1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "অবস্থান পরিবর্তন"
163 msgstr[1] "অবস্থান পরিবর্তন"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:239
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:489
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
283 msgid "Do not ask again"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:699
288 msgid "Show &Terminal Panel"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:709
294 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 #: dolphinmainwindow.cpp:919
301 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
304 #: dolphinmainwindow.cpp:920
307 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open Preferred Search Tool"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
326 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
327 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
333 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
334 #| msgid "Open &Terminal"
335 msgctxt "@action:button"
336 msgid "Open %1 Terminal"
337 msgid_plural "Open %1 Terminals"
338 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
339 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
345 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
353 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
360 #| msgid "Change Tags..."
361 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
363 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
367 msgctxt "@action:inmenu File"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
374 msgid "Open a new Dolphin window"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
379 msgctxt "@info:whatsthis"
381 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
382 ">You can drag and drop items between windows."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
387 msgctxt "@action:inmenu File"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
393 msgctxt "@info:whatsthis"
395 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
396 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
397 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
402 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
403 msgid "Add to Places"
404 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
406 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
408 msgctxt "@info:whatsthis"
409 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
414 msgctxt "@action:inmenu File"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
420 #| msgid "C&lose Current Tab"
423 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
430 "the whole window instead."
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
435 msgctxt "@info:whatsthis quit"
436 msgid "This closes this window."
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
441 msgctxt "@info:whatsthis"
443 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
444 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
445 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
446 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
447 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
458 msgctxt "@info:whatsthis cut"
460 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
461 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
462 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
463 "their initial location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
468 #| msgctxt "@action:inmenu"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
476 msgctxt "@info:whatsthis copy"
478 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
479 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
480 "them from the clipboard to a new location."
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
493 msgctxt "@info:whatsthis paste"
495 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
496 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
497 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Copy to Other View"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
508 msgctxt "@action:inmenu"
509 msgid "Copy to Other View…"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
514 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
516 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
517 "(Only available while in Split View mode.)"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu Edit"
525 msgid "Copy to Other View"
526 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View"
534 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
538 #| msgctxt "@action:inmenu File"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View…"
542 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
546 msgctxt "@info:whatsthis Move"
548 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
549 "(Only available while in Split View mode.)"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
554 #| msgctxt "@action:inmenu"
555 #| msgid "Move to Trash"
556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
557 msgid "Move to Other View"
558 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
562 #| msgctxt "@label:textbox"
564 msgctxt "@action:inmenu Tools"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
571 #| msgid "Show filter bar"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Show Filter Bar"
574 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
581 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
582 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
588 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
589 #| msgid "Show Search Bar"
590 msgctxt "@action:inmenu"
591 msgid "Toggle Filter Bar"
592 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
596 #| msgctxt "@label:textbox"
598 msgctxt "@action:intoolbar"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
604 #| msgctxt "@label:textbox"
607 msgstr "অনুসন্ধান..."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
612 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
613 msgctxt "@info:tooltip"
614 msgid "Search for files and folders"
615 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
619 msgctxt "@info:whatsthis find"
621 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
622 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
623 "find the items you are looking for.</para>"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Search Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
636 #| msgctxt "@label:textbox"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
640 msgstr "অনুসন্ধান..."
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
646 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
655 #| msgctxt "@label:textbox"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
659 msgstr "অনুসন্ধান..."
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
705 msgctxt "@info:whatsthis"
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
725 #| msgctxt "@action:inmenu"
727 msgctxt "@info:tooltip"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
743 msgctxt "@action:inmenu View"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
749 #| msgid "Show rating"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
757 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
762 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
763 msgid "Editable Location"
764 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
768 msgctxt "@info:whatsthis"
770 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
771 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
772 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
773 "confirming the edited location."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Replace Location"
780 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
787 "enter a different location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
792 msgctxt "@action:inmenu File"
793 msgid "Undo close tab"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
798 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
799 msgid "This returns you to the previously closed tab."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
804 msgctxt "@info:whatsthis"
806 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
807 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
808 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
809 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
810 "for your confirmation beforehand."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
818 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
819 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
824 msgctxt "@action:inmenu Tools"
825 msgid "Compare Files"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
830 msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 msgid "Manage Disk Space Usage"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
839 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
845 msgctxt "@action:inmenu Tools"
846 msgid "Open Terminal"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
854 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
855 "the terminal application.</para>"
858 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal Here"
865 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
872 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
873 "features in the terminal application.</para>"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
878 msgctxt "@title:menu"
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
887 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
888 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
889 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
890 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
891 "advanced actions more time consuming.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
896 msgctxt "@action:inmenu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
902 msgctxt "@action:inmenu"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Last Tab"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Next Tab"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
926 msgctxt "@action:inmenu"
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Previous Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
939 msgctxt "@action:inmenu"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tabs"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Window"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
963 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
964 #| msgid "App&lications"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
971 #| msgctxt "@title:menu"
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
979 #| msgctxt "@title:menu"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
987 msgctxt "@info:whatsthis"
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
997 msgctxt "@title:window"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1033 msgctxt "@title:window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1100 msgctxt "@title:window"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@title:menu"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1263 msgid "Close left view"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1281 msgid "Move left view to a new window"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1293 msgid "Close right view"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1311 msgid "Move right view to a new window"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1323 #| msgid "Split view mode"
1326 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1513 msgctxt "@action:button"
1515 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@label:textbox"
1533 #| msgid "Location:"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "অবস্থান:"
1538 msgstr[1] "অবস্থান:"
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label:textbox"
1573 #| msgid "Search..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "অনুসন্ধান..."
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "অনুসন্ধান..."
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1608 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1622 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "@label:textbox"
1633 #| msgid "Search..."
1634 msgctxt "@title:window"
1636 msgstr "অনুসন্ধান..."
1638 #: dolphinpart.cpp:449
1640 msgid "Select all items matching this pattern:"
1643 #: dolphinpart.cpp:454
1645 msgctxt "@title:window"
1649 #: dolphinpart.cpp:454
1651 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1654 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1658 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1660 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1661 #: dolphinpart.rc:15
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@label:textbox"
1664 #| msgid "Search..."
1665 msgctxt "@title:menu"
1667 msgstr "অনুসন্ধান..."
1669 #. i18n: ectx: Menu (view)
1670 #: dolphinpart.rc:24
1675 #. i18n: ectx: Menu (go)
1676 #: dolphinpart.rc:33
1681 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1682 #: dolphinpart.rc:41
1684 msgctxt "@title:menu"
1688 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1689 #: dolphinpart.rc:51
1691 msgctxt "@title:menu"
1692 msgid "Dolphin Toolbar"
1693 msgstr "Dolphin টুলবার"
1695 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1697 msgid "Recently Closed Tabs"
1700 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1705 #: dolphintabbar.cpp:156
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1711 #: dolphintabbar.cpp:157
1713 msgctxt "@action:inmenu"
1717 #: dolphintabbar.cpp:158
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Close Other Tabs"
1723 #: dolphintabbar.cpp:159
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1729 #: dolphintabbar.cpp:161
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:button"
1741 msgctxt "@title:window for text input"
1743 msgstr "নাম পরিবর্তন (&R)"
1745 #: dolphintabbar.cpp:180
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@info:status"
1748 #| msgid "New name #"
1749 msgid "New tab name:"
1752 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1753 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1754 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1755 #: dolphintabwidget.cpp:53
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@label:textbox"
1758 #| msgid "Location:"
1759 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1760 msgid "Location View"
1763 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1764 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1765 #: dolphintabwidget.cpp:529
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1769 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1773 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1774 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1775 #: dolphintabwidget.cpp:533
1777 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1781 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1782 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@label:textbox"
1785 #| msgid "Location:"
1786 msgctxt "@title:menu"
1787 msgid "Location Bar"
1790 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1793 msgctxt "@title:menu"
1794 msgid "Main Toolbar"
1795 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1797 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1799 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1801 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1802 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1803 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1804 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1805 "because following these folders from left to right leads here.</"
1806 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1807 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1808 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1809 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1814 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1815 msgid "This folder is not writable for you."
1818 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1820 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1824 #, fuzzy, kde-format
1825 #| msgctxt "@info:progress"
1826 #| msgid "Loading folder..."
1827 msgctxt "@info:progress"
1828 msgid "Loading folder…"
1829 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1832 #, fuzzy, kde-format
1833 #| msgctxt "@label:textbox"
1834 #| msgid "Search..."
1835 msgctxt "@info:progress"
1837 msgstr "অনুসন্ধান..."
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1842 #| msgid "Search..."
1845 msgstr "অনুসন্ধান..."
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1849 msgctxt "@info:status"
1850 msgid "No items found."
1853 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1855 msgctxt "@info:status"
1856 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1857 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1863 msgctxt "@info:status"
1865 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1866 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@info:status"
1871 #| msgid "Invalid protocol"
1872 msgctxt "@info:status"
1873 msgid "Invalid protocol '%1'"
1874 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid "Invalid protocol"
1880 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1885 msgid "Authorization required to enter this folder."
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1891 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1894 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1896 msgctxt "@info:tooltip"
1897 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1900 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@label:textbox"
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Hide Filter Bar"
1911 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1913 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@action"
1916 #| msgid "Create Folder..."
1917 msgctxt "@action:inmenu"
1918 msgid "Move to New Folder…"
1919 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
1921 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@title:group Name"
1925 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1929 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1932 msgid "Other folder icon options"
1935 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1936 #, fuzzy, kde-format
1938 msgctxt "@label as in default folder color"
1942 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1944 msgctxt "@label as in default folder color"
1948 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1950 msgctxt "@label as in default folder color"
1954 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1956 msgctxt "@label as in default folder color"
1960 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1962 msgctxt "@label as in default folder color"
1966 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1967 #, fuzzy, kde-format
1969 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1973 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1975 msgctxt "@label as in default folder color"
1979 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1981 msgctxt "@label as in default folder color"
1985 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
1987 msgctxt "@label as in default folder color"
1991 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
1993 msgctxt "@label as in default folder color"
1997 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
1999 msgctxt "@label as in default folder color"
2003 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2005 msgctxt "@label as in default folder color"
2009 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2010 #, fuzzy, kde-format
2011 #| msgctxt "@info:credit"
2012 #| msgid "Developer"
2013 msgctxt "@label as in default folder color"
2017 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2019 msgctxt "@label as in default folder color"
2023 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2025 msgctxt "@label as in default folder color"
2029 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2031 msgctxt "@label as in default folder color"
2035 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2037 msgctxt "@label as in default folder color"
2041 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2043 msgctxt "@label as in default folder color"
2047 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2049 msgctxt "@label as in default folder color"
2053 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2055 msgctxt "@label as in default folder color"
2059 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2061 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2062 msgid "Set folder icon to %1"
2065 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2068 #| msgid "Forbidden"
2073 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2075 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2076 msgid ", link to %1 at %2"
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2081 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2085 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2086 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2087 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2088 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2089 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2090 #. announcements when read out by a screen reader.
2091 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2093 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2100 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2102 msgid "%1 at location %2"
2105 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2107 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2108 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2111 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2113 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2114 msgid "in a grid layout in location %1"
2117 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgctxt "@label:textbox"
2120 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2121 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2122 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2123 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2125 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2126 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2127 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2129 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2131 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2132 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2133 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2137 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@label:textbox"
2140 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2141 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2142 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2143 msgid "in selection mode in location %1"
2144 msgstr "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2146 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@label:textbox"
2149 #| msgid "Location:"
2150 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2151 msgid "in location %1"
2154 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@label:textbox"
2157 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2158 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2159 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2160 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2161 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2162 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2163 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2165 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@label:textbox"
2168 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2169 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2170 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2171 msgid "%1 selected item in location %2"
2172 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2173 msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
2174 msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@label:textbox"
2179 #| msgid "Search..."
2180 msgctxt "accessibility announcement"
2181 msgid "Selection mode enabled"
2182 msgstr "অনুসন্ধান..."
2184 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 #| msgctxt "@label:textbox"
2187 #| msgid "Search..."
2188 msgctxt "accessibility announcement"
2189 msgid "Selection mode disabled"
2190 msgstr "অনুসন্ধান..."
2192 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2194 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2198 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2201 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2202 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2205 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2208 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2210 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2213 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2216 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2218 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2221 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2224 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2226 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2229 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2231 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2232 msgid "One Selected File"
2233 msgid_plural "%1 Selected Files"
2237 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2240 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2241 msgid "One Selected Folder"
2242 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2246 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2249 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2251 msgid "One Selected Item"
2252 msgid_plural "%1 Selected Items"
2256 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@action:inmenu"
2259 #| msgid "Paste One File"
2260 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2262 msgid_plural "%1 Files"
2263 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2264 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
2266 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2267 #, fuzzy, kde-format
2270 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2272 msgid_plural "%1 Folders"
2276 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@title:window"
2279 #| msgid "Rename Item"
2281 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2283 msgid_plural "%1 Items"
2284 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2285 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
2287 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2288 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgid "%1 item selected"
2291 #| msgid_plural "%1 items selected"
2292 msgctxt "@item:intable"
2294 msgid_plural "%1 items"
2295 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2296 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2298 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2300 msgctxt "width × height"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2306 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@title:group Name"
2314 msgctxt "@title:group"
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2320 msgctxt "@title:group Size"
2322 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2326 msgctxt "@title:group Size"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2332 msgctxt "@title:group Size"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2338 msgctxt "@title:group Size"
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2344 msgctxt "@title:group Date"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2350 msgctxt "@title:group Date"
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2356 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2363 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@title:group Date"
2370 #| msgid "Three Weeks Ago"
2371 msgctxt "@title:group Date"
2372 msgid "One Week Ago"
2373 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2377 msgctxt "@title:group Date"
2378 msgid "Two Weeks Ago"
2379 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2383 msgctxt "@title:group Date"
2384 msgid "Three Weeks Ago"
2385 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2389 msgctxt "@title:group Date"
2390 msgid "Earlier this Month"
2391 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2394 #, fuzzy, kde-format
2396 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2397 #| "full year number"
2398 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2400 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2401 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2402 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2403 "text that should not be formatted as a date"
2404 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2405 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2410 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2411 "context @title:group Date"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2416 #, fuzzy, kde-format
2418 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2419 #| "full year number"
2420 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2422 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2423 "current locale, and yyyy is full year number."
2424 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2425 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2430 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2436 #, fuzzy, kde-format
2438 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2439 #| "full year number"
2440 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2442 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2443 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2444 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2445 "text that should not be formatted as a date"
2446 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2447 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2452 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2453 "context @title:group Date"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2458 #, fuzzy, kde-format
2460 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2461 #| "full year number"
2462 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2464 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2465 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2466 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2467 "text that should not be formatted as a date"
2468 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2469 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2474 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2475 "context @title:group Date"
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2480 #, fuzzy, kde-format
2482 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2483 #| "full year number"
2484 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2486 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2487 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2488 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2489 "text that should not be formatted as a date"
2490 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2491 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2496 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2497 "context @title:group Date"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2502 #, fuzzy, kde-format
2504 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2505 #| "full year number"
2506 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2508 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2509 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2510 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2511 "text that should not be formatted as a date"
2512 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2513 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2518 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2519 "context @title:group Date"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2526 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2527 "and yyyy is full year number"
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2534 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2542 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2549 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2556 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2563 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2570 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2571 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2572 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2573 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2577 #| msgctxt "@label Tag name"
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2585 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2594 #| msgid "Modified:"
2597 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2602 msgid "The date format can be selected in settings."
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2607 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2608 #| msgid "Create New"
2611 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2620 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2628 #| msgctxt "@action:inmenu"
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2636 #| msgctxt "@action:inmenu"
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2644 #| msgctxt "@action:inmenu"
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2652 #| msgctxt "@label:textbox"
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2662 #| msgctxt "@info:credit"
2663 #| msgid "Documentation"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2681 #| msgid "Change comment..."
2684 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2698 msgid "Date Photographed"
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2709 msgctxt "@label width x height"
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2725 #| msgctxt "@info:credit"
2726 #| msgid "Documentation"
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2746 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2759 #| msgctxt "@info:credit"
2760 #| msgid "Documentation"
2765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2779 msgid "Release Year"
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2784 msgid "Aspect Ratio"
2787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2800 #| msgctxt "@action:inmenu"
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2811 #| msgctxt "@title:group Name"
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2819 msgid "File Extension"
2822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2824 #| msgctxt "@label:textbox"
2825 #| msgid "Search..."
2827 msgid "Deletion Time"
2828 msgstr "অনুসন্ধান..."
2830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Documentation"
2835 msgid "Link Destination"
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2840 msgid "Downloaded From"
2843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2851 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2852 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2866 #, fuzzy, kde-format
2867 #| msgctxt "@info:status"
2868 #| msgid "Unknown size"
2869 msgctxt "@info:status"
2870 msgid "Unknown error."
2871 msgstr "অজানা পরিমান"
2873 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2875 msgctxt "@accessible rating"
2876 msgid "%1 and a half stars"
2877 msgid_plural "%1 and a half stars"
2881 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2883 msgctxt "@accessible rating"
2885 msgid_plural "%1 stars"
2891 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2893 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2894 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2898 #, fuzzy, kde-format
2907 msgid "File Manager"
2908 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2918 msgctxt "@info:credit"
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@info:credit"
2925 #| msgid "Maintainer and developer"
2926 msgctxt "@info:credit"
2927 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2928 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2932 msgctxt "@info:credit"
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@info:credit"
2939 #| msgid "Maintainer and developer"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2942 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Elvis Angelaccio"
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@info:credit"
2953 #| msgid "Maintainer and developer"
2954 msgctxt "@info:credit"
2955 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2956 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Emmanuel Pescosta"
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:credit"
2967 #| msgid "Maintainer and developer"
2968 msgctxt "@info:credit"
2969 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2970 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Frank Reininghaus"
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@info:credit"
2981 #| msgid "Maintainer and developer"
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2984 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2988 msgctxt "@info:credit"
2990 msgstr "পিটার পেন্জ"
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:credit"
2995 #| msgid "Maintainer and developer"
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2998 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Sebastian Trüg"
3006 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3007 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3009 msgctxt "@info:credit"
3015 msgctxt "@info:credit"
3021 msgctxt "@info:credit"
3022 msgid "Aaron J. Seigo"
3023 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
3027 msgctxt "@info:credit"
3028 msgid "Rafael Fernández López"
3029 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
3033 msgctxt "@info:credit"
3034 msgid "Kevin Ottens"
3035 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
3039 msgctxt "@info:credit"
3040 msgid "Holger Freyther"
3041 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
3045 msgctxt "@info:credit"
3046 msgid "Max Blazejak"
3047 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
3051 msgctxt "@info:credit"
3052 msgid "Michael Austin"
3053 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
3057 msgctxt "@info:credit"
3058 msgid "Documentation"
3063 msgctxt "@info:shell"
3064 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3069 msgctxt "@info:shell"
3070 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3075 msgctxt "@info:shell"
3076 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3081 msgctxt "@info:shell"
3082 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3087 msgctxt "@info:shell"
3088 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3093 msgctxt "@info:shell"
3094 msgid "Document to open"
3095 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
3097 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3098 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgid "Show hidden files"
3101 msgid "Hidden files shown"
3102 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3104 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3105 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3107 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3110 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3111 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgid "Column width"
3114 msgid "Automatic scrolling"
3115 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3117 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3123 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3129 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:inmenu"
3132 #| msgid "Rename..."
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3135 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
3137 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3139 msgctxt "@action:inmenu"
3140 msgid "Move to Trash"
3141 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3143 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3145 msgctxt "@action:inmenu"
3149 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3151 msgctxt "@action:inmenu"
3152 msgid "Show Hidden Files"
3153 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3155 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3158 msgid "Limit to Home Directory"
3161 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Automatic Scrolling"
3167 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3169 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
3173 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3174 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3178 msgid "Previews shown"
3181 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3182 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3184 msgid "Auto-Play media files"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3188 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3191 #| msgid "Show filter bar"
3192 msgid "Show item on hover"
3193 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3196 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3198 msgid "Date display format"
3201 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3203 msgctxt "@action:inmenu"
3207 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3209 msgctxt "@action:inmenu"
3210 msgid "Auto-Play media files"
3213 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3216 #| msgid "Show filter bar"
3217 msgctxt "@action:inmenu"
3218 msgid "Show item on hover"
3219 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3221 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3222 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgid "Change Tags..."
3225 msgctxt "@action:inmenu"
3227 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3229 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3231 msgctxt "@action:inmenu"
3232 msgid "Condensed Date"
3235 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3237 msgctxt "@label::textbox"
3238 msgid "Select which data should be shown:"
3241 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3242 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgid "%1 item selected"
3245 #| msgid_plural "%1 items selected"
3247 msgid "%1 item selected"
3248 msgid_plural "%1 items selected"
3249 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3250 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
3252 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3257 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3262 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3263 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3265 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3268 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3269 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Change Tags..."
3272 msgctxt "@action:inmenu"
3273 msgid "Configure Trash…"
3274 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3276 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3279 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3280 "and then reopen the panel."
3283 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3285 msgid "Install Konsole"
3288 #: search/bar.cpp:64
3290 msgctxt "action:button"
3291 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3294 #: search/bar.cpp:71
3295 #, fuzzy, kde-format
3296 #| msgctxt "@label:textbox"
3298 msgctxt "@action:button for changing search options"
3302 #: search/bar.cpp:89
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Grid spacing"
3305 msgctxt "@info:tooltip"
3306 msgid "Quit searching"
3307 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
3309 #: search/bar.cpp:103
3311 msgctxt "action:button search from here"
3315 #: search/bar.cpp:118
3317 msgctxt "action:button search everywhere"
3321 #: search/bar.cpp:153
3323 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3325 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3326 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3327 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3328 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3329 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3330 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3331 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3332 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3335 #: search/bar.cpp:212
3337 msgctxt "@info:placeholder"
3338 msgid "Search in file contents…"
3341 #: search/bar.cpp:226
3342 #, fuzzy, kde-kuit-format
3343 #| msgctxt "@label:textbox"
3344 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3345 msgctxt "@info:tooltip"
3346 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3347 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
3349 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3350 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3351 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3352 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3353 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3354 #: search/bar.cpp:235
3356 msgctxt "@info:tooltip"
3357 msgid "Search all directories from the root up."
3360 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3361 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3362 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3363 #: search/bar.cpp:239
3365 msgctxt "@info:tooltip"
3367 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3368 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3371 #: search/chip.cpp:22
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgctxt "@label:textbox"
3375 msgctxt "@action:button"
3376 msgid "Remove Filter"
3379 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3380 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@label:textbox"
3383 #| msgid "Location:"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3388 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3393 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3394 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@label:textbox"
3397 #| msgid "Search..."
3399 msgstr "অনুসন্ধান..."
3401 #: search/dolphinquery.cpp:383
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgctxt "@title:menu"
3404 #| msgid "Search Toolbar"
3406 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3408 msgid "Search results for “%1” in %2"
3409 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3411 #: search/dolphinquery.cpp:389
3414 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3416 msgid "Files containing “%1” in %2"
3419 #: search/dolphinquery.cpp:396
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@title:menu"
3422 #| msgid "Search Toolbar"
3424 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3426 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3427 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3429 #: search/dolphinquery.cpp:401
3432 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3434 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3437 #: search/dolphinquery.cpp:408
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@title:menu"
3440 #| msgid "Search Toolbar"
3442 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3443 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3444 msgid "%1 search results in %2"
3445 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3447 #: search/dolphinquery.cpp:414
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@title:menu"
3450 #| msgid "Search Toolbar"
3452 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3453 "%1 is a folder name"
3454 msgid "Search results in %1"
3455 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3457 #: search/dolphinquery.cpp:424
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@title:menu"
3460 #| msgid "Search Toolbar"
3461 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3462 msgid "Search results for “%1”"
3463 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3465 #: search/dolphinquery.cpp:427
3467 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3468 msgid "Files containing “%1”"
3471 #: search/dolphinquery.cpp:431
3473 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3474 msgid "Search items tagged “%1”"
3477 #: search/dolphinquery.cpp:434
3479 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3480 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3483 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3484 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3485 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3486 #: search/dolphinquery.cpp:442
3488 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3489 msgid "%1 search results"
3492 #: search/dolphinquery.cpp:445
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgctxt "@title:menu"
3495 #| msgid "Search Toolbar"
3497 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3498 msgid "Search results"
3499 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
3501 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3502 #: search/popup.cpp:48
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@action:inmenu"
3505 #| msgid "Empty Trash"
3506 msgid "Simple search"
3507 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3509 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3510 #: search/popup.cpp:54
3512 msgid "File Indexing"
3515 #: search/popup.cpp:74
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgctxt "@label:textbox"
3518 #| msgid "Search..."
3519 msgctxt "@title:group"
3521 msgstr "অনুসন্ধান..."
3523 #: search/popup.cpp:78
3524 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgid "File Manager"
3527 msgctxt "@option:radio Search in:"
3529 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3531 #: search/popup.cpp:113
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@label:textbox"
3534 #| msgid "Search..."
3535 msgctxt "@title:group"
3536 msgid "Search using:"
3537 msgstr "অনুসন্ধান..."
3539 #: search/popup.cpp:132
3541 msgctxt "@info about a search tool"
3543 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3544 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3545 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3546 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3547 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3548 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3549 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3550 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3551 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3552 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3553 "filename> to revert your changes.</para>"
3556 #: search/popup.cpp:166
3557 #, fuzzy, kde-format
3559 #| msgid "Change Tags..."
3560 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3561 msgid "Configure %1…"
3562 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3564 #: search/popup.cpp:209
3565 #, fuzzy, kde-format
3568 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3572 #: search/popup.cpp:217
3573 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgid "Modified:"
3576 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3577 msgid "Modified since:"
3578 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
3580 #: search/popup.cpp:226
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@action:inmenu"
3584 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3588 #: search/popup.cpp:234
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@action:inmenu"
3592 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3596 #: search/popup.cpp:252
3598 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3599 msgid "For more advanced searches:"
3602 #: search/popup.cpp:277
3604 msgctxt "@info:tooltip"
3606 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3607 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3608 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3611 #: search/popup.cpp:284
3613 msgctxt "@info:tooltip"
3615 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3616 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3617 "to never create a search index for file contents.</para>"
3620 #: search/popup.cpp:293
3622 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3626 #: search/popup.cpp:296
3628 msgctxt "@info about a search tool"
3630 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3631 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3632 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3633 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3634 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3635 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3636 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3637 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3638 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3639 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3640 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3643 #: search/popup.cpp:308
3645 msgctxt "@option:radio Search in:"
3646 msgid "File names and contents"
3649 #: search/popup.cpp:315
3650 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "File Manager"
3653 msgctxt "@option:radio Search in:"
3654 msgid "File contents"
3655 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
3657 #: search/popup.cpp:330
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:inmenu"
3661 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3665 #: search/popup.cpp:333
3667 msgctxt "@action:button"
3668 msgid "Install KFind…"
3671 #: search/popup.cpp:365
3674 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3677 #: search/popup.cpp:369
3679 msgctxt "@info:status"
3680 msgid "Installing KFind"
3683 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:inmenu"
3687 msgctxt "@item:inlistbox"
3691 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
3695 msgctxt "@item:inlistbox"
3699 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@action:inmenu"
3703 msgctxt "@item:inlistbox"
3707 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3709 msgctxt "@item:inlistbox"
3713 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3715 msgctxt "@item:inlistbox"
3719 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3721 msgctxt "@item:inlistbox"
3725 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3733 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3737 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3740 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3744 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3746 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3750 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3752 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3753 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3756 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3757 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@title:menu"
3764 msgctxt "@action:button"
3765 msgid "Cancel Copying"
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3771 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3774 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3777 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3778 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3782 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3785 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3786 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3787 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3789 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgctxt "@title:menu"
3794 msgctxt "@action:button"
3795 msgid "Cancel Cutting"
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3801 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@title:menu"
3811 msgctxt "@action:button"
3815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3818 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@title:window"
3825 #| msgid "Confirmation"
3826 msgctxt "@action:button"
3827 msgid "Cancel Duplicating"
3830 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3831 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3834 msgctxt "@action keep short"
3838 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3839 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3841 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3842 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@title:menu"
3850 msgctxt "@action:button"
3851 msgid "Cancel Moving"
3854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3856 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3857 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3863 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3864 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3865 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3866 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3873 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3874 msgid "Paste from Clipboard"
3877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3879 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3880 msgid "Dismiss This Reminder"
3883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3885 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3886 msgid "Don't Remind Me Again"
3889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3891 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3893 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3894 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Cancel Renaming"
3904 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3905 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3906 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3907 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3908 #. and a fallback will be used.
3909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3912 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3913 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3917 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3918 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3919 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3920 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3921 #. and a fallback will be used.
3922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3925 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3926 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3930 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3931 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3932 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3933 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3934 #. and a fallback will be used.
3935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3938 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3939 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3947 #. and a fallback will be used.
3948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3951 msgid "Permanently Delete %2"
3952 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3960 #. and a fallback will be used.
3961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3964 msgid "Duplicate %2"
3965 msgid_plural "Duplicate %2"
3969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3973 #. and a fallback will be used.
3974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 #| msgctxt "@action:inmenu"
3977 #| msgid "Move to Trash"
3979 msgid "Move %2 to the Trash"
3980 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3981 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3982 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3988 #. and a fallback will be used.
3989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@action:button"
3995 msgid_plural "Rename %2"
3996 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3997 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3999 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4001 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4002 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4005 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@label:textbox"
4008 #| msgid "Search..."
4009 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4010 msgid "Selection Mode"
4011 msgstr "অনুসন্ধান..."
4013 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4017 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4018 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4019 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4020 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4021 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4022 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4023 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4024 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4025 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4026 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4027 "the current selection.</para>"
4030 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@label:textbox"
4033 #| msgid "Search..."
4034 msgctxt "@action:button"
4035 msgid "Exit Selection Mode"
4036 msgstr "অনুসন্ধান..."
4038 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4040 msgctxt "@label:textbox"
4041 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4044 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label:textbox"
4047 #| msgid "Search..."
4048 msgctxt "@label:textbox"
4050 msgstr "অনুসন্ধান..."
4052 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Download New Services…"
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4062 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4069 msgid "Restart now?"
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:inmenu"
4076 msgctxt "@option:check"
4080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@option:check"
4083 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4086 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
4088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4092 msgctxt "@item:inmenu"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4097 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4098 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4099 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4100 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4101 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4103 msgid "Use system font"
4104 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4107 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4108 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4109 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4110 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4111 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4114 msgstr "অাইকনের অাকার"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4117 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4118 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4123 msgid "Preview size"
4124 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4127 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4129 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4132 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4133 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4135 msgid "How we display the size of directories"
4138 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4139 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4142 msgid "Show the content count"
4143 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4146 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4149 msgid "Show the content size"
4150 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4155 msgid "Do not show any directory size"
4158 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4161 msgid "Recursive directory size limit"
4164 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4167 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4171 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4173 msgid "Permissions style format"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4179 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4180 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4186 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4187 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4192 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4199 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4200 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4206 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4207 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4213 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4214 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4220 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4221 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4227 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4228 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4233 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4240 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4241 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4247 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4248 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4254 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4255 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4260 msgid "Position of columns"
4263 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4266 msgid "Left side padding"
4269 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4272 msgid "Right side padding"
4275 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4278 msgid "Highlight entire row"
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4284 msgid "Expandable folders"
4285 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4287 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4288 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "Show hidden files"
4292 msgid "Hidden files shown"
4293 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4295 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4298 msgctxt "@info:whatsthis"
4300 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4301 "will be shown in the file view."
4303 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
4305 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4312 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4313 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4315 msgctxt "@info:whatsthis"
4316 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4319 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4320 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4329 msgctxt "@info:whatsthis"
4331 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4332 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4334 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
4335 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
4337 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4343 msgid "Previews shown"
4346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4349 msgctxt "@info:whatsthis"
4351 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4353 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4355 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4359 msgid "Grouped Sorting"
4362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4367 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4369 msgctxt "@info:whatsthis"
4371 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4372 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
4374 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4378 #| msgid "Show filter bar"
4380 msgid "Sort files by"
4381 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4386 msgctxt "@info:whatsthis"
4388 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4392 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4396 msgid "Order in which to sort files"
4399 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4403 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4404 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4406 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4408 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4412 msgid "Show hidden files and folders last"
4413 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4415 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4419 msgid "Visible roles"
4422 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgid "Column width"
4427 msgid "Header column widths"
4428 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4430 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4434 msgid "Properties last changed"
4435 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
4437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4440 msgctxt "@info:whatsthis"
4441 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4442 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
4444 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4448 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4451 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:menu"
4455 #| msgid "Additional Information"
4457 msgid "Additional Information"
4460 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@label:textbox"
4464 #| msgid "Search..."
4465 msgid "Select Action"
4466 msgstr "অনুসন্ধান..."
4468 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4472 #| msgid "Custom Font"
4473 msgid "Custom Action"
4474 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4476 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4479 msgid "Should the URL be editable for the user"
4482 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4485 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4491 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4498 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4499 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4501 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4505 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4509 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4513 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4514 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4515 "were removed/renamed ...etc"
4518 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4522 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4526 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4532 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4535 msgid "Remember open folders and tabs"
4538 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4541 msgid "Place two views side by side"
4544 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4547 msgid "Should the filter bar be shown"
4548 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
4550 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4554 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4555 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
4557 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4560 msgid "Browse through archives"
4561 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
4563 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4566 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4569 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4573 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4574 "running in the Terminal panel."
4577 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid "Rename inline"
4581 msgid "Rename single items inline"
4582 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4587 msgid "Show selection toggle"
4588 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
4590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4594 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4598 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4601 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4604 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4607 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4610 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4613 msgid "New tab will be open after last one"
4616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4620 #| msgid "Show filter bar"
4621 msgid "Show item information on hover"
4622 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4624 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:radio"
4628 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4629 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4630 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4632 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4635 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4642 #| msgid "Show filter bar"
4644 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4649 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4650 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
4652 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4655 msgid "Lock the layout of the panels"
4658 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4661 msgid "Enlarge Small Previews"
4664 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4668 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4672 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4675 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4678 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4681 msgid "Enable dynamic view"
4684 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@title:group"
4688 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4689 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4690 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4692 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "@title:group"
4696 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4697 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4698 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4700 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4701 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@label:listbox"
4704 #| msgid "Text width:"
4705 msgid "Text width index"
4706 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4708 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4709 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4711 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4714 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4715 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4717 msgid "Enabled plugins"
4720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4721 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgid "Change Tags..."
4724 msgctxt "@title:window"
4726 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
4728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4730 msgctxt "@title:group Interface settings"
4734 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4735 #, fuzzy, kde-format
4737 msgctxt "@title:group"
4741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4744 #| msgid "Context Menu"
4745 msgctxt "@title:group"
4746 msgid "Context Menu"
4747 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
4749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4751 msgctxt "@title:group"
4753 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
4755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4757 msgctxt "@title:group"
4758 msgid "User Feedback"
4761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4764 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:group"
4775 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4778 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4780 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4783 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4784 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4785 msgid "Moving files or folders to trash"
4786 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
4788 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu"
4791 #| msgid "Empty Trash"
4792 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4793 msgid "Emptying trash"
4794 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
4796 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4799 #| msgid "Deleting files or folders"
4800 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4801 msgid "Deleting files or folders"
4802 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
4804 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:group"
4807 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4808 msgctxt "@title:group"
4809 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4810 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
4812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4815 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4825 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4829 msgid "Opening many folders at once"
4830 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4835 msgid "Opening many terminals at once"
4838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4841 msgid "Switching to act as an administrator"
4844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "When opening an executable file:"
4850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4855 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4858 #| msgid "App&lications"
4859 msgid "Open in application"
4860 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
4862 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4867 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4869 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4870 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4873 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:group"
4877 msgctxt "@option:radio"
4878 msgid "Show home location on startup"
4881 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4882 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@info:status"
4885 #| msgid "The location is empty."
4886 msgctxt "@info:placeholder"
4887 msgid "Enter home location path"
4888 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4890 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4893 #| msgid "Replace Location"
4894 msgctxt "@action:button"
4895 msgid "Select Home Location"
4896 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4898 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4900 msgctxt "@action:button"
4901 msgid "Use Current Location"
4902 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4904 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4906 msgctxt "@action:button"
4907 msgid "Use Default Location"
4908 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 #| msgctxt "@title:group"
4914 msgctxt "@label:textbox"
4915 msgid "Show on startup:"
4918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4919 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4922 msgctxt "@label:checkbox"
4923 msgid "Opening Folders:"
4924 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4928 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4929 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4934 msgctxt "@label:checkbox"
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4941 #| msgid "Show filter bar"
4942 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4943 msgid "Show full path in title bar"
4944 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4949 #| msgid "Show filter bar"
4950 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4951 msgid "Show filter bar"
4952 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgid "C&lose Current Tab"
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "After current tab"
4959 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4963 msgctxt "option:radio"
4964 msgid "At end of tab bar"
4967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "Open new tabs: "
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4976 #| msgid "Split view mode"
4977 msgctxt "@title:group"
4978 msgid "Split view: "
4979 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4983 msgctxt "option:check split view panes"
4984 msgid "Switch between views with Tab key"
4987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4989 msgctxt "option:check"
4990 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4996 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4997 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5002 msgid "New windows:"
5005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5008 #| msgid "Split view mode"
5009 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5010 msgid "Begin in split view mode"
5011 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5017 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5019 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
5021 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5024 #| msgid "Folders First"
5025 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5026 msgid "Folders && Tabs"
5027 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5029 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5030 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5032 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5036 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5037 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:window"
5040 #| msgid "Confirmation"
5041 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5042 msgid "Confirmations"
5045 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:menu"
5049 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5053 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@label:textbox"
5056 #| msgid "Location:"
5057 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5058 msgid "Status && Location bars"
5061 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgid "Show preview"
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Show previews"
5066 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5068 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Auto-play media files"
5074 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5077 #| msgid "Show filter bar"
5078 msgctxt "@option:check"
5079 msgid "Show item on hover"
5080 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5082 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5084 msgctxt "@option:check"
5085 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5088 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5090 msgctxt "@option:check"
5091 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5094 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@title:window"
5097 #| msgid "Confirmation"
5098 msgctxt "@label:checkbox"
5099 msgid "Information Panel:"
5102 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5106 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5107 "pressing the right mouse button on a panel."
5110 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Show preview"
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Show previews in the view for:"
5115 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5117 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5118 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5119 #. or "Show previews for [files of any size]".
5120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgid "Show preview"
5124 msgctxt "@label:spinbox"
5125 msgid "Show previews for"
5126 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5128 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5132 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5134 msgid "files below "
5137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5140 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5144 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5146 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5147 msgid "files of any size"
5150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5153 #| msgid "Your emails"
5154 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5156 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
5158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5159 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5162 msgctxt "@option:check"
5163 msgid "Show previews for folders"
5164 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5170 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5171 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5172 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5173 "metered connections.</para>"
5176 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@label:textbox"
5179 #| msgid "Location:"
5180 msgctxt "@title:group"
5181 msgid "Local storage:"
5184 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@action:inmenu"
5188 msgctxt "@title:group"
5189 msgid "Remote storage:"
5192 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@title:group Size"
5196 msgctxt "@option:radio"
5200 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgid "Item width"
5203 msgctxt "@option:radio"
5205 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5207 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5209 msgctxt "@option:check"
5210 msgid "Show zoom slider"
5211 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5215 msgctxt "@option:check"
5219 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5222 #| msgid "Show filter bar"
5223 msgctxt "@title:group"
5225 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5227 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5230 #| msgid "Editable location bar"
5231 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5232 msgid "Make location bar editable"
5233 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
5235 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:textbox"
5238 #| msgid "Location:"
5239 msgid "Location bar:"
5242 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5244 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5245 msgid "Show full path inside location bar"
5248 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5250 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5254 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5257 msgctxt "@title:tab"
5261 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5264 msgctxt "@title:tab"
5268 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5271 msgctxt "@title:tab"
5273 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5277 msgctxt "option:radio"
5281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5283 msgctxt "option:radio"
5284 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5289 msgctxt "option:radio"
5290 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@label:textbox"
5296 #| msgid "Search..."
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Sorting mode: "
5299 msgstr "অনুসন্ধান..."
5301 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@label:textbox"
5304 #| msgid "Number of lines:"
5305 msgctxt "option:radio"
5306 msgid "Show number of items"
5307 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
5309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5311 msgctxt "option:radio"
5312 msgid "Show size of contents, up to "
5315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@option:check"
5318 #| msgid "Show zoom slider"
5319 msgctxt "option:radio"
5320 msgid "Show no size"
5321 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5326 msgid_plural " levels deep"
5330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:group Size"
5334 msgctxt "@title:group"
5335 msgid "Folder size:"
5336 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5340 msgctxt "option:radio as in relative date"
5341 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5346 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5347 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5354 msgctxt "@title:group"
5358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5360 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5361 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5366 msgctxt "option:radio as numeric style"
5367 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5372 msgctxt "option:radio as combined style"
5373 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5378 msgctxt "@title:group"
5379 msgid "Permissions style:"
5382 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5384 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5386 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
5388 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5390 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5392 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5394 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5397 #| msgid "Choose..."
5398 msgctxt "@action:button Choose font"
5400 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@option:radio"
5405 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5406 msgctxt "@option:radio"
5407 msgid "Use common display style for all folders"
5408 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5410 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5411 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5416 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5417 "custom display style."
5420 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:radio"
5423 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5424 msgctxt "@option:radio"
5425 msgid "Remember display style for each folder"
5426 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
5428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5432 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5433 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5438 msgctxt "option:check"
5439 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5446 msgctxt "@title:group"
5447 msgid "Display style: "
5450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5452 msgctxt "@option:check"
5453 msgid "Open archives as folder"
5456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5458 msgctxt "option:check"
5459 msgid "Open folders during drag operations"
5462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5464 msgctxt "@title:group"
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5471 #| msgid "Show filter bar"
5472 msgctxt "@option:check"
5473 msgid "Show item information on hover"
5474 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
5476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5477 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5479 msgctxt "@title:group"
5480 msgid "Miscellaneous: "
5483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5485 msgctxt "@option:check"
5486 msgid "Show selection marker"
5487 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
5489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgid "Rename inline"
5492 msgctxt "option:check"
5493 msgid "Rename single items inline"
5494 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
5496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5498 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5503 msgctxt "option:check"
5504 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5510 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5512 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5519 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5520 "background setting"
5521 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5524 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5527 msgctxt "@item:inlistbox"
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5534 #| msgid "Custom Font"
5535 msgctxt "@item:inlistbox"
5536 msgid "Custom Command"
5537 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
5539 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5540 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5541 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5542 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5543 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5546 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5548 msgid "Double-click triggers"
5549 msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5553 msgctxt "@title:group"
5554 msgid "Background: "
5557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5560 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5561 "background setting"
5562 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5567 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5575 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5578 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@title:group General settings"
5582 msgctxt "@title:tab General View settings"
5586 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@action:inmenu"
5590 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5591 msgid "Content Display"
5594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5596 msgctxt "@label:listbox"
5597 msgid "Default icon size:"
5600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Preview size"
5603 msgctxt "@label:listbox"
5604 msgid "Preview icon size:"
5605 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
5607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5609 msgctxt "@label:listbox"
5613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@title:group Size"
5617 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@title:group Size"
5625 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5633 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5639 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgid "Item width"
5646 msgctxt "@label:listbox"
5647 msgid "Label width:"
5648 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
5650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5652 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5658 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5670 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@label:slider"
5689 #| msgid "Maximum file size:"
5690 msgctxt "@label:listbox"
5691 msgid "Maximum lines:"
5692 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:group Size"
5704 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@title:group Size"
5712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5725 #, fuzzy, kde-format
5726 #| msgctxt "@label:listbox"
5727 #| msgid "Text width:"
5728 msgctxt "@label:listbox"
5729 msgid "Maximum width:"
5730 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
5732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "Expandable folders"
5735 msgctxt "@option:check"
5737 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@title:group Size"
5743 msgctxt "@label:checkbox"
5745 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5749 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5750 msgid "By clicking anywhere on the row"
5753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5755 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5756 msgid "By clicking on icon or name"
5759 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5761 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5764 msgctxt "@title:group"
5765 msgid "Open files and folders:"
5766 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5769 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5771 msgctxt "@info:tooltip"
5772 msgid "Size: 1 pixel"
5773 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5779 msgctxt "@title:window"
5780 msgid "View Display Style"
5783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5785 msgctxt "@item:inlistbox"
5789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5791 msgctxt "@item:inlistbox"
5795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5797 msgctxt "@item:inlistbox"
5801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5803 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5809 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5815 msgctxt "@option:check"
5816 msgid "Show folders first"
5817 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5820 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgid "Show hidden files"
5823 msgctxt "@option:check"
5824 msgid "Show hidden files last"
5825 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5829 msgctxt "@option:check"
5830 msgid "Show preview"
5833 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5835 msgctxt "@option:check"
5836 msgid "Show in groups"
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5841 msgctxt "@option:check"
5842 msgid "Show hidden files"
5845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5846 #, fuzzy, kde-format
5847 #| msgctxt "@title:menu"
5848 #| msgid "Additional Information"
5849 msgctxt "@title:group"
5850 msgid "Additional Information"
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5855 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5858 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5860 msgctxt "@label:listbox"
5864 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5866 msgctxt "@label:listbox"
5870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgctxt "@title:group"
5873 #| msgid "View Properties"
5874 msgid "View options:"
5875 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5879 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5880 msgid "Current folder"
5883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5885 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5886 msgid "Current folder and sub-folders"
5889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5891 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5897 msgctxt "@title:group"
5901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5903 msgctxt "@option:check"
5904 msgid "Use as default view settings"
5907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5908 #, fuzzy, kde-format
5911 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
5914 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5916 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
5918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5922 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5925 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5927 msgctxt "@title:window"
5928 msgid "Applying View Properties"
5929 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
5931 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5933 msgctxt "@info:progress"
5934 msgid "Counting folders: %1"
5935 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
5937 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5939 msgctxt "@info:progress"
5941 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
5943 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5946 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5949 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5951 msgctxt "@info:status"
5952 msgid "Installing Filelight…"
5955 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5957 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5960 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5962 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5965 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5967 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5970 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5975 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5978 msgid "Free Up Disk Space"
5981 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5982 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5986 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5987 "identify big files and folders.</para>"
5990 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5992 msgctxt "@action:button"
5993 msgid "Install Filelight…"
5996 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5998 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6002 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6007 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6009 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6010 msgid "Sets the size of the file icons."
6013 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6018 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgid "Show rating"
6022 msgid "Stop loading"
6023 msgstr "রেটিং দেখান"
6025 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6027 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6029 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6030 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6031 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6032 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6033 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6034 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6035 "device.</item></list></para>"
6038 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@option:check"
6041 #| msgid "Show zoom slider"
6042 msgctxt "@action:inmenu"
6043 msgid "Show Zoom Slider"
6044 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6046 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6048 msgctxt "@info:status Free disk space"
6050 msgstr "%1 খালি অাছে"
6052 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6054 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6055 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6058 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6060 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6062 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6063 "Press to manage disk space usage."
6066 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6068 msgid "Trash Emptied"
6071 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6073 msgid "The Trash was emptied."
6076 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6079 #| msgid "Add to Places"
6080 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6082 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
6084 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6086 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6087 msgid "Count of available Network Shares"
6090 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6093 #| msgid "Sett&ings"
6094 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6096 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6098 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6100 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6101 msgid "A subset of Dolphin settings."
6104 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6106 msgid "Select Remote Charset"
6107 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
6109 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6114 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6119 #: views/dolphinview.cpp:664
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgctxt "@info:status"
6122 #| msgid "1 Folder selected"
6123 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6124 msgctxt "@info:status"
6125 msgid "1 folder selected"
6126 msgid_plural "%1 folders selected"
6127 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
6128 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
6130 #: views/dolphinview.cpp:665
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@info:status"
6133 #| msgid "1 File selected"
6134 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6135 msgctxt "@info:status"
6136 msgid "1 file selected"
6137 msgid_plural "%1 files selected"
6138 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
6139 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
6141 #: views/dolphinview.cpp:667
6142 #, fuzzy, kde-format
6145 msgctxt "@info:status"
6147 msgid_plural "%1 folders"
6151 #: views/dolphinview.cpp:668
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6154 #| msgid "Your emails"
6155 msgctxt "@info:status"
6157 msgid_plural "%1 files"
6158 msgstr[0] "arindam.foss@gmail.com"
6159 msgstr[1] "arindam.foss@gmail.com"
6161 #: views/dolphinview.cpp:672
6163 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6165 msgstr "%1, %2 (%3)"
6167 #: views/dolphinview.cpp:674
6169 msgctxt "@info:status files (size)"
6173 #: views/dolphinview.cpp:678
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6176 #| msgid "Folders First"
6177 msgctxt "@info:status"
6178 msgid "0 folders, 0 files"
6179 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6181 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6183 msgctxt "<filename> copy"
6187 #: views/dolphinview.cpp:1103
6189 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6190 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6194 #: views/dolphinview.cpp:1108
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 #| msgctxt "@action:inmenu"
6198 msgctxt "@action:button"
6199 msgid "Open %1 Item"
6200 msgid_plural "Open %1 Items"
6204 #: views/dolphinview.cpp:1241
6206 msgctxt "@action:inmenu"
6207 msgid "Side Padding"
6210 #: views/dolphinview.cpp:1245
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgid "Column width"
6213 msgctxt "@action:inmenu"
6214 msgid "Automatic Column Widths"
6215 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6217 #: views/dolphinview.cpp:1250
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgid "Column width"
6220 msgctxt "@action:inmenu"
6221 msgid "Custom Column Widths"
6222 msgstr "কলামের প্রস্থ"
6224 #: views/dolphinview.cpp:1860
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@info:status"
6227 #| msgid "Delete operation completed."
6228 msgctxt "@info:status"
6229 msgid "Trash operation completed."
6230 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6232 #: views/dolphinview.cpp:1870
6234 msgctxt "@info:status"
6235 msgid "Delete operation completed."
6236 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
6238 #: views/dolphinview.cpp:2031
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Rename inline"
6241 msgctxt "@action:button"
6242 msgid "Rename and Hide"
6243 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
6245 #: views/dolphinview.cpp:2035
6248 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6249 "Do you still want to rename it?"
6252 #: views/dolphinview.cpp:2037
6255 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6256 "Do you still want to rename it?"
6259 #: views/dolphinview.cpp:2039
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6262 #| msgid "Show Hidden Files"
6263 msgid "Hide this File?"
6264 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6266 #: views/dolphinview.cpp:2039
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@title:group"
6269 #| msgid "Home Folder"
6270 msgid "Hide this Folder?"
6271 msgstr "হোম ফোল্ডার"
6273 #: views/dolphinview.cpp:2078
6275 msgctxt "@info:status"
6276 msgid "The location is empty."
6277 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6279 #: views/dolphinview.cpp:2080
6281 msgctxt "@info:status"
6282 msgid "The location '%1' is invalid."
6283 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
6285 #: views/dolphinview.cpp:2405
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@info:progress"
6288 #| msgid "Loading folder..."
6290 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6292 #: views/dolphinview.cpp:2434
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@info:progress"
6295 #| msgid "Loading folder..."
6296 msgid "Loading canceled"
6297 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
6299 #: views/dolphinview.cpp:2436
6301 msgid "No items matching the filter"
6304 #: views/dolphinview.cpp:2438
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@info:tooltip"
6307 #| msgid "Click to begin the search"
6308 msgid "No items matching the search"
6309 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
6311 #: views/dolphinview.cpp:2440
6312 #, fuzzy, kde-format
6313 #| msgctxt "@info:status"
6314 #| msgid "The location is empty."
6315 msgid "Trash is empty"
6316 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
6318 #: views/dolphinview.cpp:2443
6323 #: views/dolphinview.cpp:2446
6325 msgid "No files tagged with \"%1\""
6328 #: views/dolphinview.cpp:2450
6330 msgid "No recently used items"
6333 #: views/dolphinview.cpp:2452
6335 msgid "No shared folders found"
6338 #: views/dolphinview.cpp:2454
6340 msgid "No relevant network resources found"
6343 #: views/dolphinview.cpp:2456
6345 msgid "No MTP-compatible devices found"
6348 #: views/dolphinview.cpp:2458
6350 msgid "No Apple devices found"
6353 #: views/dolphinview.cpp:2460
6355 msgid "No Bluetooth devices found"
6358 #: views/dolphinview.cpp:2462
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6361 #| msgid "Folders First"
6362 msgid "Folder is empty"
6363 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt "@action"
6368 #| msgid "Create Folder..."
6370 msgid "Create Folder…"
6371 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgctxt "@action"
6376 #| msgid "Create Folder..."
6378 msgid "Create File…"
6379 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6383 msgctxt "@info:whatsthis"
6385 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6386 "items at once results in their new names differing only in a number."
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6391 msgctxt "@info:whatsthis"
6393 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6394 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6395 "deleted later if disk space is needed."
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6400 msgctxt "@info:whatsthis"
6402 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6403 "recovered by normal means."
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6408 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6409 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6414 msgctxt "@action:inmenu File"
6415 msgid "Duplicate Here"
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6420 msgctxt "@action:inmenu File"
6422 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6426 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6428 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6429 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6430 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6431 "there like managing read- and write-permissions."
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6435 #, fuzzy, kde-format
6436 #| msgctxt "@label:textbox"
6437 #| msgid "Location:"
6438 msgctxt "@action:incontextmenu"
6439 msgid "Copy Location"
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6444 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6445 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6449 #, fuzzy, kde-format
6450 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6451 #| msgid "Move to Trash"
6452 msgctxt "@action:inmenu File"
6453 msgid "Move to Trash…"
6454 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6460 msgctxt "@action:inmenu File"
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6466 msgctxt "@action:inmenu File"
6467 msgid "Duplicate Here…"
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@label:textbox"
6473 #| msgid "Location:"
6474 msgctxt "@action:incontextmenu"
6475 msgid "Copy Location…"
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6480 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6482 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6483 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6484 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6485 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6486 "interface> option is enabled.</para>"
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6491 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6493 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6494 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6495 "you an overview in folders with many items.</para>"
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6500 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6502 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6503 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6504 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6505 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6506 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6507 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6508 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@title:menu"
6514 #| msgid "View Mode"
6515 msgctxt "@action:intoolbar"
6516 msgid "Change View Mode"
6517 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6521 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6522 msgid "This cycles through all view modes."
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6527 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6528 msgid "This increases the icon size."
6531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6533 msgctxt "@action:inmenu View"
6534 msgid "Reset Zoom Level"
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6538 #, fuzzy, kde-format
6540 msgid "Zoom To Default"
6543 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6545 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6546 msgid "This resets the icon size to default."
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6551 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6552 msgid "This reduces the icon size."
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6557 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgid "Show preview"
6564 msgctxt "@action:intoolbar"
6565 msgid "Show Previews"
6566 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6569 #, fuzzy, kde-format
6571 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6573 msgid "Show preview of files and folders"
6574 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6578 msgctxt "@info:whatsthis"
6580 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6581 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6587 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6588 msgid "Folders First"
6589 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6592 #, fuzzy, kde-format
6593 #| msgid "Show hidden files"
6594 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6595 msgid "Hidden Files Last"
6596 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6599 #, fuzzy, kde-format
6600 #| msgctxt "@title:menu"
6602 msgctxt "@action:inmenu View"
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6607 #, fuzzy, kde-format
6608 #| msgctxt "@title:menu"
6609 #| msgid "Additional Information"
6610 msgctxt "@action:inmenu View"
6611 msgid "Show Additional Information"
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6616 msgctxt "@action:inmenu View"
6617 msgid "Show in Groups"
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6622 msgctxt "@info:whatsthis"
6623 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6626 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6627 #, fuzzy, kde-format
6628 #| msgctxt "@action:inmenu"
6629 #| msgid "Show Hidden Files"
6630 msgctxt "@action:inmenu View"
6631 msgid "Show Hidden Files"
6632 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
6634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6636 msgctxt "@info:whatsthis"
6638 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6639 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6640 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6641 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6642 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6643 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6644 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6645 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6649 #, fuzzy, kde-format
6650 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6651 #| msgid "Adjust View Properties..."
6652 msgctxt "@action:inmenu View"
6653 msgid "Adjust View Display Style…"
6654 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
6656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6658 msgctxt "@info:whatsthis"
6660 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6666 #| msgid "Sett&ings"
6667 msgctxt "@action:intoolbar"
6668 msgid "View Settings"
6669 msgstr "বিন্যাস (&i)"
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6673 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6675 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6681 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6686 #, fuzzy, kde-format
6687 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6688 #| msgid "Split view mode"
6690 msgid "Icons view mode"
6691 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6693 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6695 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6699 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6700 #, fuzzy, kde-format
6701 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6702 #| msgid "Split view mode"
6704 msgid "Compact view mode"
6705 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6709 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6711 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6714 #, fuzzy, kde-format
6715 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6716 #| msgid "Split view mode"
6718 msgid "Details view mode"
6719 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6723 msgctxt "Sort descending"
6727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6729 msgctxt "Sort ascending"
6733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6734 #, fuzzy, kde-format
6735 #| msgctxt "@option:check"
6736 #| msgid "Show folders first"
6737 msgctxt "Sort descending"
6738 msgid "Largest First"
6739 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt "@option:check"
6744 #| msgid "Show folders first"
6745 msgctxt "Sort ascending"
6746 msgid "Smallest First"
6747 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6750 #, fuzzy, kde-format
6751 #| msgctxt "@option:check"
6752 #| msgid "Show folders first"
6753 msgctxt "Sort descending"
6754 msgid "Newest First"
6755 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6758 #, fuzzy, kde-format
6759 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6760 #| msgid "Folders First"
6761 msgctxt "Sort ascending"
6762 msgid "Oldest First"
6763 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6766 #, fuzzy, kde-format
6767 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6768 #| msgid "Folders First"
6769 msgctxt "Sort descending"
6770 msgid "Highest First"
6771 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
6773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6774 #, fuzzy, kde-format
6775 #| msgctxt "@option:check"
6776 #| msgid "Show folders first"
6777 msgctxt "Sort ascending"
6778 msgid "Lowest First"
6779 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6783 msgctxt "Sort descending"
6787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6789 msgctxt "Sort ascending"
6793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6796 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6797 "selection is empty when this text is shown."
6798 msgid "Actions for Current View"
6801 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6802 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6803 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6804 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6805 #. and a fallback will be used.
6806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6808 msgid "Actions for %1"
6811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6814 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6815 "of selected files/folders."
6816 msgid "Actions for One Selected Item"
6817 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6821 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6822 #, fuzzy, kde-format
6824 #| msgid "Additional information"
6825 msgctxt "@info:status"
6826 msgid "Updating version information…"
6827 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6830 #~| msgctxt "@title:group Size"
6832 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6834 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
6837 #~| msgctxt "@info:credit"
6838 #~| msgid "Documentation"
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6840 #~ msgid "Documents"
6841 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6844 #~| msgctxt "@title:group"
6845 #~| msgid "File Previews"
6846 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6848 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6851 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6852 #~| msgid "Show Hidden Files"
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6854 #~ msgid "Audio Files"
6855 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6858 #~| msgctxt "@title:group Date"
6860 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6865 #~| msgctxt "@title:group Date"
6866 #~| msgid "Yesterday"
6867 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6868 #~ msgid "Yesterday"
6872 #~| msgctxt "@title:group Date"
6873 #~| msgid "Last Week"
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6875 #~ msgid "This Week"
6876 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6879 #~| msgctxt "@title:group Date"
6880 #~| msgid "Earlier this Month"
6881 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6882 #~ msgid "This Month"
6883 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
6886 #~| msgctxt "@title:group Date"
6887 #~| msgid "Last Week"
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6889 #~ msgid "This Year"
6890 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6893 #~| msgctxt "@label:textbox"
6894 #~| msgid "Search..."
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "Clear Selection"
6897 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6900 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6902 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6904 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6905 #~ msgstr[0] "ট্যাগ"
6906 #~ msgstr[1] "ট্যাগ"
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "New Tag..."
6911 #~ msgctxt "@action:button"
6913 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6916 #~| msgctxt "@title"
6917 #~| msgid "File Manager"
6918 #~ msgctxt "action:button"
6920 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgctxt "action:button"
6930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6931 #~| msgid "Your emails"
6932 #~ msgctxt "action:button"
6933 #~ msgid "Your files"
6934 #~ msgstr "arindam.foss@gmail.com"
6937 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6938 #~ msgid "Show the statusbar"
6939 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6942 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6943 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6944 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
6947 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6948 #~| msgid "Show filter bar"
6949 #~ msgctxt "@option:check"
6950 #~ msgid "Show status bar"
6951 #~ msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
6954 #~| msgctxt "@title:menu"
6955 #~| msgid "Additional Information"
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "Show Space Information"
6958 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
6960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6962 #~ msgstr "পুনরুদ্ধার"
6966 #~| msgid "%1 item selected"
6967 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6968 #~ msgid "not selected,"
6969 #~ msgstr "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
6972 #~| msgid "Expandable folders"
6973 #~ msgid "expanded,"
6974 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6977 #~| msgctxt "@label"
6978 #~| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6979 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6980 #~ msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
6983 #~| msgctxt "@label"
6984 #~| msgid "Show preview"
6985 #~ msgid "No previews"
6986 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6988 #~ msgid "Show tooltips"
6989 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
6991 #~ msgctxt "@option:check"
6992 #~ msgid "Show tooltips"
6993 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
6996 #~| msgid "Rename inline"
6997 #~ msgctxt "option:check"
6998 #~ msgid "Rename inline"
6999 #~ msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
7001 #~ msgctxt "@title:group"
7005 #~ msgctxt "@title:group"
7006 #~ msgid "View Modes"
7007 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
7011 #~ msgctxt "@title:group"
7013 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
7016 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7018 #~ msgctxt "@title:group"
7019 #~ msgid "General: "
7023 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7025 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7030 #~| msgctxt "@label:textbox"
7032 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7033 #~ msgid "Filter..."
7037 #~| msgctxt "@label:textbox"
7038 #~| msgid "Search..."
7039 #~ msgid "Search..."
7040 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7043 #~| msgctxt "@label:textbox"
7045 #~ msgid "Filter..."
7049 #~| msgctxt "@label"
7050 #~| msgid "Change Tags..."
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7052 #~ msgid "Configure..."
7053 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7056 #~| msgctxt "@label:textbox"
7057 #~| msgid "Search..."
7058 #~ msgctxt "@label:textbox"
7059 #~ msgid "Search..."
7060 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
7063 #~| msgctxt "@label:textbox"
7064 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7066 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7067 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
7070 #~| msgctxt "@info:credit"
7071 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7072 #~ msgctxt "@info:credit"
7074 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7076 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
7078 #~ msgid "Font family"
7079 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
7081 #~ msgid "Font size"
7082 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
7087 #~ msgid "Font weight"
7088 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Add Comment..."
7095 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7106 #~ msgid "Safely Remove"
7117 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~| msgctxt "@label"
7123 #~| msgid "Add Comment..."
7124 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7126 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7130 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "Add Comment..."
7137 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7138 #~ msgid "Add Entry..."
7139 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7142 #~| msgctxt "@title:group"
7143 #~| msgid "Icon Size"
7144 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7145 #~ msgid "Icon Size"
7146 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7150 #~| msgid "Show Search Bar"
7151 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7152 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7153 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
7155 #~ msgctxt "@title:window"
7156 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7157 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
7159 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7160 #~ msgid "Sett&ings"
7161 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
7164 #~| msgid "Show comment"
7165 #~ msgctxt "@action"
7166 #~ msgid "Show menu"
7167 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
7170 #~ msgid "Dolphin Part"
7171 #~ msgstr "Dolphin Part"
7174 #~| msgctxt "@title:menu"
7175 #~| msgid "Navigation Bar"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~ msgid "Url Navigator"
7178 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7179 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
7180 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
7183 #~| msgctxt "@info:status"
7184 #~| msgid "Unknown size"
7185 #~ msgctxt "@item:intable"
7187 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7190 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7191 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7193 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7194 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
7196 #~ msgctxt "@info:status"
7197 #~ msgid "Unknown size"
7198 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
7201 #~| msgctxt "@title:group"
7203 #~ msgctxt "@label:textbox"
7204 #~ msgid "Start in:"
7208 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7209 #~| msgid "Add to Places"
7210 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7211 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7212 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7214 #~ msgctxt "@title:window"
7215 #~ msgid "Rename Items"
7216 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
7220 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7222 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7223 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
7226 #~| msgctxt "@option:check"
7227 #~| msgid "Show folders first"
7228 #~ msgid "Show facets widget"
7229 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
7232 #~| msgctxt "@title:group"
7233 #~| msgid "View Properties"
7234 #~ msgctxt "@action:button"
7235 #~ msgid "Fewer Options"
7236 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7239 #~| msgctxt "@title:group"
7240 #~| msgid "View Properties"
7241 #~ msgctxt "@action:button"
7242 #~ msgid "More Options"
7243 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
7246 #~| msgctxt "@title:group Size"
7248 #~ msgctxt "@option:check"
7250 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
7253 #~| msgctxt "@title:group Date"
7255 #~ msgctxt "@option:option"
7260 #~| msgctxt "@title:group Date"
7261 #~| msgid "Yesterday"
7262 #~ msgctxt "@option:option"
7263 #~ msgid "Yesterday"
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~ msgstr "যাও (&G)"
7273 #~| msgctxt "@title:menu"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7279 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7281 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
7286 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7287 #~ msgid "Add to Places"
7288 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7291 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7292 #~| msgid "Add to Places"
7293 #~ msgctxt "@title:window"
7294 #~ msgid "Add Places Entry"
7295 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
7298 #~| msgid "Show tooltips"
7299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgid "Show All Entries"
7301 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
7304 #~| msgctxt "@title:menu"
7305 #~| msgid "Additional Information"
7306 #~ msgctxt "@title:group"
7307 #~ msgid "Additional Information Shown"
7308 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
7311 #~| msgctxt "@option:radio"
7312 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7313 #~ msgctxt "@option:check"
7314 #~ msgid "Use these view properties as default"
7315 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
7317 #~ msgctxt "@label:textbox"
7318 #~ msgid "Location:"
7319 #~ msgstr "অবস্থান:"
7321 #~ msgctxt "@title:group"
7322 #~ msgid "Icon Size"
7323 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
7325 #~ msgctxt "@label:listbox"
7327 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
7329 #~ msgctxt "@title:group"
7333 #~ msgctxt "@label:listbox"
7337 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7341 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7346 #~| msgid "Expandable folders"
7347 #~ msgctxt "@option:check"
7348 #~ msgid "Expandable folders"
7349 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7352 #~| msgctxt "@title:group"
7353 #~| msgid "File Previews"
7355 #~ msgid "Image Size"
7356 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7360 #~| msgid "&Network Folders"
7361 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7363 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
7366 #~| msgctxt "@title:group"
7368 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7370 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7373 #~| msgctxt "@title:group Date"
7375 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7380 #~| msgctxt "@title:group Date"
7381 #~| msgid "Yesterday"
7382 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7383 #~ msgid "Yesterday"
7387 #~| msgctxt "@title:group Date"
7388 #~| msgid "Earlier this Month"
7389 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7390 #~ msgid "This Month"
7391 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7394 #~| msgctxt "@title:group Date"
7395 #~| msgid "Earlier this Month"
7396 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7397 #~ msgid "Last Month"
7398 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
7401 #~| msgctxt "@info:credit"
7402 #~| msgid "Documentation"
7403 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7404 #~ msgid "Documents"
7405 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7408 #~| msgctxt "@title:group"
7409 #~| msgid "File Previews"
7410 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7412 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
7415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7419 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
7422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7423 #~| msgid "Move to Trash"
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7425 #~ msgid "&Move to Trash"
7426 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
7428 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7429 #~ msgid "Rename..."
7430 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
7433 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7440 #~ msgid "Paste Into Folder"
7441 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
7443 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7448 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7449 #~ "locale, and %Y is full year number"
7450 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7451 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7454 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7455 #~ "and %Y is full year number"
7460 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7461 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
7463 #~ msgctxt "@info:status"
7464 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7465 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
7467 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~| msgctxt "@label"
7473 #~| msgid "Additional information"
7474 #~ msgctxt "@info:status"
7475 #~ msgid "Update of version information failed."
7476 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7479 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7482 #~ msgid "Copy Text"
7485 #~ msgctxt "@info:status"
7486 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7487 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
7489 #~ msgctxt "@title:group Date"
7490 #~ msgid "Last Week"
7491 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
7494 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7495 #~ "full year number"
7496 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7497 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
7500 #~| msgctxt "@option:check"
7501 #~| msgid "Show zoom slider"
7502 #~ msgid "Zoom slider"
7503 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
7506 #~| msgctxt "@title:group Date"
7508 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7513 #~| msgctxt "@title:group Date"
7514 #~| msgid "Yesterday"
7515 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7516 #~ msgid "Yesterday"
7521 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
7524 #~| msgctxt "@label:slider"
7525 #~| msgid "Maximum file size:"
7526 #~ msgctxt "@option:option"
7527 #~ msgid "Maximum Rating"
7528 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
7531 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7533 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7538 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7540 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7545 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7547 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7552 #~| msgctxt "@info:credit"
7553 #~| msgid "Documentation"
7554 #~ msgctxt "@item:intable"
7555 #~ msgid "No destination"
7556 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7558 #~ msgctxt "@option:check"
7559 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7560 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
7563 #~| msgid "Show preview"
7564 #~ msgctxt "@title:group"
7565 #~ msgid "Do not create previews for"
7566 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
7569 #~| msgctxt "@label Tag name"
7571 #~ msgctxt "@item:intable"
7576 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7578 #~ msgctxt "@item:intable"
7583 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7585 #~ msgctxt "@item:intable"
7590 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7592 #~ msgctxt "@item:intable"
7597 #~| msgctxt "@info:credit"
7598 #~| msgid "Documentation"
7599 #~ msgctxt "@item:intable"
7600 #~ msgid "Destination"
7601 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7604 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7606 #~ msgctxt "@item:intable"
7611 #~| msgctxt "@info:credit"
7612 #~| msgid "Documentation"
7613 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7614 #~ msgid "By Link Destination"
7615 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7618 #~ msgid "Additional information"
7619 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
7622 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7624 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7628 #~ msgctxt "@option:check"
7629 #~ msgid "Rename inline"
7630 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
7632 #~ msgctxt "@info:status"
7633 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7634 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
7636 #~ msgctxt "@title:tab"
7640 #~ msgctxt "@title:group"
7644 #~ msgctxt "@label:listbox"
7645 #~ msgid "Arrangement:"
7646 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
7648 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7652 #~ msgctxt "@label:listbox"
7653 #~ msgid "Grid spacing:"
7654 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7656 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7660 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7664 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7668 #~ msgctxt "@option:check"
7669 #~ msgid "Expandable Folders"
7670 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
7672 #~ msgctxt "@title:menu"
7676 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7681 #~| msgctxt "@info:credit"
7682 #~| msgid "Documentation"
7683 #~ msgctxt "@title::column"
7684 #~ msgid "Link Destination"
7685 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
7688 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7690 #~ msgctxt "@title::column"
7694 #~ msgid "Arrangement"
7695 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
7697 #~ msgid "Grid spacing"
7698 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
7700 #~ msgid "Number of textlines"
7701 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
7704 #~| msgctxt "@label"
7705 #~| msgid "Change Tags..."
7706 #~ msgctxt "@action:button"
7707 #~ msgid "Configure..."
7708 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7713 #~ msgctxt "@title:group"
7718 #~| msgctxt "@title:group Date"
7720 #~ msgctxt "@action:button"
7725 #~| msgctxt "@title:group Date"
7726 #~| msgid "Yesterday"
7727 #~ msgctxt "@action:button"
7728 #~ msgid "Yesterday"
7732 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7734 #~ msgctxt "@title:group"
7738 #~ msgctxt "@info:status"
7740 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7741 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
7743 #~ msgctxt "@info:status"
7744 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7745 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
7747 #~ msgctxt "@title:menu"
7748 #~ msgid "View Mode"
7749 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
7752 #~| msgctxt "@title:group"
7762 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7778 #~ msgctxt "@option:check"
7779 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7780 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
7783 #~| msgctxt "@label"
7784 #~| msgid "Add Comment..."
7785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7786 #~ msgid "SVN Commit..."
7787 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7792 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7793 #~ msgid "SVN Delete"
7794 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Add Comment..."
7799 #~ msgctxt "@title:window"
7800 #~ msgid "SVN Commit"
7801 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7806 #~ msgctxt "@action:button"
7815 #~| msgctxt "@label"
7816 #~| msgid "Total size:"
7818 #~ msgid "Total Size:"
7819 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
7822 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7824 #~ msgctxt "@label file type"
7829 #~| msgctxt "@title:window"
7830 #~| msgid "Create new Tag"
7831 #~ msgctxt "@title:window"
7832 #~ msgid "Change Tags"
7833 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7836 #~| msgctxt "@title:window"
7837 #~| msgid "Create New Tag"
7839 #~ msgid "Create new tag:"
7840 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
7843 #~| msgctxt "@action:menu"
7844 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7846 #~ msgid "Delete tag"
7847 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7850 #~| msgctxt "@action:menu"
7851 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7853 #~ msgid "Delete tag"
7854 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
7857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7859 #~ msgctxt "@action:button"
7861 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
7864 #~| msgctxt "@label"
7865 #~| msgid "New Tag..."
7867 #~ msgid "Add Tags..."
7868 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
7871 #~| msgctxt "@label"
7872 #~| msgid "Change Tags..."
7874 #~ msgid "Change..."
7875 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
7877 #~ msgctxt "@info:progress"
7878 #~ msgid "Changing annotations"
7879 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
7882 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7884 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7889 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7891 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7896 #~| msgctxt "@label"
7897 #~| msgid "Modified:"
7898 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7900 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "Add Comment..."
7905 #~ msgctxt "@title:window"
7906 #~ msgid "Add Comment"
7907 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
7910 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7912 #~ msgctxt "@label file content size"
7917 #~| msgctxt "@label"
7918 #~| msgid "Modified:"
7919 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7921 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7924 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7927 #~ msgid "MIME Type"
7931 #~| msgctxt "@label:textbox"
7932 #~| msgid "Location:"
7933 #~ msgctxt "@label file URL"
7935 #~ msgstr "অবস্থান:"
7938 #~| msgctxt "@action"
7939 #~| msgid "Create Folder..."
7942 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
7945 #~| msgctxt "@title:menu"
7952 #~| msgctxt "@label"
7953 #~| msgid "Modified:"
7954 #~ msgctxt "@label EXIF"
7956 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
7959 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7961 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7966 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7968 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7973 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7975 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7980 #~| msgctxt "@title"
7981 #~| msgid "File Manager"
7983 #~ msgid "File Name"
7984 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
7987 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7994 #~| msgctxt "@label"
7995 #~| msgid "Modified:"
7997 #~ msgid "Date Modified"
7998 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
8001 #~| msgctxt "@title:group"
8007 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8008 #~ msgid "with optional icon and description"
8009 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
8011 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8013 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
8015 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8016 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
8019 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8020 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
8024 #~ msgctxt "@item::intable"
8026 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
8028 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8029 #~ msgid "Not yet tagged"
8030 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
8032 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8033 #~ msgid "Move To Trash"
8034 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8038 #~| msgid "Rename..."
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8040 #~ msgid "&Rename..."
8041 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
8044 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8045 #~| msgid "Properties"
8046 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8047 #~ msgid "&Properties"
8048 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
8051 #~| msgctxt "@title:group"
8052 #~| msgid "File Previews"
8053 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8055 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
8058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8059 #~| msgid "Show Hidden Files"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8061 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8062 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
8065 #~| msgctxt "@title:tab"
8067 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8072 #~| msgctxt "@title:tab"
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8076 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
8079 #~| msgctxt "@title:menu"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8085 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8086 #~ msgid "Paste One Item"
8087 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8088 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
8089 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
8091 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8095 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8096 #~ msgid "Left to Right"
8097 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
8099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8100 #~ msgid "Top to Bottom"
8101 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
8103 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8107 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8111 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8115 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8119 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8123 #~ msgctxt "@action:button"
8124 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
8125 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
8127 #~ msgctxt "@info:status"
8128 #~ msgid "Getting size..."
8129 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8132 #~ msgid "Properties"
8133 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"