]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
1ca0b30e057f6fffccc2302164ad5faab64036d4
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "পেস্ট"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:239
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr ""
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:489
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "অনুমোদন "
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
282 #, kde-format
283 msgid "Do not ask again"
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:699
287 #, kde-format
288 msgid "Show &Terminal Panel"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:709
292 #, kde-format
293 msgid ""
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
295 "want to quit?"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:919
299 #, kde-format
300 msgctxt "@info"
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:920
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Paste"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
315 msgid "Open %1"
316 msgstr "পেস্ট"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
319 #, kde-format
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
325 #, kde-format
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
328 msgstr[0] ""
329 msgstr[1] ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
332 #, fuzzy, kde-format
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
342 #, kde-format
343 msgctxt "@info"
344 msgid ""
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
346 "folder."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid ""
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
354 "folder."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
358 #, fuzzy, kde-format
359 #| msgctxt "@label"
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
362 msgid "Configure"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu File"
368 msgid "New &Window"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
372 #, kde-format
373 msgctxt "@info"
374 msgid "Open a new Dolphin window"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis"
380 msgid ""
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu File"
388 msgid "New Tab"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
398 msgstr ""
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
401 #, kde-format
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
405
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
407 #, kde-kuit-format
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgid "Close Tab"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
419 #, fuzzy, kde-format
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
421 msgctxt "@info"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis"
442 msgid ""
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
448 msgstr ""
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
451 #, kde-format
452 msgctxt "@action"
453 msgid "Cut…"
454 msgstr ""
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
459 msgid ""
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
469 #| msgid "Copy"
470 msgctxt "@action"
471 msgid "Copy…"
472 msgstr "কপি"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
475 #, kde-kuit-format
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
477 msgid ""
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
481 msgstr ""
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Paste"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
488 msgid "Paste"
489 msgstr "পেস্ট"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
492 #, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
494 msgid ""
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
507 #, kde-format
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
513 #, kde-kuit-format
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
515 msgid ""
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
545 #, kde-kuit-format
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
547 msgid ""
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@label:textbox"
563 #| msgid "Filter:"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
565 msgid "Filter…"
566 msgstr "ফিল্টার"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
583 "view."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@label:textbox"
597 #| msgid "Filter:"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
599 msgid "Filter"
600 msgstr "ফিল্টার"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Search..."
606 msgid "Search…"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label"
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
620 msgid ""
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@label:textbox"
637 #| msgid "Search..."
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@label:textbox"
656 #| msgid "Search..."
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "প্রাকদর্শন"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgid "Show rating"
750 msgctxt "@info"
751 msgid "Stop loading"
752 msgstr "রেটিং দেখান"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
767 #, kde-kuit-format
768 msgctxt "@info:whatsthis"
769 msgid ""
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
797 #, kde-format
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
823 #, kde-format
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
829 #, kde-format
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Manage Disk Space Usage"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
840 "para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
844 #, kde-format
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
877 #, kde-format
878 msgctxt "@title:menu"
879 msgid "&Bookmarks"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
895 #, kde-format
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Go to Tab %1"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
901 #, kde-format
902 msgctxt "@action:inmenu"
903 msgid "Last Tab"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Next Tab"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
919 #, kde-format
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Next Tab"
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Previous Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
931 #, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Previous Tab"
934 msgstr ""
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgid "Show tags"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Show Target"
941 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
964 #| msgid "App&lications"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@title:menu"
972 #| msgid "Panels"
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
975 msgstr "প্যানেল"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
978 #, fuzzy, kde-format
979 #| msgctxt "@title:menu"
980 #| msgid "Panels"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Lock Panels"
983 msgstr "প্যানেল"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Information"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window"
1034 msgid "Folders"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1059 msgid "Terminal"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@title:window"
1101 msgid "Places"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1118 "property."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1129 "type.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@title:menu"
1162 #| msgid "Panels"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Show Panels"
1165 msgstr "প্যানেল"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1192 "folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1240 "this folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1257 msgid "Close"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Close left view"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Move right view to a new window"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1317 msgid "Split"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1323 #| msgid "Split view mode"
1324 msgctxt "@info"
1325 msgid "Split view"
1326 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1331 msgid "Pop out"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1363 msgid ""
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1414 msgid ""
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1425 msgid ""
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1485 "a look!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1507 #, kde-format
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:button"
1514 msgid "Empty Trash"
1515 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1518 #, kde-format
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Location:"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "অবস্থান:"
1538 msgstr[1] "অবস্থান:"
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt ""
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1556 "'ErrorNoNetwork'"
1557 msgid ""
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label:textbox"
1573 #| msgid "Search..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "অনুসন্ধান..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "অনুসন্ধান..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 msgid "Trash"
1608 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 msgid "Autostart"
1614 msgstr "স্বচালিত"
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:window"
1635 msgid "Select"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1637
1638 #: dolphinpart.cpp:449
1639 #, kde-format
1640 msgid "Select all items matching this pattern:"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:window"
1646 msgid "Unselect"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:454
1650 #, kde-format
1651 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1655 #: dolphinpart.rc:5
1656 #, kde-format
1657 msgid "&Edit"
1658 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1659
1660 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1661 #: dolphinpart.rc:15
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@label:textbox"
1664 #| msgid "Search..."
1665 msgctxt "@title:menu"
1666 msgid "Selection"
1667 msgstr "অনুসন্ধান..."
1668
1669 #. i18n: ectx: Menu (view)
1670 #: dolphinpart.rc:24
1671 #, kde-format
1672 msgid "&View"
1673 msgstr "দেখুন (&V)"
1674
1675 #. i18n: ectx: Menu (go)
1676 #: dolphinpart.rc:33
1677 #, kde-format
1678 msgid "&Go"
1679 msgstr "যাও (&G)"
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1682 #: dolphinpart.rc:41
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:menu"
1685 msgid "Tools"
1686 msgstr "টুল"
1687
1688 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1689 #: dolphinpart.rc:51
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Dolphin টুলবার"
1694
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1696 #, kde-format
1697 msgid "Recently Closed Tabs"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1701 #, kde-format
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "New Tab"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1714 msgid "Detach Tab"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Other Tabs"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:159
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Close Tab"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:161
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "&Rename"
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:button"
1740 #| msgid "&Rename"
1741 msgctxt "@title:window for text input"
1742 msgid "Rename Tab"
1743 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:180
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "New name #"
1749 msgid "New tab name:"
1750 msgstr "নতুন নাম #"
1751
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:53
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1761 msgstr "অবস্থান:"
1762
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:529
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1768 #| msgid "%1 (%2)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1770 msgid "%1 | (%2)"
1771 msgstr "%1 (%2)"
1772
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:533
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1778 msgid "(%1) | %2"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1788 msgstr "অবস্থান:"
1789
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1796
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1798 #, kde-kuit-format
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1800 msgid ""
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1813 #, kde-format
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1819 #, kde-format
1820 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:progress"
1826 #| msgid "Loading folder..."
1827 msgctxt "@info:progress"
1828 msgid "Loading folder…"
1829 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@label:textbox"
1834 #| msgid "Search..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1836 msgid "Sorting…"
1837 msgstr "অনুসন্ধান..."
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1842 #| msgid "Search..."
1843 msgctxt "@info"
1844 msgid "Searching…"
1845 msgstr "অনুসন্ধান..."
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "No items found."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1857 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1863 msgctxt "@info:status"
1864 msgid ""
1865 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1866 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Invalid protocol"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol '%1'"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "Invalid protocol"
1880 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info"
1885 msgid "Authorization required to enter this folder."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1889 #, kde-kuit-format
1890 msgid ""
1891 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@label:textbox"
1903 #| msgid "Filter:"
1904 msgid "Filter…"
1905 msgstr "ফিল্টার"
1906
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Hide Filter Bar"
1911 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1912
1913 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@action"
1916 #| msgid "Create Folder..."
1917 msgctxt "@action:inmenu"
1918 msgid "Move to New Folder…"
1919 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1920
1921 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@title:group Name"
1924 #| msgid "Others"
1925 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1926 msgid "Other"
1927 msgstr "অন্যান্য"
1928
1929 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Other folder icon options"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgid "Reload"
1938 msgctxt "@label as in default folder color"
1939 msgid "Red"
1940 msgstr "রিলোড"
1941
1942 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@label as in default folder color"
1945 msgid "Yellow"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@label as in default folder color"
1951 msgid "Orange"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@label as in default folder color"
1957 msgid "Green"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@label as in default folder color"
1963 msgid "Cyan"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1967 #, fuzzy, kde-format
1968 #| msgid "Default"
1969 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1970 msgid "Default"
1971 msgstr "ডিফল্ট"
1972
1973 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@label as in default folder color"
1976 msgid "Blue"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@label as in default folder color"
1982 msgid "Violet"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@label as in default folder color"
1988 msgid "Brown"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@label as in default folder color"
1994 msgid "Grey"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@label as in default folder color"
2000 msgid "Bookmark"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@label as in default folder color"
2006 msgid "Cloud"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt "@info:credit"
2012 #| msgid "Developer"
2013 msgctxt "@label as in default folder color"
2014 msgid "Development"
2015 msgstr "ডেভেলাপার"
2016
2017 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "@label as in default folder color"
2020 msgid "Games"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@label as in default folder color"
2026 msgid "Mail"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2030 #, kde-format
2031 msgctxt "@label as in default folder color"
2032 msgid "Music"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2036 #, kde-format
2037 msgctxt "@label as in default folder color"
2038 msgid "Print"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2042 #, kde-format
2043 msgctxt "@label as in default folder color"
2044 msgid "Compressed"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "@label as in default folder color"
2050 msgid "Temporary"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "@label as in default folder color"
2056 msgid "Important"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2062 msgid "Set folder icon to %1"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2068 #| msgid "Forbidden"
2069 msgctxt "@info"
2070 msgid "hidden"
2071 msgstr "নিশিদ্ধ"
2072
2073 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2076 msgid ", link to %1 at %2"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2082 msgid ", %1"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2086 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2087 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2088 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2089 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2090 #. announcements when read out by a screen reader.
2091 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2094 msgid ", %1 %2"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2098 #, kde-format
2099 msgctxt ""
2100 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2101 "filesystem path"
2102 msgid "%1 at location %2"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2108 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2114 msgid "in a grid layout in location %1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgctxt "@label:textbox"
2120 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2121 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2122 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2123 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2124 msgid_plural ""
2125 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2126 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2127 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2128
2129 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2132 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2133 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2134 msgstr[0] ""
2135 msgstr[1] ""
2136
2137 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@label:textbox"
2140 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2141 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2142 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2143 msgid "in selection mode in location %1"
2144 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2145
2146 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@label:textbox"
2149 #| msgid "Location:"
2150 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2151 msgid "in location %1"
2152 msgstr "অবস্থান:"
2153
2154 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@label:textbox"
2157 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2158 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2159 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2160 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2161 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2162 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2163 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2164
2165 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@label:textbox"
2168 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2169 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2170 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2171 msgid "%1 selected item in location %2"
2172 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2173 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2174 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2175
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@label:textbox"
2179 #| msgid "Search..."
2180 msgctxt "accessibility announcement"
2181 msgid "Selection mode enabled"
2182 msgstr "অনুসন্ধান..."
2183
2184 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 #| msgctxt "@label:textbox"
2187 #| msgid "Search..."
2188 msgctxt "accessibility announcement"
2189 msgid "Selection mode disabled"
2190 msgstr "অনুসন্ধান..."
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2195 msgid "\"%1\""
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2199 #, kde-format
2200 msgctxt ""
2201 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2202 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2206 #, kde-format
2207 msgctxt ""
2208 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2209 "folders."
2210 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2211 msgstr ""
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2214 #, kde-format
2215 msgctxt ""
2216 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2217 "folders."
2218 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2219 msgstr ""
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2222 #, kde-format
2223 msgctxt ""
2224 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2225 "files/folders."
2226 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2227 msgstr ""
2228
2229 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2232 msgid "One Selected File"
2233 msgid_plural "%1 Selected Files"
2234 msgstr[0] ""
2235 msgstr[1] ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2241 msgid "One Selected Folder"
2242 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2243 msgstr[0] ""
2244 msgstr[1] ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2250 "folders."
2251 msgid "One Selected Item"
2252 msgid_plural "%1 Selected Items"
2253 msgstr[0] ""
2254 msgstr[1] ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@action:inmenu"
2259 #| msgid "Paste One File"
2260 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2261 msgid "One File"
2262 msgid_plural "%1 Files"
2263 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2264 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@label"
2269 #| msgid "Folder"
2270 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2271 msgid "One Folder"
2272 msgid_plural "%1 Folders"
2273 msgstr[0] "ফোল্ডার"
2274 msgstr[1] "ফোল্ডার"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@title:window"
2279 #| msgid "Rename Item"
2280 msgctxt ""
2281 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2282 msgid "One Item"
2283 msgid_plural "%1 Items"
2284 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2285 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info"
2290 #| msgid "%1 item selected"
2291 #| msgid_plural "%1 items selected"
2292 msgctxt "@item:intable"
2293 msgid "%1 item"
2294 msgid_plural "%1 items"
2295 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2296 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "width × height"
2301 msgid "%1 × %2"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2307 msgid "0 - 9"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@title:group Name"
2313 #| msgid "Others"
2314 msgctxt "@title:group"
2315 msgid "Others"
2316 msgstr "অন্যান্য"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@title:group Size"
2321 msgid "Folders"
2322 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@title:group Size"
2327 msgid "Small"
2328 msgstr "ছোটো"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@title:group Size"
2333 msgid "Medium"
2334 msgstr "মাঝারি"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@title:group Size"
2339 msgid "Big"
2340 msgstr "বড়ো"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@title:group Date"
2345 msgid "Today"
2346 msgstr "আজকে"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@title:group Date"
2351 msgid "Yesterday"
2352 msgstr "গতকাল"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2357 msgid "dddd"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2361 #, kde-format
2362 msgctxt ""
2363 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2364 msgid "%1"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@title:group Date"
2370 #| msgid "Three Weeks Ago"
2371 msgctxt "@title:group Date"
2372 msgid "One Week Ago"
2373 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@title:group Date"
2378 msgid "Two Weeks Ago"
2379 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@title:group Date"
2384 msgid "Three Weeks Ago"
2385 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@title:group Date"
2390 msgid "Earlier this Month"
2391 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2394 #, fuzzy, kde-format
2395 #| msgctxt ""
2396 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2397 #| "full year number"
2398 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2399 msgctxt ""
2400 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2401 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2402 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2403 "text that should not be formatted as a date"
2404 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2405 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2408 #, kde-format
2409 msgctxt ""
2410 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2411 "context @title:group Date"
2412 msgid "%1"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgctxt ""
2418 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2419 #| "full year number"
2420 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2421 msgctxt ""
2422 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2423 "current locale, and yyyy is full year number."
2424 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2425 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2428 #, kde-format
2429 msgctxt ""
2430 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2431 "@title:group Date"
2432 msgid "%1"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt ""
2438 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2439 #| "full year number"
2440 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2441 msgctxt ""
2442 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2443 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2444 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2445 "text that should not be formatted as a date"
2446 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2447 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2450 #, kde-format
2451 msgctxt ""
2452 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2453 "context @title:group Date"
2454 msgid "%1"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt ""
2460 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2461 #| "full year number"
2462 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2463 msgctxt ""
2464 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2465 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2466 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2467 "text that should not be formatted as a date"
2468 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2469 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2472 #, kde-format
2473 msgctxt ""
2474 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2475 "context @title:group Date"
2476 msgid "%1"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt ""
2482 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2483 #| "full year number"
2484 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2485 msgctxt ""
2486 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2487 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2488 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2489 "text that should not be formatted as a date"
2490 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2491 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2494 #, kde-format
2495 msgctxt ""
2496 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2497 "context @title:group Date"
2498 msgid "%1"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt ""
2504 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2505 #| "full year number"
2506 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2507 msgctxt ""
2508 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2509 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2510 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2511 "text that should not be formatted as a date"
2512 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2513 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2516 #, kde-format
2517 msgctxt ""
2518 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2519 "context @title:group Date"
2520 msgid "%1"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2524 #, kde-format
2525 msgctxt ""
2526 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2527 "and yyyy is full year number"
2528 msgid "MMMM, yyyy"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2532 #, kde-format
2533 msgctxt ""
2534 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2535 "group Date"
2536 msgid "%1"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2543 msgid "Read, "
2544 msgstr "পড়া যাবে,"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2548 #, kde-format
2549 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2550 msgid "Write, "
2551 msgstr "লেখা যাবে,"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2557 msgid "Execute, "
2558 msgstr "রান করবে"
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2564 msgid "Forbidden"
2565 msgstr "নিশিদ্ধ"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2570 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2571 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2572 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2573 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2574
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2576 #, fuzzy
2577 #| msgctxt "@label Tag name"
2578 #| msgid "Name:"
2579 msgctxt "@label"
2580 msgid "Name"
2581 msgstr "নাম:"
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2584 #, fuzzy
2585 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2586 #| msgid "Size"
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Size"
2589 msgstr "পরিমান"
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2592 #, fuzzy
2593 #| msgctxt "@label"
2594 #| msgid "Modified:"
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Modified"
2597 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2601 msgctxt "@tooltip"
2602 msgid "The date format can be selected in settings."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2608 #| msgid "Create New"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Created"
2611 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Accessed"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2621 #| msgid "Type"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Type"
2624 msgstr "ধরন"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@action:inmenu"
2629 #| msgid "Rating"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Rating"
2632 msgstr "রেটিং"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2635 #, fuzzy
2636 #| msgctxt "@action:inmenu"
2637 #| msgid "Tags"
2638 msgctxt "@label"
2639 msgid "Tags"
2640 msgstr "ট্যাগ"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@action:inmenu"
2645 #| msgid "Comment"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Comment"
2648 msgstr "মন্তব্য"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@label:textbox"
2653 #| msgid "Filter:"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Title"
2656 msgstr "ফিল্টার"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Documentation"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Document"
2666 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Author"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Publisher"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2679 #, fuzzy
2680 #| msgctxt "@label"
2681 #| msgid "Change comment..."
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "Page Count"
2684 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2687 msgctxt "@label"
2688 msgid "Word Count"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Line Count"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Date Photographed"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Image"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2709 msgctxt "@label width x height"
2710 msgid "Dimensions"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "Width"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "Height"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2724 #, fuzzy
2725 #| msgctxt "@info:credit"
2726 #| msgid "Documentation"
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Orientation"
2729 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Artist"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2740 msgctxt "@label"
2741 msgid "Audio"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2745 #, fuzzy
2746 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2747 #| msgid "General"
2748 msgctxt "@label"
2749 msgid "Genre"
2750 msgstr "সাধারন"
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2753 msgctxt "@label"
2754 msgid "Album"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2758 #, fuzzy
2759 #| msgctxt "@info:credit"
2760 #| msgid "Documentation"
2761 msgctxt "@label"
2762 msgid "Duration"
2763 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2764
2765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2766 msgctxt "@label"
2767 msgid "Bitrate"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2771 msgctxt "@label"
2772 msgid "Track"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2776 #, fuzzy
2777 #| msgid "Reload"
2778 msgctxt "@label"
2779 msgid "Release Year"
2780 msgstr "রিলোড"
2781
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2783 msgctxt "@label"
2784 msgid "Aspect Ratio"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2789 msgctxt "@label"
2790 msgid "Video"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2794 msgctxt "@label"
2795 msgid "Frame Rate"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2799 #, fuzzy
2800 #| msgctxt "@action:inmenu"
2801 #| msgid "Paste"
2802 msgctxt "@label"
2803 msgid "Path"
2804 msgstr "পেস্ট"
2805
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2810 #, fuzzy
2811 #| msgctxt "@title:group Name"
2812 #| msgid "Others"
2813 msgctxt "@label"
2814 msgid "Other"
2815 msgstr "অন্যান্য"
2816
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2818 msgctxt "@label"
2819 msgid "File Extension"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2823 #, fuzzy
2824 #| msgctxt "@label:textbox"
2825 #| msgid "Search..."
2826 msgctxt "@label"
2827 msgid "Deletion Time"
2828 msgstr "অনুসন্ধান..."
2829
2830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2831 #, fuzzy
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Documentation"
2834 msgctxt "@label"
2835 msgid "Link Destination"
2836 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2837
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2839 msgctxt "@label"
2840 msgid "Downloaded From"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2844 msgctxt "@label"
2845 msgid "Permissions"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2849 msgctxt "@tooltip"
2850 msgid ""
2851 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2852 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2856 msgctxt "@label"
2857 msgid "Owner"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2861 msgctxt "@label"
2862 msgid "User Group"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@info:status"
2868 #| msgid "Unknown size"
2869 msgctxt "@info:status"
2870 msgid "Unknown error."
2871 msgstr "অজানা পরিমান"
2872
2873 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@accessible rating"
2876 msgid "%1 and a half stars"
2877 msgid_plural "%1 and a half stars"
2878 msgstr[0] ""
2879 msgstr[1] ""
2880
2881 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@accessible rating"
2884 msgid "%1 star"
2885 msgid_plural "%1 stars"
2886 msgstr[0] ""
2887 msgstr[1] ""
2888
2889 #: main.cpp:61
2890 #, kde-kuit-format
2891 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2892 msgid ""
2893 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2894 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: main.cpp:95
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@title"
2900 #| msgid "Dolphin"
2901 msgid "Dolphin"
2902 msgstr "Dolphin"
2903
2904 #: main.cpp:97
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@title"
2907 msgid "File Manager"
2908 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2909
2910 #: main.cpp:99
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:101
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:credit"
2919 msgid "Felix Ernst"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:102
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@info:credit"
2925 #| msgid "Maintainer and developer"
2926 msgctxt "@info:credit"
2927 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2928 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2929
2930 #: main.cpp:104
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:credit"
2933 msgid "Méven Car"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:105
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@info:credit"
2939 #| msgid "Maintainer and developer"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2942 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2943
2944 #: main.cpp:107
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Elvis Angelaccio"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:108
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@info:credit"
2953 #| msgid "Maintainer and developer"
2954 msgctxt "@info:credit"
2955 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2956 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2957
2958 #: main.cpp:110
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Emmanuel Pescosta"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: main.cpp:111
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:credit"
2967 #| msgid "Maintainer and developer"
2968 msgctxt "@info:credit"
2969 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2970 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2971
2972 #: main.cpp:113
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Frank Reininghaus"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: main.cpp:114
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@info:credit"
2981 #| msgid "Maintainer and developer"
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2984 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2985
2986 #: main.cpp:116
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Peter Penz"
2990 msgstr "পিটার পেন্জ"
2991
2992 #: main.cpp:117
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:credit"
2995 #| msgid "Maintainer and developer"
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2998 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2999
3000 #: main.cpp:119
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Sebastian Trüg"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3007 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info:credit"
3010 msgid "Developer"
3011 msgstr "ডেভেলাপার"
3012
3013 #: main.cpp:120
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@info:credit"
3016 msgid "David Faure"
3017 msgstr "ডেভিড ফওর"
3018
3019 #: main.cpp:121
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@info:credit"
3022 msgid "Aaron J. Seigo"
3023 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
3024
3025 #: main.cpp:122
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info:credit"
3028 msgid "Rafael Fernández López"
3029 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
3030
3031 #: main.cpp:123
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@info:credit"
3034 msgid "Kevin Ottens"
3035 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
3036
3037 #: main.cpp:124
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@info:credit"
3040 msgid "Holger Freyther"
3041 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
3042
3043 #: main.cpp:125
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@info:credit"
3046 msgid "Max Blazejak"
3047 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
3048
3049 #: main.cpp:126
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info:credit"
3052 msgid "Michael Austin"
3053 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
3054
3055 #: main.cpp:126
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info:credit"
3058 msgid "Documentation"
3059 msgstr "ডকুমেনটেশন"
3060
3061 #: main.cpp:137
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@info:shell"
3064 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: main.cpp:139
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@info:shell"
3070 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: main.cpp:140
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info:shell"
3076 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: main.cpp:142
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@info:shell"
3082 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: main.cpp:144
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@info:shell"
3088 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: main.cpp:145
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info:shell"
3094 msgid "Document to open"
3095 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
3096
3097 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3098 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgid "Show hidden files"
3101 msgid "Hidden files shown"
3102 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3103
3104 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3105 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3106 #, kde-format
3107 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3111 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgid "Column width"
3114 msgid "Automatic scrolling"
3115 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3116
3117 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Cut"
3121 msgstr "কাট"
3122
3123 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Copy"
3127 msgstr "কপি"
3128
3129 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu"
3132 #| msgid "Rename..."
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Rename…"
3135 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
3136
3137 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@action:inmenu"
3140 msgid "Move to Trash"
3141 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3142
3143 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@action:inmenu"
3146 msgid "Delete"
3147 msgstr "মুছে ফেলুন"
3148
3149 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action:inmenu"
3152 msgid "Show Hidden Files"
3153 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3154
3155 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3158 msgid "Limit to Home Directory"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Automatic Scrolling"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@action:inmenu"
3170 msgid "Properties"
3171 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3174 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3177 #| msgid "Previews"
3178 msgid "Previews shown"
3179 msgstr "প্রাকদর্শন"
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3182 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3183 #, kde-format
3184 msgid "Auto-Play media files"
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3188 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3191 #| msgid "Show filter bar"
3192 msgid "Show item on hover"
3193 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3196 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3197 #, kde-format
3198 msgid "Date display format"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@action:inmenu"
3204 msgid "Preview"
3205 msgstr "প্রাকদর্শন"
3206
3207 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action:inmenu"
3210 msgid "Auto-Play media files"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3216 #| msgid "Show filter bar"
3217 msgctxt "@action:inmenu"
3218 msgid "Show item on hover"
3219 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3220
3221 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@label"
3224 #| msgid "Change Tags..."
3225 msgctxt "@action:inmenu"
3226 msgid "Configure…"
3227 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3228
3229 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@action:inmenu"
3232 msgid "Condensed Date"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@label::textbox"
3238 msgid "Select which data should be shown:"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@info"
3244 #| msgid "%1 item selected"
3245 #| msgid_plural "%1 items selected"
3246 msgctxt "@label"
3247 msgid "%1 item selected"
3248 msgid_plural "%1 items selected"
3249 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3250 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3251
3252 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3253 #, kde-format
3254 msgid "play"
3255 msgstr "চালান"
3256
3257 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3258 #, kde-format
3259 msgid "pause"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3263 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3264 #, kde-format
3265 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@label"
3271 #| msgid "Change Tags..."
3272 msgctxt "@action:inmenu"
3273 msgid "Configure Trash…"
3274 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3275
3276 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3277 #, kde-format
3278 msgid ""
3279 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3280 "and then reopen the panel."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3284 #, kde-format
3285 msgid "Install Konsole"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: search/bar.cpp:64
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "action:button"
3291 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: search/bar.cpp:71
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@label:textbox"
3297 #| msgid "Filter:"
3298 msgctxt "@action:button for changing search options"
3299 msgid "Filter"
3300 msgstr "ফিল্টার"
3301
3302 #: search/bar.cpp:89
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Grid spacing"
3305 msgctxt "@info:tooltip"
3306 msgid "Quit searching"
3307 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3308
3309 #: search/bar.cpp:103
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "action:button search from here"
3312 msgid "Here"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: search/bar.cpp:118
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "action:button search everywhere"
3318 msgid "Everywhere"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: search/bar.cpp:153
3322 #, kde-kuit-format
3323 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3324 msgid ""
3325 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3326 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3327 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3328 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3329 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3330 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3331 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3332 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/bar.cpp:212
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@info:placeholder"
3338 msgid "Search in file contents…"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: search/bar.cpp:226
3342 #, fuzzy, kde-kuit-format
3343 #| msgctxt "@label:textbox"
3344 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3345 msgctxt "@info:tooltip"
3346 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3347 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3348
3349 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3350 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3351 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3352 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3353 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3354 #: search/bar.cpp:235
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info:tooltip"
3357 msgid "Search all directories from the root up."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3361 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3362 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3363 #: search/bar.cpp:239
3364 #, kde-kuit-format
3365 msgctxt "@info:tooltip"
3366 msgid ""
3367 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3368 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: search/chip.cpp:22
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3374 #| msgid "Filter:"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Remove Filter"
3377 msgstr "ফিল্টার"
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3380 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@label:textbox"
3383 #| msgid "Location:"
3384 msgid "Location"
3385 msgstr "অবস্থান:"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3388 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3389 #, kde-format
3390 msgid "What"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3394 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@label:textbox"
3397 #| msgid "Search..."
3398 msgid "SearchTool"
3399 msgstr "অনুসন্ধান..."
3400
3401 #: search/dolphinquery.cpp:383
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@title:menu"
3404 #| msgid "Search Toolbar"
3405 msgctxt ""
3406 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3407 "a folder name"
3408 msgid "Search results for “%1” in %2"
3409 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3410
3411 #: search/dolphinquery.cpp:389
3412 #, kde-format
3413 msgctxt ""
3414 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3415 "a folder name"
3416 msgid "Files containing “%1” in %2"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: search/dolphinquery.cpp:396
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:menu"
3422 #| msgid "Search Toolbar"
3423 msgctxt ""
3424 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3425 "folder name"
3426 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3427 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3428
3429 #: search/dolphinquery.cpp:401
3430 #, kde-format
3431 msgctxt ""
3432 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3433 "a folder name"
3434 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: search/dolphinquery.cpp:408
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@title:menu"
3440 #| msgid "Search Toolbar"
3441 msgctxt ""
3442 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3443 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3444 msgid "%1 search results in %2"
3445 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3446
3447 #: search/dolphinquery.cpp:414
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@title:menu"
3450 #| msgid "Search Toolbar"
3451 msgctxt ""
3452 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3453 "%1 is a folder name"
3454 msgid "Search results in %1"
3455 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3456
3457 #: search/dolphinquery.cpp:424
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@title:menu"
3460 #| msgid "Search Toolbar"
3461 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3462 msgid "Search results for “%1”"
3463 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3464
3465 #: search/dolphinquery.cpp:427
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3468 msgid "Files containing “%1”"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: search/dolphinquery.cpp:431
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3474 msgid "Search items tagged “%1”"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: search/dolphinquery.cpp:434
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3480 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3484 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3485 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3486 #: search/dolphinquery.cpp:442
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3489 msgid "%1 search results"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: search/dolphinquery.cpp:445
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@title:menu"
3495 #| msgid "Search Toolbar"
3496 msgctxt ""
3497 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3498 msgid "Search results"
3499 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3500
3501 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3502 #: search/popup.cpp:48
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@action:inmenu"
3505 #| msgid "Empty Trash"
3506 msgid "Simple search"
3507 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3508
3509 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3510 #: search/popup.cpp:54
3511 #, kde-format
3512 msgid "File Indexing"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: search/popup.cpp:74
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@label:textbox"
3518 #| msgid "Search..."
3519 msgctxt "@title:group"
3520 msgid "Search in:"
3521 msgstr "অনুসন্ধান..."
3522
3523 #: search/popup.cpp:78
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgctxt "@title"
3526 #| msgid "File Manager"
3527 msgctxt "@option:radio Search in:"
3528 msgid "File names"
3529 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3530
3531 #: search/popup.cpp:113
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@label:textbox"
3534 #| msgid "Search..."
3535 msgctxt "@title:group"
3536 msgid "Search using:"
3537 msgstr "অনুসন্ধান..."
3538
3539 #: search/popup.cpp:132
3540 #, kde-kuit-format
3541 msgctxt "@info about a search tool"
3542 msgid ""
3543 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3544 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3545 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3546 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3547 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3548 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3549 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3550 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3551 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3552 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3553 "filename> to revert your changes.</para>"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: search/popup.cpp:166
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@label"
3559 #| msgid "Change Tags..."
3560 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3561 msgid "Configure %1…"
3562 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3563
3564 #: search/popup.cpp:209
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@label"
3567 #| msgid "Type:"
3568 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3569 msgid "File Type:"
3570 msgstr "ধরন:"
3571
3572 #: search/popup.cpp:217
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@label"
3575 #| msgid "Modified:"
3576 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3577 msgid "Modified since:"
3578 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3579
3580 #: search/popup.cpp:226
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@action:inmenu"
3583 #| msgid "Rating"
3584 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3585 msgid "Rating:"
3586 msgstr "রেটিং"
3587
3588 #: search/popup.cpp:234
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@action:inmenu"
3591 #| msgid "Tags"
3592 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3593 msgid "Tags:"
3594 msgstr "ট্যাগ"
3595
3596 #: search/popup.cpp:252
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3599 msgid "For more advanced searches:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/popup.cpp:277
3603 #, kde-kuit-format
3604 msgctxt "@info:tooltip"
3605 msgid ""
3606 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3607 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3608 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: search/popup.cpp:284
3612 #, kde-kuit-format
3613 msgctxt "@info:tooltip"
3614 msgid ""
3615 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3616 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3617 "to never create a search index for file contents.</para>"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: search/popup.cpp:293
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3623 msgid "<b>%1</b>"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: search/popup.cpp:296
3627 #, kde-kuit-format
3628 msgctxt "@info about a search tool"
3629 msgid ""
3630 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3631 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3632 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3633 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3634 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3635 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3636 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3637 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3638 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3639 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3640 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: search/popup.cpp:308
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@option:radio Search in:"
3646 msgid "File names and contents"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: search/popup.cpp:315
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@title"
3652 #| msgid "File Manager"
3653 msgctxt "@option:radio Search in:"
3654 msgid "File contents"
3655 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3656
3657 #: search/popup.cpp:330
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:inmenu"
3660 #| msgid "Paste"
3661 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3662 msgid "Open %1"
3663 msgstr "পেস্ট"
3664
3665 #: search/popup.cpp:333
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@action:button"
3668 msgid "Install KFind…"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: search/popup.cpp:365
3672 #, kde-kuit-format
3673 msgctxt "@info"
3674 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: search/popup.cpp:369
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info:status"
3680 msgid "Installing KFind"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:inmenu"
3686 #| msgid "Rating"
3687 msgctxt "@item:inlistbox"
3688 msgid "Any Date"
3689 msgstr "রেটিং"
3690
3691 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3694 #| msgid "Type"
3695 msgctxt "@item:inlistbox"
3696 msgid "Any Type"
3697 msgstr "ধরন"
3698
3699 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@action:inmenu"
3702 #| msgid "Rating"
3703 msgctxt "@item:inlistbox"
3704 msgid "Any Rating"
3705 msgstr "রেটিং"
3706
3707 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@item:inlistbox"
3710 msgid "1 or more"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@item:inlistbox"
3716 msgid "2 or more"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@item:inlistbox"
3722 msgid "3 or more"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3728 msgid "4 or more"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3734 msgid "5"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3738 #, kde-format
3739 msgctxt ""
3740 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3741 msgid " && "
3742 msgstr ""
3743
3744 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3747 msgid "None"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3753 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3757 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@title:menu"
3763 #| msgid "Panels"
3764 msgctxt "@action:button"
3765 msgid "Cancel Copying"
3766 msgstr "প্যানেল"
3767
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3771 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3778 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@label"
3784 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3785 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3786 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3787 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3788
3789 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@title:menu"
3793 #| msgid "Panels"
3794 msgctxt "@action:button"
3795 msgid "Cancel Cutting"
3796 msgstr "প্যানেল"
3797
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3801 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@title:menu"
3810 #| msgid "Panels"
3811 msgctxt "@action:button"
3812 msgid "Cancel"
3813 msgstr "প্যানেল"
3814
3815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3818 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@title:window"
3825 #| msgid "Confirmation"
3826 msgctxt "@action:button"
3827 msgid "Cancel Duplicating"
3828 msgstr "অনুমোদন "
3829
3830 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3831 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@action keep short"
3835 msgid "More"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3842 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@title:menu"
3849 #| msgid "Panels"
3850 msgctxt "@action:button"
3851 msgid "Cancel Moving"
3852 msgstr "প্যানেল"
3853
3854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3857 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3861 #, kde-kuit-format
3862 msgid ""
3863 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3864 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3865 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3866 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3867 "para>"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3871 #, kde-format
3872 msgctxt ""
3873 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3874 msgid "Paste from Clipboard"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3880 msgid "Dismiss This Reminder"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3886 msgid "Don't Remind Me Again"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3892 msgid ""
3893 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3894 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Cancel Renaming"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3905 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3906 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3907 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3908 #. and a fallback will be used.
3909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@action"
3912 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3913 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3914 msgstr[0] ""
3915 msgstr[1] ""
3916
3917 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3918 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3919 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3920 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3921 #. and a fallback will be used.
3922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@action"
3925 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3926 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3927 msgstr[0] ""
3928 msgstr[1] ""
3929
3930 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3931 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3932 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3933 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3934 #. and a fallback will be used.
3935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@action"
3938 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3939 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3940 msgstr[0] ""
3941 msgstr[1] ""
3942
3943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3947 #. and a fallback will be used.
3948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@action"
3951 msgid "Permanently Delete %2"
3952 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3953 msgstr[0] ""
3954 msgstr[1] ""
3955
3956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3960 #. and a fallback will be used.
3961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@action"
3964 msgid "Duplicate %2"
3965 msgid_plural "Duplicate %2"
3966 msgstr[0] ""
3967 msgstr[1] ""
3968
3969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3973 #. and a fallback will be used.
3974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu"
3977 #| msgid "Move to Trash"
3978 msgctxt "@action"
3979 msgid "Move %2 to the Trash"
3980 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3981 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3982 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3983
3984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3988 #. and a fallback will be used.
3989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:button"
3992 #| msgid "&Rename"
3993 msgctxt "@action"
3994 msgid "Rename %2"
3995 msgid_plural "Rename %2"
3996 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3997 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3998
3999 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4000 #, kde-format
4001 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4002 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@label:textbox"
4008 #| msgid "Search..."
4009 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4010 msgid "Selection Mode"
4011 msgstr "অনুসন্ধান..."
4012
4013 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4014 #, kde-kuit-format
4015 msgctxt "@info"
4016 msgid ""
4017 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4018 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4019 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4020 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4021 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4022 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4023 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4024 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4025 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4026 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4027 "the current selection.</para>"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@label:textbox"
4033 #| msgid "Search..."
4034 msgctxt "@action:button"
4035 msgid "Exit Selection Mode"
4036 msgstr "অনুসন্ধান..."
4037
4038 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@label:textbox"
4041 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label:textbox"
4047 #| msgid "Search..."
4048 msgctxt "@label:textbox"
4049 msgid "Search…"
4050 msgstr "অনুসন্ধান..."
4051
4052 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Download New Services…"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@info"
4061 msgid ""
4062 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4063 "settings."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@info"
4069 msgid "Restart now?"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu"
4075 #| msgid "Delete"
4076 msgctxt "@option:check"
4077 msgid "Delete"
4078 msgstr "মুছে ফেলুন"
4079
4080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@option:check"
4083 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4086 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
4087
4088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4091 #| msgid "%1 (%2)"
4092 msgctxt "@item:inmenu"
4093 msgid "%1: %2"
4094 msgstr "%1 (%2)"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4097 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4098 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4099 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4100 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4101 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4102 #, kde-format
4103 msgid "Use system font"
4104 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4107 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4109 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4110 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4111 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4112 #, kde-format
4113 msgid "Icon size"
4114 msgstr "অাইকনের অাকার"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4117 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4118 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4122 #, kde-format
4123 msgid "Preview size"
4124 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4127 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4128 #, kde-format
4129 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4133 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4134 #, kde-format
4135 msgid "How we display the size of directories"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4139 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4142 msgid "Show the content count"
4143 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4146 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4149 msgid "Show the content size"
4150 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4154 #, kde-format
4155 msgid "Do not show any directory size"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4160 #, kde-format
4161 msgid "Recursive directory size limit"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4166 #, kde-format
4167 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4171 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4172 #, kde-format
4173 msgid "Permissions style format"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4178 #, kde-format
4179 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4180 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4186 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4187 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4191 #, kde-format
4192 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4199 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4200 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4206 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4207 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4213 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4214 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4220 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4221 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4227 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4228 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4232 #, kde-format
4233 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4234 msgstr ""
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4240 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4241 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4247 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4248 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4254 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4255 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4259 #, kde-format
4260 msgid "Position of columns"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4265 #, kde-format
4266 msgid "Left side padding"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4271 #, kde-format
4272 msgid "Right side padding"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4277 #, kde-format
4278 msgid "Highlight entire row"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4283 #, kde-format
4284 msgid "Expandable folders"
4285 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4286
4287 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4288 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "Show hidden files"
4291 msgctxt "@label"
4292 msgid "Hidden files shown"
4293 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4294
4295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@info:whatsthis"
4299 msgid ""
4300 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4301 "will be shown in the file view."
4302 msgstr ""
4303 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@label"
4309 msgid "Version"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4313 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@info:whatsthis"
4316 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@label"
4323 msgid "View Mode"
4324 msgstr "দেখার মোড"
4325
4326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@info:whatsthis"
4330 msgid ""
4331 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4332 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4333 msgstr ""
4334 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4335 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4341 #| msgid "Previews"
4342 msgctxt "@label"
4343 msgid "Previews shown"
4344 msgstr "প্রাকদর্শন"
4345
4346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@info:whatsthis"
4350 msgid ""
4351 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4352 "icon."
4353 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4354
4355 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "@label"
4359 msgid "Grouped Sorting"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4366 #| msgid ""
4367 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4368 #| "icon."
4369 msgctxt "@info:whatsthis"
4370 msgid ""
4371 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4372 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4378 #| msgid "Show filter bar"
4379 msgctxt "@label"
4380 msgid "Sort files by"
4381 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4382
4383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@info:whatsthis"
4387 msgid ""
4388 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4389 "performed on."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@label"
4396 msgid "Order in which to sort files"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@label"
4403 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4404 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@label"
4410 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4411 msgctxt "@label"
4412 msgid "Show hidden files and folders last"
4413 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@label"
4419 msgid "Visible roles"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgid "Column width"
4426 msgctxt "@label"
4427 msgid "Header column widths"
4428 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4429
4430 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@label"
4434 msgid "Properties last changed"
4435 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4436
4437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@info:whatsthis"
4441 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4442 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4443
4444 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "@label"
4448 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:menu"
4455 #| msgid "Additional Information"
4456 msgctxt "@label"
4457 msgid "Additional Information"
4458 msgstr "অধিক তথ্য"
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label:textbox"
4464 #| msgid "Search..."
4465 msgid "Select Action"
4466 msgstr "অনুসন্ধান..."
4467
4468 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4472 #| msgid "Custom Font"
4473 msgid "Custom Action"
4474 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4475
4476 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4478 #, kde-format
4479 msgid "Should the URL be editable for the user"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4484 #, kde-format
4485 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4490 #, kde-format
4491 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4498 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4499 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4500
4501 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4503 #, kde-format
4504 msgid ""
4505 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4506 "instance"
4507 msgstr ""
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4511 #, kde-format
4512 msgid ""
4513 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4514 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4515 "were removed/renamed ...etc"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4520 #, kde-format
4521 msgid ""
4522 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4523 "UI)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4528 #, kde-format
4529 msgid "Home URL"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4534 #, kde-format
4535 msgid "Remember open folders and tabs"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4540 #, kde-format
4541 msgid "Place two views side by side"
4542 msgstr ""
4543
4544 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4546 #, kde-format
4547 msgid "Should the filter bar be shown"
4548 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4549
4550 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4554 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4555 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4556
4557 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4559 #, kde-format
4560 msgid "Browse through archives"
4561 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4562
4563 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4565 #, kde-format
4566 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4571 #, kde-format
4572 msgid ""
4573 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4574 "running in the Terminal panel."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid "Rename inline"
4581 msgid "Rename single items inline"
4582 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4583
4584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4586 #, kde-format
4587 msgid "Show selection toggle"
4588 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4589
4590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4592 #, kde-format
4593 msgid ""
4594 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4595 "mode bottom bar."
4596 msgstr ""
4597
4598 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4600 #, kde-format
4601 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4606 #, kde-format
4607 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4612 #, kde-format
4613 msgid "New tab will be open after last one"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 #| msgid "Show filter bar"
4621 msgid "Show item information on hover"
4622 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4623
4624 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:radio"
4628 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4629 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4630 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4631
4632 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4634 #, kde-format
4635 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4642 #| msgid "Show filter bar"
4643 msgid "Statusbar"
4644 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4645
4646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4648 #, kde-format
4649 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4650 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4651
4652 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4654 #, kde-format
4655 msgid "Lock the layout of the panels"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4660 #, kde-format
4661 msgid "Enlarge Small Previews"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4666 #, kde-format
4667 msgid ""
4668 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4669 "items"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4674 #, kde-format
4675 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4680 #, kde-format
4681 msgid "Enable dynamic view"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group"
4688 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4689 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4690 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4691
4692 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group"
4696 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4697 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4698 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4699
4700 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4701 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:listbox"
4704 #| msgid "Text width:"
4705 msgid "Text width index"
4706 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4707
4708 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4709 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4710 #, kde-format
4711 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4715 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4716 #, kde-format
4717 msgid "Enabled plugins"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@label"
4723 #| msgid "Change Tags..."
4724 msgctxt "@title:window"
4725 msgid "Configure"
4726 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4727
4728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@title:group Interface settings"
4731 msgid "Interface"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "&View"
4737 msgctxt "@title:group"
4738 msgid "View"
4739 msgstr "দেখুন (&V)"
4740
4741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4744 #| msgid "Context Menu"
4745 msgctxt "@title:group"
4746 msgid "Context Menu"
4747 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4748
4749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Trash"
4753 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4754
4755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "User Feedback"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4762 #, kde-format
4763 msgid ""
4764 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4768 #, kde-format
4769 msgid "Warning"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:group"
4775 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4778 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4779
4780 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4783 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4784 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4785 msgid "Moving files or folders to trash"
4786 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4787
4788 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu"
4791 #| msgid "Empty Trash"
4792 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4793 msgid "Emptying trash"
4794 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4795
4796 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4799 #| msgid "Deleting files or folders"
4800 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4801 msgid "Deleting files or folders"
4802 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4803
4804 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group"
4807 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4808 msgctxt "@title:group"
4809 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4810 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4811
4812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4815 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@label"
4827 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4829 msgid "Opening many folders at once"
4830 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4831
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4835 msgid "Opening many terminals at once"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4841 msgid "Switching to act as an administrator"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "When opening an executable file:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4851 #, kde-format
4852 msgid "Always ask"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4858 #| msgid "App&lications"
4859 msgid "Open in application"
4860 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4861
4862 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4863 #, kde-format
4864 msgid "Run script"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4870 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:group"
4876 #| msgid "Startup"
4877 msgctxt "@option:radio"
4878 msgid "Show home location on startup"
4879 msgstr "সূচনা"
4880
4881 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4882 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@info:status"
4885 #| msgid "The location is empty."
4886 msgctxt "@info:placeholder"
4887 msgid "Enter home location path"
4888 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4889
4890 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4893 #| msgid "Replace Location"
4894 msgctxt "@action:button"
4895 msgid "Select Home Location"
4896 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4897
4898 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@action:button"
4901 msgid "Use Current Location"
4902 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4903
4904 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@action:button"
4907 msgid "Use Default Location"
4908 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4909
4910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@title:group"
4913 #| msgid "Startup"
4914 msgctxt "@label:textbox"
4915 msgid "Show on startup:"
4916 msgstr "সূচনা"
4917
4918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label"
4921 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4922 msgctxt "@label:checkbox"
4923 msgid "Opening Folders:"
4924 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4925
4926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4929 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@label:checkbox"
4935 msgid "Window:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4941 #| msgid "Show filter bar"
4942 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4943 msgid "Show full path in title bar"
4944 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4945
4946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4949 #| msgid "Show filter bar"
4950 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4951 msgid "Show filter bar"
4952 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4953
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgid "C&lose Current Tab"
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "After current tab"
4959 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4960
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "option:radio"
4964 msgid "At end of tab bar"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "Open new tabs: "
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4976 #| msgid "Split view mode"
4977 msgctxt "@title:group"
4978 msgid "Split view: "
4979 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4980
4981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "option:check split view panes"
4984 msgid "Switch between views with Tab key"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "option:check"
4990 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4994 #, kde-format
4995 msgid ""
4996 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4997 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5001 #, kde-format
5002 msgid "New windows:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5008 #| msgid "Split view mode"
5009 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5010 msgid "Begin in split view mode"
5011 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5012
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@info"
5016 msgid ""
5017 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5018 "be applied."
5019 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
5020
5021 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5024 #| msgid "Folders First"
5025 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5026 msgid "Folders && Tabs"
5027 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5028
5029 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5030 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5033 msgid "Previews"
5034 msgstr "প্রাকদর্শন"
5035
5036 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5037 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:window"
5040 #| msgid "Confirmation"
5041 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5042 msgid "Confirmations"
5043 msgstr "অনুমোদন "
5044
5045 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:menu"
5048 #| msgid "Panels"
5049 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5050 msgid "Panels"
5051 msgstr "প্যানেল"
5052
5053 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@label:textbox"
5056 #| msgid "Location:"
5057 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5058 msgid "Status && Location bars"
5059 msgstr "অবস্থান:"
5060
5061 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Show preview"
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Show previews"
5066 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5067
5068 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Auto-play media files"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5077 #| msgid "Show filter bar"
5078 msgctxt "@option:check"
5079 msgid "Show item on hover"
5080 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5081
5082 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@option:check"
5085 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@option:check"
5091 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:window"
5097 #| msgid "Confirmation"
5098 msgctxt "@label:checkbox"
5099 msgid "Information Panel:"
5100 msgstr "অনুমোদন "
5101
5102 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@info"
5105 msgid ""
5106 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5107 "pressing the right mouse button on a panel."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Show preview"
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Show previews in the view for:"
5115 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5116
5117 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5118 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5119 #. or "Show previews for [files of any size]".
5120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgid "Show preview"
5124 msgctxt "@label:spinbox"
5125 msgid "Show previews for"
5126 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5127
5128 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5130 #, kde-format
5131 msgctxt ""
5132 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5133 "MiB]'"
5134 msgid "files below "
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5141 msgid " MiB"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5147 msgid "files of any size"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5153 #| msgid "Your emails"
5154 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5155 msgid "no file"
5156 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
5157
5158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@label"
5161 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5162 msgctxt "@option:check"
5163 msgid "Show previews for folders"
5164 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5165
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5167 #, kde-kuit-format
5168 msgctxt "@info"
5169 msgid ""
5170 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5171 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5172 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5173 "metered connections.</para>"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@label:textbox"
5179 #| msgid "Location:"
5180 msgctxt "@title:group"
5181 msgid "Local storage:"
5182 msgstr "অবস্থান:"
5183
5184 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@action:inmenu"
5187 #| msgid "Restore"
5188 msgctxt "@title:group"
5189 msgid "Remote storage:"
5190 msgstr "পুনরুদ্ধার"
5191
5192 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group Size"
5195 #| msgid "Small"
5196 msgctxt "@option:radio"
5197 msgid "Small"
5198 msgstr "ছোটো"
5199
5200 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgid "Item width"
5203 msgctxt "@option:radio"
5204 msgid "Full width"
5205 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5206
5207 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@option:check"
5210 msgid "Show zoom slider"
5211 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5212
5213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Disabled"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5222 #| msgid "Show filter bar"
5223 msgctxt "@title:group"
5224 msgid "Status Bar:"
5225 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5226
5227 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5230 #| msgid "Editable location bar"
5231 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5232 msgid "Make location bar editable"
5233 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5234
5235 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:textbox"
5238 #| msgid "Location:"
5239 msgid "Location bar:"
5240 msgstr "অবস্থান:"
5241
5242 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5245 msgid "Show full path inside location bar"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5251 msgid "Behavior"
5252 msgstr "ব্যবহার"
5253
5254 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@title:tab"
5258 msgid "Icons"
5259 msgstr "অাইকন"
5260
5261 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@title:tab"
5265 msgid "Compact"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@title:tab"
5272 msgid "Details"
5273 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5274
5275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "option:radio"
5278 msgid "Natural"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "option:radio"
5284 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "option:radio"
5290 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@label:textbox"
5296 #| msgid "Search..."
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Sorting mode: "
5299 msgstr "অনুসন্ধান..."
5300
5301 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@label:textbox"
5304 #| msgid "Number of lines:"
5305 msgctxt "option:radio"
5306 msgid "Show number of items"
5307 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5308
5309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "option:radio"
5312 msgid "Show size of contents, up to "
5313 msgstr ""
5314
5315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@option:check"
5318 #| msgid "Show zoom slider"
5319 msgctxt "option:radio"
5320 msgid "Show no size"
5321 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5322
5323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5324 #, kde-format
5325 msgid " level deep"
5326 msgid_plural " levels deep"
5327 msgstr[0] ""
5328 msgstr[1] ""
5329
5330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:group Size"
5333 #| msgid "Folders"
5334 msgctxt "@title:group"
5335 msgid "Folder size:"
5336 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5337
5338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "option:radio as in relative date"
5341 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5347 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5353 #| msgid "Date"
5354 msgctxt "@title:group"
5355 msgid "Date style:"
5356 msgstr "তারিখ"
5357
5358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5361 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "option:radio as numeric style"
5367 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "option:radio as combined style"
5373 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@title:group"
5379 msgid "Permissions style:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5385 msgid "System Font"
5386 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5387
5388 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5391 msgid "Custom Font"
5392 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5393
5394 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5397 #| msgid "Choose..."
5398 msgctxt "@action:button Choose font"
5399 msgid "Choose…"
5400 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5401
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:radio"
5405 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5406 msgctxt "@option:radio"
5407 msgid "Use common display style for all folders"
5408 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5409
5410 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5411 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@info"
5415 msgid ""
5416 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5417 "custom display style."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:radio"
5423 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5424 msgctxt "@option:radio"
5425 msgid "Remember display style for each folder"
5426 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5427
5428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@info"
5431 msgid ""
5432 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5433 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "option:check"
5439 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5445 #| msgid "Date"
5446 msgctxt "@title:group"
5447 msgid "Display style: "
5448 msgstr "তারিখ"
5449
5450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Open archives as folder"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "option:check"
5459 msgid "Open folders during drag operations"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@title:group"
5465 msgid "Browsing: "
5466 msgstr ""
5467
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5471 #| msgid "Show filter bar"
5472 msgctxt "@option:check"
5473 msgid "Show item information on hover"
5474 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5475
5476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5477 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@title:group"
5480 msgid "Miscellaneous: "
5481 msgstr ""
5482
5483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@option:check"
5486 msgid "Show selection marker"
5487 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5488
5489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgid "Rename inline"
5492 msgctxt "option:check"
5493 msgid "Rename single items inline"
5494 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5495
5496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5497 #, kde-format
5498 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "option:check"
5504 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5508 #, kde-format
5509 msgctxt ""
5510 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5511 msgid ""
5512 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5513 "%1"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5517 #, kde-format
5518 msgctxt ""
5519 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5520 "background setting"
5521 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "@item:inlistbox"
5528 msgid "Nothing"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5534 #| msgid "Custom Font"
5535 msgctxt "@item:inlistbox"
5536 msgid "Custom Command"
5537 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5538
5539 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5540 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5541 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5542 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5546 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5547 msgctxt "@info"
5548 msgid "Double-click triggers"
5549 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5550
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@title:group"
5554 msgid "Background: "
5555 msgstr ""
5556
5557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5558 #, kde-format
5559 msgctxt ""
5560 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5561 "background setting"
5562 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5568 msgid "Command…"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@label"
5574 msgid ""
5575 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@title:group General settings"
5581 #| msgid "General"
5582 msgctxt "@title:tab General View settings"
5583 msgid "General"
5584 msgstr "সাধারন"
5585
5586 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@action:inmenu"
5589 #| msgid "Comment"
5590 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5591 msgid "Content Display"
5592 msgstr "মন্তব্য"
5593
5594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@label:listbox"
5597 msgid "Default icon size:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Preview size"
5603 msgctxt "@label:listbox"
5604 msgid "Preview icon size:"
5605 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5606
5607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@label:listbox"
5610 msgid "Label font:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@title:group Size"
5616 #| msgid "Small"
5617 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5618 msgid "Small"
5619 msgstr "ছোটো"
5620
5621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@title:group Size"
5624 #| msgid "Medium"
5625 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5626 msgid "Medium"
5627 msgstr "মাঝারি"
5628
5629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5632 #| msgid "Large"
5633 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5634 msgid "Large"
5635 msgstr "বড়ো"
5636
5637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5640 msgid "Huge"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgid "Item width"
5646 msgctxt "@label:listbox"
5647 msgid "Label width:"
5648 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5649
5650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5653 msgid "Unlimited"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5659 msgid "1"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5665 msgid "2"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5671 msgid "3"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5675 #, kde-format
5676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5677 msgid "4"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5683 msgid "5"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@label:slider"
5689 #| msgid "Maximum file size:"
5690 msgctxt "@label:listbox"
5691 msgid "Maximum lines:"
5692 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5693
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5697 msgid "Unlimited"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:group Size"
5703 #| msgid "Small"
5704 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5705 msgid "Small"
5706 msgstr "ছোটো"
5707
5708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@title:group Size"
5711 #| msgid "Medium"
5712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5713 msgid "Medium"
5714 msgstr "মাঝারি"
5715
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5719 #| msgid "Large"
5720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5721 msgid "Large"
5722 msgstr "বড়ো"
5723
5724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@label:listbox"
5727 #| msgid "Text width:"
5728 msgctxt "@label:listbox"
5729 msgid "Maximum width:"
5730 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5731
5732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Expandable folders"
5735 msgctxt "@option:check"
5736 msgid "Expandable"
5737 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5738
5739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@title:group Size"
5742 #| msgid "Folders"
5743 msgctxt "@label:checkbox"
5744 msgid "Folders:"
5745 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5746
5747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5750 msgid "By clicking anywhere on the row"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5756 msgid "By clicking on icon or name"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@label"
5763 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5764 msgctxt "@title:group"
5765 msgid "Open files and folders:"
5766 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5767
5768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@info:tooltip"
5772 msgid "Size: 1 pixel"
5773 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5774 msgstr[0] ""
5775 msgstr[1] ""
5776
5777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@title:window"
5780 msgid "View Display Style"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@item:inlistbox"
5786 msgid "Icons"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@item:inlistbox"
5792 msgid "Compact"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@item:inlistbox"
5798 msgid "Details"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5804 msgid "Ascending"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5810 msgid "Descending"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@option:check"
5816 msgid "Show folders first"
5817 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5818
5819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@label"
5822 #| msgid "Show hidden files"
5823 msgctxt "@option:check"
5824 msgid "Show hidden files last"
5825 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5826
5827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@option:check"
5830 msgid "Show preview"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@option:check"
5836 msgid "Show in groups"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@option:check"
5842 msgid "Show hidden files"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@title:menu"
5848 #| msgid "Additional Information"
5849 msgctxt "@title:group"
5850 msgid "Additional Information"
5851 msgstr "অধিক তথ্য"
5852
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5854 #, kde-format
5855 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@label:listbox"
5861 msgid "View mode:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@label:listbox"
5867 msgid "Sorting:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@title:group"
5873 #| msgid "View Properties"
5874 msgid "View options:"
5875 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5876
5877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5880 msgid "Current folder"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5886 msgid "Current folder and sub-folders"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5892 msgid "All folders"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "@title:group"
5898 msgid "Apply to:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "@option:check"
5904 msgid "Use as default view settings"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgctxt "@info"
5910 #| msgid ""
5911 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5912 msgctxt "@info"
5913 msgid ""
5914 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5915 "continue?"
5916 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5917
5918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5919 #, kde-format
5920 msgctxt "@info"
5921 msgid ""
5922 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@title:window"
5928 msgid "Applying View Properties"
5929 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5930
5931 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:progress"
5934 msgid "Counting folders: %1"
5935 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5936
5937 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info:progress"
5940 msgid "Folders: %1"
5941 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5942
5943 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5944 #, kde-kuit-format
5945 msgctxt "@info"
5946 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "Installing Filelight…"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5956 #, kde-format
5957 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5961 #, kde-format
5962 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5966 #, kde-format
5967 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5971 #, kde-format
5972 msgid "KDiskFree"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@title"
5978 msgid "Free Up Disk Space"
5979 msgstr ""
5980
5981 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5982 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5983 #, kde-kuit-format
5984 msgctxt "@title"
5985 msgid ""
5986 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5987 "identify big files and folders.</para>"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "@action:button"
5993 msgid "Install Filelight…"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5999 msgid "Zoom:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6003 #, kde-format
6004 msgid "Zoom"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6008 #, kde-format
6009 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6010 msgid "Sets the size of the file icons."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6014 #, kde-format
6015 msgid "Stop"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgid "Show rating"
6021 msgctxt "@tooltip"
6022 msgid "Stop loading"
6023 msgstr "রেটিং দেখান"
6024
6025 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6026 #, kde-kuit-format
6027 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6028 msgid ""
6029 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6030 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6031 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6032 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6033 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6034 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6035 "device.</item></list></para>"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@option:check"
6041 #| msgid "Show zoom slider"
6042 msgctxt "@action:inmenu"
6043 msgid "Show Zoom Slider"
6044 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6045
6046 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@info:status Free disk space"
6049 msgid "%1 free"
6050 msgstr "%1 খালি অাছে"
6051
6052 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6055 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6061 msgid ""
6062 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6063 "Press to manage disk space usage."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6067 #, kde-format
6068 msgid "Trash Emptied"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6072 #, kde-format
6073 msgid "The Trash was emptied."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6079 #| msgid "Add to Places"
6080 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6081 msgid "Places"
6082 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6083
6084 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6087 msgid "Count of available Network Shares"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6093 #| msgid "Sett&ings"
6094 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6095 msgid "Settings"
6096 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6097
6098 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6101 msgid "A subset of Dolphin settings."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6105 #, kde-format
6106 msgid "Select Remote Charset"
6107 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
6108
6109 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6110 #, kde-format
6111 msgid "Default"
6112 msgstr "ডিফল্ট"
6113
6114 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6115 #, kde-format
6116 msgid "Reload"
6117 msgstr "রিলোড"
6118
6119 #: views/dolphinview.cpp:664
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@info:status"
6122 #| msgid "1 Folder selected"
6123 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6124 msgctxt "@info:status"
6125 msgid "1 folder selected"
6126 msgid_plural "%1 folders selected"
6127 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
6128 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:665
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@info:status"
6133 #| msgid "1 File selected"
6134 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6135 msgctxt "@info:status"
6136 msgid "1 file selected"
6137 msgid_plural "%1 files selected"
6138 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
6139 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
6140
6141 #: views/dolphinview.cpp:667
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@label"
6144 #| msgid "Folder"
6145 msgctxt "@info:status"
6146 msgid "1 folder"
6147 msgid_plural "%1 folders"
6148 msgstr[0] "ফোল্ডার"
6149 msgstr[1] "ফোল্ডার"
6150
6151 #: views/dolphinview.cpp:668
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6154 #| msgid "Your emails"
6155 msgctxt "@info:status"
6156 msgid "1 file"
6157 msgid_plural "%1 files"
6158 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
6159 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:672
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6164 msgid "%1, %2 (%3)"
6165 msgstr "%1, %2 (%3)"
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:674
6168 #, kde-format
6169 msgctxt "@info:status files (size)"
6170 msgid "%1 (%2)"
6171 msgstr "%1 (%2)"
6172
6173 #: views/dolphinview.cpp:678
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6176 #| msgid "Folders First"
6177 msgctxt "@info:status"
6178 msgid "0 folders, 0 files"
6179 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6180
6181 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "<filename> copy"
6184 msgid "%1 copy"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: views/dolphinview.cpp:1103
6188 #, kde-format
6189 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6190 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6191 msgstr[0] ""
6192 msgstr[1] ""
6193
6194 #: views/dolphinview.cpp:1108
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:inmenu"
6197 #| msgid "Paste"
6198 msgctxt "@action:button"
6199 msgid "Open %1 Item"
6200 msgid_plural "Open %1 Items"
6201 msgstr[0] "পেস্ট"
6202 msgstr[1] "পেস্ট"
6203
6204 #: views/dolphinview.cpp:1241
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "@action:inmenu"
6207 msgid "Side Padding"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinview.cpp:1245
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgid "Column width"
6213 msgctxt "@action:inmenu"
6214 msgid "Automatic Column Widths"
6215 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6216
6217 #: views/dolphinview.cpp:1250
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgid "Column width"
6220 msgctxt "@action:inmenu"
6221 msgid "Custom Column Widths"
6222 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6223
6224 #: views/dolphinview.cpp:1860
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@info:status"
6227 #| msgid "Delete operation completed."
6228 msgctxt "@info:status"
6229 msgid "Trash operation completed."
6230 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6231
6232 #: views/dolphinview.cpp:1870
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "@info:status"
6235 msgid "Delete operation completed."
6236 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6237
6238 #: views/dolphinview.cpp:2031
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Rename inline"
6241 msgctxt "@action:button"
6242 msgid "Rename and Hide"
6243 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6244
6245 #: views/dolphinview.cpp:2035
6246 #, kde-format
6247 msgid ""
6248 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6249 "Do you still want to rename it?"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinview.cpp:2037
6253 #, kde-format
6254 msgid ""
6255 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6256 "Do you still want to rename it?"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: views/dolphinview.cpp:2039
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6262 #| msgid "Show Hidden Files"
6263 msgid "Hide this File?"
6264 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6265
6266 #: views/dolphinview.cpp:2039
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@title:group"
6269 #| msgid "Home Folder"
6270 msgid "Hide this Folder?"
6271 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6272
6273 #: views/dolphinview.cpp:2078
6274 #, kde-format
6275 msgctxt "@info:status"
6276 msgid "The location is empty."
6277 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6278
6279 #: views/dolphinview.cpp:2080
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "@info:status"
6282 msgid "The location '%1' is invalid."
6283 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6284
6285 #: views/dolphinview.cpp:2405
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@info:progress"
6288 #| msgid "Loading folder..."
6289 msgid "Loading…"
6290 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6291
6292 #: views/dolphinview.cpp:2434
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@info:progress"
6295 #| msgid "Loading folder..."
6296 msgid "Loading canceled"
6297 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6298
6299 #: views/dolphinview.cpp:2436
6300 #, kde-format
6301 msgid "No items matching the filter"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: views/dolphinview.cpp:2438
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@info:tooltip"
6307 #| msgid "Click to begin the search"
6308 msgid "No items matching the search"
6309 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6310
6311 #: views/dolphinview.cpp:2440
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgctxt "@info:status"
6314 #| msgid "The location is empty."
6315 msgid "Trash is empty"
6316 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6317
6318 #: views/dolphinview.cpp:2443
6319 #, kde-format
6320 msgid "No tags"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinview.cpp:2446
6324 #, kde-format
6325 msgid "No files tagged with \"%1\""
6326 msgstr ""
6327
6328 #: views/dolphinview.cpp:2450
6329 #, kde-format
6330 msgid "No recently used items"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: views/dolphinview.cpp:2452
6334 #, kde-format
6335 msgid "No shared folders found"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: views/dolphinview.cpp:2454
6339 #, kde-format
6340 msgid "No relevant network resources found"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinview.cpp:2456
6344 #, kde-format
6345 msgid "No MTP-compatible devices found"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinview.cpp:2458
6349 #, kde-format
6350 msgid "No Apple devices found"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: views/dolphinview.cpp:2460
6354 #, kde-format
6355 msgid "No Bluetooth devices found"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: views/dolphinview.cpp:2462
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6361 #| msgid "Folders First"
6362 msgid "Folder is empty"
6363 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6364
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt "@action"
6368 #| msgid "Create Folder..."
6369 msgctxt "@action"
6370 msgid "Create Folder…"
6371 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6372
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgctxt "@action"
6376 #| msgid "Create Folder..."
6377 msgctxt "@action"
6378 msgid "Create File…"
6379 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6382 #, kde-kuit-format
6383 msgctxt "@info:whatsthis"
6384 msgid ""
6385 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6386 "items at once results in their new names differing only in a number."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6390 #, kde-kuit-format
6391 msgctxt "@info:whatsthis"
6392 msgid ""
6393 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6394 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6395 "deleted later if disk space is needed."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6399 #, kde-kuit-format
6400 msgctxt "@info:whatsthis"
6401 msgid ""
6402 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6403 "recovered by normal means."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6407 #, kde-format
6408 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6409 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6413 #, kde-format
6414 msgctxt "@action:inmenu File"
6415 msgid "Duplicate Here"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6419 #, kde-format
6420 msgctxt "@action:inmenu File"
6421 msgid "Properties"
6422 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6425 #, kde-kuit-format
6426 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6427 msgid ""
6428 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6429 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6430 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6431 "there like managing read- and write-permissions."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6435 #, fuzzy, kde-format
6436 #| msgctxt "@label:textbox"
6437 #| msgid "Location:"
6438 msgctxt "@action:incontextmenu"
6439 msgid "Copy Location"
6440 msgstr "অবস্থান:"
6441
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6443 #, kde-format
6444 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6445 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6449 #, fuzzy, kde-format
6450 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6451 #| msgid "Move to Trash"
6452 msgctxt "@action:inmenu File"
6453 msgid "Move to Trash…"
6454 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6455
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6459 #| msgid "Delete"
6460 msgctxt "@action:inmenu File"
6461 msgid "Delete…"
6462 msgstr "মুছে ফেলুন"
6463
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6465 #, kde-format
6466 msgctxt "@action:inmenu File"
6467 msgid "Duplicate Here…"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@label:textbox"
6473 #| msgid "Location:"
6474 msgctxt "@action:incontextmenu"
6475 msgid "Copy Location…"
6476 msgstr "অবস্থান:"
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6479 #, kde-kuit-format
6480 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6481 msgid ""
6482 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6483 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6484 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6485 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6486 "interface> option is enabled.</para>"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6490 #, kde-kuit-format
6491 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6492 msgid ""
6493 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6494 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6495 "you an overview in folders with many items.</para>"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6499 #, kde-kuit-format
6500 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6501 msgid ""
6502 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6503 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6504 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6505 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6506 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6507 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6508 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@title:menu"
6514 #| msgid "View Mode"
6515 msgctxt "@action:intoolbar"
6516 msgid "Change View Mode"
6517 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6518
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6520 #, kde-kuit-format
6521 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6522 msgid "This cycles through all view modes."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6526 #, kde-format
6527 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6528 msgid "This increases the icon size."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6532 #, kde-format
6533 msgctxt "@action:inmenu View"
6534 msgid "Reset Zoom Level"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6538 #, fuzzy, kde-format
6539 #| msgid "Default"
6540 msgid "Zoom To Default"
6541 msgstr "ডিফল্ট"
6542
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6544 #, kde-format
6545 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6546 msgid "This resets the icon size to default."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6550 #, kde-format
6551 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6552 msgid "This reduces the icon size."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6556 #, kde-format
6557 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6558 msgid "Zoom"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgid "Show preview"
6564 msgctxt "@action:intoolbar"
6565 msgid "Show Previews"
6566 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6567
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6569 #, fuzzy, kde-format
6570 #| msgctxt "@label"
6571 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6572 msgctxt "@info"
6573 msgid "Show preview of files and folders"
6574 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6575
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6577 #, kde-kuit-format
6578 msgctxt "@info:whatsthis"
6579 msgid ""
6580 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6581 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6582 "the images."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6586 #, kde-format
6587 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6588 msgid "Folders First"
6589 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6590
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6592 #, fuzzy, kde-format
6593 #| msgid "Show hidden files"
6594 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6595 msgid "Hidden Files Last"
6596 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6597
6598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6599 #, fuzzy, kde-format
6600 #| msgctxt "@title:menu"
6601 #| msgid "Sort By"
6602 msgctxt "@action:inmenu View"
6603 msgid "Sort By"
6604 msgstr "সাজান"
6605
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6607 #, fuzzy, kde-format
6608 #| msgctxt "@title:menu"
6609 #| msgid "Additional Information"
6610 msgctxt "@action:inmenu View"
6611 msgid "Show Additional Information"
6612 msgstr "অধিক তথ্য"
6613
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6615 #, kde-format
6616 msgctxt "@action:inmenu View"
6617 msgid "Show in Groups"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6621 #, kde-format
6622 msgctxt "@info:whatsthis"
6623 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6627 #, fuzzy, kde-format
6628 #| msgctxt "@action:inmenu"
6629 #| msgid "Show Hidden Files"
6630 msgctxt "@action:inmenu View"
6631 msgid "Show Hidden Files"
6632 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6633
6634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6635 #, kde-kuit-format
6636 msgctxt "@info:whatsthis"
6637 msgid ""
6638 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6639 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6640 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6641 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6642 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6643 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6644 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6645 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6651 #| msgid "Adjust View Properties..."
6652 msgctxt "@action:inmenu View"
6653 msgid "Adjust View Display Style…"
6654 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6655
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6657 #, kde-format
6658 msgctxt "@info:whatsthis"
6659 msgid ""
6660 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6666 #| msgid "Sett&ings"
6667 msgctxt "@action:intoolbar"
6668 msgid "View Settings"
6669 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6670
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6672 #, kde-kuit-format
6673 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6674 msgid ""
6675 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6676 "related actions."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6680 #, kde-format
6681 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6682 msgid "Icons"
6683 msgstr "অাইকন"
6684
6685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6686 #, fuzzy, kde-format
6687 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6688 #| msgid "Split view mode"
6689 msgctxt "@info"
6690 msgid "Icons view mode"
6691 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6692
6693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6694 #, kde-format
6695 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6696 msgid "Compact"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6700 #, fuzzy, kde-format
6701 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6702 #| msgid "Split view mode"
6703 msgctxt "@info"
6704 msgid "Compact view mode"
6705 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6706
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6708 #, kde-format
6709 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6710 msgid "Details"
6711 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6712
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6714 #, fuzzy, kde-format
6715 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6716 #| msgid "Split view mode"
6717 msgctxt "@info"
6718 msgid "Details view mode"
6719 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6720
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6722 #, kde-format
6723 msgctxt "Sort descending"
6724 msgid "Z-A"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6728 #, kde-format
6729 msgctxt "Sort ascending"
6730 msgid "A-Z"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6734 #, fuzzy, kde-format
6735 #| msgctxt "@option:check"
6736 #| msgid "Show folders first"
6737 msgctxt "Sort descending"
6738 msgid "Largest First"
6739 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6740
6741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt "@option:check"
6744 #| msgid "Show folders first"
6745 msgctxt "Sort ascending"
6746 msgid "Smallest First"
6747 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6748
6749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6750 #, fuzzy, kde-format
6751 #| msgctxt "@option:check"
6752 #| msgid "Show folders first"
6753 msgctxt "Sort descending"
6754 msgid "Newest First"
6755 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6756
6757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6758 #, fuzzy, kde-format
6759 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6760 #| msgid "Folders First"
6761 msgctxt "Sort ascending"
6762 msgid "Oldest First"
6763 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6764
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6766 #, fuzzy, kde-format
6767 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6768 #| msgid "Folders First"
6769 msgctxt "Sort descending"
6770 msgid "Highest First"
6771 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6772
6773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6774 #, fuzzy, kde-format
6775 #| msgctxt "@option:check"
6776 #| msgid "Show folders first"
6777 msgctxt "Sort ascending"
6778 msgid "Lowest First"
6779 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6780
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6782 #, kde-format
6783 msgctxt "Sort descending"
6784 msgid "Descending"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6788 #, kde-format
6789 msgctxt "Sort ascending"
6790 msgid "Ascending"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6794 #, kde-format
6795 msgctxt ""
6796 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6797 "selection is empty when this text is shown."
6798 msgid "Actions for Current View"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6802 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6803 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6804 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6805 #. and a fallback will be used.
6806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6807 #, kde-format
6808 msgid "Actions for %1"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6812 #, kde-format
6813 msgctxt ""
6814 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6815 "of selected files/folders."
6816 msgid "Actions for One Selected Item"
6817 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6818 msgstr[0] ""
6819 msgstr[1] ""
6820
6821 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6822 #, fuzzy, kde-format
6823 #| msgctxt "@label"
6824 #| msgid "Additional information"
6825 msgctxt "@info:status"
6826 msgid "Updating version information…"
6827 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@title:group Size"
6831 #~| msgid "Folders"
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6833 #~ msgid "Folders"
6834 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@info:credit"
6838 #~| msgid "Documentation"
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6840 #~ msgid "Documents"
6841 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@title:group"
6845 #~| msgid "File Previews"
6846 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6847 #~ msgid "Images"
6848 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6852 #~| msgid "Show Hidden Files"
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6854 #~ msgid "Audio Files"
6855 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@title:group Date"
6859 #~| msgid "Today"
6860 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6861 #~ msgid "Today"
6862 #~ msgstr "আজকে"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@title:group Date"
6866 #~| msgid "Yesterday"
6867 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6868 #~ msgid "Yesterday"
6869 #~ msgstr "গতকাল"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@title:group Date"
6873 #~| msgid "Last Week"
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6875 #~ msgid "This Week"
6876 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@title:group Date"
6880 #~| msgid "Earlier this Month"
6881 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6882 #~ msgid "This Month"
6883 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@title:group Date"
6887 #~| msgid "Last Week"
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6889 #~ msgid "This Year"
6890 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label:textbox"
6894 #~| msgid "Search..."
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "Clear Selection"
6897 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6901 #~| msgid "Tags"
6902 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6903 #~ msgid "Tag: %2"
6904 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6905 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6906 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "New Tag..."
6911 #~ msgctxt "@action:button"
6912 #~ msgid "Add Tags"
6913 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@title"
6917 #~| msgid "File Manager"
6918 #~ msgctxt "action:button"
6919 #~ msgid "Filename"
6920 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6924 #~| msgid "Comment"
6925 #~ msgctxt "action:button"
6926 #~ msgid "Content"
6927 #~ msgstr "মন্তব্য"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6931 #~| msgid "Your emails"
6932 #~ msgctxt "action:button"
6933 #~ msgid "Your files"
6934 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6938 #~ msgid "Show the statusbar"
6939 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6943 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6944 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6948 #~| msgid "Show filter bar"
6949 #~ msgctxt "@option:check"
6950 #~ msgid "Show status bar"
6951 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@title:menu"
6955 #~| msgid "Additional Information"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "Show Space Information"
6958 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6959
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6961 #~ msgid "Restore"
6962 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@info"
6966 #~| msgid "%1 item selected"
6967 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6968 #~ msgid "not selected,"
6969 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgid "Expandable folders"
6973 #~ msgid "expanded,"
6974 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label"
6978 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6979 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6980 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Show preview"
6985 #~ msgid "No previews"
6986 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6987
6988 #~ msgid "Show tooltips"
6989 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6990
6991 #~ msgctxt "@option:check"
6992 #~ msgid "Show tooltips"
6993 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgid "Rename inline"
6997 #~ msgctxt "option:check"
6998 #~ msgid "Rename inline"
6999 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
7000
7001 #~ msgctxt "@title:group"
7002 #~ msgid "Startup"
7003 #~ msgstr "সূচনা"
7004
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "View Modes"
7007 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgid "&View"
7011 #~ msgctxt "@title:group"
7012 #~ msgid "View: "
7013 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7017 #~| msgid "General"
7018 #~ msgctxt "@title:group"
7019 #~ msgid "General: "
7020 #~ msgstr "সাধারন"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7024 #~| msgid "General"
7025 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7026 #~ msgid "General:"
7027 #~ msgstr "সাধারন"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@label:textbox"
7031 #~| msgid "Filter:"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7033 #~ msgid "Filter..."
7034 #~ msgstr "ফিল্টার"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@label:textbox"
7038 #~| msgid "Search..."
7039 #~ msgid "Search..."
7040 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label:textbox"
7044 #~| msgid "Filter:"
7045 #~ msgid "Filter..."
7046 #~ msgstr "ফিল্টার"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@label"
7050 #~| msgid "Change Tags..."
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~ msgid "Configure..."
7053 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@label:textbox"
7057 #~| msgid "Search..."
7058 #~ msgctxt "@label:textbox"
7059 #~ msgid "Search..."
7060 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label:textbox"
7064 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7065 #~ msgctxt "@info"
7066 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7067 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@info:credit"
7071 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7072 #~ msgctxt "@info:credit"
7073 #~ msgid ""
7074 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7075 #~ "Angelaccio"
7076 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
7077
7078 #~ msgid "Font family"
7079 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
7080
7081 #~ msgid "Font size"
7082 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
7083
7084 #~ msgid "Italic"
7085 #~ msgstr "ইটালিক"
7086
7087 #~ msgid "Font weight"
7088 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Add Comment..."
7093 #~ msgctxt "@item"
7094 #~ msgid "Eject"
7095 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgid "Reload"
7099 #~ msgctxt "@item"
7100 #~ msgid "Release"
7101 #~ msgstr "রিলোড"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgid "Reload"
7105 #~ msgctxt "@item"
7106 #~ msgid "Safely Remove"
7107 #~ msgstr "রিলোড"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgid "Reload"
7111 #~ msgctxt "@item"
7112 #~ msgid "Unmount"
7113 #~ msgstr "রিলোড"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgid "Reload"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7118 #~ msgid "Mount"
7119 #~ msgstr "রিলোড"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Add Comment..."
7124 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7125 #~ msgid "Edit..."
7126 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgid "Reload"
7130 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7131 #~ msgid "Remove"
7132 #~ msgstr "রিলোড"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "Add Comment..."
7137 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7138 #~ msgid "Add Entry..."
7139 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@title:group"
7143 #~| msgid "Icon Size"
7144 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7145 #~ msgid "Icon Size"
7146 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7150 #~| msgid "Show Search Bar"
7151 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7152 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7153 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
7154
7155 #~ msgctxt "@title:window"
7156 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7157 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
7158
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7160 #~ msgid "Sett&ings"
7161 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgid "Show comment"
7165 #~ msgctxt "@action"
7166 #~ msgid "Show menu"
7167 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
7168
7169 #~ msgctxt "@title"
7170 #~ msgid "Dolphin Part"
7171 #~ msgstr "Dolphin Part"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@title:menu"
7175 #~| msgid "Navigation Bar"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~ msgid "Url Navigator"
7178 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7179 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
7180 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@info:status"
7184 #~| msgid "Unknown size"
7185 #~ msgctxt "@item:intable"
7186 #~ msgid "Unknown"
7187 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7191 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7192 #~ msgctxt "@info"
7193 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7194 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7195
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7197 #~ msgid "Unknown size"
7198 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@title:group"
7202 #~| msgid "Startup"
7203 #~ msgctxt "@label:textbox"
7204 #~ msgid "Start in:"
7205 #~ msgstr "সূচনা"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7209 #~| msgid "Add to Places"
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7211 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7212 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7213
7214 #~ msgctxt "@title:window"
7215 #~ msgid "Rename Items"
7216 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@info"
7220 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7221 #~ msgctxt "@info"
7222 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7223 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@option:check"
7227 #~| msgid "Show folders first"
7228 #~ msgid "Show facets widget"
7229 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@title:group"
7233 #~| msgid "View Properties"
7234 #~ msgctxt "@action:button"
7235 #~ msgid "Fewer Options"
7236 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@title:group"
7240 #~| msgid "View Properties"
7241 #~ msgctxt "@action:button"
7242 #~ msgid "More Options"
7243 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgctxt "@title:group Size"
7247 #~| msgid "Folders"
7248 #~ msgctxt "@option:check"
7249 #~ msgid "Folders"
7250 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~| msgctxt "@title:group Date"
7254 #~| msgid "Today"
7255 #~ msgctxt "@option:option"
7256 #~ msgid "Today"
7257 #~ msgstr "আজকে"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@title:group Date"
7261 #~| msgid "Yesterday"
7262 #~ msgctxt "@option:option"
7263 #~ msgid "Yesterday"
7264 #~ msgstr "গতকাল"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgid "&Go"
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~ msgid "Go"
7270 #~ msgstr "যাও (&G)"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@title:menu"
7274 #~| msgid "Tools"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7276 #~ msgid "Tools"
7277 #~ msgstr "টুল"
7278
7279 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7280 #~ msgid "Preview"
7281 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7282
7283 #~ msgid "stop"
7284 #~ msgstr "থামান"
7285
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7287 #~ msgid "Add to Places"
7288 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7292 #~| msgid "Add to Places"
7293 #~ msgctxt "@title:window"
7294 #~ msgid "Add Places Entry"
7295 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgid "Show tooltips"
7299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgid "Show All Entries"
7301 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@title:menu"
7305 #~| msgid "Additional Information"
7306 #~ msgctxt "@title:group"
7307 #~ msgid "Additional Information Shown"
7308 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@option:radio"
7312 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7313 #~ msgctxt "@option:check"
7314 #~ msgid "Use these view properties as default"
7315 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7316
7317 #~ msgctxt "@label:textbox"
7318 #~ msgid "Location:"
7319 #~ msgstr "অবস্থান:"
7320
7321 #~ msgctxt "@title:group"
7322 #~ msgid "Icon Size"
7323 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7324
7325 #~ msgctxt "@label:listbox"
7326 #~ msgid "Preview:"
7327 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7328
7329 #~ msgctxt "@title:group"
7330 #~ msgid "Text"
7331 #~ msgstr "টেক্সট"
7332
7333 #~ msgctxt "@label:listbox"
7334 #~ msgid "Font:"
7335 #~ msgstr "ফন্ট:"
7336
7337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7338 #~ msgid "Small"
7339 #~ msgstr "ছোটো"
7340
7341 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7342 #~ msgid "Medium"
7343 #~ msgstr "মাঝারি"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgid "Expandable folders"
7347 #~ msgctxt "@option:check"
7348 #~ msgid "Expandable folders"
7349 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@title:group"
7353 #~| msgid "File Previews"
7354 #~ msgctxt "@label"
7355 #~ msgid "Image Size"
7356 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7360 #~| msgid "&Network Folders"
7361 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7362 #~ msgid "Network"
7363 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@title:group"
7367 #~| msgid "Trash"
7368 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7369 #~ msgid "Trash"
7370 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@title:group Date"
7374 #~| msgid "Today"
7375 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7376 #~ msgid "Today"
7377 #~ msgstr "আজকে"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@title:group Date"
7381 #~| msgid "Yesterday"
7382 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7383 #~ msgid "Yesterday"
7384 #~ msgstr "গতকাল"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@title:group Date"
7388 #~| msgid "Earlier this Month"
7389 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7390 #~ msgid "This Month"
7391 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@title:group Date"
7395 #~| msgid "Earlier this Month"
7396 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7397 #~ msgid "Last Month"
7398 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@info:credit"
7402 #~| msgid "Documentation"
7403 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7404 #~ msgid "Documents"
7405 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@title:group"
7409 #~| msgid "File Previews"
7410 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7411 #~ msgid "Images"
7412 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~| msgid "Delete"
7417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~ msgid "&Delete"
7419 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7423 #~| msgid "Move to Trash"
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7425 #~ msgid "&Move to Trash"
7426 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7427
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7429 #~ msgid "Rename..."
7430 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7434 #~| msgid "Date"
7435 #~ msgctxt "@label"
7436 #~ msgid "Date"
7437 #~ msgstr "তারিখ"
7438
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7440 #~ msgid "Paste Into Folder"
7441 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7442
7443 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7444 #~ msgid "%A"
7445 #~ msgstr "%A"
7446
7447 #~ msgctxt ""
7448 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7449 #~ "locale, and %Y is full year number"
7450 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7451 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7452
7453 #~ msgctxt ""
7454 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7455 #~ "and %Y is full year number"
7456 #~ msgid "%B, %Y"
7457 #~ msgstr "%B, %Y"
7458
7459 #~ msgctxt "@info"
7460 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7461 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7462
7463 #~ msgctxt "@info:status"
7464 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7465 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7466
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7468 #~ msgid "Paste"
7469 #~ msgstr "পেস্ট"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@label"
7473 #~| msgid "Additional information"
7474 #~ msgctxt "@info:status"
7475 #~ msgid "Update of version information failed."
7476 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7480 #~| msgid "Copy"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7482 #~ msgid "Copy Text"
7483 #~ msgstr "কপি"
7484
7485 #~ msgctxt "@info:status"
7486 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7487 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7488
7489 #~ msgctxt "@title:group Date"
7490 #~ msgid "Last Week"
7491 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7492
7493 #~ msgctxt ""
7494 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7495 #~ "full year number"
7496 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7497 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@option:check"
7501 #~| msgid "Show zoom slider"
7502 #~ msgid "Zoom slider"
7503 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@title:group Date"
7507 #~| msgid "Today"
7508 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7509 #~ msgid "Today"
7510 #~ msgstr "আজকে"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@title:group Date"
7514 #~| msgid "Yesterday"
7515 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7516 #~ msgid "Yesterday"
7517 #~ msgstr "গতকাল"
7518
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "Trash"
7521 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@label:slider"
7525 #~| msgid "Maximum file size:"
7526 #~ msgctxt "@option:option"
7527 #~ msgid "Maximum Rating"
7528 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7532 #~| msgid "Small"
7533 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7534 #~ msgid "Small"
7535 #~ msgstr "ছোটো"
7536
7537 #, fuzzy
7538 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7539 #~| msgid "Medium"
7540 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7541 #~ msgid "Medium"
7542 #~ msgstr "মাঝারি"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7546 #~| msgid "Large"
7547 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7548 #~ msgid "Large"
7549 #~ msgstr "বড়ো"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@info:credit"
7553 #~| msgid "Documentation"
7554 #~ msgctxt "@item:intable"
7555 #~ msgid "No destination"
7556 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7557
7558 #~ msgctxt "@option:check"
7559 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7560 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgid "Show preview"
7564 #~ msgctxt "@title:group"
7565 #~ msgid "Do not create previews for"
7566 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~| msgctxt "@label Tag name"
7570 #~| msgid "Name:"
7571 #~ msgctxt "@item:intable"
7572 #~ msgid "Name"
7573 #~ msgstr "নাম:"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7577 #~| msgid "Size"
7578 #~ msgctxt "@item:intable"
7579 #~ msgid "Size"
7580 #~ msgstr "পরিমান"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7584 #~| msgid "Date"
7585 #~ msgctxt "@item:intable"
7586 #~ msgid "Date"
7587 #~ msgstr "তারিখ"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7591 #~| msgid "Type"
7592 #~ msgctxt "@item:intable"
7593 #~ msgid "Type"
7594 #~ msgstr "ধরন"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@info:credit"
7598 #~| msgid "Documentation"
7599 #~ msgctxt "@item:intable"
7600 #~ msgid "Destination"
7601 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7605 #~| msgid "Paste"
7606 #~ msgctxt "@item:intable"
7607 #~ msgid "Path"
7608 #~ msgstr "পেস্ট"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@info:credit"
7612 #~| msgid "Documentation"
7613 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7614 #~ msgid "By Link Destination"
7615 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7616
7617 #~ msgctxt "@label"
7618 #~ msgid "Additional information"
7619 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7623 #~| msgid "%1 (%2)"
7624 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7625 #~ msgid "%1 (%2)"
7626 #~ msgstr "%1 (%2)"
7627
7628 #~ msgctxt "@option:check"
7629 #~ msgid "Rename inline"
7630 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7631
7632 #~ msgctxt "@info:status"
7633 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7634 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7635
7636 #~ msgctxt "@title:tab"
7637 #~ msgid "Column"
7638 #~ msgstr "কলাম"
7639
7640 #~ msgctxt "@title:group"
7641 #~ msgid "Grid"
7642 #~ msgstr "গ্রিড"
7643
7644 #~ msgctxt "@label:listbox"
7645 #~ msgid "Arrangement:"
7646 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7647
7648 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7649 #~ msgid "Columns"
7650 #~ msgstr "কলাম"
7651
7652 #~ msgctxt "@label:listbox"
7653 #~ msgid "Grid spacing:"
7654 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7655
7656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7657 #~ msgid "Small"
7658 #~ msgstr "ছোটো"
7659
7660 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7661 #~ msgid "Medium"
7662 #~ msgstr "মাঝারি"
7663
7664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7665 #~ msgid "Large"
7666 #~ msgstr "বড়ো"
7667
7668 #~ msgctxt "@option:check"
7669 #~ msgid "Expandable Folders"
7670 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7671
7672 #~ msgctxt "@title:menu"
7673 #~ msgid "Columns"
7674 #~ msgstr "কলাম"
7675
7676 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7677 #~ msgid "Columns"
7678 #~ msgstr "কলাম"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~| msgctxt "@info:credit"
7682 #~| msgid "Documentation"
7683 #~ msgctxt "@title::column"
7684 #~ msgid "Link Destination"
7685 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7686
7687 #, fuzzy
7688 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7689 #~| msgid "Paste"
7690 #~ msgctxt "@title::column"
7691 #~ msgid "Path"
7692 #~ msgstr "পেস্ট"
7693
7694 #~ msgid "Arrangement"
7695 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7696
7697 #~ msgid "Grid spacing"
7698 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7699
7700 #~ msgid "Number of textlines"
7701 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Change Tags..."
7706 #~ msgctxt "@action:button"
7707 #~ msgid "Configure..."
7708 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7712 #~| msgid "Tags"
7713 #~ msgctxt "@title:group"
7714 #~ msgid "Tag"
7715 #~ msgstr "ট্যাগ"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@title:group Date"
7719 #~| msgid "Today"
7720 #~ msgctxt "@action:button"
7721 #~ msgid "Today"
7722 #~ msgstr "আজকে"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@title:group Date"
7726 #~| msgid "Yesterday"
7727 #~ msgctxt "@action:button"
7728 #~ msgid "Yesterday"
7729 #~ msgstr "গতকাল"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7733 #~| msgid "Date"
7734 #~ msgctxt "@title:group"
7735 #~ msgid "Date"
7736 #~ msgstr "তারিখ"
7737
7738 #~ msgctxt "@info:status"
7739 #~ msgid ""
7740 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7741 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7742
7743 #~ msgctxt "@info:status"
7744 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7745 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7746
7747 #~ msgctxt "@title:menu"
7748 #~ msgid "View Mode"
7749 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@title:group"
7753 #~| msgid "Text"
7754 #~ msgctxt "@label"
7755 #~ msgid "Text"
7756 #~ msgstr "টেক্সট"
7757
7758 #~ msgctxt "@label"
7759 #~ msgid "Size:"
7760 #~ msgstr "পরিমান:"
7761
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7763 #~ msgid "Size"
7764 #~ msgstr "পরিমান"
7765
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7767 #~ msgid "Size"
7768 #~ msgstr "পরিমান"
7769
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7771 #~ msgid "Date"
7772 #~ msgstr "তারিখ"
7773
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7775 #~ msgid "Type"
7776 #~ msgstr "ধরন"
7777
7778 #~ msgctxt "@option:check"
7779 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7780 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@label"
7784 #~| msgid "Add Comment..."
7785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7786 #~ msgid "SVN Commit..."
7787 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7791 #~| msgid "Delete"
7792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7793 #~ msgid "SVN Delete"
7794 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Add Comment..."
7799 #~ msgctxt "@title:window"
7800 #~ msgid "SVN Commit"
7801 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7805 #~| msgid "Comment"
7806 #~ msgctxt "@action:button"
7807 #~ msgid "Commit"
7808 #~ msgstr "মন্তব্য"
7809
7810 #~ msgctxt "@label"
7811 #~ msgid "Folder"
7812 #~ msgstr "ফোল্ডার"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@label"
7816 #~| msgid "Total size:"
7817 #~ msgctxt "@label"
7818 #~ msgid "Total Size:"
7819 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7820
7821 #, fuzzy
7822 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7823 #~| msgid "Type"
7824 #~ msgctxt "@label file type"
7825 #~ msgid "Type"
7826 #~ msgstr "ধরন"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@title:window"
7830 #~| msgid "Create new Tag"
7831 #~ msgctxt "@title:window"
7832 #~ msgid "Change Tags"
7833 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@title:window"
7837 #~| msgid "Create New Tag"
7838 #~ msgctxt "@label"
7839 #~ msgid "Create new tag:"
7840 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@action:menu"
7844 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7845 #~ msgctxt "@info"
7846 #~ msgid "Delete tag"
7847 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@action:menu"
7851 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7852 #~ msgctxt "@title"
7853 #~ msgid "Delete tag"
7854 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7858 #~| msgid "Delete"
7859 #~ msgctxt "@action:button"
7860 #~ msgid "Delete"
7861 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@label"
7865 #~| msgid "New Tag..."
7866 #~ msgctxt "@label"
7867 #~ msgid "Add Tags..."
7868 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@label"
7872 #~| msgid "Change Tags..."
7873 #~ msgctxt "@label"
7874 #~ msgid "Change..."
7875 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7876
7877 #~ msgctxt "@info:progress"
7878 #~ msgid "Changing annotations"
7879 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7883 #~| msgid "Type"
7884 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7885 #~ msgid "Type"
7886 #~ msgstr "ধরন"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7890 #~| msgid "Size"
7891 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7892 #~ msgid "Size"
7893 #~ msgstr "পরিমান"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@label"
7897 #~| msgid "Modified:"
7898 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7899 #~ msgid "Modified"
7900 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "Add Comment..."
7905 #~ msgctxt "@title:window"
7906 #~ msgid "Add Comment"
7907 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7911 #~| msgid "Size"
7912 #~ msgctxt "@label file content size"
7913 #~ msgid "Size"
7914 #~ msgstr "পরিমান"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~| msgctxt "@label"
7918 #~| msgid "Modified:"
7919 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7920 #~ msgid "Modified"
7921 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7925 #~| msgid "Type"
7926 #~ msgctxt "@label"
7927 #~ msgid "MIME Type"
7928 #~ msgstr "ধরন"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@label:textbox"
7932 #~| msgid "Location:"
7933 #~ msgctxt "@label file URL"
7934 #~ msgid "Location"
7935 #~ msgstr "অবস্থান:"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~| msgctxt "@action"
7939 #~| msgid "Create Folder..."
7940 #~ msgctxt "@label"
7941 #~ msgid "Creator"
7942 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~| msgctxt "@title:menu"
7946 #~| msgid "Panels"
7947 #~ msgctxt "@label"
7948 #~ msgid "Channels"
7949 #~ msgstr "প্যানেল"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgctxt "@label"
7953 #~| msgid "Modified:"
7954 #~ msgctxt "@label EXIF"
7955 #~ msgid "Model"
7956 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7960 #~| msgid "Rating"
7961 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7962 #~ msgid "Rating"
7963 #~ msgstr "রেটিং"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7967 #~| msgid "Tags"
7968 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7969 #~ msgid "Tags"
7970 #~ msgstr "ট্যাগ"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7974 #~| msgid "Comment"
7975 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7976 #~ msgid "Comment"
7977 #~ msgstr "মন্তব্য"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@title"
7981 #~| msgid "File Manager"
7982 #~ msgctxt "@label"
7983 #~ msgid "File Name"
7984 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7988 #~| msgid "Comment"
7989 #~ msgctxt "@label"
7990 #~ msgid "Comment:"
7991 #~ msgstr "মন্তব্য"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~| msgctxt "@label"
7995 #~| msgid "Modified:"
7996 #~ msgctxt "@label"
7997 #~ msgid "Date Modified"
7998 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7999
8000 #, fuzzy
8001 #~| msgctxt "@title:group"
8002 #~| msgid "Text"
8003 #~ msgctxt "label"
8004 #~ msgid "Texts"
8005 #~ msgstr "টেক্সট"
8006
8007 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8008 #~ msgid "with optional icon and description"
8009 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
8010
8011 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8012 #~ msgid "No Tags"
8013 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
8014
8015 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8016 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
8017
8018 #~ msgctxt "@label"
8019 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8020 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
8021
8022 #, fuzzy
8023 #~| msgid "&Edit"
8024 #~ msgctxt "@item::intable"
8025 #~ msgid "Editing"
8026 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
8027
8028 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8029 #~ msgid "Not yet tagged"
8030 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
8031
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8033 #~ msgid "Move To Trash"
8034 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8038 #~| msgid "Rename..."
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8040 #~ msgid "&Rename..."
8041 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8045 #~| msgid "Properties"
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8047 #~ msgid "&Properties"
8048 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@title:group"
8052 #~| msgid "File Previews"
8053 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8054 #~ msgid "P&review"
8055 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8059 #~| msgid "Show Hidden Files"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8061 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8062 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~| msgctxt "@title:tab"
8066 #~| msgid "Icons"
8067 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8068 #~ msgid "&Icons"
8069 #~ msgstr "অাইকন"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@title:tab"
8073 #~| msgid "Details"
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8075 #~ msgid "Det&ails"
8076 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~| msgctxt "@title:menu"
8080 #~| msgid "Columns"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8082 #~ msgid "Col&umns"
8083 #~ msgstr "কলাম"
8084
8085 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8086 #~ msgid "Paste One Item"
8087 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8088 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
8089 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
8090
8091 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8092 #~ msgid "General"
8093 #~ msgstr "সাধারন"
8094
8095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8096 #~ msgid "Left to Right"
8097 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
8098
8099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8100 #~ msgid "Top to Bottom"
8101 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
8102
8103 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8104 #~ msgid "Small"
8105 #~ msgstr "ছোটো"
8106
8107 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8108 #~ msgid "Large"
8109 #~ msgstr "বড়ো"
8110
8111 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8112 #~ msgid "Small"
8113 #~ msgstr "ছোটো"
8114
8115 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8116 #~ msgid "Medium"
8117 #~ msgstr "মাঝারি"
8118
8119 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8120 #~ msgid "Large"
8121 #~ msgstr "বড়ো"
8122
8123 #~ msgctxt "@action:button"
8124 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
8125 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
8126
8127 #~ msgctxt "@info:status"
8128 #~ msgid "Getting size..."
8129 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
8130
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8132 #~ msgid "Properties"
8133 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"