgid "Folders"
1047 msgstr "බහලුම්"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1054 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1055 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1063 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1064 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1065 "quick switching between any folders.</para>"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1071 msgid "Terminal"
1072 msgstr "ටර්මිනලය"
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1079 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1080 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1081 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1082 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1083 "application like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 msgid ""
1090 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1091 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1092 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1093 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1094 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1095 "like Konsole.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1101 msgid "Focus Terminal Panel"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@info:tooltip"
1107 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@title:window"
1113 msgid "Places"
1114 msgstr "ස්ථානය"
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1117 #, fuzzy, kde-format
1118 #| msgctxt "@action:inmenu"
1119 #| msgid "Show Hidden Files"
1120 msgctxt "@item:inmenu"
1121 msgid "Show Hidden Places"
1122 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1129 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1130 "property."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1138 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1139 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1140 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1141 "type.</para>"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1149 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1150 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1151 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1152 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1153 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1154 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1155 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1156 "interface> to display it again.</para>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "@action:inmenu View"
1162 msgid "Focus Places Panel"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@info:tooltip"
1168 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1172 #, fuzzy, kde-format
1173 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1174 #| msgid "Lock Panels"
1175 msgctxt "@action:inmenu View"
1176 msgid "Show Panels"
1177 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1178
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid ""
1183 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1204 "folder."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1236 "destination folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid ""
1243 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1244 "destination folder."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@info"
1250 msgid ""
1251 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1252 "this folder."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@info:whatsthis"
1258 msgid ""
1259 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1260 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1261 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1262 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1263 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1269 msgid "Close"
1270 msgstr "වසන්න"
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@info"
1275 msgid "Close left view"
1276 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@info"
1281 #| msgid "Close left view"
1282 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1283 msgid "Close Left View"
1284 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1289 msgid "Pop out Left View"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@info"
1295 msgid "Move left view to a new window"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1301 msgid "Close"
1302 msgstr "වසන්න"
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@info"
1307 msgid "Close right view"
1308 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1311 #, fuzzy, kde-format
1312 #| msgctxt "@info"
1313 #| msgid "Close right view"
1314 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1315 msgid "Close Right View"
1316 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1317
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1321 msgid "Pop out Right View"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@info"
1327 msgid "Move right view to a new window"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1333 msgid "Split"
1334 msgstr "බෙදීම"
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@info"
1339 msgid "Split view"
1340 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1345 msgid "Pop out"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1353 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1354 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1355 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1356 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1357 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 msgid ""
1364 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1365 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1366 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1367 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1368 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1369 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1370 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1371 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1377 msgid ""
1378 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1379 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1380 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1381 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1382 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1383 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1384 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1385 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1386 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1387 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1388 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis"
1394 msgid ""
1395 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1396 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1397 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1398 "be triggered this way.</para>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 msgid ""
1405 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1406 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1407 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1415 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1416 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1417 "Handbook</interface>."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1421 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1422 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1423 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1424 #. The same might be true for any external link you translate.
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1428 msgid ""
1429 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1430 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1431 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1432 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1433 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1439 msgid ""
1440 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1441 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1442 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1443 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1444 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1445 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1446 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1447 "windows so don't get too used to this.</para>"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1455 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1456 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1457 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1458 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1466 "support the continued work on this application and many other projects by "
1467 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1468 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1469 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1470 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1471 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1472 "behind the KDE community.</para>"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 msgid ""
1479 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1480 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1481 "in your preferred language."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1485 #, kde-kuit-format
1486 msgctxt "@info:whatsthis"
1487 msgid ""
1488 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1489 "libraries and maintainers of this application."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1495 msgid ""
1496 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1497 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1498 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1499 "a look!"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1505 msgid "Defocus Terminal Panel"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu View"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Places Panel"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1521 #, kde-format
1522 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:button"
1528 msgid "Empty Trash"
1529 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1532 #, kde-format
1533 msgid "Empties Trash to create free space"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1537 #, fuzzy, kde-format
1538 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1539 #| msgid "&Network Folders"
1540 msgctxt "@action:button"
1541 msgid "Add Network Folder"
1542 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1543
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@action:inmenu"
1547 #| msgid "Location Bar"
1548 msgctxt "@action:inmenu"
1549 msgid "Location Bar"
1550 msgid_plural "Location Bars"
1551 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1552 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info:shell about system packages"
1557 msgid "Could not find package %1."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info %1 is error code"
1563 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1567 #, kde-kuit-format
1568 msgctxt ""
1569 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1570 "'ErrorNoNetwork'"
1571 msgid ""
1572 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1573 "installing <application>%1</application> manually instead."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:150
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 #| msgid "&Edit File Type..."
1580 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 msgid "&Edit File Type…"
1582 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:154
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@info:tooltip"
1587 #| msgid "Select Item"
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Select Items Matching…"
1590 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:159
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1596 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1597 msgid "Unselect Items Matching…"
1598 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:165
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect All"
1604 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:180
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Go"
1609 msgid "App&lications"
1610 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:181
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "&Network Folders"
1616 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:182
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "Trash"
1622 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:185
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "Autostart"
1628 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:191
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1633 #| msgid "Find File..."
1634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1635 msgid "Find File…"
1636 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1637
1638 #: dolphinpart.cpp:197
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgid "Open &Terminal"
1642 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:449
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@title:window"
1647 msgid "Select"
1648 msgstr "තෝරන්න"
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1651 #, kde-format
1652 msgid "Select all items matching this pattern:"
1653 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:454
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Unselect"
1659 msgstr "තෝරන්න එපා"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1662 #, kde-format
1663 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1664 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1665
1666 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1667 #: dolphinpart.rc:5
1668 #, kde-format
1669 msgid "&Edit"
1670 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1671
1672 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1673 #: dolphinpart.rc:15
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:menu"
1676 msgid "Selection"
1677 msgstr "තේරිම"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (view)
1680 #: dolphinpart.rc:24
1681 #, kde-format
1682 msgid "&View"
1683 msgstr "දසුන් (&V)"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (go)
1686 #: dolphinpart.rc:32
1687 #, kde-format
1688 msgid "&Go"
1689 msgstr "යන්න (&G)"
1690
1691 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1692 #: dolphinpart.rc:40
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:menu"
1695 msgid "Tools"
1696 msgstr "මෙවලම්"
1697
1698 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1699 #: dolphinpart.rc:50
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:menu"
1702 msgid "Dolphin Toolbar"
1703 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1704
1705 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1706 #, kde-format
1707 msgid "Recently Closed Tabs"
1708 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1709
1710 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1711 #, kde-format
1712 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:156
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "New Tab"
1719 msgstr "නව ටැබය"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:157
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:inmenu"
1724 #| msgid "Search Bar"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Detach Tab"
1727 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:158
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Close Other Tabs"
1733 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:159
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Tab"
1739 msgstr "ටැබය වසන්න"
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:161
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@action:button"
1744 #| msgid "&Rename"
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Rename Tab"
1747 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1748
1749 #: dolphintabbar.cpp:180
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@action:button"
1752 #| msgid "&Rename"
1753 msgctxt "@title:window for text input"
1754 msgid "Rename Tab"
1755 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1756
1757 #: dolphintabbar.cpp:180
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status"
1760 #| msgid "New name #"
1761 msgid "New tab name:"
1762 msgstr "# නව නාමය"
1763
1764 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1765 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1766 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:53
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgid "Location"
1770 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1771 msgid "Location View"
1772 msgstr "පිහිටුම"
1773
1774 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1775 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:529
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1779 #| msgid "%1 (%2)"
1780 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1781 msgid "%1 | (%2)"
1782 msgstr "%1 (%2)"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:533
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1789 msgid "(%1) | %2"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1793 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@title:menu"
1796 msgid "Location Bar"
1797 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1798
1799 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1800 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@title:menu"
1803 msgid "Main Toolbar"
1804 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1805
1806 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1807 #, kde-kuit-format
1808 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1809 msgid ""
1810 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1811 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1812 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1813 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1814 "because following these folders from left to right leads here.</"
1815 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1816 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1817 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1818 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1824 msgid "This folder is not writable for you."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1828 #, kde-format
1829 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt "@info:progress"
1835 #| msgid "Loading folder..."
1836 msgctxt "@info:progress"
1837 msgid "Loading folder…"
1838 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1839
1840 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@label:listbox"
1843 #| msgid "Sorting:"
1844 msgctxt "@info:progress"
1845 msgid "Sorting…"
1846 msgstr "තේරීම:"
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info"
1851 #| msgid "Searching..."
1852 msgctxt "@info"
1853 msgid "Searching…"
1854 msgstr "සොයන්න..."
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "@info:status"
1859 msgid "No items found."
1860 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1866 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid ""
1874 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1875 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Invalid protocol"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "Invalid protocol '%1'"
1883 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol"
1889 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info"
1894 msgid "Authorization required to enter this folder."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1898 #, kde-kuit-format
1899 msgid ""
1900 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info:tooltip"
1906 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@label:textbox"
1912 #| msgid "Filter:"
1913 msgid "Filter…"
1914 msgstr "පෙරහණ:"
1915
1916 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "@info:tooltip"
1919 msgid "Hide Filter Bar"
1920 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1921
1922 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgctxt "@action"
1925 #| msgid "Create Folder..."
1926 msgctxt "@action:inmenu"
1927 msgid "Move to New Folder…"
1928 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1929
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1931 #, fuzzy, kde-format
1932 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1933 #| msgid "Forbidden"
1934 msgctxt "@info"
1935 msgid "hidden"
1936 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1937
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1941 msgid ", link to %1 at %2"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1947 msgid ", %1"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1951 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1952 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1953 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1954 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1955 #. announcements when read out by a screen reader.
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1959 msgid ", %1 %2"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1963 #, kde-format
1964 msgctxt ""
1965 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1966 "filesystem path"
1967 msgid "%1 at location %2"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1973 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in a grid layout in location %1"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgctxt "@label:textbox"
1985 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1986 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1987 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1988 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1989 msgid_plural ""
1990 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1991 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1992 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1993
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1997 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1998 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1999 msgstr[0] ""
2000 msgstr[1] ""
2001
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 #| msgctxt "@label:textbox"
2005 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2006 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2007 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2008 msgid "in selection mode in location %1"
2009 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2010
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgid "Location"
2014 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2015 msgid "in location %1"
2016 msgstr "පිහිටුම"
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@label:textbox"
2021 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2022 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2023 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2024 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2025 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2026 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2027 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2028
2029 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@label:textbox"
2032 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2033 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2034 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2035 msgid "%1 selected item in location %2"
2036 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2037 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2038 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@title:menu"
2043 #| msgid "Selection"
2044 msgctxt "accessibility announcement"
2045 msgid "Selection mode enabled"
2046 msgstr "තේරිම"
2047
2048 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@title:menu"
2051 #| msgid "Selection"
2052 msgctxt "accessibility announcement"
2053 msgid "Selection mode disabled"
2054 msgstr "තේරිම"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2059 msgid "\"%1\""
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2066 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2067 msgstr ""
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2070 #, kde-format
2071 msgctxt ""
2072 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2073 "folders."
2074 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2078 #, kde-format
2079 msgctxt ""
2080 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2081 "folders."
2082 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2089 "files/folders."
2090 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2096 #| msgid "Invert Selection"
2097 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2098 msgid "One Selected File"
2099 msgid_plural "%1 Selected Files"
2100 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2101 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2104 #, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2107 msgid "One Selected Folder"
2108 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2109 msgstr[0] ""
2110 msgstr[1] ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 #| msgctxt "@info:tooltip"
2115 #| msgid "Select Item"
2116 msgctxt ""
2117 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2118 "folders."
2119 msgid "One Selected Item"
2120 msgid_plural "%1 Selected Items"
2121 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2122 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2127 msgid "One File"
2128 msgid_plural "%1 Files"
2129 msgstr[0] ""
2130 msgstr[1] ""
2131
2132 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2133 #, fuzzy, kde-format
2134 #| msgctxt "@label"
2135 #| msgid "Folder"
2136 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2137 msgid "One Folder"
2138 msgid_plural "%1 Folders"
2139 msgstr[0] "බහලුම"
2140 msgstr[1] "බහලුම"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@title:window"
2145 #| msgid "Rename Item"
2146 msgctxt ""
2147 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2148 msgid "One Item"
2149 msgid_plural "%1 Items"
2150 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2151 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "Items in a folder"
2156 #| msgid "1 item"
2157 #| msgid_plural "%1 items"
2158 msgctxt "@item:intable"
2159 msgid "%1 item"
2160 msgid_plural "%1 items"
2161 msgstr[0] "අයිතම 1"
2162 msgstr[1] "අයිතම %1"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "width × height"
2167 msgid "%1 × %2"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2173 msgid "0 - 9"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@title:group Name"
2179 #| msgid "Others"
2180 msgctxt "@title:group"
2181 msgid "Others"
2182 msgstr "වෙනත්අය"
2183
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title:group Size"
2187 msgid "Folders"
2188 msgstr "බහලුම්"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Size"
2193 msgid "Small"
2194 msgstr "කුඩා"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Size"
2199 msgid "Medium"
2200 msgstr "මධ්‍යම"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Size"
2205 msgid "Big"
2206 msgstr "විශාල"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Date"
2211 msgid "Today"
2212 msgstr "අද"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Date"
2217 msgid "Yesterday"
2218 msgstr "ඊයෙ"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2223 msgid "dddd"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2227 #, kde-format
2228 msgctxt ""
2229 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2230 msgid "%1"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@title:group Date"
2236 #| msgid "Three Weeks Ago"
2237 msgctxt "@title:group Date"
2238 msgid "One Week Ago"
2239 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "Two Weeks Ago"
2245 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Three Weeks Ago"
2251 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Earlier this Month"
2257 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt ""
2262 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2263 #| "full year number"
2264 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2265 msgctxt ""
2266 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2267 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2268 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2269 "text that should not be formatted as a date"
2270 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2271 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2274 #, kde-format
2275 msgctxt ""
2276 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2277 "context @title:group Date"
2278 msgid "%1"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt ""
2284 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2285 #| "full year number"
2286 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2287 msgctxt ""
2288 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2289 "current locale, and yyyy is full year number."
2290 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2291 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2294 #, kde-format
2295 msgctxt ""
2296 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2297 "@title:group Date"
2298 msgid "%1"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt ""
2304 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2305 #| "full year number"
2306 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2307 msgctxt ""
2308 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2309 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2310 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2311 "text that should not be formatted as a date"
2312 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2313 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2316 #, kde-format
2317 msgctxt ""
2318 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2319 "context @title:group Date"
2320 msgid "%1"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2324 #, fuzzy, kde-format
2325 #| msgctxt ""
2326 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2327 #| "full year number"
2328 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2329 msgctxt ""
2330 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2331 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2332 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2333 "text that should not be formatted as a date"
2334 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2335 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2338 #, kde-format
2339 msgctxt ""
2340 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2341 "context @title:group Date"
2342 msgid "%1"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgctxt ""
2348 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2349 #| "full year number"
2350 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2351 msgctxt ""
2352 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2353 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2354 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2355 "text that should not be formatted as a date"
2356 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2357 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2360 #, kde-format
2361 msgctxt ""
2362 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2363 "context @title:group Date"
2364 msgid "%1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt ""
2370 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2371 #| "full year number"
2372 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2373 msgctxt ""
2374 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2375 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2376 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2377 "text that should not be formatted as a date"
2378 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2379 msgstr "%B, %Y මුල"
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2382 #, kde-format
2383 msgctxt ""
2384 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2385 "context @title:group Date"
2386 msgid "%1"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2390 #, kde-format
2391 msgctxt ""
2392 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2393 "and yyyy is full year number"
2394 msgid "MMMM, yyyy"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2398 #, kde-format
2399 msgctxt ""
2400 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2401 "group Date"
2402 msgid "%1"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 msgid "Read, "
2410 msgstr "කියවන්න,"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 msgid "Write, "
2417 msgstr "ලියන්න,"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 msgid "Execute, "
2424 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgid "Forbidden"
2431 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2436 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2437 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2438 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2439 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2442 #, fuzzy
2443 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2444 #| msgid "Name"
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Name"
2447 msgstr "නම"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Size"
2452 msgstr "ප්‍රමාණය"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Modified:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Modified"
2460 msgstr "වෙනස් කළ:"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2464 msgctxt "@tooltip"
2465 msgid "The date format can be selected in settings."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2469 #, fuzzy
2470 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2471 #| msgid "Create New"
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "Created"
2474 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Accessed"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Type"
2484 msgstr "වර්‍ගය"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2487 #, fuzzy
2488 #| msgctxt "@action:inmenu"
2489 #| msgid "Rating"
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Rating"
2492 msgstr "ඇගැයුම"
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2495 #, fuzzy
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Tags"
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Tags"
2500 msgstr "ටැග්"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@action:inmenu"
2505 #| msgid "Comment"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Comment"
2508 msgstr "සටහන"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2511 msgctxt "@label"
2512 msgid "Title"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@info:credit"
2520 #| msgid "Documentation"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Document"
2523 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "Author"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Publisher"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2536 #, fuzzy
2537 #| msgctxt "@action:inmenu"
2538 #| msgid "Comment"
2539 msgctxt "@label"
2540 msgid "Page Count"
2541 msgstr "සටහන"
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "Word Count"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Line Count"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Date Photographed"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Image"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2566 msgctxt "@label width x height"
2567 msgid "Dimensions"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2571 msgctxt "@label"
2572 msgid "Width"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Height"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2581 #, fuzzy
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Documentation"
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Orientation"
2586 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Artist"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Audio"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2602 #, fuzzy
2603 #| msgctxt "@title:group General settings"
2604 #| msgid "General"
2605 msgctxt "@label"
2606 msgid "Genre"
2607 msgstr "සාමාන්‍ය"
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Album"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2615 #, fuzzy
2616 #| msgctxt "@info:credit"
2617 #| msgid "Documentation"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Duration"
2620 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Bitrate"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Track"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@item::intable"
2635 #| msgid "Removed"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Release Year"
2638 msgstr "ඉවත්කල"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Aspect Ratio"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Video"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Frame Rate"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Paste"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Path"
2662 msgstr "අලවන්න"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2668 #, fuzzy
2669 #| msgctxt "@title:group Name"
2670 #| msgid "Others"
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Other"
2673 msgstr "වෙනත්අය"
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "File Extension"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2681 #, fuzzy
2682 #| msgctxt "@title:menu"
2683 #| msgid "Selection"
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Deletion Time"
2686 msgstr "තේරිම"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Link Destination"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Downloaded From"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Permissions"
2701 msgstr "අවසර"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2704 msgctxt "@tooltip"
2705 msgid ""
2706 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2707 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Owner"
2713 msgstr "හිමිකරු"
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2716 #, fuzzy
2717 #| msgctxt "@label"
2718 #| msgid "Group"
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "User Group"
2721 msgstr "සමූහය"
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:status"
2726 msgid "Unknown error."
2727 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2728
2729 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@accessible rating"
2732 msgid "%1 and a half stars"
2733 msgid_plural "%1 and a half stars"
2734 msgstr[0] ""
2735 msgstr[1] ""
2736
2737 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@accessible rating"
2740 msgid "%1 star"
2741 msgid_plural "%1 stars"
2742 msgstr[0] ""
2743 msgstr[1] ""
2744
2745 #: main.cpp:61
2746 #, kde-kuit-format
2747 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2748 msgid ""
2749 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2750 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: main.cpp:95
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title"
2756 #| msgid "Dolphin"
2757 msgid "Dolphin"
2758 msgstr "Dolphin"
2759
2760 #: main.cpp:97
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@title"
2763 msgid "File Manager"
2764 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2765
2766 #: main.cpp:99
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@info:credit"
2769 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: main.cpp:101
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "Felix Ernst"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:102
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@info:credit"
2781 #| msgid "Maintainer and developer"
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2784 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2785
2786 #: main.cpp:104
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Méven Car"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:105
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Maintainer and developer"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2798 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2799
2800 #: main.cpp:107
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Elvis Angelaccio"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:108
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2812 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2813
2814 #: main.cpp:110
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Emmanuel Pescosta"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:111
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2826 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2827
2828 #: main.cpp:113
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Frank Reininghaus"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:114
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2840 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2841
2842 #: main.cpp:116
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Peter Penz"
2846 msgstr "Peter Penz"
2847
2848 #: main.cpp:117
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2854 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2855
2856 #: main.cpp:119
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Sebastian Trüg"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2863 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2864 #, kde-format
2865 msgctxt "@info:credit"
2866 msgid "Developer"
2867 msgstr "සංවර්‍ධක"
2868
2869 #: main.cpp:120
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "David Faure"
2873 msgstr "David Faure"
2874
2875 #: main.cpp:121
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Aaron J. Seigo"
2879 msgstr "Aaron J. Seigo"
2880
2881 #: main.cpp:122
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Rafael Fernández López"
2885 msgstr "Rafael Fernández López"
2886
2887 #: main.cpp:123
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Kevin Ottens"
2891 msgstr "Kevin Ottens"
2892
2893 #: main.cpp:124
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Holger Freyther"
2897 msgstr "Holger Freyther"
2898
2899 #: main.cpp:125
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Max Blazejak"
2903 msgstr "Max Blazejak"
2904
2905 #: main.cpp:126
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Michael Austin"
2909 msgstr "Michael Austin"
2910
2911 #: main.cpp:126
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Documentation"
2915 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2916
2917 #: main.cpp:137
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:shell"
2920 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:139
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2927 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2928
2929 #: main.cpp:140
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:142
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:144
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:145
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Document to open"
2951 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2952
2953 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2954 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "Show hidden files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, kde-format
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Cut"
2976 msgstr "කපන්න"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Copy"
2982 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Rename…"
2990 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2991
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Move to Trash"
2996 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Delete"
3002 msgstr "මකන්න"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Show Hidden Files"
3008 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Limit to Home Directory"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Automatic Scrolling"
3020 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Properties"
3026 msgstr "වත්කම්"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3032 #| msgid "Previews"
3033 msgid "Previews shown"
3034 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3035
3036 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3037 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3038 #, kde-format
3039 msgid "Auto-Play media files"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3046 #| msgid "Show Filter Bar"
3047 msgid "Show item on hover"
3048 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3049
3050 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3051 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3052 #, kde-format
3053 msgid "Date display format"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:inmenu"
3059 msgid "Preview"
3060 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3061
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Auto-Play media files"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3071 #| msgid "Show Filter Bar"
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Show item on hover"
3074 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgctxt "@action:inmenu"
3079 #| msgid "Configure..."
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgid "Configure…"
3082 msgstr "සකසන්න..."
3083
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Condensed Date"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3094 msgctxt "@label::textbox"
3095 msgid "Select which data should be shown:"
3096 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3097
3098 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgctxt "@info"
3101 #| msgid "%1 item selected"
3102 #| msgid_plural "%1 items selected"
3103 msgctxt "@label"
3104 msgid "%1 item selected"
3105 msgid_plural "%1 items selected"
3106 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3107 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3108
3109 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3110 #, kde-format
3111 msgid "play"
3112 msgstr "වාදනය"
3113
3114 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3115 #, kde-format
3116 msgid "pause"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3120 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3121 #, kde-format
3122 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@action:inmenu"
3128 #| msgid "Configure..."
3129 msgctxt "@action:inmenu"
3130 msgid "Configure Trash…"
3131 msgstr "සකසන්න..."
3132
3133 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3134 #, kde-format
3135 msgid ""
3136 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3137 "and then reopen the panel."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3141 #, kde-format
3142 msgid "Install Konsole"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: search/bar.cpp:64
3146 #, kde-format
3147 msgctxt "action:button"
3148 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: search/bar.cpp:71
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@label:textbox"
3154 #| msgid "Filter:"
3155 msgctxt "@action:button for changing search options"
3156 msgid "Filter"
3157 msgstr "පෙරහණ:"
3158
3159 #: search/bar.cpp:89
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info:tooltip"
3162 msgid "Quit searching"
3163 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3164
3165 #: search/bar.cpp:103
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "action:button"
3168 #| msgid "From Here"
3169 msgctxt "action:button search from here"
3170 msgid "Here"
3171 msgstr "මෙතනින්"
3172
3173 #: search/bar.cpp:118
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgctxt "action:button"
3176 #| msgid "Everywhere"
3177 msgctxt "action:button search everywhere"
3178 msgid "Everywhere"
3179 msgstr "සැම තැනම"
3180
3181 #: search/bar.cpp:153
3182 #, kde-kuit-format
3183 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3184 msgid ""
3185 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3186 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3187 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3188 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3189 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3190 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3191 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3192 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/bar.cpp:212
3196 #, kde-format
3197 msgctxt "@info:placeholder"
3198 msgid "Search in file contents…"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: search/bar.cpp:226
3202 #, fuzzy, kde-kuit-format
3203 #| msgctxt "@label:textbox"
3204 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3205 msgctxt "@info:tooltip"
3206 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3207 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3208
3209 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3210 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3211 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3212 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3213 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3214 #: search/bar.cpp:235
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@info:tooltip"
3217 msgid "Search all directories from the root up."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3221 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3222 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3223 #: search/bar.cpp:239
3224 #, kde-kuit-format
3225 msgctxt "@info:tooltip"
3226 msgid ""
3227 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3228 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: search/chip.cpp:22
3232 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgctxt "@label:textbox"
3234 #| msgid "Filter:"
3235 msgctxt "@action:button"
3236 msgid "Remove Filter"
3237 msgstr "පෙරහණ:"
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3240 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3241 #, kde-format
3242 msgid "Location"
3243 msgstr "පිහිටුම"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3246 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3247 #, kde-format
3248 msgid "What"
3249 msgstr "කුමක්ද"
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3252 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@title:window"
3255 #| msgid "Search"
3256 msgid "SearchTool"
3257 msgstr "සොයන්න"
3258
3259 #: search/dolphinquery.cpp:378
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@action:inmenu"
3262 #| msgid "Search Bar"
3263 msgctxt ""
3264 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3265 "a folder name"
3266 msgid "Search results for “%1” in %2"
3267 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3268
3269 #: search/dolphinquery.cpp:384
3270 #, kde-format
3271 msgctxt ""
3272 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3273 "a folder name"
3274 msgid "Files containing “%1” in %2"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: search/dolphinquery.cpp:391
3278 #, fuzzy, kde-format
3279 #| msgctxt "@action:inmenu"
3280 #| msgid "Search Bar"
3281 msgctxt ""
3282 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3283 "folder name"
3284 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3285 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3286
3287 #: search/dolphinquery.cpp:396
3288 #, kde-format
3289 msgctxt ""
3290 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3291 "a folder name"
3292 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/dolphinquery.cpp:403
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@action:inmenu"
3298 #| msgid "Search Bar"
3299 msgctxt ""
3300 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3301 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3302 msgid "%1 search results in %2"
3303 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3304
3305 #: search/dolphinquery.cpp:409
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@action:inmenu"
3308 #| msgid "Search Bar"
3309 msgctxt ""
3310 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3311 "%1 is a folder name"
3312 msgid "Search results in %1"
3313 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3314
3315 #: search/dolphinquery.cpp:419
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@action:inmenu"
3318 #| msgid "Search Bar"
3319 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3320 msgid "Search results for “%1”"
3321 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3322
3323 #: search/dolphinquery.cpp:422
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3326 msgid "Files containing “%1”"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/dolphinquery.cpp:426
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3332 msgid "Search items tagged “%1”"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/dolphinquery.cpp:429
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3338 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3342 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3343 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3344 #: search/dolphinquery.cpp:437
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3347 msgid "%1 search results"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: search/dolphinquery.cpp:440
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@action:inmenu"
3353 #| msgid "Search Bar"
3354 msgctxt ""
3355 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3356 msgid "Search results"
3357 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3358
3359 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3360 #: search/popup.cpp:48
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@action:inmenu"
3363 #| msgid "Empty Trash"
3364 msgid "Simple search"
3365 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3366
3367 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3368 #: search/popup.cpp:54
3369 #, kde-format
3370 msgid "File Indexing"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/popup.cpp:74
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@label:textbox"
3376 #| msgid "Search..."
3377 msgctxt "@title:group"
3378 msgid "Search in:"
3379 msgstr "සොයන්න..."
3380
3381 #: search/popup.cpp:78
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@title"
3384 #| msgid "File Manager"
3385 msgctxt "@option:radio Search in:"
3386 msgid "File names"
3387 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3388
3389 #: search/popup.cpp:113
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@info"
3392 #| msgid "Searching..."
3393 msgctxt "@title:group"
3394 msgid "Search using:"
3395 msgstr "සොයන්න..."
3396
3397 #: search/popup.cpp:132
3398 #, kde-kuit-format
3399 msgctxt "@info about a search tool"
3400 msgid ""
3401 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3402 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3403 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3404 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3405 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3406 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3407 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3408 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3409 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3410 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3411 "filename> to revert your changes.</para>"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: search/popup.cpp:166
3415 #, fuzzy, kde-format
3416 #| msgctxt "@action:inmenu"
3417 #| msgid "Configure..."
3418 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3419 msgid "Configure %1…"
3420 msgstr "සකසන්න..."
3421
3422 #: search/popup.cpp:209
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@label"
3425 #| msgid "Type:"
3426 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3427 msgid "File Type:"
3428 msgstr "වර්‍ගය:"
3429
3430 #: search/popup.cpp:217
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@label"
3433 #| msgid "Modified:"
3434 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3435 msgid "Modified since:"
3436 msgstr "වෙනස් කළ:"
3437
3438 #: search/popup.cpp:226
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:inmenu"
3441 #| msgid "Rating"
3442 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3443 msgid "Rating:"
3444 msgstr "ඇගැයුම"
3445
3446 #: search/popup.cpp:234
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@action:inmenu"
3449 #| msgid "Tags"
3450 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3451 msgid "Tags:"
3452 msgstr "ටැග්"
3453
3454 #: search/popup.cpp:252
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3457 msgid "For more advanced searches:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: search/popup.cpp:277
3461 #, kde-kuit-format
3462 msgctxt "@info:tooltip"
3463 msgid ""
3464 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3465 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3466 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: search/popup.cpp:284
3470 #, kde-kuit-format
3471 msgctxt "@info:tooltip"
3472 msgid ""
3473 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3474 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3475 "to never create a search index for file contents.</para>"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: search/popup.cpp:293
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3481 msgid "<b>%1</b>"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: search/popup.cpp:296
3485 #, kde-kuit-format
3486 msgctxt "@info about a search tool"
3487 msgid ""
3488 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3489 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3490 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3491 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3492 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3493 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3494 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3495 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3496 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3497 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3498 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: search/popup.cpp:308
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@option:radio Search in:"
3504 msgid "File names and contents"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: search/popup.cpp:315
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@title"
3510 #| msgid "File Manager"
3511 msgctxt "@option:radio Search in:"
3512 msgid "File contents"
3513 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3514
3515 #: search/popup.cpp:330
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@action:inmenu"
3518 #| msgid "Paste"
3519 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3520 msgid "Open %1"
3521 msgstr "අලවන්න"
3522
3523 #: search/popup.cpp:333
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "@action:button"
3526 msgid "Install KFind…"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: search/popup.cpp:365
3530 #, kde-kuit-format
3531 msgctxt "@info"
3532 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: search/popup.cpp:369
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "@info:status"
3538 msgid "Installing KFind"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3544 #| msgid "By Date"
3545 msgctxt "@item:inlistbox"
3546 msgid "Any Date"
3547 msgstr "දිනයෙන්"
3548
3549 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3552 #| msgid "By Type"
3553 msgctxt "@item:inlistbox"
3554 msgid "Any Type"
3555 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3556
3557 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgctxt "@action:inmenu"
3560 #| msgid "Rating"
3561 msgctxt "@item:inlistbox"
3562 msgid "Any Rating"
3563 msgstr "ඇගැයුම"
3564
3565 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3568 msgid "1 or more"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3574 msgid "2 or more"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3580 msgid "3 or more"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@item:inlistbox"
3586 msgid "4 or more"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3592 msgid "5"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3596 #, kde-format
3597 msgctxt ""
3598 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3599 msgid " && "
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3605 #| msgid "None"
3606 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3607 msgid "None"
3608 msgstr "කිසිවක් නැත"
3609
3610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3613 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3617 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@title:menu"
3623 #| msgid "Panels"
3624 msgctxt "@action:button"
3625 msgid "Cancel Copying"
3626 msgstr "පුවරුව"
3627
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3631 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3638 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@label"
3644 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3647 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3648
3649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@title:menu"
3653 #| msgid "Panels"
3654 msgctxt "@action:button"
3655 msgid "Cancel Cutting"
3656 msgstr "පුවරුව"
3657
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3661 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3665 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@title:menu"
3670 #| msgid "Panels"
3671 msgctxt "@action:button"
3672 msgid "Cancel"
3673 msgstr "පුවරුව"
3674
3675 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@item::intable"
3685 #| msgid "Conflicting"
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Cancel Duplicating"
3688 msgstr "ගැටෙන"
3689
3690 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3691 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@action keep short"
3695 msgid "More"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3702 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@title:menu"
3709 #| msgid "Panels"
3710 msgctxt "@action:button"
3711 msgid "Cancel Moving"
3712 msgstr "පුවරුව"
3713
3714 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3717 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3721 #, kde-kuit-format
3722 msgid ""
3723 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3724 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3725 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3726 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3727 "para>"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3731 #, kde-format
3732 msgctxt ""
3733 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3734 msgid "Paste from Clipboard"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3740 msgid "Dismiss This Reminder"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3746 msgid "Don't Remind Me Again"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3752 msgid ""
3753 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3754 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@action:button"
3761 msgid "Cancel Renaming"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3765 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3766 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3767 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3768 #. and a fallback will be used.
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@action"
3772 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3773 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3774 msgstr[0] ""
3775 msgstr[1] ""
3776
3777 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3778 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3779 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3780 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3781 #. and a fallback will be used.
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@action"
3785 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3786 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3787 msgstr[0] ""
3788 msgstr[1] ""
3789
3790 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3791 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3792 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3793 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3794 #. and a fallback will be used.
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@action"
3798 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3799 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3800 msgstr[0] ""
3801 msgstr[1] ""
3802
3803 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3804 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3805 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3806 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3807 #. and a fallback will be used.
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@action"
3811 msgid "Permanently Delete %2"
3812 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3813 msgstr[0] ""
3814 msgstr[1] ""
3815
3816 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3817 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3818 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3819 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3820 #. and a fallback will be used.
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@action"
3824 msgid "Duplicate %2"
3825 msgid_plural "Duplicate %2"
3826 msgstr[0] ""
3827 msgstr[1] ""
3828
3829 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3830 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3831 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3832 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3833 #. and a fallback will be used.
3834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@action:inmenu"
3837 #| msgid "Move to Trash"
3838 msgctxt "@action"
3839 msgid "Move %2 to the Trash"
3840 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3841 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3842 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3843
3844 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3845 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3846 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3847 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3848 #. and a fallback will be used.
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@action:button"
3852 #| msgid "&Rename"
3853 msgctxt "@action"
3854 msgid "Rename %2"
3855 msgid_plural "Rename %2"
3856 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3857 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3858
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3862 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@title:menu"
3868 #| msgid "Selection"
3869 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3870 msgid "Selection Mode"
3871 msgstr "තේරිම"
3872
3873 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3874 #, kde-kuit-format
3875 msgctxt "@info"
3876 msgid ""
3877 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3878 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3879 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3880 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3881 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3882 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3883 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3884 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3885 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3886 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3887 "the current selection.</para>"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:menu"
3893 #| msgid "Selection"
3894 msgctxt "@action:button"
3895 msgid "Exit Selection Mode"
3896 msgstr "තේරිම"
3897
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3899 #, fuzzy, kde-format
3900 #| msgctxt "@label:textbox"
3901 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3902 msgctxt "@label:textbox"
3903 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3904 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3905
3906 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@title:window"
3909 #| msgid "Search"
3910 msgctxt "@label:textbox"
3911 msgid "Search…"
3912 msgstr "සොයන්න"
3913
3914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@action:button"
3917 #| msgid "Download New Services..."
3918 msgctxt "@action:button"
3919 msgid "Download New Services…"
3920 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3921
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@info"
3925 #| msgid ""
3926 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3927 #| "settings."
3928 msgctxt "@info"
3929 msgid ""
3930 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3931 "settings."
3932 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3933
3934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@info"
3937 msgid "Restart now?"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@action:inmenu"
3943 #| msgid "Delete"
3944 msgctxt "@option:check"
3945 msgid "Delete"
3946 msgstr "මකන්න"
3947
3948 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check"
3951 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3952 msgctxt "@option:check"
3953 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3954 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3955
3956 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@item:inmenu"
3959 msgid "%1: %2"
3960 msgstr "%1: %2"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3963 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3964 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3965 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3966 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3967 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3968 #, kde-format
3969 msgid "Use system font"
3970 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3973 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3974 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3975 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3976 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3977 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3978 #, kde-format
3979 msgid "Icon size"
3980 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3983 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3984 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3985 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3986 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3987 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3988 #, kde-format
3989 msgid "Preview size"
3990 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3991
3992 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3993 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3994 #, kde-format
3995 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4000 #, kde-format
4001 msgid "How we display the size of directories"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4005 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4008 msgid "Show the content count"
4009 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4012 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4015 msgid "Show the content size"
4016 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4020 #, kde-format
4021 msgid "Do not show any directory size"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4026 #, kde-format
4027 msgid "Recursive directory size limit"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4031 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4032 #, kde-format
4033 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4037 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@label"
4040 #| msgid "Permissions"
4041 msgid "Permissions style format"
4042 msgstr "අවසර"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4045 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4046 #, kde-format
4047 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4048 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4051 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4054 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4055 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4058 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4059 #, kde-format
4060 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4064 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4067 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4068 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4071 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4074 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4075 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4076
4077 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4078 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4081 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4082 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4088 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4089 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4092 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4095 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4096 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4099 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4100 #, kde-format
4101 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4105 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4108 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4109 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4110
4111 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4112 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4115 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4116 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4119 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4122 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4123 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4126 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4127 #, kde-format
4128 msgid "Position of columns"
4129 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4133 #, kde-format
4134 msgid "Left side padding"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4139 #, kde-format
4140 msgid "Right side padding"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4145 #, kde-format
4146 msgid "Highlight entire row"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4151 #, kde-format
4152 msgid "Expandable folders"
4153 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4156 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgid "Show hidden files"
4159 msgctxt "@label"
4160 msgid "Hidden files shown"
4161 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4162
4163 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4164 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "@info:whatsthis"
4167 msgid ""
4168 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4169 "will be shown in the file view."
4170 msgstr ""
4171 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4172 "will be shown in the file view."
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4175 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@label"
4178 msgid "Version"
4179 msgstr "වෙලුම"
4180
4181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4182 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@info:whatsthis"
4185 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4189 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4190 #, kde-format
4191 msgctxt "@label"
4192 msgid "View Mode"
4193 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4194
4195 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4196 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "@info:whatsthis"
4199 msgid ""
4200 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4201 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4202 msgstr ""
4203 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4204 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4207 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4210 #| msgid "Previews"
4211 msgctxt "@label"
4212 msgid "Previews shown"
4213 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4214
4215 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4216 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@info:whatsthis"
4219 msgid ""
4220 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4221 "icon."
4222 msgstr ""
4223 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4224 "icon."
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4227 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@label"
4230 #| msgid "Categorized Sorting"
4231 msgctxt "@label"
4232 msgid "Grouped Sorting"
4233 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4234
4235 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4239 #| msgid ""
4240 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4241 #| "category."
4242 msgctxt "@info:whatsthis"
4243 msgid ""
4244 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4245 msgstr ""
4246 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4247 "category."
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@label"
4253 msgid "Sort files by"
4254 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4255
4256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4260 #| msgid ""
4261 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4262 #| "performed on."
4263 msgctxt "@info:whatsthis"
4264 msgid ""
4265 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4266 "performed on."
4267 msgstr ""
4268 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4269 "performed on."
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@label"
4275 msgid "Order in which to sort files"
4276 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@label"
4282 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4283 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@label"
4289 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4290 msgctxt "@label"
4291 msgid "Show hidden files and folders last"
4292 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@label"
4298 msgid "Visible roles"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid "Column width"
4305 msgctxt "@label"
4306 msgid "Header column widths"
4307 msgstr "තීරු පළල"
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@label"
4313 msgid "Properties last changed"
4314 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4315
4316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@info:whatsthis"
4320 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4321 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:window"
4327 #| msgid "Additional Information"
4328 msgctxt "@label"
4329 msgid "Additional Information"
4330 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:menu"
4336 #| msgid "Selection"
4337 msgid "Select Action"
4338 msgstr "තේරිම"
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4344 #| msgid "Custom Font"
4345 msgid "Custom Action"
4346 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4350 #, kde-format
4351 msgid "Should the URL be editable for the user"
4352 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4353
4354 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4355 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4356 #, kde-format
4357 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4358 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4359
4360 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4362 #, kde-format
4363 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4364 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4370 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4371 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4375 #, kde-format
4376 msgid ""
4377 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4378 "instance"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4383 #, kde-format
4384 msgid ""
4385 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4386 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4387 "were removed/renamed ...etc"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4391 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgid "Is the application started the first time"
4394 msgid ""
4395 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4396 "UI)"
4397 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4400 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4401 #, kde-format
4402 msgid "Home URL"
4403 msgstr "නිවාස URL"
4404
4405 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4406 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@action:inmenu"
4409 #| msgid "Open in New Tab"
4410 msgid "Remember open folders and tabs"
4411 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4415 #, kde-format
4416 msgid "Place two views side by side"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4421 #, kde-format
4422 msgid "Should the filter bar be shown"
4423 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4429 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4430 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4434 #, kde-format
4435 msgid "Browse through archives"
4436 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4440 #, kde-format
4441 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4442 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4443
4444 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4448 msgid ""
4449 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4450 "running in the Terminal panel."
4451 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgid "Rename inline"
4457 msgid "Rename single items inline"
4458 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4462 #, kde-format
4463 msgid "Show selection toggle"
4464 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4468 #, kde-format
4469 msgid ""
4470 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4471 "mode bottom bar."
4472 msgstr ""
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4476 #, kde-format
4477 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4482 #, kde-format
4483 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4488 #, kde-format
4489 msgid "New tab will be open after last one"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4496 #| msgid "Show Filter Bar"
4497 msgid "Show item information on hover"
4498 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4499
4500 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4502 #, kde-format
4503 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4504 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4505
4506 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4508 #, kde-format
4509 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4510 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4516 #| msgid "Status Bar"
4517 msgid "Statusbar"
4518 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4522 #, kde-format
4523 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4524 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4528 #, kde-format
4529 msgid "Lock the layout of the panels"
4530 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4531
4532 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4534 #, kde-format
4535 msgid "Enlarge Small Previews"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4540 #, kde-format
4541 msgid ""
4542 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4543 "items"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4548 #, kde-format
4549 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4556 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4557 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4558
4559 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4563 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4564 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4567 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@label:listbox"
4570 #| msgid "Text width:"
4571 msgid "Text width index"
4572 msgstr "පෙළ පළල:"
4573
4574 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4575 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4576 #, kde-format
4577 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4581 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4582 #, kde-format
4583 msgid "Enabled plugins"
4584 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4585
4586 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@action:inmenu"
4589 #| msgid "Configure..."
4590 msgctxt "@title:window"
4591 msgid "Configure"
4592 msgstr "සකසන්න..."
4593
4594 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@title:group Interface settings"
4597 msgid "Interface"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgid "&View"
4603 msgctxt "@title:group"
4604 msgid "View"
4605 msgstr "දසුන් (&V)"
4606
4607 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4610 #| msgid "Context Menu"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Context Menu"
4613 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4614
4615 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "Trash"
4619 msgstr "මකන්න"
4620
4621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@title:group"
4624 msgid "User Feedback"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4628 #, kde-format
4629 msgid ""
4630 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4634 #, kde-format
4635 msgid "Warning"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@title:group"
4641 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4644 msgstr "Ask For Confirmation When"
4645
4646 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4649 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4650 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4651 msgid "Moving files or folders to trash"
4652 msgstr "Moving files or folders to trash"
4653
4654 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@action:inmenu"
4657 #| msgid "Empty Trash"
4658 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4659 msgid "Emptying trash"
4660 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4661
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4665 #| msgid "Deleting files or folders"
4666 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4667 msgid "Deleting files or folders"
4668 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4669
4670 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@title:group"
4673 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4674 msgctxt "@title:group"
4675 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4676 msgstr "Ask For Confirmation When"
4677
4678 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4681 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4682 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4683 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4684 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4685
4686 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4689 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label"
4695 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4696 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4697 msgid "Opening many folders at once"
4698 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4699
4700 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4703 msgid "Opening many terminals at once"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4709 msgid "Switching to act as an administrator"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@title:group"
4715 msgid "When opening an executable file:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4719 #, kde-format
4720 msgid "Always ask"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4726 #| msgid "App&lications"
4727 msgid "Open in application"
4728 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4729
4730 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4731 #, kde-format
4732 msgid "Run script"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4738 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show in groups"
4745 msgctxt "@option:radio"
4746 msgid "Show home location on startup"
4747 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4748
4749 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4750 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@info:status"
4753 #| msgid "The location is empty."
4754 msgctxt "@info:placeholder"
4755 msgid "Enter home location path"
4756 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4757
4758 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4761 #| msgid "Replace Location"
4762 msgctxt "@action:button"
4763 msgid "Select Home Location"
4764 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4765
4766 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@action:button"
4769 msgid "Use Current Location"
4770 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4771
4772 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@action:button"
4775 msgid "Use Default Location"
4776 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4777
4778 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4779 #, fuzzy, kde-format
4780 #| msgctxt "@option:check"
4781 #| msgid "Show in groups"
4782 msgctxt "@label:textbox"
4783 msgid "Show on startup:"
4784 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4785
4786 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@label"
4789 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4790 msgctxt "@label:checkbox"
4791 msgid "Opening Folders:"
4792 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4793
4794 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4797 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4803 #| msgid "New &Window"
4804 msgctxt "@label:checkbox"
4805 msgid "Window:"
4806 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4807
4808 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4811 #| msgid "Show full path inside location bar"
4812 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4813 msgid "Show full path in title bar"
4814 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4815
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4819 #| msgid "Show filter bar"
4820 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4821 msgid "Show filter bar"
4822 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4823
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgid "C&lose Current Tab"
4827 msgctxt "option:radio"
4828 msgid "After current tab"
4829 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4830
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "option:radio"
4834 msgid "At end of tab bar"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@action:inmenu"
4840 #| msgid "Open in New Tab"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Open new tabs: "
4843 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4844
4845 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@info"
4848 #| msgid "Split view"
4849 msgctxt "@title:group"
4850 msgid "Split view: "
4851 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4852
4853 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "option:check split view panes"
4856 msgid "Switch between views with Tab key"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "option:check"
4862 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4866 #, kde-format
4867 msgid ""
4868 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4869 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4875 #| msgid "New &Window"
4876 msgid "New windows:"
4877 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4878
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4882 #| msgid "Split view mode"
4883 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4884 msgid "Begin in split view mode"
4885 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4886
4887 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@info"
4890 msgid ""
4891 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4892 "be applied."
4893 msgstr ""
4894 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4895 "be applied."
4896
4897 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4900 #| msgid "Folders First"
4901 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4902 msgid "Folders && Tabs"
4903 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4904
4905 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4909 msgid "Previews"
4910 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4911
4912 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@title:window"
4916 #| msgid "Confirmation"
4917 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4918 msgid "Confirmations"
4919 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4920
4921 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4924 #| msgid "Panels"
4925 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4926 msgid "Panels"
4927 msgstr "පුවරුව"
4928
4929 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@action:inmenu"
4932 #| msgid "Location Bar"
4933 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4934 msgid "Status && Location bars"
4935 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4936
4937 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@option:check"
4940 #| msgid "Show preview"
4941 msgctxt "@option:check"
4942 msgid "Show previews"
4943 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4944
4945 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@option:check"
4948 msgid "Auto-play media files"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4954 #| msgid "Show Filter Bar"
4955 msgctxt "@option:check"
4956 msgid "Show item on hover"
4957 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4958
4959 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "@option:check"
4962 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@option:check"
4968 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@title:window"
4974 #| msgid "Information"
4975 msgctxt "@label:checkbox"
4976 msgid "Information Panel:"
4977 msgstr "තොරතුරු"
4978
4979 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@info"
4982 msgid ""
4983 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4984 "pressing the right mouse button on a panel."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@title:group"
4990 #| msgid "Show previews for"
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "Show previews in the view for:"
4993 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4994
4995 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4996 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4997 #. or "Show previews for [files of any size]".
4998 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4999 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@option:check"
5002 #| msgid "Show preview"
5003 msgctxt "@label:spinbox"
5004 msgid "Show previews for"
5005 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5006
5007 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5008 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5009 #, kde-format
5010 msgctxt ""
5011 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5012 "MiB]'"
5013 msgid "files below "
5014 msgstr ""
5015
5016 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5017 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5020 msgid " MiB"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5026 msgid "files of any size"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5032 #| msgid "Your emails"
5033 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5034 msgid "no file"
5035 msgstr "danishka@gmail.com"
5036
5037 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@label"
5040 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5041 msgctxt "@option:check"
5042 msgid "Show previews for folders"
5043 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5044
5045 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5046 #, kde-kuit-format
5047 msgctxt "@info"
5048 msgid ""
5049 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5050 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5051 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5052 "metered connections.</para>"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@label:textbox"
5058 #| msgid "Location:"
5059 msgctxt "@title:group"
5060 msgid "Local storage:"
5061 msgstr "පිහිටුම:"
5062
5063 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@action:inmenu"
5066 #| msgid "Restore"
5067 msgctxt "@title:group"
5068 msgid "Remote storage:"
5069 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5070
5071 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@title:group Size"
5074 #| msgid "Small"
5075 msgctxt "@option:radio"
5076 msgid "Small"
5077 msgstr "කුඩා"
5078
5079 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgid "Item width"
5082 msgctxt "@option:radio"
5083 msgid "Full width"
5084 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5085
5086 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@option:check"
5089 msgid "Show zoom slider"
5090 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5091
5092 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Disabled"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5101 #| msgid "Status Bar"
5102 msgctxt "@title:group"
5103 msgid "Status Bar:"
5104 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5105
5106 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5109 #| msgid "Editable location bar"
5110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5111 msgid "Make location bar editable"
5112 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5113
5114 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@action:inmenu"
5117 #| msgid "Location Bar"
5118 msgid "Location bar:"
5119 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5120
5121 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5124 msgid "Show full path inside location bar"
5125 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5126
5127 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5130 msgid "Behavior"
5131 msgstr "හැසිරීම"
5132
5133 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "@title:tab"
5137 msgid "Icons"
5138 msgstr "අයිකන"
5139
5140 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5141 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@title:tab"
5144 msgid "Compact"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5148 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@title:tab"
5151 msgid "Details"
5152 msgstr "විස්තර"
5153
5154 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "option:check"
5157 #| msgid "Natural sorting of items"
5158 msgctxt "option:radio"
5159 msgid "Natural"
5160 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5161
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "option:radio"
5165 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "option:radio"
5171 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@label:listbox"
5177 #| msgid "Sorting:"
5178 msgctxt "@title:group"
5179 msgid "Sorting mode: "
5180 msgstr "තේරීම:"
5181
5182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@label:textbox"
5185 #| msgid "Number of lines:"
5186 msgctxt "option:radio"
5187 msgid "Show number of items"
5188 msgstr "පෙළ ගණන:"
5189
5190 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "option:radio"
5193 msgid "Show size of contents, up to "
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@option:check"
5199 #| msgid "Show zoom slider"
5200 msgctxt "option:radio"
5201 msgid "Show no size"
5202 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5203
5204 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5205 #, kde-format
5206 msgid " level deep"
5207 msgid_plural " levels deep"
5208 msgstr[0] ""
5209 msgstr[1] ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@title:window"
5214 #| msgid "Folders"
5215 msgctxt "@title:group"
5216 msgid "Folder size:"
5217 msgstr "බහලුම්"
5218
5219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "option:radio as in relative date"
5222 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5228 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5234 #| msgid "Date"
5235 msgctxt "@title:group"
5236 msgid "Date style:"
5237 msgstr "දවස"
5238
5239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5242 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "option:radio as numeric style"
5248 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "option:radio as combined style"
5254 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5260 #| msgid "Permissions"
5261 msgctxt "@title:group"
5262 msgid "Permissions style:"
5263 msgstr "අවසර"
5264
5265 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5268 msgid "System Font"
5269 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5270
5271 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5274 msgid "Custom Font"
5275 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5276
5277 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5280 #| msgid "Choose..."
5281 msgctxt "@action:button Choose font"
5282 msgid "Choose…"
5283 msgstr "තෝරන්න..."
5284
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@option:radio"
5288 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5289 msgctxt "@option:radio"
5290 msgid "Use common display style for all folders"
5291 msgstr "Use common view properties for all folders"
5292
5293 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5294 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5295 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@info"
5298 msgid ""
5299 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5300 "custom display style."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@option:radio"
5306 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5307 msgctxt "@option:radio"
5308 msgid "Remember display style for each folder"
5309 msgstr "Remember view properties for each folder"
5310
5311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@info"
5314 msgid ""
5315 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5316 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5322 #| msgid "Date"
5323 msgctxt "@title:group"
5324 msgid "Display style: "
5325 msgstr "දවස"
5326
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@option:check"
5330 msgid "Open archives as folder"
5331 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5332
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "option:check"
5336 msgid "Open folders during drag operations"
5337 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5338
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@title:group"
5342 msgid "Browsing: "
5343 msgstr ""
5344
5345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5348 #| msgid "Show Filter Bar"
5349 msgctxt "@option:check"
5350 msgid "Show item information on hover"
5351 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5352
5353 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@title:group"
5357 msgid "Miscellaneous: "
5358 msgstr ""
5359
5360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@option:check"
5363 msgid "Show selection marker"
5364 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5365
5366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgid "Rename inline"
5369 msgctxt "option:check"
5370 msgid "Rename single items inline"
5371 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5372
5373 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5374 #, kde-format
5375 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "option:check"
5381 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5385 #, kde-format
5386 msgctxt ""
5387 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5388 msgid ""
5389 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5390 "%1"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5394 #, kde-format
5395 msgctxt ""
5396 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5397 "background setting"
5398 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@item:inlistbox"
5405 msgid "Nothing"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5411 #| msgid "Custom Font"
5412 msgctxt "@item:inlistbox"
5413 msgid "Custom Command"
5414 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5415
5416 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5417 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5418 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5419 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5423 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5424 msgctxt "@info"
5425 msgid "Double-click triggers"
5426 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5427
5428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@title:group"
5431 msgid "Background: "
5432 msgstr ""
5433
5434 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5435 #, kde-format
5436 msgctxt ""
5437 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5438 "background setting"
5439 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5445 msgid "Command…"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@label"
5451 msgid ""
5452 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@title:group General settings"
5458 #| msgid "General"
5459 msgctxt "@title:tab General View settings"
5460 msgid "General"
5461 msgstr "සාමාන්‍ය"
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "action:button"
5466 #| msgid "Content"
5467 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5468 msgid "Content Display"
5469 msgstr "අන්තර්ගතය"
5470
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@label:listbox"
5474 #| msgid "Default:"
5475 msgctxt "@label:listbox"
5476 msgid "Default icon size:"
5477 msgstr "පෙරනිමිය:"
5478
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgid "Preview size"
5482 msgctxt "@label:listbox"
5483 msgid "Preview icon size:"
5484 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5485
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@label:listbox"
5489 msgid "Label font:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@title:group Size"
5495 #| msgid "Small"
5496 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5497 msgid "Small"
5498 msgstr "කුඩා"
5499
5500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@title:group Size"
5503 #| msgid "Medium"
5504 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5505 msgid "Medium"
5506 msgstr "මධ්‍යම"
5507
5508 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5511 #| msgid "Large"
5512 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5513 msgid "Large"
5514 msgstr "විශාල"
5515
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5519 #| msgid "Huge"
5520 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5521 msgid "Huge"
5522 msgstr "විශාල"
5523
5524 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgid "Item width"
5527 msgctxt "@label:listbox"
5528 msgid "Label width:"
5529 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5530
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5534 msgid "Unlimited"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5540 msgid "1"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5546 msgid "2"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5552 msgid "3"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5558 msgid "4"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5564 msgid "5"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@label:slider"
5570 #| msgid "Maximum file size:"
5571 msgctxt "@label:listbox"
5572 msgid "Maximum lines:"
5573 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5574
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5578 msgid "Unlimited"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@title:group Size"
5584 #| msgid "Small"
5585 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5586 msgid "Small"
5587 msgstr "කුඩා"
5588
5589 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 #| msgctxt "@title:group Size"
5592 #| msgid "Medium"
5593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5594 msgid "Medium"
5595 msgstr "මධ්‍යම"
5596
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5600 #| msgid "Large"
5601 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5602 msgid "Large"
5603 msgstr "විශාල"
5604
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "@label:listbox"
5608 #| msgid "Text width:"
5609 msgctxt "@label:listbox"
5610 msgid "Maximum width:"
5611 msgstr "පෙළ පළල:"
5612
5613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgid "Expandable folders"
5616 msgctxt "@option:check"
5617 msgid "Expandable"
5618 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5619
5620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@title:window"
5623 #| msgid "Folders"
5624 msgctxt "@label:checkbox"
5625 msgid "Folders:"
5626 msgstr "බහලුම්"
5627
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5631 msgid "By clicking anywhere on the row"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5637 msgid "By clicking on icon or name"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@label"
5644 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5645 msgctxt "@title:group"
5646 msgid "Open files and folders:"
5647 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5648
5649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5650 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@info:tooltip"
5653 msgid "Size: 1 pixel"
5654 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5655 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5656 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5657
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@title:window"
5661 msgid "View Display Style"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@item:inlistbox"
5667 msgid "Icons"
5668 msgstr "අයිකන"
5669
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@item:inlistbox"
5673 msgid "Compact"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@item:inlistbox"
5679 msgid "Details"
5680 msgstr "විස්තර"
5681
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5685 msgid "Ascending"
5686 msgstr "ආරෝහණ"
5687
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5691 msgid "Descending"
5692 msgstr "අවරෝහණ"
5693
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@option:check"
5697 msgid "Show folders first"
5698 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5699
5700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@option:check"
5703 #| msgid "Show hidden files"
5704 msgctxt "@option:check"
5705 msgid "Show hidden files last"
5706 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5707
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@option:check"
5711 msgid "Show preview"
5712 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@option:check"
5717 msgid "Show in groups"
5718 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5719
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@option:check"
5723 msgid "Show hidden files"
5724 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:window"
5729 #| msgid "Additional Information"
5730 msgctxt "@title:group"
5731 msgid "Additional Information"
5732 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5733
5734 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5735 #, kde-format
5736 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@label:listbox"
5742 msgid "View mode:"
5743 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@label:listbox"
5748 msgid "Sorting:"
5749 msgstr "තේරීම:"
5750
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@title:group"
5754 #| msgid "View Properties"
5755 msgid "View options:"
5756 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5757
5758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5761 msgid "Current folder"
5762 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5763
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5767 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5768 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5769 msgid "Current folder and sub-folders"
5770 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5771
5772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5775 msgid "All folders"
5776 msgstr "සියලු බහලුම්"
5777
5778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@title:group"
5781 msgid "Apply to:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@option:check"
5787 #| msgid "Use as default for new folders"
5788 msgctxt "@option:check"
5789 msgid "Use as default view settings"
5790 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5791
5792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgctxt "@info"
5795 #| msgid ""
5796 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5797 #| "continue?"
5798 msgctxt "@info"
5799 msgid ""
5800 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5801 "continue?"
5802 msgstr ""
5803 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5804 "continue?"
5805
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@info"
5809 msgid ""
5810 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5811 msgstr ""
5812 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5813
5814 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5815 #, kde-format
5816 msgctxt "@title:window"
5817 msgid "Applying View Properties"
5818 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5819
5820 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "@info:progress"
5823 msgid "Counting folders: %1"
5824 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5825
5826 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@info:progress"
5829 msgid "Folders: %1"
5830 msgstr "බහලුම: %1"
5831
5832 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5833 #, kde-format
5834 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5835 msgid "Zoom:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5839 #, kde-format
5840 msgid "Zoom"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5846 msgid "Sets the size of the file icons."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5852 #| msgid "Stop"
5853 msgid "Stop"
5854 msgstr "නවතන්න"
5855
5856 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@info"
5859 #| msgid "Stop loading"
5860 msgctxt "@tooltip"
5861 msgid "Stop loading"
5862 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5863
5864 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5865 #, kde-kuit-format
5866 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5867 msgid ""
5868 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5869 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5870 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5871 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5872 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5873 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5874 "device.</item></list></para>"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@option:check"
5880 #| msgid "Show zoom slider"
5881 msgctxt "@action:inmenu"
5882 msgid "Show Zoom Slider"
5883 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5884
5885 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5886 #, kde-format
5887 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5891 #, kde-format
5892 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5896 #, kde-format
5897 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5901 #, kde-format
5902 msgid "KDiskFree"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5906 #, kde-kuit-format
5907 msgctxt "@info"
5908 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@info:status"
5914 msgid "Installing Filelight…"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@info:status Free disk space"
5920 msgid "%1 free"
5921 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5922
5923 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5926 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5930 #, kde-format
5931 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5932 msgid ""
5933 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5934 "Press to manage disk space usage."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@title"
5940 msgid "Free Up Disk Space"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5944 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5945 #, kde-kuit-format
5946 msgctxt "@title"
5947 msgid ""
5948 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5949 "identify big files and folders.</para>"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@action:button"
5955 msgid "Install Filelight…"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5959 #, kde-format
5960 msgid "Trash Emptied"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5964 #, kde-format
5965 msgid "The Trash was emptied."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@title:window"
5971 #| msgid "Places"
5972 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5973 msgid "Places"
5974 msgstr "ස්ථානය"
5975
5976 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5979 msgid "Count of available Network Shares"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5985 #| msgid "Sett&ings"
5986 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5987 msgid "Settings"
5988 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5989
5990 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5993 msgid "A subset of Dolphin settings."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 msgid "Select Remote Charset"
5999 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6000
6001 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6002 #, kde-format
6003 msgid "Default"
6004 msgstr "පෙරනිමිය"
6005
6006 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6007 #, kde-format
6008 msgid "Reload"
6009 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
6010
6011 #: views/dolphinview.cpp:666
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@info:status"
6014 #| msgid "1 Folder selected"
6015 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6016 msgctxt "@info:status"
6017 msgid "1 folder selected"
6018 msgid_plural "%1 folders selected"
6019 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6020 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6021
6022 #: views/dolphinview.cpp:667
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@info:status"
6025 #| msgid "1 File selected"
6026 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6027 msgctxt "@info:status"
6028 msgid "1 file selected"
6029 msgid_plural "%1 files selected"
6030 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6031 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6032
6033 #: views/dolphinview.cpp:669
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@label"
6036 #| msgid "Folder"
6037 msgctxt "@info:status"
6038 msgid "1 folder"
6039 msgid_plural "%1 folders"
6040 msgstr[0] "බහලුම"
6041 msgstr[1] "බහලුම"
6042
6043 #: views/dolphinview.cpp:670
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6046 #| msgid "Your emails"
6047 msgctxt "@info:status"
6048 msgid "1 file"
6049 msgid_plural "%1 files"
6050 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6051 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6052
6053 #: views/dolphinview.cpp:674
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6056 msgid "%1, %2 (%3)"
6057 msgstr "%1, %2 (%3)"
6058
6059 #: views/dolphinview.cpp:676
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "@info:status files (size)"
6062 msgid "%1 (%2)"
6063 msgstr "%1 (%2)"
6064
6065 #: views/dolphinview.cpp:680
6066 #, fuzzy, kde-format
6067 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6068 #| msgid "Folders First"
6069 msgctxt "@info:status"
6070 msgid "0 folders, 0 files"
6071 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6072
6073 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6074 #, kde-format
6075 msgctxt "<filename> copy"
6076 msgid "%1 copy"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: views/dolphinview.cpp:1105
6080 #, kde-format
6081 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6082 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6083 msgstr[0] ""
6084 msgstr[1] ""
6085
6086 #: views/dolphinview.cpp:1110
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@action:inmenu"
6089 #| msgid "Paste"
6090 msgctxt "@action:button"
6091 msgid "Open %1 Item"
6092 msgid_plural "Open %1 Items"
6093 msgstr[0] "අලවන්න"
6094 msgstr[1] "අලවන්න"
6095
6096 #: views/dolphinview.cpp:1240
6097 #, kde-format
6098 msgctxt "@action:inmenu"
6099 msgid "Side Padding"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: views/dolphinview.cpp:1244
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgid "Column width"
6105 msgctxt "@action:inmenu"
6106 msgid "Automatic Column Widths"
6107 msgstr "තීරු පළල"
6108
6109 #: views/dolphinview.cpp:1249
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgid "Column width"
6112 msgctxt "@action:inmenu"
6113 msgid "Custom Column Widths"
6114 msgstr "තීරු පළල"
6115
6116 #: views/dolphinview.cpp:1860
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@info:status"
6119 #| msgid "Move to trash operation completed."
6120 msgctxt "@info:status"
6121 msgid "Trash operation completed."
6122 msgstr "මැකීම අවසන්."
6123
6124 #: views/dolphinview.cpp:1870
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "@info:status"
6127 msgid "Delete operation completed."
6128 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:2030
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgid "Rename inline"
6133 msgctxt "@action:button"
6134 msgid "Rename and Hide"
6135 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6136
6137 #: views/dolphinview.cpp:2034
6138 #, kde-format
6139 msgid ""
6140 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6141 "Do you still want to rename it?"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinview.cpp:2036
6145 #, kde-format
6146 msgid ""
6147 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6148 "Do you still want to rename it?"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: views/dolphinview.cpp:2038
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6154 #| msgid "Show Hidden Files"
6155 msgid "Hide this File?"
6156 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6157
6158 #: views/dolphinview.cpp:2038
6159 #, fuzzy, kde-format
6160 #| msgctxt "@title:group"
6161 #| msgid "Home Folder"
6162 msgid "Hide this Folder?"
6163 msgstr "නිවාස බහලුම"
6164
6165 #: views/dolphinview.cpp:2077
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "@info:status"
6168 msgid "The location is empty."
6169 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6170
6171 #: views/dolphinview.cpp:2079
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "@info:status"
6174 msgid "The location '%1' is invalid."
6175 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
6176
6177 #: views/dolphinview.cpp:2359
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgctxt "@info:progress"
6180 #| msgid "Loading folder..."
6181 msgid "Loading…"
6182 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6183
6184 #: views/dolphinview.cpp:2388
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@info:progress"
6187 #| msgid "Loading folder..."
6188 msgid "Loading canceled"
6189 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6190
6191 #: views/dolphinview.cpp:2390
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6194 msgid "No items matching the filter"
6195 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6196
6197 #: views/dolphinview.cpp:2392
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6200 msgid "No items matching the search"
6201 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6202
6203 #: views/dolphinview.cpp:2394
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@info:status"
6206 #| msgid "The location is empty."
6207 msgid "Trash is empty"
6208 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6209
6210 #: views/dolphinview.cpp:2397
6211 #, kde-format
6212 msgid "No tags"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinview.cpp:2400
6216 #, kde-format
6217 msgid "No files tagged with \"%1\""
6218 msgstr ""
6219
6220 #: views/dolphinview.cpp:2404
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6223 msgid "No recently used items"
6224 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6225
6226 #: views/dolphinview.cpp:2406
6227 #, kde-format
6228 msgid "No shared folders found"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:2408
6232 #, kde-format
6233 msgid "No relevant network resources found"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinview.cpp:2410
6237 #, kde-format
6238 msgid "No MTP-compatible devices found"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinview.cpp:2412
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@info:status"
6244 #| msgid "No items found."
6245 msgid "No Apple devices found"
6246 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6247
6248 #: views/dolphinview.cpp:2414
6249 #, kde-format
6250 msgid "No Bluetooth devices found"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinview.cpp:2416
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6256 #| msgid "Folders First"
6257 msgid "Folder is empty"
6258 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@action"
6263 #| msgid "Create Folder..."
6264 msgctxt "@action"
6265 msgid "Create Folder…"
6266 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "@action"
6271 #| msgid "Create Folder..."
6272 msgctxt "@action"
6273 msgid "Create File…"
6274 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6275
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6277 #, kde-kuit-format
6278 msgctxt "@info:whatsthis"
6279 msgid ""
6280 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6281 "items at once results in their new names differing only in a number."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6285 #, kde-kuit-format
6286 msgctxt "@info:whatsthis"
6287 msgid ""
6288 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6289 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6290 "deleted later if disk space is needed."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6294 #, kde-kuit-format
6295 msgctxt "@info:whatsthis"
6296 msgid ""
6297 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6298 "recovered by normal means."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6304 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6305 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6306 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6307 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@action:inmenu File"
6312 msgid "Duplicate Here"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6318 msgid "Properties"
6319 msgstr "වත්කම්"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6322 #, kde-kuit-format
6323 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6324 msgid ""
6325 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6326 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6327 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6328 "there like managing read- and write-permissions."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgid "Location"
6334 msgctxt "@action:incontextmenu"
6335 msgid "Copy Location"
6336 msgstr "පිහිටුම"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6341 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6347 #| msgid "Move to Trash"
6348 msgctxt "@action:inmenu File"
6349 msgid "Move to Trash…"
6350 msgstr "මකන්න"
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6355 #| msgid "Delete"
6356 msgctxt "@action:inmenu File"
6357 msgid "Delete…"
6358 msgstr "මකන්න"
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6361 #, kde-format
6362 msgctxt "@action:inmenu File"
6363 msgid "Duplicate Here…"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgid "Location"
6369 msgctxt "@action:incontextmenu"
6370 msgid "Copy Location…"
6371 msgstr "පිහිටුම"
6372
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6374 #, kde-kuit-format
6375 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6376 msgid ""
6377 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6378 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6379 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6380 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6381 "interface> option is enabled.</para>"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6385 #, kde-kuit-format
6386 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6387 msgid ""
6388 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6389 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6390 "you an overview in folders with many items.</para>"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6394 #, kde-kuit-format
6395 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6396 msgid ""
6397 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6398 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6399 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6400 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6401 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6402 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6403 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6409 #| msgid "View Mode"
6410 msgctxt "@action:intoolbar"
6411 msgid "Change View Mode"
6412 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6415 #, kde-kuit-format
6416 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6417 msgid "This cycles through all view modes."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6421 #, kde-format
6422 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6423 msgid "This increases the icon size."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6427 #, kde-format
6428 msgctxt "@action:inmenu View"
6429 msgid "Reset Zoom Level"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgid "Default"
6435 msgid "Zoom To Default"
6436 msgstr "පෙරනිමිය"
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6439 #, kde-format
6440 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6441 msgid "This resets the icon size to default."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6445 #, kde-format
6446 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6447 msgid "This reduces the icon size."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6451 #, kde-format
6452 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6453 msgid "Zoom"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgid "Show preview"
6459 msgctxt "@action:intoolbar"
6460 msgid "Show Previews"
6461 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@label"
6466 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6467 msgctxt "@info"
6468 msgid "Show preview of files and folders"
6469 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6470
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6472 #, kde-kuit-format
6473 msgctxt "@info:whatsthis"
6474 msgid ""
6475 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6476 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6477 "the images."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6481 #, kde-format
6482 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6483 msgid "Folders First"
6484 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgid "Show hidden files"
6489 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6490 msgid "Hidden Files Last"
6491 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6492
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@title:menu"
6496 #| msgid "Sort By"
6497 msgctxt "@action:inmenu View"
6498 msgid "Sort By"
6499 msgstr "පිළිවෙළ"
6500
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6502 #, kde-format
6503 msgctxt "@action:inmenu View"
6504 msgid "Show in Groups"
6505 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6506
6507 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6508 #, kde-format
6509 msgctxt "@info:whatsthis"
6510 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6516 #| msgid "Additional Information"
6517 msgctxt "@action:inmenu View"
6518 msgid "Show Additional Information"
6519 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6520
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6522 #, fuzzy, kde-format
6523 #| msgctxt "@action:inmenu"
6524 #| msgid "Show Hidden Files"
6525 msgctxt "@action:inmenu View"
6526 msgid "Show Hidden Files"
6527 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6528
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6530 #, kde-kuit-format
6531 msgctxt "@info:whatsthis"
6532 msgid ""
6533 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6534 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6535 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6536 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6537 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6538 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6539 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6540 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6544 #, fuzzy, kde-format
6545 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6546 #| msgid "Adjust View Properties..."
6547 msgctxt "@action:inmenu View"
6548 msgid "Adjust View Display Style…"
6549 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6552 #, kde-format
6553 msgctxt "@info:whatsthis"
6554 msgid ""
6555 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6559 #, kde-format
6560 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6561 msgid "Icons"
6562 msgstr "අයිකන"
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6565 #, kde-format
6566 msgctxt "@info"
6567 msgid "Icons view mode"
6568 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6569
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6571 #, kde-format
6572 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6573 msgid "Compact"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6577 #, fuzzy, kde-format
6578 #| msgctxt "@info"
6579 #| msgid "Columns view mode"
6580 msgctxt "@info"
6581 msgid "Compact view mode"
6582 msgstr "තීරු ආකාරය"
6583
6584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6585 #, kde-format
6586 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6587 msgid "Details"
6588 msgstr "විස්තර"
6589
6590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6591 #, kde-format
6592 msgctxt "@info"
6593 msgid "Details view mode"
6594 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6595
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6597 #, kde-format
6598 msgctxt "Sort descending"
6599 msgid "Z-A"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6603 #, kde-format
6604 msgctxt "Sort ascending"
6605 msgid "A-Z"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6609 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgctxt "@option:check"
6611 #| msgid "Show folders first"
6612 msgctxt "Sort descending"
6613 msgid "Largest First"
6614 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6615
6616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6617 #, fuzzy, kde-format
6618 #| msgctxt "@option:check"
6619 #| msgid "Show folders first"
6620 msgctxt "Sort ascending"
6621 msgid "Smallest First"
6622 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6623
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6625 #, fuzzy, kde-format
6626 #| msgctxt "@option:check"
6627 #| msgid "Show folders first"
6628 msgctxt "Sort descending"
6629 msgid "Newest First"
6630 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6631
6632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6633 #, fuzzy, kde-format
6634 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6635 #| msgid "Folders First"
6636 msgctxt "Sort ascending"
6637 msgid "Oldest First"
6638 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6639
6640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6641 #, fuzzy, kde-format
6642 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6643 #| msgid "Folders First"
6644 msgctxt "Sort descending"
6645 msgid "Highest First"
6646 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6647
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@option:check"
6651 #| msgid "Show folders first"
6652 msgctxt "Sort ascending"
6653 msgid "Lowest First"
6654 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6655
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6657 #, fuzzy, kde-format
6658 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6659 #| msgid "Descending"
6660 msgctxt "Sort descending"
6661 msgid "Descending"
6662 msgstr "අවරෝහණ"
6663
6664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6665 #, fuzzy, kde-format
6666 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6667 #| msgid "Ascending"
6668 msgctxt "Sort ascending"
6669 msgid "Ascending"
6670 msgstr "ආරෝහණ"
6671
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6673 #, kde-format
6674 msgctxt ""
6675 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6676 "selection is empty when this text is shown."
6677 msgid "Actions for Current View"
6678 msgstr ""
6679
6680 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6681 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6682 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6683 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6684 #. and a fallback will be used.
6685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6686 #, kde-format
6687 msgid "Actions for %1"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6691 #, kde-format
6692 msgctxt ""
6693 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6694 "of selected files/folders."
6695 msgid "Actions for One Selected Item"
6696 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6697 msgstr[0] ""
6698 msgstr[1] ""
6699
6700 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgctxt "@info:status"
6703 #| msgid "Updating version information..."
6704 msgctxt "@info:status"
6705 msgid "Updating version information…"
6706 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~| msgctxt "@title:window"
6710 #~| msgid "Folders"
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6712 #~ msgid "Folders"
6713 #~ msgstr "බහලුම්"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~| msgctxt "@info:credit"
6717 #~| msgid "Documentation"
6718 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~ msgid "Documents"
6720 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "Icon Size"
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6726 #~ msgid "Images"
6727 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6728
6729 #, fuzzy
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6731 #~| msgid "Show Hidden Files"
6732 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6733 #~ msgid "Audio Files"
6734 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~| msgctxt "@title:group Date"
6738 #~| msgid "Today"
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6740 #~ msgid "Today"
6741 #~ msgstr "අද"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@title:group Date"
6745 #~| msgid "Yesterday"
6746 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6747 #~ msgid "Yesterday"
6748 #~ msgstr "ඊයෙ"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~| msgctxt "@title:group Date"
6752 #~| msgid "Last Week"
6753 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6754 #~ msgid "This Week"
6755 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:group Date"
6759 #~| msgid "Earlier this Month"
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6761 #~ msgid "This Month"
6762 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:group Date"
6766 #~| msgid "Last Week"
6767 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6768 #~ msgid "This Year"
6769 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6773 #~| msgid "Invert Selection"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~ msgid "Clear Selection"
6776 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6780 #~| msgid "Tags"
6781 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6782 #~ msgid "Tag: %2"
6783 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6784 #~ msgstr[0] "ටැග්"
6785 #~ msgstr[1] "ටැග්"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6789 #~| msgid "No Tags"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6791 #~ msgid "Add Tags"
6792 #~ msgstr "ටැග නැත"
6793
6794 #~ msgctxt "action:button"
6795 #~ msgid "From Here (%1)"
6796 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
6797
6798 #~ msgctxt "action:button"
6799 #~ msgid "Filename"
6800 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
6801
6802 #~ msgctxt "action:button"
6803 #~ msgid "Content"
6804 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6808 #~| msgid "Your emails"
6809 #~ msgctxt "action:button"
6810 #~ msgid "Your files"
6811 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
6812
6813 #~ msgctxt ""
6814 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6815 #~ "user entered."
6816 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6817 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6821 #~ msgid "Show the statusbar"
6822 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
6823
6824 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6825 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6829 #~| msgid "Status Bar"
6830 #~ msgctxt "@option:check"
6831 #~ msgid "Show status bar"
6832 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
6833
6834 #~ msgctxt "@option:check"
6835 #~ msgid "Show space information"
6836 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@option:check"
6840 #~| msgid "Show space information"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Show Space Information"
6843 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6844
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgid "Restore"
6847 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@info"
6851 #~| msgid "%1 item selected"
6852 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6853 #~ msgid "not selected,"
6854 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgid "Expandable folders"
6858 #~ msgid "expanded,"
6859 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Sort files by"
6864 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6865 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@label"
6869 #~| msgid "Sort files by"
6870 #~ msgctxt "@label"
6871 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6872 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@option:check"
6876 #~| msgid "Show preview"
6877 #~ msgid "No previews"
6878 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~| msgid "Activate Next Tab"
6883 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6884 #~ msgid "Activate Tab %1"
6885 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6886
6887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6888 #~ msgid "Activate Next Tab"
6889 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6890
6891 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6893 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6894
6895 #~ msgid "Split the view into two panes"
6896 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6897
6898 #~ msgid "Show tooltips"
6899 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6900
6901 #~ msgctxt "@option:check"
6902 #~ msgid "Show tooltips"
6903 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgid "Rename inline"
6907 #~ msgctxt "option:check"
6908 #~ msgid "Rename inline"
6909 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@title:menu"
6913 #~| msgid "Search Toolbar"
6914 #~ msgid "More Search Tools"
6915 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6916
6917 #~ msgctxt "@title:window"
6918 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6919 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6920
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgid "Startup"
6923 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6924
6925 #~ msgctxt "@title:group"
6926 #~ msgid "View Modes"
6927 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:group"
6930 #~ msgid "Navigation"
6931 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgid "&View"
6935 #~ msgctxt "@title:group"
6936 #~ msgid "View: "
6937 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6941 #~| msgid "General"
6942 #~ msgctxt "@title:group"
6943 #~ msgid "General: "
6944 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6948 #~| msgid "Open in New Tab"
6949 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6950 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6951 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6955 #~| msgid "General"
6956 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6957 #~ msgid "General:"
6958 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@label:textbox"
6962 #~| msgid "Filter:"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6964 #~ msgid "Filter..."
6965 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@label:textbox"
6969 #~| msgid "Search..."
6970 #~ msgid "Search..."
6971 #~ msgstr "සොයන්න..."
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@label:listbox"
6975 #~| msgid "Sorting:"
6976 #~ msgctxt "@info:progress"
6977 #~ msgid "Sorting..."
6978 #~ msgstr "තේරීම:"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label:textbox"
6982 #~| msgid "Filter:"
6983 #~ msgid "Filter..."
6984 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6985
6986 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6987 #~ msgid "Configure..."
6988 #~ msgstr "සකසන්න..."
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label:textbox"
6992 #~| msgid "Search..."
6993 #~ msgctxt "@label:textbox"
6994 #~ msgid "Search..."
6995 #~ msgstr "සොයන්න..."
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@label:textbox"
6999 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7000 #~ msgctxt "@info"
7001 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7002 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@info:credit"
7006 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7007 #~ msgctxt "@info:credit"
7008 #~ msgid ""
7009 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7010 #~ "Angelaccio"
7011 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7012
7013 #~ msgid "Font family"
7014 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7015
7016 #~ msgid "Font size"
7017 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
7018
7019 #~ msgid "Italic"
7020 #~ msgstr "ඇලකුරු"
7021
7022 #~ msgid "Font weight"
7023 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@label"
7027 #~| msgid "Add Comment..."
7028 #~ msgctxt "@item"
7029 #~ msgid "Eject"
7030 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@item::intable"
7034 #~| msgid "Removed"
7035 #~ msgctxt "@item"
7036 #~ msgid "Release"
7037 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@item::intable"
7041 #~| msgid "Removed"
7042 #~ msgctxt "@item"
7043 #~ msgid "Safely Remove"
7044 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@item::intable"
7048 #~| msgid "Removed"
7049 #~ msgctxt "@item"
7050 #~ msgid "Unmount"
7051 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~| msgid "Open in New Tab"
7056 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7057 #~ msgid "Open in New Tab"
7058 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7062 #~| msgid "Open in New Window"
7063 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7064 #~ msgid "Open in New Window"
7065 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@item::intable"
7069 #~| msgid "Removed"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~ msgid "Mount"
7072 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Add Comment..."
7077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7078 #~ msgid "Edit..."
7079 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@item::intable"
7083 #~| msgid "Removed"
7084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7085 #~ msgid "Remove"
7086 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@label"
7090 #~| msgid "Add Comment..."
7091 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7092 #~ msgid "Add Entry..."
7093 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@title:group"
7097 #~| msgid "Icon Size"
7098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7099 #~ msgid "Icon Size"
7100 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7104 #~| msgid "Show Search Bar"
7105 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7106 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7107 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7108
7109 #~ msgctxt "@title:window"
7110 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7111 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
7112
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7114 #~ msgid "Sett&ings"
7115 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgid "Show comment"
7119 #~ msgctxt "@action"
7120 #~ msgid "Show menu"
7121 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7122
7123 #~ msgctxt "@title:group"
7124 #~ msgid "Services"
7125 #~ msgstr "සේවාව"
7126
7127 #~ msgctxt "@title"
7128 #~ msgid "Dolphin Part"
7129 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:group"
7133 #~| msgid "Navigation"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Url Navigator"
7136 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7137 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7138 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@info:status"
7142 #~| msgid "Unknown size"
7143 #~ msgctxt "@item:intable"
7144 #~ msgid "Unknown"
7145 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7149 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7150 #~ msgctxt "@info"
7151 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7152 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7153
7154 #~ msgctxt "@info:status"
7155 #~ msgid "Unknown size"
7156 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@title:group"
7160 #~| msgid "Startup"
7161 #~ msgctxt "@label:textbox"
7162 #~ msgid "Start in:"
7163 #~ msgstr "ඇරඹුම"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7167 #~| msgid "Add to Places"
7168 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7169 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7170 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7171
7172 #~ msgctxt "@title:window"
7173 #~ msgid "Rename Items"
7174 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@info"
7178 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7179 #~ msgctxt "@info"
7180 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7181 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7182
7183 #~ msgctxt "@title:window"
7184 #~ msgid "View Properties"
7185 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@option:check"
7189 #~| msgid "Show folders first"
7190 #~ msgid "Show facets widget"
7191 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label"
7195 #~| msgid "Permissions"
7196 #~ msgctxt "@action:button"
7197 #~ msgid "Fewer Options"
7198 #~ msgstr "අවසර"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Permissions"
7203 #~ msgctxt "@action:button"
7204 #~ msgid "More Options"
7205 #~ msgstr "අවසර"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@title:window"
7209 #~| msgid "Folders"
7210 #~ msgctxt "@option:check"
7211 #~ msgid "Folders"
7212 #~ msgstr "බහලුම්"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@title:group Date"
7216 #~| msgid "Today"
7217 #~ msgctxt "@option:option"
7218 #~ msgid "Today"
7219 #~ msgstr "අද"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:group Date"
7223 #~| msgid "Yesterday"
7224 #~ msgctxt "@option:option"
7225 #~ msgid "Yesterday"
7226 #~ msgstr "ඊයෙ"
7227
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7229 #~ msgid "Go"
7230 #~ msgstr "යන්න"
7231
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~ msgid "Tools"
7234 #~ msgstr "මෙවලම්"
7235
7236 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7237 #~ msgid "Preview"
7238 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
7239
7240 #~ msgid "stop"
7241 #~ msgstr "නවතන්න"
7242
7243 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7244 #~ msgid "Add to Places"
7245 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7246
7247 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7248 #~ msgid "Descending"
7249 #~ msgstr "අවරෝහණ"
7250
7251 #~ msgctxt "@title:window"
7252 #~ msgid "Configure Shown Data"
7253 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@label:textbox"
7257 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7258 #~ msgctxt "@label::textbox"
7259 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7260 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@item::intable"
7264 #~| msgid "Unversioned"
7265 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7266 #~ msgid "Transversed"
7267 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7271 #~| msgid "Add to Places"
7272 #~ msgctxt "@title:window"
7273 #~ msgid "Add Places Entry"
7274 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgid "Show tooltips"
7278 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7279 #~ msgid "Show All Entries"
7280 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7281
7282 #~ msgctxt "@title:group"
7283 #~ msgid "Properties"
7284 #~ msgstr "වත්කම්"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@title:window"
7288 #~| msgid "Additional Information"
7289 #~ msgctxt "@title:group"
7290 #~ msgid "Additional Information Shown"
7291 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7292
7293 #~ msgctxt "@title:group"
7294 #~ msgid "Apply View Properties To"
7295 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@option:radio"
7299 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7300 #~ msgctxt "@option:check"
7301 #~ msgid "Use these view properties as default"
7302 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7303
7304 #~ msgctxt "@label:textbox"
7305 #~ msgid "Location:"
7306 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7307
7308 #~ msgctxt "@title:group"
7309 #~ msgid "Icon Size"
7310 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7311
7312 #~ msgctxt "@label:listbox"
7313 #~ msgid "Preview:"
7314 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
7315
7316 #~ msgctxt "@title:group"
7317 #~ msgid "Text"
7318 #~ msgstr "පෙළ:"
7319
7320 #~ msgctxt "@label:listbox"
7321 #~ msgid "Font:"
7322 #~ msgstr "අකුරු:"
7323
7324 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7325 #~ msgid "Small"
7326 #~ msgstr "කුඩා"
7327
7328 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7329 #~ msgid "Medium"
7330 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7331
7332 #~ msgctxt "@option:check"
7333 #~ msgid "Expandable folders"
7334 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@label:textbox"
7338 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7339 #~ msgctxt "@label"
7340 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7341 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7342
7343 #~ msgctxt "@action:button"
7344 #~ msgid "Additional Information"
7345 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7346
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7348 #~ msgid "Select All"
7349 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7350
7351 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7352 #~ msgid "Reload"
7353 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@title:group"
7357 #~| msgid "Icon Size"
7358 #~ msgctxt "@label"
7359 #~ msgid "Image Size"
7360 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@title:window"
7364 #~| msgid "Places"
7365 #~ msgctxt "@item"
7366 #~ msgid "Places"
7367 #~ msgstr "ස්ථානය"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7371 #~ msgctxt "@item"
7372 #~ msgid "Recently Saved"
7373 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@title:group"
7377 #~| msgid "Services"
7378 #~ msgctxt "@item"
7379 #~ msgid "Devices"
7380 #~ msgstr "සේවාව"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgid "Home URL"
7384 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7385 #~ msgid "Home"
7386 #~ msgstr "නිවාස URL"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7390 #~| msgid "&Network Folders"
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7392 #~ msgid "Network"
7393 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@title:group"
7397 #~| msgid "Trash"
7398 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7399 #~ msgid "Trash"
7400 #~ msgstr "මකන්න"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@title:group Date"
7404 #~| msgid "Today"
7405 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7406 #~ msgid "Today"
7407 #~ msgstr "අද"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@title:group Date"
7411 #~| msgid "Yesterday"
7412 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7413 #~ msgid "Yesterday"
7414 #~ msgstr "ඊයෙ"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@title:group Date"
7418 #~| msgid "Earlier this Month"
7419 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7420 #~ msgid "This Month"
7421 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@title:group Date"
7425 #~| msgid "Earlier this Month"
7426 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7427 #~ msgid "Last Month"
7428 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@info:credit"
7432 #~| msgid "Documentation"
7433 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7434 #~ msgid "Documents"
7435 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@title:group"
7439 #~| msgid "Icon Size"
7440 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7441 #~ msgid "Images"
7442 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7443
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7445 #~ msgid "&Delete"
7446 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7447
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7449 #~ msgid "&Move to Trash"
7450 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7451
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7453 #~ msgid "Rename..."
7454 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7455
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7457 #~ msgid "Help"
7458 #~ msgstr "උදව්"
7459
7460 #, fuzzy
7461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7462 #~| msgid "Open in New Tab"
7463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7464 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7465 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7466
7467 #~ msgctxt "@label"
7468 #~ msgid "Date"
7469 #~ msgstr "දිනය"
7470
7471 #~ msgctxt "option:check"
7472 #~ msgid "Natural sorting of items"
7473 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7477 #~| msgid "Current folder"
7478 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7479 #~ msgid "%1 - current folder"
7480 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7484 #~| msgid "Current folder"
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7486 #~ msgid "%1 - current device"
7487 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@title:group"
7491 #~| msgid "Services"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7493 #~ msgid "%1 - all devices"
7494 #~ msgstr "සේවාව"
7495
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7497 #~ msgid "Paste Into Folder"
7498 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7499
7500 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7501 #~ msgid "%A"
7502 #~ msgstr "%A"
7503
7504 #~ msgctxt ""
7505 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7506 #~ "locale, and %Y is full year number"
7507 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7508 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7509
7510 #~ msgctxt ""
7511 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7512 #~ "and %Y is full year number"
7513 #~ msgid "%B, %Y"
7514 #~ msgstr "%B, %Y"
7515
7516 #~ msgctxt "@info"
7517 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7518 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7519
7520 #~ msgctxt "@title:group"
7521 #~ msgid "Mouse"
7522 #~ msgstr "මවුසය"
7523
7524 #~ msgctxt "@info:status"
7525 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7526 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7527
7528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7529 #~ msgid "Paste"
7530 #~ msgstr "අලවන්න"
7531
7532 #~ msgctxt "@label:textbox"
7533 #~ msgid "Find:"
7534 #~ msgstr "සොයන්න:"
7535
7536 #~ msgctxt "@info:status"
7537 #~ msgid "Update of version information failed."
7538 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7542 #~| msgid "Copy"
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7544 #~ msgid "Copy Text"
7545 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7546
7547 #~ msgctxt "@info:status"
7548 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7549 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7550
7551 #~ msgctxt "@title:group Date"
7552 #~ msgid "Last Week"
7553 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7554
7555 #~ msgctxt ""
7556 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7557 #~ "full year number"
7558 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7559 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@option:check"
7563 #~| msgid "Show zoom slider"
7564 #~ msgid "Zoom slider"
7565 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@title:group Date"
7569 #~| msgid "Today"
7570 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7571 #~ msgid "Today"
7572 #~ msgstr "අද"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@title:group Date"
7576 #~| msgid "Yesterday"
7577 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7578 #~ msgid "Yesterday"
7579 #~ msgstr "ඊයෙ"
7580
7581 #~ msgctxt "@label"
7582 #~ msgid "Trash"
7583 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@label:slider"
7587 #~| msgid "Maximum file size:"
7588 #~ msgctxt "@option:option"
7589 #~ msgid "Maximum Rating"
7590 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7594 #~| msgid "Small"
7595 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7596 #~ msgid "Small"
7597 #~ msgstr "කුඩා"
7598
7599 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7600 #~ msgid "Medium"
7601 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7602
7603 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7604 #~ msgid "Large"
7605 #~ msgstr "විශාල"
7606
7607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7608 #~ msgid "Copy Information Message"
7609 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7610
7611 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7612 #~ msgid "Copy Error Message"
7613 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@label"
7617 #~| msgid "Description:"
7618 #~ msgctxt "@item:intable"
7619 #~ msgid "No destination"
7620 #~ msgstr "විස්තරය"
7621
7622 #~ msgctxt "@option:check"
7623 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7624 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7625
7626 #~ msgctxt "@title:group"
7627 #~ msgid "Do not create previews for"
7628 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7629
7630 #~ msgctxt "@title:group"
7631 #~ msgid "Version Control Systems"
7632 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7633
7634 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7635 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7636 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "Items in a folder"
7640 #~| msgid "1 item"
7641 #~| msgid_plural "%1 items"
7642 #~ msgctxt "@item:intable"
7643 #~ msgid "items"
7644 #~ msgstr "අයිතම 1"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7648 #~| msgid "Name"
7649 #~ msgctxt "@item:intable"
7650 #~ msgid "Name"
7651 #~ msgstr "නම"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@label"
7655 #~| msgid "Size"
7656 #~ msgctxt "@item:intable"
7657 #~ msgid "Size"
7658 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@label"
7662 #~| msgid "Date"
7663 #~ msgctxt "@item:intable"
7664 #~ msgid "Date"
7665 #~ msgstr "දිනය"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@label"
7669 #~| msgid "Permissions"
7670 #~ msgctxt "@item:intable"
7671 #~ msgid "Permissions"
7672 #~ msgstr "අවසර"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@label"
7676 #~| msgid "Owner"
7677 #~ msgctxt "@item:intable"
7678 #~ msgid "Owner"
7679 #~ msgstr "හිමිකරු"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@label"
7683 #~| msgid "Group"
7684 #~ msgctxt "@item:intable"
7685 #~ msgid "Group"
7686 #~ msgstr "සමූහය"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@label"
7690 #~| msgid "Type"
7691 #~ msgctxt "@item:intable"
7692 #~ msgid "Type"
7693 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@label"
7697 #~| msgid "Description:"
7698 #~ msgctxt "@item:intable"
7699 #~ msgid "Destination"
7700 #~ msgstr "විස්තරය"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7704 #~| msgid "Paste"
7705 #~ msgctxt "@item:intable"
7706 #~ msgid "Path"
7707 #~ msgstr "අලවන්න"
7708
7709 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7710 #~ msgid "By Name"
7711 #~ msgstr "නමින්"
7712
7713 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7714 #~ msgid "By Size"
7715 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7716
7717 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7718 #~ msgid "By Permissions"
7719 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7720
7721 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7722 #~ msgid "By Owner"
7723 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7724
7725 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7726 #~ msgid "By Group"
7727 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@label"
7731 #~| msgid "Description:"
7732 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7733 #~ msgid "By Link Destination"
7734 #~ msgstr "විස්තරය"
7735
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7737 #~ msgid "Name"
7738 #~ msgstr "නම"
7739
7740 #~ msgctxt "@label"
7741 #~ msgid "Additional information"
7742 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7746 #~| msgid "%1 (%2)"
7747 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7748 #~ msgid "%1 (%2)"
7749 #~ msgstr "%1 (%2)"
7750
7751 #~ msgctxt "@option:check"
7752 #~ msgid "Rename inline"
7753 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7754
7755 #~ msgctxt "@info:status"
7756 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7757 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7758
7759 #~ msgctxt "@title:tab"
7760 #~ msgid "Column"
7761 #~ msgstr "තීරු"
7762
7763 #~ msgctxt "@title:group"
7764 #~ msgid "Grid"
7765 #~ msgstr "දැල"
7766
7767 #~ msgctxt "@label:listbox"
7768 #~ msgid "Arrangement:"
7769 #~ msgstr "සැකස්ම"
7770
7771 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7772 #~ msgid "Columns"
7773 #~ msgstr "තීරු"
7774
7775 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7776 #~ msgid "Rows"
7777 #~ msgstr "පේළි"
7778
7779 #~ msgctxt "@label:listbox"
7780 #~ msgid "Grid spacing:"
7781 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7782
7783 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7784 #~ msgid "Small"
7785 #~ msgstr "කුඩා"
7786
7787 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7788 #~ msgid "Medium"
7789 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7790
7791 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7792 #~ msgid "Large"
7793 #~ msgstr "විශාල"
7794
7795 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7796 #~ msgid "Column"
7797 #~ msgstr "තීරු"
7798
7799 #~ msgctxt "@option:check"
7800 #~ msgid "Expandable Folders"
7801 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7802
7803 #~ msgctxt "@title:menu"
7804 #~ msgid "Columns"
7805 #~ msgstr "තීරු"
7806
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7808 #~ msgid "Columns"
7809 #~ msgstr "තීරු"
7810
7811 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7812 #~ msgid "Resize column"
7813 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7814
7815 #~ msgctxt "@title::column"
7816 #~ msgid "Path"
7817 #~ msgstr "පෙත"
7818
7819 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7820 #~ msgid "Deselect Item"
7821 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7822
7823 #~ msgctxt "@label"
7824 #~ msgid "Show hidden files"
7825 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7826
7827 #~ msgctxt "@label"
7828 #~ msgid "Show preview"
7829 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7830
7831 #~ msgid "Arrangement"
7832 #~ msgstr "සැකසුම්"
7833
7834 #~ msgid "Item height"
7835 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7836
7837 #~ msgid "Grid spacing"
7838 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7839
7840 #~ msgid "Number of textlines"
7841 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@label:textbox"
7845 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7846 #~ msgctxt "@label::textbox"
7847 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7848 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@info:status"
7852 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7853 #~ msgid "Remove folder restriction"
7854 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7858 #~| msgid "Tags"
7859 #~ msgctxt "@title:group"
7860 #~ msgid "Tag"
7861 #~ msgstr "ටැග්"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@title:group Date"
7865 #~| msgid "Today"
7866 #~ msgctxt "@action:button"
7867 #~ msgid "Today"
7868 #~ msgstr "අද"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@title:group Date"
7872 #~| msgid "Yesterday"
7873 #~ msgctxt "@action:button"
7874 #~ msgid "Yesterday"
7875 #~ msgstr "ඊයෙ"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7879 #~| msgid "Date"
7880 #~ msgctxt "@title:group"
7881 #~ msgid "Date"
7882 #~ msgstr "දවස"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7886 #~| msgid "Open in New Window"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7888 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7889 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7890
7891 #~ msgctxt "@info:status"
7892 #~ msgid ""
7893 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7894 #~ msgstr ""
7895 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7896
7897 #~ msgctxt "@info:status"
7898 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7899 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@action:button"
7903 #~| msgid "Close"
7904 #~ msgctxt "@info"
7905 #~ msgid "Close"
7906 #~ msgstr "වසන්න"
7907
7908 #~ msgctxt "@title:menu"
7909 #~ msgid "View Mode"
7910 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7914 #~| msgid "By Date"
7915 #~ msgctxt "@label"
7916 #~ msgid "Byte"
7917 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7921 #~| msgid "By Date"
7922 #~ msgctxt "@label"
7923 #~ msgid "KByte"
7924 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7928 #~| msgid "By Date"
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "MByte"
7931 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7935 #~| msgid "By Date"
7936 #~ msgctxt "@label"
7937 #~ msgid "GByte"
7938 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@title:group"
7942 #~| msgid "Text"
7943 #~ msgctxt "@label"
7944 #~ msgid "Text"
7945 #~ msgstr "පෙළ:"
7946
7947 #~ msgctxt "@action:button"
7948 #~ msgid "Close"
7949 #~ msgstr "වසන්න"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgctxt "@title:window"
7953 #~| msgid "Create New Tag"
7954 #~ msgctxt "@label"
7955 #~ msgid "Greater Than"
7956 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7957
7958 #~ msgctxt "@label"
7959 #~ msgid "Size:"
7960 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@label Tag name"
7964 #~| msgid "Name:"
7965 #~ msgctxt "@label"
7966 #~ msgid "Name:"
7967 #~ msgstr "නම:"
7968
7969 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7970 #~ msgid "Size"
7971 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7972
7973 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7974 #~ msgid "Date"
7975 #~ msgstr "දවස"
7976
7977 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7978 #~ msgid "Permissions"
7979 #~ msgstr "අවසර"
7980
7981 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7982 #~ msgid "Owner"
7983 #~ msgstr "හිමිකරු"
7984
7985 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7986 #~ msgid "Group"
7987 #~ msgstr "සමූහය"
7988
7989 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7990 #~ msgid "Type"
7991 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7992
7993 #~ msgctxt "@item::intable"
7994 #~ msgid "Normal"
7995 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7996
7997 #~ msgctxt "@item::intable"
7998 #~ msgid "Update required"
7999 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8000
8001 #~ msgctxt "@item::intable"
8002 #~ msgid "Locally modified"
8003 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8004
8005 #~ msgctxt "@item::intable"
8006 #~ msgid "Added"
8007 #~ msgstr "එක් කල"
8008
8009 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8010 #~ msgid "Size"
8011 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8012
8013 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8014 #~ msgid "Date"
8015 #~ msgstr "දවස"
8016
8017 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8018 #~ msgid "Permissions"
8019 #~ msgstr "අවසර"
8020
8021 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8022 #~ msgid "Owner"
8023 #~ msgstr "හිමිකරු"
8024
8025 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8026 #~ msgid "Group"
8027 #~ msgstr "සමූහය"
8028
8029 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8030 #~ msgid "Type"
8031 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8032
8033 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8034 #~ msgid "Size"
8035 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8036
8037 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8038 #~ msgid "Date"
8039 #~ msgstr "දවස"
8040
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8042 #~ msgid "Permissions"
8043 #~ msgstr "අවසර"
8044
8045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8046 #~ msgid "Owner"
8047 #~ msgstr "හිමිකරු"
8048
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8050 #~ msgid "Group"
8051 #~ msgstr "සමූහය"
8052
8053 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8054 #~ msgid "Type"
8055 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8056
8057 #~ msgctxt "@title:menu"
8058 #~ msgid "Additional Information"
8059 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8060
8061 #~ msgctxt "@option:check"
8062 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8063 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8064
8065 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8066 #~ msgid "SVN Update"
8067 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8068
8069 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8070 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8071 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8072
8073 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8074 #~ msgid "SVN Commit..."
8075 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8076
8077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8078 #~ msgid "SVN Add"
8079 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8080
8081 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8082 #~ msgid "SVN Delete"
8083 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8084
8085 #~ msgctxt "@info:status"
8086 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8087 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8088
8089 #~ msgctxt "@info:status"
8090 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8091 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8092
8093 #~ msgctxt "@info:status"
8094 #~ msgid "Updated SVN repository."
8095 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8096
8097 #~ msgctxt "@title:window"
8098 #~ msgid "SVN Commit"
8099 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8100
8101 #~ msgctxt "@action:button"
8102 #~ msgid "Commit"
8103 #~ msgstr "පැවරීම"
8104
8105 #~ msgctxt "@info:status"
8106 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8107 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8108
8109 #~ msgctxt "@info:status"
8110 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8111 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8112
8113 #~ msgctxt "@info:status"
8114 #~ msgid "Committed SVN changes."
8115 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8116
8117 #~ msgctxt "@info:status"
8118 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8119 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8120
8121 #~ msgctxt "@info:status"
8122 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8123 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8124
8125 #~ msgctxt "@info:status"
8126 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8127 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8128
8129 #~ msgctxt "@info:status"
8130 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8131 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8132
8133 #~ msgctxt "@info:status"
8134 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8135 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~| msgctxt "@label"
8139 #~| msgid "Total size:"
8140 #~ msgctxt "@label"
8141 #~ msgid "Total Size:"
8142 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
8143
8144 #, fuzzy
8145 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8146 #~| msgid "Type"
8147 #~ msgctxt "@label file type"
8148 #~ msgid "Type"
8149 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8150
8151 #, fuzzy
8152 #~| msgctxt "@label"
8153 #~| msgid "Change Tags..."
8154 #~ msgctxt "@title:window"
8155 #~ msgid "Change Tags"
8156 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8157
8158 #, fuzzy
8159 #~| msgctxt "@label:textbox"
8160 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8161 #~ msgctxt "@label:textbox"
8162 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8163 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8164
8165 #, fuzzy
8166 #~| msgctxt "@title:window"
8167 #~| msgid "Create New Tag"
8168 #~ msgctxt "@label"
8169 #~ msgid "Create new tag:"
8170 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~| msgctxt "@action:menu"
8174 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8175 #~ msgctxt "@info"
8176 #~ msgid "Delete tag"
8177 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8178
8179 #, fuzzy
8180 #~| msgctxt "@action:menu"
8181 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8182 #~ msgctxt "@title"
8183 #~ msgid "Delete tag"
8184 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8185
8186 #, fuzzy
8187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8188 #~| msgid "Delete"
8189 #~ msgctxt "@action:button"
8190 #~ msgid "Delete"
8191 #~ msgstr "මකන්න"
8192
8193 #, fuzzy
8194 #~| msgctxt "@label"
8195 #~| msgid "New Tag..."
8196 #~ msgctxt "@label"
8197 #~ msgid "Add Tags..."
8198 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~| msgctxt "@label"
8202 #~| msgid "Change Tags..."
8203 #~ msgctxt "@label"
8204 #~ msgid "Change..."
8205 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8206
8207 #~ msgctxt "@info:progress"
8208 #~ msgid "Changing annotations"
8209 #~ msgstr "Changing annotations"
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8213 #~| msgid "Type"
8214 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8215 #~ msgid "Type"
8216 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8220 #~| msgid "Size"
8221 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8222 #~ msgid "Size"
8223 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~| msgctxt "@label"
8227 #~| msgid "Modified:"
8228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8229 #~ msgid "Modified"
8230 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8234 #~| msgid "Owner"
8235 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8236 #~ msgid "Owner"
8237 #~ msgstr "හිමිකරු"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8241 #~| msgid "Permissions"
8242 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8243 #~ msgid "Permissions"
8244 #~ msgstr "අවසර"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~| msgctxt "@label"
8248 #~| msgid "Add Comment..."
8249 #~ msgctxt "@title:window"
8250 #~ msgid "Add Comment"
8251 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8255 #~| msgid "Size"
8256 #~ msgctxt "@label file content size"
8257 #~ msgid "Size"
8258 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8259
8260 #, fuzzy
8261 #~| msgctxt "@label"
8262 #~| msgid "Modified:"
8263 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8264 #~ msgid "Modified"
8265 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8269 #~| msgid "By Type"
8270 #~ msgctxt "@label"
8271 #~ msgid "MIME Type"
8272 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~| msgctxt "@label:textbox"
8276 #~| msgid "Location:"
8277 #~ msgctxt "@label file URL"
8278 #~ msgid "Location"
8279 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~| msgctxt "@info:status"
8283 #~| msgid "Created folder."
8284 #~ msgctxt "@label"
8285 #~ msgid "Creator"
8286 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~| msgctxt "@title:menu"
8290 #~| msgid "Panels"
8291 #~ msgctxt "@label"
8292 #~ msgid "Channels"
8293 #~ msgstr "පුවරුව"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~| msgctxt "@label"
8297 #~| msgid "Modified:"
8298 #~ msgctxt "@label EXIF"
8299 #~ msgid "Model"
8300 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8304 #~| msgid "Rating"
8305 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8306 #~ msgid "Rating"
8307 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8311 #~| msgid "Tags"
8312 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8313 #~ msgid "Tags"
8314 #~ msgstr "ටැග්"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8318 #~| msgid "Comment"
8319 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8320 #~ msgid "Comment"
8321 #~ msgstr "සටහන"
8322
8323 #, fuzzy
8324 #~| msgctxt "@title"
8325 #~| msgid "File Manager"
8326 #~ msgctxt "@label"
8327 #~ msgid "File Name"
8328 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8332 #~| msgid "Owner"
8333 #~ msgctxt "@label"
8334 #~ msgid "Owner:"
8335 #~ msgstr "හිමිකරු"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8339 #~| msgid "Comment"
8340 #~ msgctxt "@label"
8341 #~ msgid "Comment:"
8342 #~ msgstr "සටහන"
8343
8344 #~ msgctxt "@title:menu"
8345 #~ msgid "Navigation Bar"
8346 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8347
8348 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8349 #~ msgid "Click to begin the search"
8350 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8351
8352 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8353 #~ msgid "with optional icon and description"
8354 #~ msgstr "with optional icon and description"
8355
8356 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8357 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8358
8359 #~ msgctxt "@label"
8360 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8361 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8362
8363 #~ msgctxt "@info:status"
8364 #~ msgid "Copy operation completed."
8365 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8366
8367 #~ msgctxt "@info:status"
8368 #~ msgid "Move operation completed."
8369 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8370
8371 #~ msgctxt "@info:status"
8372 #~ msgid "Link operation completed."
8373 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8374
8375 #~ msgctxt "@info:status"
8376 #~ msgid "Renaming operation completed."
8377 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."