]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
2a71aaf8bc98fa9d298f40810aac6b20907793fa
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:221
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:229
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:237
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:642
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:644
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:653
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:693
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:703
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:910
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:911
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
635 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
636 "para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@item"
650 #| msgid "Search For"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "शोधा"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@info"
659 #| msgid "Show preview of files and folders"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@title:window"
669 #| msgid "Select"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "निवडा"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "उलटी निवड"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:inmenu"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "पूर्वावलोकन"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "थांबा"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "Stop loading"
764 msgstr "लोड करणे थांबवा"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
792 msgstr "स्थान बदला"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
805 #| msgid "Close Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
808 msgstr "टॅब बंद करा"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
811 #, kde-format
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "फाईलची तुलना करा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "टर्मिनल उघडा"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "टर्मिनल उघडा"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "नवीन टॅब"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "नवीन टॅब"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@label"
959 #| msgid "Show tooltips"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Lock Panels"
1002 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window"
1017 msgid "Information"
1018 msgstr "माहिती"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Folders"
1054 msgstr "संचयीका"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 msgid "Terminal"
1079 msgstr "टर्मिनल"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title:window"
1120 msgid "Places"
1121 msgstr "जागा"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1137 "property."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1148 "type.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1181 #| msgid "Lock Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Show Panels"
1184 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid ""
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1211 "folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1259 "this folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "बंद करा"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1288 msgid "Pop out Left View"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Move left view to a new window"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1300 msgid "Close"
1301 msgstr "बंद करा"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Close right view"
1307 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1312 msgid "Pop out Right View"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Move right view to a new window"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1324 msgid "Split"
1325 msgstr "विभाजित"
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@info"
1330 msgid "Split view"
1331 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 msgid "Pop out"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1344 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1345 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1346 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1347 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1348 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1356 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1357 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1358 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1359 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1360 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1361 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1362 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1368 msgid ""
1369 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1370 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1371 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1372 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1373 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1374 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1375 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1376 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1377 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1378 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1379 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1387 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1388 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1389 "be triggered this way.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1397 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1398 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 msgid ""
1405 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1406 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1407 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1408 "Handbook</interface>."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1412 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1413 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1414 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1415 #. The same might be true for any external link you translate.
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1421 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1422 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1423 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1424 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1430 msgid ""
1431 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1432 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1433 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1434 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1435 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1436 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1437 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1438 "windows so don't get too used to this.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1444 msgid ""
1445 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1446 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1447 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1448 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1449 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1457 "support the continued work on this application and many other projects by "
1458 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1459 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1460 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1461 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1462 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1463 "behind the KDE community.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1471 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1472 "in your preferred language."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 msgid ""
1479 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1480 "libraries and maintainers of this application."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1484 #, kde-kuit-format
1485 msgctxt "@info:whatsthis"
1486 msgid ""
1487 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1488 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1489 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 "a look!"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Defocus Terminal Panel"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu View"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Places Panel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1512 #, kde-format
1513 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Empty Trash"
1520 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1523 #, kde-format
1524 msgid "Empties Trash to create free space"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 #| msgid "&Network Folders"
1531 msgctxt "@action:button"
1532 msgid "Add Network Folder"
1533 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1534
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@action:inmenu"
1538 #| msgid "Location Bar"
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Location Bar"
1541 msgid_plural "Location Bars"
1542 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1543 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1544
1545 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:shell about system packages"
1548 msgid "Could not find package %1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info %1 is error code"
1554 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1558 #, kde-kuit-format
1559 msgctxt ""
1560 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1561 "'ErrorNoNetwork'"
1562 msgid ""
1563 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1564 "installing <application>%1</application> manually instead."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:150
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "&Edit File Type..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "&Edit File Type…"
1573 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:154
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Select Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Select Items Matching…"
1581 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:159
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "Unselect Items Matching…"
1589 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:165
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect All"
1595 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:180
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgid "App&lications"
1601 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:181
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "&Network Folders"
1607 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:182
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "Trash"
1613 msgstr "कचरापेटी"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:185
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "Autostart"
1619 msgstr "Autostart"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:191
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 #| msgid "Find File..."
1625 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgid "Find File…"
1627 msgstr "फाईल शोधा..."
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:197
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Open &Terminal"
1633 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:449
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:window"
1638 msgid "Select"
1639 msgstr "निवडा"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1642 #, kde-format
1643 msgid "Select all items matching this pattern:"
1644 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1645
1646 #: dolphinpart.cpp:454
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:window"
1649 msgid "Unselect"
1650 msgstr "निवड काढून टाका"
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1653 #, kde-format
1654 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1655 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1658 #: dolphinpart.rc:5
1659 #, kde-format
1660 msgid "&Edit"
1661 msgstr "संपादन (&E)"
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1664 #: dolphinpart.rc:15
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:menu"
1667 msgid "Selection"
1668 msgstr "निवड"
1669
1670 #. i18n: ectx: Menu (view)
1671 #: dolphinpart.rc:24
1672 #, kde-format
1673 msgid "&View"
1674 msgstr "दृश्य (&V)"
1675
1676 #. i18n: ectx: Menu (go)
1677 #: dolphinpart.rc:33
1678 #, kde-format
1679 msgid "&Go"
1680 msgstr "जा (&G)"
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1683 #: dolphinpart.rc:41
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:menu"
1686 msgid "Tools"
1687 msgstr "साधने"
1688
1689 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1690 #: dolphinpart.rc:51
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Dolphin Toolbar"
1694 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1695
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1697 #, kde-format
1698 msgid "Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 #, kde-format
1703 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1705
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@item"
1710 #| msgid "Search For"
1711 msgid "Search for %1 in %2"
1712 msgstr "शोधा"
1713
1714 #: dolphintabbar.cpp:156
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgid "New Tab"
1718 msgstr "नवीन टॅब"
1719
1720 #: dolphintabbar.cpp:157
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@action:inmenu"
1723 msgid "Detach Tab"
1724 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1725
1726 #: dolphintabbar.cpp:158
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "Close Other Tabs"
1730 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1731
1732 #: dolphintabbar.cpp:159
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Close Tab"
1736 msgstr "टॅब बंद करा"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:161
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt "@action:button"
1741 #| msgid "&Rename"
1742 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgid "Rename Tab"
1744 msgstr "नाव बदला (&R)"
1745
1746 #: dolphintabbar.cpp:180
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@action:button"
1749 #| msgid "&Rename"
1750 msgctxt "@title:window for text input"
1751 msgid "Rename Tab"
1752 msgstr "नाव बदला (&R)"
1753
1754 #: dolphintabbar.cpp:180
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@info:status"
1757 #| msgid "New name #"
1758 msgid "New tab name:"
1759 msgstr "नवीन नाव #"
1760
1761 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1762 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1763 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1764 #: dolphintabwidget.cpp:53
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgid "Location"
1767 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1768 msgid "Location View"
1769 msgstr "स्थान"
1770
1771 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1772 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:529
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1776 #| msgid "%1 (%2)"
1777 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1778 msgid "%1 | (%2)"
1779 msgstr "%1 (%2)"
1780
1781 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1782 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:533
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1786 msgid "(%1) | %2"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1790 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@title:menu"
1793 msgid "Location Bar"
1794 msgstr "स्थान पट्टी"
1795
1796 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1797 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "@title:menu"
1800 msgid "Main Toolbar"
1801 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1802
1803 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1804 #, kde-kuit-format
1805 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1806 msgid ""
1807 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1808 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1809 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1810 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1811 "because following these folders from left to right leads here.</"
1812 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1813 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1814 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1815 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1821 msgid "This folder is not writable for you."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1825 #, kde-kuit-format
1826 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1827 msgid ""
1828 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1829 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1830 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1831 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1832 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1833 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1834 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1835 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1836 "find an item.</item></list></para>"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1840 #, kde-format
1841 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@info:progress"
1847 #| msgid "Loading folder..."
1848 msgctxt "@info:progress"
1849 msgid "Loading folder…"
1850 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@label:listbox"
1855 #| msgid "Sorting:"
1856 msgctxt "@info:progress"
1857 msgid "Sorting…"
1858 msgstr "क्रमवारी:"
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@item"
1863 #| msgid "Search For"
1864 msgid "Search"
1865 msgstr "शोधा"
1866
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@item"
1870 #| msgid "Search For"
1871 msgid "Search for %1"
1872 msgstr "शोधा"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info"
1877 #| msgid "Searching..."
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Searching…"
1880 msgstr "शोधत आहे..."
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "No items found."
1886 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1892 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgctxt "@info:status"
1897 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1898 msgctxt "@info:status"
1899 msgid ""
1900 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1901 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1902
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@info:status"
1906 #| msgid "Invalid protocol"
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "Invalid protocol '%1'"
1909 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:status"
1914 msgid "Invalid protocol"
1915 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1916
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@info"
1920 msgid "Authorization required to enter this folder."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1924 #, kde-kuit-format
1925 msgid ""
1926 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@label:textbox"
1938 #| msgid "Filter:"
1939 msgid "Filter…"
1940 msgstr "गाळणी :"
1941
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info:tooltip"
1945 msgid "Hide Filter Bar"
1946 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1947
1948 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@action"
1951 #| msgid "Create Folder..."
1952 msgctxt "@action:inmenu"
1953 msgid "Move to New Folder…"
1954 msgstr "संचयीका बनवा..."
1955
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 #| msgid "Forbidden"
1960 msgctxt "@info"
1961 msgid "hidden"
1962 msgstr "प्रतिबंधीत"
1963
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1967 msgid ", link to %1 at %2"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1973 msgid ", %1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1977 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1978 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1979 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1980 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1981 #. announcements when read out by a screen reader.
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1985 msgid ", %1 %2"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1989 #, kde-format
1990 msgctxt ""
1991 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1992 "filesystem path"
1993 msgid "%1 at location %2"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1999 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2003 #, kde-format
2004 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2005 msgid "in a grid layout in location %1"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2012 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2013 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2014 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2015 msgid_plural ""
2016 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2017 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2018 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2023 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2024 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2025 msgstr[0] ""
2026 msgstr[1] ""
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2034 msgid "in selection mode in location %1"
2035 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2036
2037 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2038 #, fuzzy, kde-format
2039 #| msgid "Location"
2040 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2041 msgid "in location %1"
2042 msgstr "स्थान"
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@label:textbox"
2047 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2048 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2049 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2050 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2051 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2052 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2053 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2054
2055 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2056 #, fuzzy, kde-format
2057 #| msgctxt "@label:textbox"
2058 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2059 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2060 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2061 msgid "%1 selected item in location %2"
2062 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2063 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2064 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2065
2066 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2067 #, fuzzy, kde-format
2068 #| msgctxt "@title:menu"
2069 #| msgid "Selection"
2070 msgctxt "accessibility announcement"
2071 msgid "Selection mode enabled"
2072 msgstr "निवड"
2073
2074 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2075 #, fuzzy, kde-format
2076 #| msgctxt "@title:menu"
2077 #| msgid "Selection"
2078 msgctxt "accessibility announcement"
2079 msgid "Selection mode disabled"
2080 msgstr "निवड"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2085 msgid "\"%1\""
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2092 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2099 "folders."
2100 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2104 #, kde-format
2105 msgctxt ""
2106 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2107 "folders."
2108 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2115 "files/folders."
2116 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2122 #| msgid "Invert Selection"
2123 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2124 msgid "One Selected File"
2125 msgid_plural "%1 Selected Files"
2126 msgstr[0] "उलटी निवड"
2127 msgstr[1] "उलटी निवड"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2130 #, kde-format
2131 msgctxt ""
2132 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2133 msgid "One Selected Folder"
2134 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2135 msgstr[0] ""
2136 msgstr[1] ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@info:tooltip"
2141 #| msgid "Select Item"
2142 msgctxt ""
2143 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2144 "folders."
2145 msgid "One Selected Item"
2146 msgid_plural "%1 Selected Items"
2147 msgstr[0] "घटक निवडा"
2148 msgstr[1] "घटक निवडा"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt "@action:inmenu"
2153 #| msgid "Paste One File"
2154 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2155 msgid "One File"
2156 msgid_plural "%1 Files"
2157 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2158 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@info:status"
2163 #| msgid "1 Folder"
2164 #| msgid_plural "%1 Folders"
2165 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2166 msgid "One Folder"
2167 msgid_plural "%1 Folders"
2168 msgstr[0] "1 संचयीका"
2169 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt "@title:window"
2174 #| msgid "Rename Item"
2175 msgctxt ""
2176 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2177 msgid "One Item"
2178 msgid_plural "%1 Items"
2179 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2180 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@item:intable"
2185 msgid "%1 item"
2186 msgid_plural "%1 items"
2187 msgstr[0] "%1 घटक"
2188 msgstr[1] "%1 घटक"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "width × height"
2193 msgid "%1 × %2"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2199 msgid "0 - 9"
2200 msgstr "0 - 9"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group"
2205 msgid "Others"
2206 msgstr "इतर"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Size"
2211 msgid "Folders"
2212 msgstr "संचयीका"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Size"
2217 msgid "Small"
2218 msgstr "लहान"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Size"
2223 msgid "Medium"
2224 msgstr "मध्यम"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Size"
2229 msgid "Big"
2230 msgstr "मोठे"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@title:group Date"
2235 msgid "Today"
2236 msgstr "आज"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title:group Date"
2241 msgid "Yesterday"
2242 msgstr "काल"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2247 msgid "dddd"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2253 #| msgid "1"
2254 msgctxt ""
2255 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2256 msgid "%1"
2257 msgstr "१"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "One Week Ago"
2263 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "Two Weeks Ago"
2269 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Three Weeks Ago"
2275 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Earlier this Month"
2281 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt ""
2286 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2287 #| "full year number"
2288 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2289 msgctxt ""
2290 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2291 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2292 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2293 "text that should not be formatted as a date"
2294 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "काल (%B, %Y)"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2300 #| msgid "1"
2301 msgctxt ""
2302 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2303 "context @title:group Date"
2304 msgid "%1"
2305 msgstr "१"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt ""
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2315 "current locale, and yyyy is full year number."
2316 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "काल (%B, %Y)"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2322 #| msgid "1"
2323 msgctxt ""
2324 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2325 "@title:group Date"
2326 msgid "%1"
2327 msgstr "१"
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt ""
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2346 #| msgid "1"
2347 msgctxt ""
2348 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2349 "context @title:group Date"
2350 msgid "%1"
2351 msgstr "१"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt ""
2356 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2357 #| "full year number"
2358 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2359 msgctxt ""
2360 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2361 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2362 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2363 "text that should not be formatted as a date"
2364 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2365 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2368 #, fuzzy, kde-format
2369 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2370 #| msgid "1"
2371 msgctxt ""
2372 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2373 "context @title:group Date"
2374 msgid "%1"
2375 msgstr "१"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt ""
2380 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2381 #| "full year number"
2382 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2383 msgctxt ""
2384 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2385 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2386 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2387 "text that should not be formatted as a date"
2388 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2389 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2394 #| msgid "1"
2395 msgctxt ""
2396 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2397 "context @title:group Date"
2398 msgid "%1"
2399 msgstr "१"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgctxt ""
2404 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2405 #| "full year number"
2406 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2407 msgctxt ""
2408 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2409 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2410 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2411 "text that should not be formatted as a date"
2412 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2413 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2418 #| msgid "1"
2419 msgctxt ""
2420 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2421 "context @title:group Date"
2422 msgid "%1"
2423 msgstr "१"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2426 #, kde-format
2427 msgctxt ""
2428 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2429 "and yyyy is full year number"
2430 msgid "MMMM, yyyy"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2436 #| msgid "1"
2437 msgctxt ""
2438 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2439 "group Date"
2440 msgid "%1"
2441 msgstr "१"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2447 msgid "Read, "
2448 msgstr "Read, "
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2454 msgid "Write, "
2455 msgstr "Write, "
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2461 msgid "Execute, "
2462 msgstr "Execute, "
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2468 msgid "Forbidden"
2469 msgstr "प्रतिबंधीत"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2474 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2475 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Name"
2480 msgstr "नाव"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Size"
2485 msgstr "आकार"
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2488 #, fuzzy
2489 #| msgctxt "@label"
2490 #| msgid "Modified:"
2491 msgctxt "@label"
2492 msgid "Modified"
2493 msgstr "संपादित केलेले:"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2497 msgctxt "@tooltip"
2498 msgid "The date format can be selected in settings."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2504 #| msgid "Create New"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Created"
2507 msgstr "नविन बनवा"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Accessed"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Type"
2517 msgstr "प्रकार"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Rating"
2522 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Tags"
2527 msgstr "टॅग"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Comment"
2532 msgstr "टीप"
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2535 #, fuzzy
2536 #| msgctxt "@label"
2537 #| msgid "Title:"
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Title"
2540 msgstr "शिर्षक:"
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Document"
2547 msgstr "दस्तऐवज"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Author"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Publisher"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #, fuzzy
2561 #| msgctxt "@label"
2562 #| msgid "Line Count"
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Page Count"
2565 msgstr "ओळ संख्या"
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Word Count"
2570 msgstr "शब्द संख्या"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2573 msgctxt "@label"
2574 msgid "Line Count"
2575 msgstr "ओळ संख्या"
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Date Photographed"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Image"
2587 msgstr "प्रतिमा"
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2590 msgctxt "@label width x height"
2591 msgid "Dimensions"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@label:listbox"
2597 #| msgid "Width:"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Width"
2600 msgstr "रुंदी:"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Height"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Orientation"
2610 msgstr "कल"
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "Artist"
2615 msgstr "कलाकार"
2616
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Audio"
2623 msgstr "आवाज"
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2626 #, fuzzy
2627 #| msgctxt "@title:group General settings"
2628 #| msgid "General"
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Genre"
2631 msgstr "सामान्य"
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Album"
2636 msgstr "अल्बम"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Duration"
2641 msgstr "कालावधी"
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Bitrate"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Track"
2651 msgstr "ट्रॅक"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2654 #, fuzzy
2655 #| msgctxt "@item"
2656 #| msgid "Release '%1'"
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Release Year"
2659 msgstr "'%1' सोडा"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Aspect Ratio"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2668 #, fuzzy
2669 #| msgctxt "@option:check"
2670 #| msgid "Videos"
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Video"
2673 msgstr "व्हिडीओ"
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Frame Rate"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Path"
2683 msgstr "मार्ग"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Other"
2691 msgstr "इतर"
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "File Extension"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2699 #, fuzzy
2700 #| msgctxt "@title:menu"
2701 #| msgid "Selection"
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Deletion Time"
2704 msgstr "निवड"
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Link Destination"
2709 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2712 #, fuzzy
2713 #| msgctxt "@label"
2714 #| msgid "Copied From"
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Downloaded From"
2717 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Permissions"
2722 msgstr "परवानगी"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2725 msgctxt "@tooltip"
2726 msgid ""
2727 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2728 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Owner"
2734 msgstr "मालक"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "User Group"
2739 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@info:status"
2744 msgid "Unknown error."
2745 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2746
2747 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@accessible rating"
2750 msgid "%1 and a half stars"
2751 msgid_plural "%1 and a half stars"
2752 msgstr[0] ""
2753 msgstr[1] ""
2754
2755 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@accessible rating"
2758 msgid "%1 star"
2759 msgid_plural "%1 stars"
2760 msgstr[0] ""
2761 msgstr[1] ""
2762
2763 #: main.cpp:61
2764 #, kde-kuit-format
2765 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2766 msgid ""
2767 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2768 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: main.cpp:95
2772 #, fuzzy, kde-format
2773 #| msgctxt "@title"
2774 #| msgid "Dolphin"
2775 msgid "Dolphin"
2776 msgstr "डॉल्फिन"
2777
2778 #: main.cpp:97
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@title"
2781 msgid "File Manager"
2782 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2783
2784 #: main.cpp:99
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: main.cpp:101
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Felix Ernst"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:102
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@info:credit"
2799 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2802 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2803
2804 #: main.cpp:104
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Méven Car"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: main.cpp:105
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2816 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2817
2818 #: main.cpp:107
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Elvis Angelaccio"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: main.cpp:108
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2830 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2831
2832 #: main.cpp:110
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Emmanuel Pescosta"
2836 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2837
2838 #: main.cpp:111
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:credit"
2841 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2844 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2845
2846 #: main.cpp:113
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Frank Reininghaus"
2850 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2851
2852 #: main.cpp:114
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:credit"
2855 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2858 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2859
2860 #: main.cpp:116
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Peter Penz"
2864 msgstr "पीटर पेंझ"
2865
2866 #: main.cpp:117
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2870 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2871
2872 #: main.cpp:119
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Sebastian Trüg"
2876 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2877
2878 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2879 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Developer"
2883 msgstr "विकासकर्ता"
2884
2885 #: main.cpp:120
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "David Faure"
2889 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2890
2891 #: main.cpp:121
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Aaron J. Seigo"
2895 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2896
2897 #: main.cpp:122
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Rafael Fernández López"
2901 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2902
2903 #: main.cpp:123
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Kevin Ottens"
2907 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2908
2909 #: main.cpp:124
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Holger Freyther"
2913 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2914
2915 #: main.cpp:125
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Max Blazejak"
2919 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2920
2921 #: main.cpp:126
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Michael Austin"
2925 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2926
2927 #: main.cpp:126
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Documentation"
2931 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2932
2933 #: main.cpp:137
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@info:shell"
2936 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2939 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2940
2941 #: main.cpp:139
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2945 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2946
2947 #: main.cpp:140
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:142
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: main.cpp:144
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: main.cpp:145
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:shell"
2968 msgid "Document to open"
2969 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2970
2971 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2972 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2973 #, kde-format
2974 msgid "Hidden files shown"
2975 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2976
2977 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2978 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2979 #, kde-format
2980 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2985 #, kde-format
2986 msgid "Automatic scrolling"
2987 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2988
2989 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgid "Cut"
2993 msgstr "कापा"
2994
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Copy"
2999 msgstr "प्रत करा"
3000
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@action:inmenu"
3004 #| msgid "Rename..."
3005 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgid "Rename…"
3007 msgstr "नाव बदला..."
3008
3009 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Move to Trash"
3013 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3014
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Delete"
3019 msgstr "काढून टाका"
3020
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Show Hidden Files"
3025 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3026
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3030 msgid "Limit to Home Directory"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Automatic Scrolling"
3037 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3038
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Properties"
3043 msgstr "गुणधर्म"
3044
3045 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3046 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3047 #, kde-format
3048 msgid "Previews shown"
3049 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3050
3051 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3053 #, kde-format
3054 msgid "Auto-Play media files"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3058 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3061 #| msgid "Show Filter Bar"
3062 msgid "Show item on hover"
3063 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3064
3065 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3066 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3067 #, kde-format
3068 msgid "Date display format"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Preview"
3075 msgstr "पूर्वावलोकन"
3076
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Auto-Play media files"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3086 #| msgid "Show Filter Bar"
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Show item on hover"
3089 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3090
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu"
3094 #| msgid "Configure..."
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Configure…"
3097 msgstr "संयोजीत करा..."
3098
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action:inmenu"
3102 msgid "Condensed Date"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@label::textbox"
3108 msgid "Select which data should be shown:"
3109 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3110
3111 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@label"
3114 msgid "%1 item selected"
3115 msgid_plural "%1 items selected"
3116 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3117 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3118
3119 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3120 #, kde-format
3121 msgid "play"
3122 msgstr "सुरु करा"
3123
3124 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3125 #, kde-format
3126 msgid "pause"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3130 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgid ""
3133 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3134 #| "\")"
3135 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3136 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3137
3138 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu"
3141 #| msgid "Configure..."
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Configure Trash…"
3144 msgstr "संयोजीत करा..."
3145
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3147 #, kde-format
3148 msgid ""
3149 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3150 "and then reopen the panel."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3154 #, kde-format
3155 msgid "Install Konsole"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3159 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3160 #, kde-format
3161 msgid "Location"
3162 msgstr "स्थान"
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3165 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3166 #, kde-format
3167 msgid "What"
3168 msgstr "काय"
3169
3170 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3173 #| msgid "By Type"
3174 msgctxt "@item:inlistbox"
3175 msgid "Any Type"
3176 msgstr "प्रकारानुरूप"
3177
3178 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@title:window"
3181 #| msgid "Folders"
3182 msgctxt "@item:inlistbox"
3183 msgid "Folders"
3184 msgstr "संचयीका"
3185
3186 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@option:check"
3189 #| msgid "Documents"
3190 msgctxt "@item:inlistbox"
3191 msgid "Documents"
3192 msgstr "दस्तऐवज"
3193
3194 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgctxt "@option:check"
3197 #| msgid "Images"
3198 msgctxt "@item:inlistbox"
3199 msgid "Images"
3200 msgstr "प्रतिमा"
3201
3202 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@option:check"
3205 #| msgid "Audio Files"
3206 msgctxt "@item:inlistbox"
3207 msgid "Audio Files"
3208 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3209
3210 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@option:check"
3213 #| msgid "Videos"
3214 msgctxt "@item:inlistbox"
3215 msgid "Videos"
3216 msgstr "व्हिडीओ"
3217
3218 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3221 #| msgid "By Date"
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Any Date"
3224 msgstr "दिनांक नुरूप"
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@title:group Date"
3229 #| msgid "Today"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "Today"
3232 msgstr "आज"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 #| msgid "Yesterday"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "Yesterday"
3240 msgstr "काल"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@option:option"
3245 #| msgid "This Week"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "This Week"
3248 msgstr "हा आठवडा"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@option:option"
3253 #| msgid "This Month"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "This Month"
3256 msgstr "हा महिना"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@option:option"
3261 #| msgid "This Year"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "This Year"
3264 msgstr "हे वर्ष"
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@option:option"
3269 #| msgid "Any Rating"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "Any Rating"
3272 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@option:option"
3277 #| msgid "1 or more"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgid "1 or more"
3280 msgstr "१ किंवा अधिक"
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:option"
3285 #| msgid "2 or more"
3286 msgctxt "@item:inlistbox"
3287 msgid "2 or more"
3288 msgstr "२ किंवा अधिक"
3289
3290 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@option:option"
3293 #| msgid "3 or more"
3294 msgctxt "@item:inlistbox"
3295 msgid "3 or more"
3296 msgstr "३ किंवा अधिक"
3297
3298 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@option:option"
3301 #| msgid "4 or more"
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3303 msgid "4 or more"
3304 msgstr "४ किंवा अधिक"
3305
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@option:option"
3309 #| msgid "Highest Rating"
3310 msgctxt "@item:inlistbox"
3311 msgid "Highest Rating"
3312 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3313
3314 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3317 #| msgid "Invert Selection"
3318 msgctxt "@action:inmenu"
3319 msgid "Clear Selection"
3320 msgstr "उलटी निवड"
3321
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "String list separator"
3325 msgid ", "
3326 msgstr ""
3327
3328 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3331 #| msgid "No Tags"
3332 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3333 msgid "Tag: %2"
3334 msgid_plural "Tags: %2"
3335 msgstr[0] "टॅग नाही"
3336 msgstr[1] "टॅग नाही"
3337
3338 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@label"
3341 #| msgid "New Tag..."
3342 msgctxt "@action:button"
3343 msgid "Add Tags"
3344 msgstr "नविन टॅग..."
3345
3346 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "action:button"
3349 msgid "From Here (%1)"
3350 msgstr "इथे पासून (%1)"
3351
3352 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3353 #, kde-format
3354 msgctxt "action:button"
3355 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "action:button"
3361 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@info:tooltip"
3367 msgid "Quit searching"
3368 msgstr "शोध थांबवा"
3369
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "action:button"
3373 msgid "Filename"
3374 msgstr "फाईलनाव"
3375
3376 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "action:button"
3379 msgid "Content"
3380 msgstr "मजकूर"
3381
3382 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "action:button"
3385 msgid "From Here"
3386 msgstr "इथे पासून"
3387
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3391 #| msgid "Your emails"
3392 msgctxt "action:button"
3393 msgid "Your files"
3394 msgstr ""
3395 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3396 "chetan@kompkin.com"
3397
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "Search in your home directory"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #| msgid "Paste"
3408 msgid "Open %1"
3409 msgstr "चिटकवा"
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3412 #, kde-format
3413 msgctxt ""
3414 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3415 "user entered."
3416 msgid "Query Results from '%1'"
3417 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3418
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@info:shell"
3422 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3423 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3424 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3425 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3426
3427 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3428 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3430 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3431 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@action:button"
3434 #| msgid "Cancel"
3435 msgctxt "@action:button"
3436 msgid "Cancel Copying"
3437 msgstr "रद्द करा"
3438
3439 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3442 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3443 msgstr ""
3444
3445 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3449 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@info"
3455 #| msgid "Show preview of files and folders"
3456 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3457 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3458 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3459
3460 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@action:button"
3464 #| msgid "Cancel"
3465 msgctxt "@action:button"
3466 msgid "Cancel Cutting"
3467 msgstr "रद्द करा"
3468
3469 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@info:shell"
3472 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3473 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3474 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3475 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3476
3477 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3478 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3479 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@action:button"
3483 msgid "Cancel"
3484 msgstr "रद्द करा"
3485
3486 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgctxt "@info:shell"
3489 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3490 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3491 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3492 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3493
3494 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@title:window"
3498 #| msgid "Information"
3499 msgctxt "@action:button"
3500 msgid "Cancel Duplicating"
3501 msgstr "माहिती"
3502
3503 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3504 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@action keep short"
3508 msgid "More"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3512 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3515 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@action:button"
3522 #| msgid "Cancel"
3523 msgctxt "@action:button"
3524 msgid "Cancel Moving"
3525 msgstr "रद्द करा"
3526
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3530 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3534 #, kde-kuit-format
3535 msgid ""
3536 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3537 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3538 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3539 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3540 "para>"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3544 #, kde-format
3545 msgctxt ""
3546 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3547 msgid "Paste from Clipboard"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3553 msgid "Dismiss This Reminder"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3559 msgid "Don't Remind Me Again"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3565 msgid ""
3566 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3567 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@action:button"
3574 msgid "Cancel Renaming"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3578 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3579 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3580 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3581 #. and a fallback will be used.
3582 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3583 #, kde-format
3584 msgctxt "@action"
3585 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3586 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3587 msgstr[0] ""
3588 msgstr[1] ""
3589
3590 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3591 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3592 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3593 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3594 #. and a fallback will be used.
3595 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@action"
3598 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3599 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3602
3603 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3604 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3605 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3606 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3607 #. and a fallback will be used.
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@action"
3611 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3612 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3613 msgstr[0] ""
3614 msgstr[1] ""
3615
3616 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3617 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3618 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3619 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3620 #. and a fallback will be used.
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@action"
3624 msgid "Permanently Delete %2"
3625 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3626 msgstr[0] ""
3627 msgstr[1] ""
3628
3629 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3630 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3631 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3632 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3633 #. and a fallback will be used.
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@action"
3637 msgid "Duplicate %2"
3638 msgid_plural "Duplicate %2"
3639 msgstr[0] ""
3640 msgstr[1] ""
3641
3642 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3643 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3644 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3645 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3646 #. and a fallback will be used.
3647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@action:inmenu"
3650 #| msgid "Move to Trash"
3651 msgctxt "@action"
3652 msgid "Move %2 to the Trash"
3653 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3654 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3655 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3656
3657 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3658 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3659 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3660 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3661 #. and a fallback will be used.
3662 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@action:button"
3665 #| msgid "&Rename"
3666 msgctxt "@action"
3667 msgid "Rename %2"
3668 msgid_plural "Rename %2"
3669 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3670 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3671
3672 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3673 #, kde-format
3674 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3675 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@title:menu"
3681 #| msgid "Selection"
3682 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3683 msgid "Selection Mode"
3684 msgstr "निवड"
3685
3686 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3687 #, kde-kuit-format
3688 msgctxt "@info"
3689 msgid ""
3690 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3691 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3692 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3693 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3694 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3695 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3696 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3697 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3698 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3699 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3700 "the current selection.</para>"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@title:menu"
3706 #| msgid "Selection"
3707 msgctxt "@action:button"
3708 msgid "Exit Selection Mode"
3709 msgstr "निवड"
3710
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@label:textbox"
3714 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3715 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3716
3717 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@item"
3720 #| msgid "Search For"
3721 msgctxt "@label:textbox"
3722 msgid "Search…"
3723 msgstr "शोधा"
3724
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@action:button"
3728 #| msgid "Download New Services..."
3729 msgctxt "@action:button"
3730 msgid "Download New Services…"
3731 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3732
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@info"
3736 #| msgid ""
3737 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3738 #| "settings."
3739 msgctxt "@info"
3740 msgid ""
3741 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3742 "settings."
3743 msgstr ""
3744 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3745
3746 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@info"
3749 msgid "Restart now?"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@option:check"
3755 msgid "Delete"
3756 msgstr "काढून टाका"
3757
3758 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@option:check"
3761 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3762 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3763
3764 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@item:inmenu"
3767 msgid "%1: %2"
3768 msgstr "%1: %2"
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3771 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3772 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3773 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3774 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3775 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3776 #, kde-format
3777 msgid "Use system font"
3778 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3781 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3783 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3784 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3785 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3786 #, kde-format
3787 msgid "Icon size"
3788 msgstr "चिन्ह आकार"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3791 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3792 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3793 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3795 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3796 #, kde-format
3797 msgid "Preview size"
3798 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3799
3800 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3801 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3802 #, kde-format
3803 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3804 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3805
3806 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3807 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3808 #, kde-format
3809 msgid "How we display the size of directories"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3813 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3816 msgid "Show the content count"
3817 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3818
3819 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3820 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3823 msgid "Show the content size"
3824 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3827 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3828 #, kde-format
3829 msgid "Do not show any directory size"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3833 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3834 #, kde-format
3835 msgid "Recursive directory size limit"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3839 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3840 #, kde-format
3841 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3845 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@label"
3848 #| msgid "Permissions"
3849 msgid "Permissions style format"
3850 msgstr "परवानगी"
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3854 #, kde-format
3855 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3856 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3862 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3863 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3864
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3867 #, kde-format
3868 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3875 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3876 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3877
3878 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3879 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3882 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3883 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3884
3885 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3886 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3889 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3890 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3893 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3896 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3897 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3903 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3904 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3907 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3908 #, kde-format
3909 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3913 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3916 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3917 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3920 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3923 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3924 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3927 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3930 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3931 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3934 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3935 #, kde-format
3936 msgid "Position of columns"
3937 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3940 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3941 #, kde-format
3942 msgid "Left side padding"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3946 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3947 #, kde-format
3948 msgid "Right side padding"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3952 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3953 #, kde-format
3954 msgid "Highlight entire row"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3958 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3959 #, kde-format
3960 msgid "Expandable folders"
3961 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@label"
3967 msgid "Hidden files shown"
3968 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3969
3970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@info:whatsthis"
3974 msgid ""
3975 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3976 "will be shown in the file view."
3977 msgstr ""
3978 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3979 "जातील."
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3982 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Version"
3986 msgstr "आवृत्ती"
3987
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3992 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3993 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@label"
3999 msgid "View Mode"
4000 msgstr "दृश्य पद्धती"
4001
4002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4003 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@info:whatsthis"
4006 msgid ""
4007 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4008 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4009 msgstr ""
4010 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4011 "स्तंभ (2)."
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@label"
4017 msgid "Previews shown"
4018 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4019
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4024 msgid ""
4025 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4026 "icon."
4027 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4030 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@label"
4033 msgid "Grouped Sorting"
4034 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4035
4036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4037 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@info:whatsthis"
4040 msgid ""
4041 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4042 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@label"
4048 msgid "Sort files by"
4049 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4050
4051 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4052 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@info:whatsthis"
4055 msgid ""
4056 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4057 "performed on."
4058 msgstr ""
4059 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Order in which to sort files"
4066 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@label"
4072 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4073 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@info"
4079 #| msgid "Show preview of files and folders"
4080 msgctxt "@label"
4081 msgid "Show hidden files and folders last"
4082 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@label"
4088 msgid "Visible roles"
4089 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@label"
4095 msgid "Header column widths"
4096 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4099 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@label"
4102 msgid "Properties last changed"
4103 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4104
4105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4106 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@info:whatsthis"
4109 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4110 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4113 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@label"
4116 msgid "Additional Information"
4117 msgstr "अधिक माहिती"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4120 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgctxt "@title:menu"
4123 #| msgid "Selection"
4124 msgid "Select Action"
4125 msgstr "निवड"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4131 #| msgid "Custom Font"
4132 msgid "Custom Action"
4133 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4137 #, kde-format
4138 msgid "Should the URL be editable for the user"
4139 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4140
4141 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4142 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4143 #, kde-format
4144 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4145 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4148 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4149 #, kde-format
4150 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4151 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4157 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4158 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4162 #, kde-format
4163 msgid ""
4164 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4165 "instance"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4170 #, kde-format
4171 msgid ""
4172 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4173 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4174 "were removed/renamed ...etc"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4178 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4179 #, kde-format
4180 msgid ""
4181 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4182 "UI)"
4183 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4186 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4187 #, kde-format
4188 msgid "Home URL"
4189 msgstr "मुख्य URL"
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@action:inmenu"
4195 #| msgid "Open in New Tab"
4196 msgid "Remember open folders and tabs"
4197 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4201 #, kde-format
4202 msgid "Place two views side by side"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4207 #, kde-format
4208 msgid "Should the filter bar be shown"
4209 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4215 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4216 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4220 #, kde-format
4221 msgid "Browse through archives"
4222 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4226 #, kde-format
4227 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4228 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4234 msgid ""
4235 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4236 "running in the Terminal panel."
4237 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Rename inline"
4243 msgid "Rename single items inline"
4244 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4248 #, kde-format
4249 msgid "Show selection toggle"
4250 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4253 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4254 #, kde-format
4255 msgid ""
4256 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4257 "mode bottom bar."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4262 #, kde-format
4263 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4268 #, kde-format
4269 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4274 #, kde-format
4275 msgid "New tab will be open after last one"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4282 #| msgid "Show Filter Bar"
4283 msgid "Show item information on hover"
4284 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4288 #, kde-format
4289 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4290 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4294 #, kde-format
4295 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4296 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4299 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4302 msgid "Show the statusbar"
4303 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4307 #, kde-format
4308 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4309 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4313 #, kde-format
4314 msgid "Show the space information in the statusbar"
4315 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4319 #, kde-format
4320 msgid "Lock the layout of the panels"
4321 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4325 #, kde-format
4326 msgid "Enlarge Small Previews"
4327 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4330 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4331 #, kde-format
4332 msgid ""
4333 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4334 "items"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4338 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4339 #, kde-format
4340 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4347 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4348 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4351 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4354 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4355 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4358 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4359 #, kde-format
4360 msgid "Text width index"
4361 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4364 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4365 #, kde-format
4366 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4367 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4370 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4371 #, kde-format
4372 msgid "Enabled plugins"
4373 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4374
4375 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@action:inmenu"
4378 #| msgid "Configure..."
4379 msgctxt "@title:window"
4380 msgid "Configure"
4381 msgstr "संयोजीत करा..."
4382
4383 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@title:group Interface settings"
4386 msgid "Interface"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgid "&View"
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "View"
4394 msgstr "दृश्य (&V)"
4395
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:group"
4399 #| msgid "Context Menu"
4400 msgctxt "@title:group"
4401 msgid "Context Menu"
4402 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4403
4404 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Trash"
4408 msgstr "कचरापेटी"
4409
4410 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "User Feedback"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4417 #, kde-format
4418 msgid ""
4419 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4423 #, kde-format
4424 msgid "Warning"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@title:group"
4430 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4433 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4434
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4438 msgid "Moving files or folders to trash"
4439 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4440
4441 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4442 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgctxt "@action:inmenu"
4444 #| msgid "Empty Trash"
4445 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4446 msgid "Emptying trash"
4447 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4452 msgid "Deleting files or folders"
4453 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4454
4455 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:group"
4458 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4461 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4462
4463 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4466 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4467 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4468 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4469 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4470
4471 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4474 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@info"
4480 #| msgid "Show preview of files and folders"
4481 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4482 msgid "Opening many folders at once"
4483 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4484
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4488 msgid "Opening many terminals at once"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4494 msgid "Switching to act as an administrator"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@title:group"
4500 msgid "When opening an executable file:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4504 #, kde-format
4505 msgid "Always ask"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4511 #| msgid "App&lications"
4512 msgid "Open in application"
4513 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4514
4515 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4516 #, kde-format
4517 msgid "Run script"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4523 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@option:check"
4529 #| msgid "Show in groups"
4530 msgctxt "@option:radio"
4531 msgid "Show home location on startup"
4532 msgstr "समूहात दर्शवा"
4533
4534 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4535 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@info:status"
4538 #| msgid "The location is empty."
4539 msgctxt "@info:placeholder"
4540 msgid "Enter home location path"
4541 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4542
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@action:button"
4546 msgid "Select Home Location"
4547 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@action:button"
4552 msgid "Use Current Location"
4553 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@action:button"
4558 msgid "Use Default Location"
4559 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4560
4561 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check"
4564 #| msgid "Show in groups"
4565 msgctxt "@label:textbox"
4566 msgid "Show on startup:"
4567 msgstr "समूहात दर्शवा"
4568
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@info"
4572 #| msgid "Show preview of files and folders"
4573 msgctxt "@label:checkbox"
4574 msgid "Opening Folders:"
4575 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4576
4577 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4580 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4586 #| msgid "New &Window"
4587 msgctxt "@label:checkbox"
4588 msgid "Window:"
4589 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4590
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4594 #| msgid "Show full path inside location bar"
4595 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4596 msgid "Show full path in title bar"
4597 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4598
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4602 #| msgid "Show filter bar"
4603 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4604 msgid "Show filter bar"
4605 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4606
4607 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "C&lose Current Tab"
4610 msgctxt "option:radio"
4611 msgid "After current tab"
4612 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4613
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "option:radio"
4617 msgid "At end of tab bar"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@action:inmenu"
4623 #| msgid "Open in New Tab"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Open new tabs: "
4626 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4627
4628 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@info"
4631 #| msgid "Split view"
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Split view: "
4634 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4635
4636 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "option:check split view panes"
4639 msgid "Switch between views with Tab key"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "option:check"
4645 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4649 #, kde-format
4650 msgid ""
4651 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4652 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4658 #| msgid "New &Window"
4659 msgid "New windows:"
4660 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4661
4662 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4665 #| msgid "Split view mode"
4666 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4667 msgid "Begin in split view mode"
4668 msgstr "दृश्य पद्धती"
4669
4670 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4671 #, kde-format
4672 msgctxt "@info"
4673 msgid ""
4674 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4675 "be applied."
4676 msgstr ""
4677 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4678
4679 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4682 #| msgid "Folders First"
4683 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4684 msgid "Folders && Tabs"
4685 msgstr "अगोदर संचयीका"
4686
4687 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4688 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4691 msgid "Previews"
4692 msgstr "पूर्वावलोकन"
4693
4694 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4695 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4698 msgid "Confirmations"
4699 msgstr "समर्थन"
4700
4701 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4702 #, fuzzy, kde-format
4703 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4704 #| msgid "Panels"
4705 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4706 msgid "Panels"
4707 msgstr "पटल"
4708
4709 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 #| msgctxt "@action:inmenu"
4712 #| msgid "Location Bar"
4713 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4714 msgid "Status && Location bars"
4715 msgstr "स्थान पट्टी"
4716
4717 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@option:check"
4720 #| msgid "Show preview"
4721 msgctxt "@option:check"
4722 msgid "Show previews"
4723 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4724
4725 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Auto-play media files"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4734 #| msgid "Show Filter Bar"
4735 msgctxt "@option:check"
4736 msgid "Show item on hover"
4737 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4738
4739 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:check"
4742 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:window"
4754 #| msgid "Information"
4755 msgctxt "@label:checkbox"
4756 msgid "Information Panel:"
4757 msgstr "माहिती"
4758
4759 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info"
4762 msgid ""
4763 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4764 "pressing the right mouse button on a panel."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@title:group"
4770 #| msgid "Show previews for:"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Show previews in the view for:"
4773 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4774
4775 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4776 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4777 #. or "Show previews for [files of any size]".
4778 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4779 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@option:check"
4782 #| msgid "Show preview"
4783 msgctxt "@label:spinbox"
4784 msgid "Show previews for"
4785 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4786
4787 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4789 #, kde-format
4790 msgctxt ""
4791 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4792 "MiB]'"
4793 msgid "files below "
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4800 msgid " MiB"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4806 msgid "files of any size"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4812 #| msgid "Your emails"
4813 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4814 msgid "no file"
4815 msgstr ""
4816 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4817 "chetan@kompkin.com"
4818
4819 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@info"
4822 #| msgid "Show preview of files and folders"
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show previews for folders"
4825 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4826
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4828 #, kde-kuit-format
4829 msgctxt "@info"
4830 msgid ""
4831 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4832 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4833 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4834 "metered connections.</para>"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@label"
4840 #| msgid "Location:"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Local storage:"
4843 msgstr "स्थान:"
4844
4845 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@action:inmenu"
4848 #| msgid "Restore"
4849 msgctxt "@title:group"
4850 msgid "Remote storage:"
4851 msgstr "पुन्हस्थापन"
4852
4853 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4856 #| msgid "Status Bar"
4857 msgctxt "@option:check"
4858 msgid "Show status bar"
4859 msgstr "स्थिती पट्टी"
4860
4861 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@option:check"
4864 msgid "Show zoom slider"
4865 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4866
4867 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@option:check"
4870 msgid "Show space information"
4871 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4872
4873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4876 #| msgid "Status Bar"
4877 msgctxt "@title:group"
4878 msgid "Status Bar: "
4879 msgstr "स्थिती पट्टी"
4880
4881 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4884 #| msgid "Editable location bar"
4885 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4886 msgid "Make location bar editable"
4887 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4888
4889 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@action:inmenu"
4892 #| msgid "Location Bar"
4893 msgid "Location bar:"
4894 msgstr "स्थान पट्टी"
4895
4896 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4899 msgid "Show full path inside location bar"
4900 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4901
4902 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4905 msgid "Behavior"
4906 msgstr "वर्तन"
4907
4908 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4909 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@title:tab"
4912 msgid "Icons"
4913 msgstr "चिन्ह"
4914
4915 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@title:tab"
4919 msgid "Compact"
4920 msgstr "संक्षिप्त"
4921
4922 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4923 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@title:tab"
4926 msgid "Details"
4927 msgstr "तपशील"
4928
4929 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "option:check"
4932 #| msgid "Natural sorting of items"
4933 msgctxt "option:radio"
4934 msgid "Natural"
4935 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4936
4937 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "option:radio"
4940 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "option:radio"
4946 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@label:listbox"
4952 #| msgid "Sorting:"
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Sorting mode: "
4955 msgstr "क्रमवारी:"
4956
4957 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@label:textbox"
4960 #| msgid "Number of lines:"
4961 msgctxt "option:radio"
4962 msgid "Show number of items"
4963 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4964
4965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "option:radio"
4968 msgid "Show size of contents, up to "
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:check"
4974 #| msgid "Show zoom slider"
4975 msgctxt "option:radio"
4976 msgid "Show no size"
4977 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4978
4979 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4980 #, kde-format
4981 msgid " level deep"
4982 msgid_plural " levels deep"
4983 msgstr[0] ""
4984 msgstr[1] ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:window"
4989 #| msgid "Folders"
4990 msgctxt "@title:group"
4991 msgid "Folder size:"
4992 msgstr "संचयीका"
4993
4994 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "option:radio as in relative date"
4997 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5003 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5009 #| msgid "Date"
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Date style:"
5012 msgstr "दिनांक"
5013
5014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5015 #, kde-format
5016 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5017 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "option:radio as numeric style"
5023 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "option:radio as combined style"
5029 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5035 #| msgid "Permissions"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Permissions style:"
5038 msgstr "परवानगी"
5039
5040 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5043 msgid "System Font"
5044 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5045
5046 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5049 msgid "Custom Font"
5050 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5051
5052 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5055 #| msgid "Choose..."
5056 msgctxt "@action:button Choose font"
5057 msgid "Choose…"
5058 msgstr "निवडा..."
5059
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@option:radio"
5063 #| msgid "Use common properties for all folders"
5064 msgctxt "@option:radio"
5065 msgid "Use common display style for all folders"
5066 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5067
5068 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5069 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5070 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@info"
5073 msgid ""
5074 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5075 "custom display style."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 #| msgctxt "@option:radio"
5081 #| msgid "Remember properties for each folder"
5082 msgctxt "@option:radio"
5083 msgid "Remember display style for each folder"
5084 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5085
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@info"
5089 msgid ""
5090 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5091 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5097 #| msgid "Date"
5098 msgctxt "@title:group"
5099 msgid "Display style: "
5100 msgstr "दिनांक"
5101
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Open archives as folder"
5106 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5107
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "option:check"
5111 msgid "Open folders during drag operations"
5112 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@title:group"
5117 msgid "Browsing: "
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5123 #| msgid "Show Filter Bar"
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Show item information on hover"
5126 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5127
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@title:group"
5132 msgid "Miscellaneous: "
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Show selection marker"
5139 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5140
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgid "Rename inline"
5144 msgctxt "option:check"
5145 msgid "Rename single items inline"
5146 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5147
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5149 #, kde-format
5150 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "option:check"
5156 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5160 #, kde-format
5161 msgctxt ""
5162 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5163 msgid ""
5164 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5165 "%1"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5169 #, kde-format
5170 msgctxt ""
5171 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5172 "background setting"
5173 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5177 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@item:inlistbox"
5180 msgid "Nothing"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5186 #| msgid "Custom Font"
5187 msgctxt "@item:inlistbox"
5188 msgid "Custom Command"
5189 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5190
5191 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5192 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5193 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5194 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5198 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5199 msgctxt "@info"
5200 msgid "Double-click triggers"
5201 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5202
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@title:group"
5206 msgid "Background: "
5207 msgstr ""
5208
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5210 #, kde-format
5211 msgctxt ""
5212 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5213 "background setting"
5214 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5220 msgid "Command…"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@label"
5226 msgid ""
5227 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:group General settings"
5233 #| msgid "General"
5234 msgctxt "@title:tab General View settings"
5235 msgid "General"
5236 msgstr "सामान्य"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "action:button"
5241 #| msgid "Content"
5242 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5243 msgid "Content Display"
5244 msgstr "मजकूर"
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@label:listbox"
5249 #| msgid "Default:"
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "Default icon size:"
5252 msgstr "मूलभूत:"
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Preview size"
5257 msgctxt "@label:listbox"
5258 msgid "Preview icon size:"
5259 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5260
5261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@label"
5264 #| msgid "Label:"
5265 msgctxt "@label:listbox"
5266 msgid "Label font:"
5267 msgstr "लेबल :"
5268
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@title:group Size"
5272 #| msgid "Small"
5273 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5274 msgid "Small"
5275 msgstr "लहान"
5276
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@title:group Size"
5280 #| msgid "Medium"
5281 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5282 msgid "Medium"
5283 msgstr "मध्यम"
5284
5285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5288 #| msgid "Large"
5289 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5290 msgid "Large"
5291 msgstr "मोठे"
5292
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5296 #| msgid "Huge"
5297 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5298 msgid "Huge"
5299 msgstr "अवाढव्य"
5300
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@label"
5304 #| msgid "Label:"
5305 msgctxt "@label:listbox"
5306 msgid "Label width:"
5307 msgstr "लेबल :"
5308
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5312 msgid "Unlimited"
5313 msgstr "अमर्यादित"
5314
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5318 msgid "1"
5319 msgstr "१"
5320
5321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5324 msgid "2"
5325 msgstr "२"
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5330 msgid "3"
5331 msgstr "३"
5332
5333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5336 msgid "4"
5337 msgstr "४"
5338
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5342 msgid "5"
5343 msgstr "५"
5344
5345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@label:listbox"
5348 msgid "Maximum lines:"
5349 msgstr "कमाल ओळी :"
5350
5351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5354 msgid "Unlimited"
5355 msgstr "अमर्यादित"
5356
5357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5360 msgid "Small"
5361 msgstr "लहान"
5362
5363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5366 msgid "Medium"
5367 msgstr "मध्यम"
5368
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5372 msgid "Large"
5373 msgstr "मोठे"
5374
5375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@label:listbox"
5378 msgid "Maximum width:"
5379 msgstr "कमाल रूंदी :"
5380
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5382 #, fuzzy, kde-format
5383 #| msgid "Expandable folders"
5384 msgctxt "@option:check"
5385 msgid "Expandable"
5386 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5387
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@title:window"
5391 #| msgid "Folders"
5392 msgctxt "@label:checkbox"
5393 msgid "Folders:"
5394 msgstr "संचयीका"
5395
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5399 msgid "By clicking anywhere on the row"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5405 msgid "By clicking on icon or name"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@info"
5412 #| msgid "Show preview of files and folders"
5413 msgctxt "@title:group"
5414 msgid "Open files and folders:"
5415 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5416
5417 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5418 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:tooltip"
5421 msgid "Size: 1 pixel"
5422 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5423 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5424 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5425
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@title:window"
5429 msgid "View Display Style"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@item:inlistbox"
5435 msgid "Icons"
5436 msgstr "चिन्ह"
5437
5438 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@item:inlistbox"
5441 msgid "Compact"
5442 msgstr "संक्षिप्त"
5443
5444 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@item:inlistbox"
5447 msgid "Details"
5448 msgstr "तपशील"
5449
5450 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5453 msgid "Ascending"
5454 msgstr "चढता क्रम"
5455
5456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5459 msgid "Descending"
5460 msgstr "उतरता क्रम"
5461
5462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@option:check"
5465 msgid "Show folders first"
5466 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5467
5468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@option:check"
5471 #| msgid "Show hidden files"
5472 msgctxt "@option:check"
5473 msgid "Show hidden files last"
5474 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5475
5476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@option:check"
5479 msgid "Show preview"
5480 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5481
5482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@option:check"
5485 msgid "Show in groups"
5486 msgstr "समूहात दर्शवा"
5487
5488 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Show hidden files"
5492 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5493
5494 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@label"
5497 #| msgid "Additional Information"
5498 msgctxt "@title:group"
5499 msgid "Additional Information"
5500 msgstr "अधिक माहिती"
5501
5502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5503 #, kde-format
5504 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "@label:listbox"
5510 msgid "View mode:"
5511 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5512
5513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "@label:listbox"
5516 msgid "Sorting:"
5517 msgstr "क्रमवारी:"
5518
5519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@title:group"
5522 #| msgid "View Properties"
5523 msgid "View options:"
5524 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5525
5526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5529 msgid "Current folder"
5530 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5531
5532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5535 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5536 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5537 msgid "Current folder and sub-folders"
5538 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5539
5540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5543 msgid "All folders"
5544 msgstr "सर्व संचयीका"
5545
5546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@title:group"
5549 msgid "Apply to:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5553 #, fuzzy, kde-format
5554 #| msgctxt "@option:check"
5555 #| msgid "Use as default for new folders"
5556 msgctxt "@option:check"
5557 msgid "Use as default view settings"
5558 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5559
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@info"
5563 msgid ""
5564 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5565 "continue?"
5566 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5567
5568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@info"
5571 msgid ""
5572 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5573 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5574
5575 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@title:window"
5578 msgid "Applying View Properties"
5579 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5580
5581 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info:progress"
5584 msgid "Counting folders: %1"
5585 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5586
5587 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info:progress"
5590 msgid "Folders: %1"
5591 msgstr "संचयीका: %1"
5592
5593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgid "Zoom"
5596 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5597 msgid "Zoom:"
5598 msgstr "वर्धन"
5599
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5601 #, kde-format
5602 msgid "Zoom"
5603 msgstr "वर्धन"
5604
5605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5608 msgid "Sets the size of the file icons."
5609 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5610
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5612 #, kde-format
5613 msgid "Stop"
5614 msgstr "थांबा"
5615
5616 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5617 #, kde-format
5618 msgctxt "@tooltip"
5619 msgid "Stop loading"
5620 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5621
5622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5623 #, kde-kuit-format
5624 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5625 msgid ""
5626 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5627 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5628 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5629 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5630 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5631 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5632 "device.</item></list></para>"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@action:inmenu"
5638 msgid "Show Zoom Slider"
5639 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5640
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@action:inmenu"
5644 msgid "Show Space Information"
5645 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5648 #, kde-format
5649 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5653 #, kde-format
5654 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5658 #, kde-format
5659 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5663 #, kde-format
5664 msgid "KDiskFree"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5668 #, kde-kuit-format
5669 msgctxt "@info"
5670 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "@info:status"
5676 msgid "Installing Filelight…"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@info:status Free disk space"
5682 msgid "%1 free"
5683 msgstr "%1 मोकळे"
5684
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5688 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5694 msgid ""
5695 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5696 "Press to manage disk space usage."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@title"
5702 msgid "Free Up Disk Space"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5707 #, kde-kuit-format
5708 msgctxt "@title"
5709 msgid ""
5710 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5711 "identify big files and folders.</para>"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@action:button"
5717 msgid "Install Filelight…"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5721 #, kde-format
5722 msgid "Trash Emptied"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5726 #, kde-format
5727 msgid "The Trash was emptied."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@title:window"
5733 #| msgid "Places"
5734 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5735 msgid "Places"
5736 msgstr "जागा"
5737
5738 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5741 msgid "Count of available Network Shares"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5747 #| msgid "Sett&ings"
5748 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5749 msgid "Settings"
5750 msgstr "संयोजना (&i)"
5751
5752 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5755 msgid "A subset of Dolphin settings."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5759 #, kde-format
5760 msgid "Select Remote Charset"
5761 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5762
5763 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5764 #, kde-format
5765 msgid "Default"
5766 msgstr "मूलभूत"
5767
5768 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5769 #, kde-format
5770 msgid "Reload"
5771 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:666
5774 #, fuzzy, kde-format
5775 #| msgctxt "@info:status"
5776 #| msgid "1 Folder selected"
5777 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5778 msgctxt "@info:status"
5779 msgid "1 folder selected"
5780 msgid_plural "%1 folders selected"
5781 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5782 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5783
5784 #: views/dolphinview.cpp:667
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@info:status"
5787 #| msgid "1 File selected"
5788 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "1 file selected"
5791 msgid_plural "%1 files selected"
5792 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5793 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:669
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@info:status"
5798 #| msgid "1 Folder"
5799 #| msgid_plural "%1 Folders"
5800 msgctxt "@info:status"
5801 msgid "1 folder"
5802 msgid_plural "%1 folders"
5803 msgstr[0] "1 संचयीका"
5804 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5805
5806 #: views/dolphinview.cpp:670
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5809 #| msgid "Your emails"
5810 msgctxt "@info:status"
5811 msgid "1 file"
5812 msgid_plural "%1 files"
5813 msgstr[0] ""
5814 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5815 "chetan@kompkin.com"
5816 msgstr[1] ""
5817 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5818 "chetan@kompkin.com"
5819
5820 #: views/dolphinview.cpp:674
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5823 msgid "%1, %2 (%3)"
5824 msgstr "%1, %2 (%3)"
5825
5826 #: views/dolphinview.cpp:676
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "@info:status files (size)"
5829 msgid "%1 (%2)"
5830 msgstr "%1 (%2)"
5831
5832 #: views/dolphinview.cpp:680
5833 #, fuzzy, kde-format
5834 #| msgctxt "@info:status"
5835 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5836 msgctxt "@info:status"
5837 msgid "0 folders, 0 files"
5838 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "<filename> copy"
5843 msgid "%1 copy"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinview.cpp:1105
5847 #, kde-format
5848 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5849 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5850 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5851 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5852
5853 #: views/dolphinview.cpp:1110
5854 #, fuzzy, kde-format
5855 #| msgctxt "@action:inmenu"
5856 #| msgid "Paste"
5857 msgctxt "@action:button"
5858 msgid "Open %1 Item"
5859 msgid_plural "Open %1 Items"
5860 msgstr[0] "चिटकवा"
5861 msgstr[1] "चिटकवा"
5862
5863 #: views/dolphinview.cpp:1240
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "@action:inmenu"
5866 msgid "Side Padding"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: views/dolphinview.cpp:1244
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "@action:inmenu"
5872 msgid "Automatic Column Widths"
5873 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:1249
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@action:inmenu"
5878 msgid "Custom Column Widths"
5879 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5880
5881 #: views/dolphinview.cpp:1860
5882 #, fuzzy, kde-format
5883 #| msgctxt "@info:status"
5884 #| msgid "Move to trash operation completed."
5885 msgctxt "@info:status"
5886 msgid "Trash operation completed."
5887 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5888
5889 #: views/dolphinview.cpp:1870
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@info:status"
5892 msgid "Delete operation completed."
5893 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:2030
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "Rename inline"
5898 msgctxt "@action:button"
5899 msgid "Rename and Hide"
5900 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5901
5902 #: views/dolphinview.cpp:2034
5903 #, kde-format
5904 msgid ""
5905 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5906 "Do you still want to rename it?"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2036
5910 #, kde-format
5911 msgid ""
5912 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5913 "Do you still want to rename it?"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2038
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5919 #| msgid "Show Hidden Files"
5920 msgid "Hide this File?"
5921 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:2038
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgctxt "@title:group"
5926 #| msgid "Home Folder"
5927 msgid "Hide this Folder?"
5928 msgstr "मुख्य संचयीका"
5929
5930 #: views/dolphinview.cpp:2077
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@info:status"
5933 msgid "The location is empty."
5934 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5935
5936 #: views/dolphinview.cpp:2079
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info:status"
5939 msgid "The location '%1' is invalid."
5940 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5941
5942 #: views/dolphinview.cpp:2343
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@info:progress"
5945 #| msgid "Loading folder..."
5946 msgid "Loading…"
5947 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5948
5949 #: views/dolphinview.cpp:2372
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@info:progress"
5952 #| msgid "Loading folder..."
5953 msgid "Loading canceled"
5954 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5955
5956 #: views/dolphinview.cpp:2374
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5959 msgid "No items matching the filter"
5960 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2376
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5965 msgid "No items matching the search"
5966 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2378
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgctxt "@info:status"
5971 #| msgid "The location is empty."
5972 msgid "Trash is empty"
5973 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:2381
5976 #, kde-format
5977 msgid "No tags"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinview.cpp:2384
5981 #, kde-format
5982 msgid "No files tagged with \"%1\""
5983 msgstr ""
5984
5985 #: views/dolphinview.cpp:2388
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5988 msgid "No recently used items"
5989 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5990
5991 #: views/dolphinview.cpp:2390
5992 #, kde-format
5993 msgid "No shared folders found"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinview.cpp:2392
5997 #, kde-format
5998 msgid "No relevant network resources found"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: views/dolphinview.cpp:2394
6002 #, kde-format
6003 msgid "No MTP-compatible devices found"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinview.cpp:2396
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 #| msgctxt "@info:status"
6009 #| msgid "No items found."
6010 msgid "No Apple devices found"
6011 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6012
6013 #: views/dolphinview.cpp:2398
6014 #, kde-format
6015 msgid "No Bluetooth devices found"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: views/dolphinview.cpp:2400
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6021 #| msgid "Folders First"
6022 msgid "Folder is empty"
6023 msgstr "अगोदर संचयीका"
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgctxt "@action"
6028 #| msgid "Create Folder..."
6029 msgctxt "@action"
6030 msgid "Create Folder…"
6031 msgstr "संचयीका बनवा..."
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6034 #, fuzzy, kde-format
6035 #| msgctxt "@action"
6036 #| msgid "Create Folder..."
6037 msgctxt "@action"
6038 msgid "Create File…"
6039 msgstr "संचयीका बनवा..."
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6042 #, kde-kuit-format
6043 msgctxt "@info:whatsthis"
6044 msgid ""
6045 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6046 "items at once results in their new names differing only in a number."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6050 #, kde-kuit-format
6051 msgctxt "@info:whatsthis"
6052 msgid ""
6053 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6054 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6055 "deleted later if disk space is needed."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6059 #, kde-kuit-format
6060 msgctxt "@info:whatsthis"
6061 msgid ""
6062 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6063 "recovered by normal means."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6067 #, kde-format
6068 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6069 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6070 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6071
6072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6073 #, kde-format
6074 msgctxt "@action:inmenu File"
6075 msgid "Duplicate Here"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@action:inmenu File"
6081 msgid "Properties"
6082 msgstr "गुणधर्म"
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6085 #, kde-kuit-format
6086 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6087 msgid ""
6088 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6089 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6090 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6091 "there like managing read- and write-permissions."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgid "Location"
6097 msgctxt "@action:incontextmenu"
6098 msgid "Copy Location"
6099 msgstr "स्थान"
6100
6101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6104 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6110 #| msgid "Move to Trash"
6111 msgctxt "@action:inmenu File"
6112 msgid "Move to Trash…"
6113 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6118 #| msgid "Delete"
6119 msgctxt "@action:inmenu File"
6120 msgid "Delete…"
6121 msgstr "काढून टाका"
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "@action:inmenu File"
6126 msgid "Duplicate Here…"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgid "Location"
6132 msgctxt "@action:incontextmenu"
6133 msgid "Copy Location…"
6134 msgstr "स्थान"
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6137 #, kde-kuit-format
6138 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6139 msgid ""
6140 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6141 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6142 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6143 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6144 "interface> option is enabled.</para>"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6148 #, kde-kuit-format
6149 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6150 msgid ""
6151 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6152 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6153 "you an overview in folders with many items.</para>"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6157 #, kde-kuit-format
6158 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6159 msgid ""
6160 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6161 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6162 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6163 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6164 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6165 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6166 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6172 #| msgid "View Mode"
6173 msgctxt "@action:intoolbar"
6174 msgid "Change View Mode"
6175 msgstr "दृश्य पद्धती"
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6178 #, kde-kuit-format
6179 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6180 msgid "This cycles through all view modes."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6184 #, kde-format
6185 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6186 msgid "This increases the icon size."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6190 #, kde-format
6191 msgctxt "@action:inmenu View"
6192 msgid "Reset Zoom Level"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgid "Default"
6198 msgid "Zoom To Default"
6199 msgstr "मूलभूत"
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6202 #, kde-format
6203 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6204 msgid "This resets the icon size to default."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6208 #, kde-format
6209 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6210 msgid "This reduces the icon size."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgid "Zoom"
6216 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6217 msgid "Zoom"
6218 msgstr "वर्धन"
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@label"
6223 #| msgid "Show preview"
6224 msgctxt "@action:intoolbar"
6225 msgid "Show Previews"
6226 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6227
6228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6229 #, kde-format
6230 msgctxt "@info"
6231 msgid "Show preview of files and folders"
6232 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6235 #, kde-kuit-format
6236 msgctxt "@info:whatsthis"
6237 msgid ""
6238 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6239 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6240 "the images."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6246 msgid "Folders First"
6247 msgstr "अगोदर संचयीका"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6252 #| msgid "Show Hidden Files"
6253 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6254 msgid "Hidden Files Last"
6255 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6256
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6258 #, kde-format
6259 msgctxt "@action:inmenu View"
6260 msgid "Sort By"
6261 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6262
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6266 #| msgid "Additional Information"
6267 msgctxt "@action:inmenu View"
6268 msgid "Show Additional Information"
6269 msgstr "अधिक माहिती"
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@action:inmenu View"
6274 msgid "Show in Groups"
6275 msgstr "समूहात दर्शवा"
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "@info:whatsthis"
6280 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #| msgid "Show Hidden Files"
6287 msgctxt "@action:inmenu View"
6288 msgid "Show Hidden Files"
6289 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6292 #, kde-kuit-format
6293 msgctxt "@info:whatsthis"
6294 msgid ""
6295 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6296 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6297 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6298 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6299 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6300 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6301 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6302 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6308 #| msgid "Adjust View Properties..."
6309 msgctxt "@action:inmenu View"
6310 msgid "Adjust View Display Style…"
6311 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6312
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6314 #, kde-format
6315 msgctxt "@info:whatsthis"
6316 msgid ""
6317 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6323 msgid "Icons"
6324 msgstr "चिन्ह"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "@info"
6329 msgid "Icons view mode"
6330 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6335 msgid "Compact"
6336 msgstr "संक्षिप्त"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "@info"
6341 msgid "Compact view mode"
6342 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6347 msgid "Details"
6348 msgstr "तपशील"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6351 #, kde-format
6352 msgctxt "@info"
6353 msgid "Details view mode"
6354 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "Sort descending"
6359 msgid "Z-A"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "Sort ascending"
6365 msgid "A-Z"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@option:check"
6371 #| msgid "Show folders first"
6372 msgctxt "Sort descending"
6373 msgid "Largest First"
6374 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "@option:check"
6379 #| msgid "Show folders first"
6380 msgctxt "Sort ascending"
6381 msgid "Smallest First"
6382 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6385 #, fuzzy, kde-format
6386 #| msgctxt "@option:check"
6387 #| msgid "Show folders first"
6388 msgctxt "Sort descending"
6389 msgid "Newest First"
6390 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6395 #| msgid "Folders First"
6396 msgctxt "Sort ascending"
6397 msgid "Oldest First"
6398 msgstr "अगोदर संचयीका"
6399
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@option:option"
6403 #| msgid "Highest Rating"
6404 msgctxt "Sort descending"
6405 msgid "Highest First"
6406 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@option:check"
6411 #| msgid "Show folders first"
6412 msgctxt "Sort ascending"
6413 msgid "Lowest First"
6414 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6419 #| msgid "Descending"
6420 msgctxt "Sort descending"
6421 msgid "Descending"
6422 msgstr "उतरता क्रम"
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6427 #| msgid "Ascending"
6428 msgctxt "Sort ascending"
6429 msgid "Ascending"
6430 msgstr "चढता क्रम"
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6433 #, kde-format
6434 msgctxt ""
6435 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6436 "selection is empty when this text is shown."
6437 msgid "Actions for Current View"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6441 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6444 #. and a fallback will be used.
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6446 #, kde-format
6447 msgid "Actions for %1"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6451 #, kde-format
6452 msgctxt ""
6453 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6454 "of selected files/folders."
6455 msgid "Actions for One Selected Item"
6456 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6457 msgstr[0] ""
6458 msgstr[1] ""
6459
6460 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@info:status"
6463 #| msgid "Updating version information..."
6464 msgctxt "@info:status"
6465 msgid "Updating version information…"
6466 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6467
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~ msgid "Restore"
6470 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~| msgctxt "@label"
6474 #~| msgid "%1 item selected"
6475 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6476 #~ msgid "not selected,"
6477 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgid "Expandable folders"
6481 #~ msgid "expanded,"
6482 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@label"
6486 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6487 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6488 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6489
6490 #~ msgctxt "@label"
6491 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6492 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@option:check"
6496 #~| msgid "Show preview"
6497 #~ msgid "No previews"
6498 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #~| msgid "Activate Next Tab"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6504 #~ msgid "Activate Tab %1"
6505 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6506
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6508 #~ msgid "Activate Next Tab"
6509 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6510
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6512 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6513 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6514
6515 #~ msgid "Split the view into two panes"
6516 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6517
6518 #~ msgid "Show tooltips"
6519 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6520
6521 #~ msgctxt "@option:check"
6522 #~ msgid "Show tooltips"
6523 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6524
6525 #~ msgctxt "option:check"
6526 #~ msgid "Rename inline"
6527 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6528
6529 #~ msgctxt "@info:status"
6530 #~ msgid "1 File"
6531 #~ msgid_plural "%1 Files"
6532 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6533 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6534
6535 #~ msgctxt "@title:window"
6536 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6537 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6538
6539 #~ msgctxt "@title:group"
6540 #~ msgid "Startup"
6541 #~ msgstr "सुरुवात"
6542
6543 #~ msgctxt "@title:group"
6544 #~ msgid "View Modes"
6545 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6546
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "Navigation"
6549 #~ msgstr "संचारण"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@title:group"
6553 #~| msgid "View"
6554 #~ msgctxt "@title:group"
6555 #~ msgid "View: "
6556 #~ msgstr "दृश्य"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6560 #~| msgid "General"
6561 #~ msgctxt "@title:group"
6562 #~ msgid "General: "
6563 #~ msgstr "सामान्य"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~| msgid "Open in New Tab"
6568 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6569 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6570 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6574 #~| msgid "General"
6575 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6576 #~ msgid "General:"
6577 #~ msgstr "सामान्य"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@label:textbox"
6581 #~| msgid "Filter:"
6582 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6583 #~ msgid "Filter..."
6584 #~ msgstr "गाळण:"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@info"
6588 #~| msgid "Searching..."
6589 #~ msgid "Search..."
6590 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6591
6592 #~ msgctxt "@info:progress"
6593 #~ msgid "Sorting..."
6594 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~| msgctxt "@label:textbox"
6598 #~| msgid "Filter:"
6599 #~ msgid "Filter..."
6600 #~ msgstr "गाळण:"
6601
6602 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6603 #~ msgid "Configure..."
6604 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~| msgctxt "@info"
6608 #~| msgid "Searching..."
6609 #~ msgctxt "@label:textbox"
6610 #~ msgid "Search..."
6611 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@info:status"
6615 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6616 #~ msgctxt "@info"
6617 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6618 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@info:credit"
6622 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6623 #~ msgctxt "@info:credit"
6624 #~ msgid ""
6625 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6626 #~ "Angelaccio"
6627 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6628
6629 #~ msgid "Font family"
6630 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6631
6632 #~ msgid "Font size"
6633 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6634
6635 #~ msgid "Italic"
6636 #~ msgstr "तिरपे"
6637
6638 #~ msgid "Font weight"
6639 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6640
6641 #~ msgid ""
6642 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6643 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@item"
6647 #~| msgid "Eject '%1'"
6648 #~ msgctxt "@item"
6649 #~ msgid "Eject"
6650 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@item"
6654 #~| msgid "Release '%1'"
6655 #~ msgctxt "@item"
6656 #~ msgid "Release"
6657 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@item"
6661 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6662 #~ msgctxt "@item"
6663 #~ msgid "Safely Remove"
6664 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~| msgctxt "@item"
6668 #~| msgid "Unmount '%1'"
6669 #~ msgctxt "@item"
6670 #~ msgid "Unmount"
6671 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6672
6673 #~ msgctxt "@info"
6674 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6675 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6679 #~| msgid "Open in New Tab"
6680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6681 #~ msgid "Open in New Tab"
6682 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6686 #~| msgid "Open in New Window"
6687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6688 #~ msgid "Open in New Window"
6689 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@item"
6693 #~| msgid "Unmount '%1'"
6694 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6695 #~ msgid "Mount"
6696 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6700 #~| msgid "Edit '%1'..."
6701 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6702 #~ msgid "Edit..."
6703 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6707 #~| msgid "Remove '%1'"
6708 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6709 #~ msgid "Remove"
6710 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6714 #~| msgid "Hide '%1'"
6715 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6716 #~ msgid "Hide"
6717 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6718
6719 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6720 #~ msgid "Add Entry..."
6721 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6722
6723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6724 #~ msgid "Icon Size"
6725 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6726
6727 #~ msgctxt "Small icon size"
6728 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6729 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6730
6731 #~ msgctxt "Medium icon size"
6732 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6733 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6734
6735 #~ msgctxt "Large icon size"
6736 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6737 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6738
6739 #~ msgctxt "Huge icon size"
6740 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6741 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6745 #~| msgid "Show Filter Bar"
6746 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6747 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6748 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6749
6750 #~ msgctxt "@title:window"
6751 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6752 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6753
6754 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6755 #~ msgid "Sett&ings"
6756 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@action"
6760 #~| msgid "Control"
6761 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6762 #~ msgid "Control"
6763 #~ msgstr "नियंत्रण"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@option:check"
6767 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6768 #~ msgctxt "@action"
6769 #~ msgid "Show menu"
6770 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6771
6772 #~ msgctxt "@title:group"
6773 #~ msgid "Services"
6774 #~ msgstr "सेवा"
6775
6776 #~ msgctxt "@title"
6777 #~ msgid "Dolphin Part"
6778 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@title:group"
6782 #~| msgid "Navigation"
6783 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6784 #~ msgid "Url Navigator"
6785 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6786 #~ msgstr[0] "संचारण"
6787 #~ msgstr[1] "संचारण"
6788
6789 #~ msgctxt "@item:intable"
6790 #~ msgid "Unknown"
6791 #~ msgstr "अपरिचीत"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6795 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6796 #~ msgctxt "@info"
6797 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6798 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6799
6800 #~ msgctxt "@info:status"
6801 #~ msgid "Unknown size"
6802 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@title:group"
6806 #~| msgid "Startup"
6807 #~ msgctxt "@label:textbox"
6808 #~ msgid "Start in:"
6809 #~ msgstr "सुरुवात"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6813 #~| msgid "Add to Places"
6814 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6815 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6816 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6817
6818 #~ msgctxt "@title:window"
6819 #~ msgid "Rename Items"
6820 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6821
6822 #~ msgctxt "@label:textbox"
6823 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6824 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6825
6826 #~ msgctxt "@info"
6827 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6828 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6829
6830 #~ msgctxt "@title:window"
6831 #~ msgid "View Properties"
6832 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6833
6834 #~ msgid "Show facets widget"
6835 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "action:button"
6839 #~| msgid "Less Options"
6840 #~ msgctxt "@action:button"
6841 #~ msgid "Fewer Options"
6842 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "action:button"
6846 #~| msgid "More Options"
6847 #~ msgctxt "@action:button"
6848 #~ msgid "More Options"
6849 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@title:window"
6853 #~| msgid "Folders"
6854 #~ msgctxt "@option:check"
6855 #~ msgid "Folders"
6856 #~ msgstr "संचयीका"
6857
6858 #~ msgctxt "@option:option"
6859 #~ msgid "Anytime"
6860 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6861
6862 #~ msgctxt "@option:option"
6863 #~ msgid "Today"
6864 #~ msgstr "आज"
6865
6866 #~ msgctxt "@option:option"
6867 #~ msgid "Yesterday"
6868 #~ msgstr "काल"
6869
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6871 #~ msgid "Go"
6872 #~ msgstr "जा"
6873
6874 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6875 #~ msgid "Tools"
6876 #~ msgstr "साधने"
6877
6878 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6879 #~ msgid "Preview"
6880 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6881
6882 #~ msgid "stop"
6883 #~ msgstr "थांबा"
6884
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6886 #~ msgid "Add to Places"
6887 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6888
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6890 #~ msgid "Descending"
6891 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6892
6893 #~ msgctxt "@title:window"
6894 #~ msgid "Configure Shown Data"
6895 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6896
6897 #~ msgctxt "@label::textbox"
6898 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6899 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6900
6901 #~ msgctxt "action:button"
6902 #~ msgid "Everywhere"
6903 #~ msgstr "सगळीकडे"
6904
6905 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6906 #~ msgid "Unchanged"
6907 #~ msgstr "न बदललेले"
6908
6909 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6910 #~ msgid "Horizontally flipped"
6911 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6912
6913 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6914 #~ msgid "180° rotated"
6915 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6916
6917 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6918 #~ msgid "Vertically flipped"
6919 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6920
6921 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6922 #~ msgid "Transposed"
6923 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6924
6925 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6926 #~ msgid "90° rotated"
6927 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6928
6929 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6930 #~ msgid "Transversed"
6931 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6932
6933 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6934 #~ msgid "270° rotated"
6935 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6936
6937 #~ msgctxt "@label"
6938 #~ msgid "Label:"
6939 #~ msgstr "लेबल :"
6940
6941 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6942 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6943
6944 #~ msgctxt "@label"
6945 #~ msgid "Choose an icon:"
6946 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6947
6948 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6949 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6950
6951 #~ msgctxt "@title:window"
6952 #~ msgid "Add Places Entry"
6953 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6954
6955 #~ msgctxt "@title:window"
6956 #~ msgid "Edit Places Entry"
6957 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6958
6959 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6960 #~ msgid "Show All Entries"
6961 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6962
6963 #~ msgctxt "@title:group"
6964 #~ msgid "Properties"
6965 #~ msgstr "गुणधर्म"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@title:window"
6969 #~| msgid "Additional Information"
6970 #~ msgctxt "@title:group"
6971 #~ msgid "Additional Information Shown"
6972 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6973
6974 #~ msgctxt "@title:group"
6975 #~ msgid "Apply View Properties To"
6976 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6977
6978 #~ msgctxt "@option:check"
6979 #~ msgid "Use these view properties as default"
6980 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6981
6982 #~ msgctxt "@label:textbox"
6983 #~ msgid "Location:"
6984 #~ msgstr "स्थान:"
6985
6986 #~ msgctxt "@title:group"
6987 #~ msgid "Icon Size"
6988 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6989
6990 #~ msgctxt "@label:listbox"
6991 #~ msgid "Preview:"
6992 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6993
6994 #~ msgctxt "@title:group"
6995 #~ msgid "Text"
6996 #~ msgstr "पाठ्य"
6997
6998 #~ msgctxt "@label:listbox"
6999 #~ msgid "Font:"
7000 #~ msgstr "फॉन्ट:"
7001
7002 #~ msgctxt "@label:listbox"
7003 #~ msgid "Width:"
7004 #~ msgstr "रुंदी:"
7005
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7007 #~ msgid "Small"
7008 #~ msgstr "लहान"
7009
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7011 #~ msgid "Medium"
7012 #~ msgstr "मध्यम"
7013
7014 #~ msgctxt "@option:check"
7015 #~ msgid "Expandable folders"
7016 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7017
7018 #~ msgctxt "@label"
7019 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7020 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7021
7022 #~ msgctxt "@action:button"
7023 #~ msgid "Additional Information"
7024 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7025
7026 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7027 #~ msgid "Select All"
7028 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7029
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7031 #~ msgid "Reload"
7032 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7033
7034 #~ msgctxt "@label"
7035 #~ msgid "Image Size"
7036 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7037
7038 #~ msgctxt "@item"
7039 #~ msgid "Places"
7040 #~ msgstr "जागा"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@item"
7044 #~| msgid "Recently Accessed"
7045 #~ msgctxt "@item"
7046 #~ msgid "Recently Saved"
7047 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7048
7049 #~ msgctxt "@item"
7050 #~ msgid "Search For"
7051 #~ msgstr "शोधा"
7052
7053 #~ msgctxt "@item"
7054 #~ msgid "Devices"
7055 #~ msgstr "साधने"
7056
7057 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7058 #~ msgid "Home"
7059 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7060
7061 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7062 #~ msgid "Network"
7063 #~ msgstr "संजाळ"
7064
7065 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7066 #~ msgid "Root"
7067 #~ msgstr "रूट"
7068
7069 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7070 #~ msgid "Trash"
7071 #~ msgstr "कचरापेटी"
7072
7073 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7074 #~ msgid "Today"
7075 #~ msgstr "आज"
7076
7077 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7078 #~ msgid "Yesterday"
7079 #~ msgstr "काल"
7080
7081 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7082 #~ msgid "This Month"
7083 #~ msgstr "हा महिना"
7084
7085 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7086 #~ msgid "Last Month"
7087 #~ msgstr "गेला महिना"
7088
7089 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7090 #~ msgid "Documents"
7091 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7092
7093 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7094 #~ msgid "Images"
7095 #~ msgstr "प्रतिमा"
7096
7097 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7098 #~ msgid "Audio Files"
7099 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7100
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7102 #~ msgid "Videos"
7103 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~| msgid "Empty Trash"
7108 #~ msgid "Empty Search"
7109 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7110
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7112 #~ msgid "&Delete"
7113 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7114
7115 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~ msgid "&Move to Trash"
7117 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7118
7119 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7120 #~ msgid "Rename..."
7121 #~ msgstr "नाव बदला..."
7122
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7124 #~ msgid "Help"
7125 #~ msgstr "मदत"
7126
7127 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7128 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7129 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7130
7131 #~ msgctxt "@label"
7132 #~ msgid "Date"
7133 #~ msgstr "दिनांक"
7134
7135 #~ msgctxt "option:check"
7136 #~ msgid "Natural sorting of items"
7137 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7141 #~| msgid "Current folder"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7143 #~ msgid "%1 - current folder"
7144 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7148 #~| msgid "Current folder"
7149 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7150 #~ msgid "%1 - current device"
7151 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgctxt "@item"
7155 #~| msgid "Devices"
7156 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7157 #~ msgid "%1 - all devices"
7158 #~ msgstr "साधने"
7159
7160 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7161 #~ msgid "Paste Into Folder"
7162 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7165 #~ msgid "%A"
7166 #~ msgstr "%A"
7167
7168 #~ msgctxt ""
7169 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7170 #~ "locale, and %Y is full year number"
7171 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7172 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7173
7174 #~ msgctxt ""
7175 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7176 #~ "and %Y is full year number"
7177 #~ msgid "%B, %Y"
7178 #~ msgstr "%B, %Y"
7179
7180 #~ msgctxt "@info"
7181 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7182 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7183
7184 #~ msgctxt "@title:group"
7185 #~ msgid "Mouse"
7186 #~ msgstr "माऊस"
7187
7188 #~ msgctxt "@info:status"
7189 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7190 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7191
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgid "Paste"
7194 #~ msgstr "चिटकवा"
7195
7196 #~ msgctxt "@label:textbox"
7197 #~ msgid "Find:"
7198 #~ msgstr "शोधा :"
7199
7200 #~ msgctxt "@info:status"
7201 #~ msgid "Update of version information failed."
7202 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7203
7204 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7205 #~ msgid "Copy Text"
7206 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7207
7208 #~ msgctxt "@info:status"
7209 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7210 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7211
7212 #~ msgctxt "@title:group Date"
7213 #~ msgid "Last Week"
7214 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7215
7216 #~ msgctxt ""
7217 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7218 #~ "full year number"
7219 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7220 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@option:check"
7224 #~| msgid "Show zoom slider"
7225 #~ msgid "Zoom slider"
7226 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7230 #~| msgid "Today"
7231 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7232 #~ msgid "Today"
7233 #~ msgstr "आज"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@title:group Date"
7237 #~| msgid "Yesterday"
7238 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7239 #~ msgid "Yesterday"
7240 #~ msgstr "काल"
7241
7242 #~ msgctxt "@label"
7243 #~ msgid "Trash"
7244 #~ msgstr "कचरापेटी"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@label:slider"
7248 #~| msgid "Maximum file size:"
7249 #~ msgctxt "@option:option"
7250 #~ msgid "Maximum Rating"
7251 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7255 #~| msgid "Small"
7256 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7257 #~ msgid "Small"
7258 #~ msgstr "लहान"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7262 #~| msgid "Medium"
7263 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7264 #~ msgid "Medium"
7265 #~ msgstr "मध्यम"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7269 #~| msgid "Large"
7270 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7271 #~ msgid "Large"
7272 #~ msgstr "मोठे"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@title:window"
7276 #~| msgid "Information"
7277 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7278 #~ msgid "Copy Information Message"
7279 #~ msgstr "माहिती"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@info:credit"
7283 #~| msgid "Documentation"
7284 #~ msgctxt "@item:intable"
7285 #~ msgid "No destination"
7286 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7287
7288 #~ msgctxt "@option:check"
7289 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7290 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@label"
7294 #~| msgid "Show preview"
7295 #~ msgctxt "@title:group"
7296 #~ msgid "Do not create previews for"
7297 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7301 #~| msgid "Name"
7302 #~ msgctxt "@item:intable"
7303 #~ msgid "Name"
7304 #~ msgstr "नाव"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7308 #~| msgid "Size"
7309 #~ msgctxt "@item:intable"
7310 #~ msgid "Size"
7311 #~ msgstr "आकार"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7315 #~| msgid "Date"
7316 #~ msgctxt "@item:intable"
7317 #~ msgid "Date"
7318 #~ msgstr "दिनांक"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7322 #~| msgid "Permissions"
7323 #~ msgctxt "@item:intable"
7324 #~ msgid "Permissions"
7325 #~ msgstr "परवानगी"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7329 #~| msgid "Owner"
7330 #~ msgctxt "@item:intable"
7331 #~ msgid "Owner"
7332 #~ msgstr "मालक"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7336 #~| msgid "Group"
7337 #~ msgctxt "@item:intable"
7338 #~ msgid "Group"
7339 #~ msgstr "समुह"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7343 #~| msgid "Type"
7344 #~ msgctxt "@item:intable"
7345 #~ msgid "Type"
7346 #~ msgstr "प्रकार"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@info:credit"
7350 #~| msgid "Documentation"
7351 #~ msgctxt "@item:intable"
7352 #~ msgid "Destination"
7353 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7357 #~| msgid "Paste"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7359 #~ msgid "Path"
7360 #~ msgstr "चिटकवा"
7361
7362 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7363 #~ msgid "By Name"
7364 #~ msgstr "नावानुरूप"
7365
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~ msgid "By Size"
7368 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7369
7370 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7371 #~ msgid "By Permissions"
7372 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7373
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7375 #~ msgid "By Owner"
7376 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7377
7378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7379 #~ msgid "By Group"
7380 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@info:credit"
7384 #~| msgid "Documentation"
7385 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7386 #~ msgid "By Link Destination"
7387 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7391 #~| msgid "Name"
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7393 #~ msgid "Name"
7394 #~ msgstr "नाव"
7395
7396 #~ msgctxt "@label"
7397 #~ msgid "Additional information"
7398 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7402 #~| msgid "%1 (%2)"
7403 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7404 #~ msgid "%1 (%2)"
7405 #~ msgstr "%1 (%2)"
7406
7407 #~ msgctxt "@option:check"
7408 #~ msgid "Rename inline"
7409 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7410
7411 #~ msgctxt "@info:status"
7412 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7413 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label"
7417 #~| msgid "Is the application started the first time"
7418 #~ msgid ""
7419 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7420 #~ "the UI)"
7421 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7422
7423 #~ msgctxt "@title:tab"
7424 #~ msgid "Column"
7425 #~ msgstr "स्तंभ"
7426
7427 #~ msgctxt "@title:group"
7428 #~ msgid "Grid"
7429 #~ msgstr "ग्रीड"
7430
7431 #~ msgctxt "@label:listbox"
7432 #~ msgid "Arrangement:"
7433 #~ msgstr "आयोजन:"
7434
7435 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7436 #~ msgid "Columns"
7437 #~ msgstr "स्तंभ"
7438
7439 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7440 #~ msgid "Rows"
7441 #~ msgstr "ओळी"
7442
7443 #~ msgctxt "@label:listbox"
7444 #~ msgid "Grid spacing:"
7445 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7446
7447 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7448 #~ msgid "None"
7449 #~ msgstr "काही नाही"
7450
7451 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7452 #~ msgid "Small"
7453 #~ msgstr "लहान"
7454
7455 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7456 #~ msgid "Medium"
7457 #~ msgstr "मध्यम"
7458
7459 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7460 #~ msgid "Large"
7461 #~ msgstr "मोठे"
7462
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7464 #~ msgid "Column"
7465 #~ msgstr "स्तंभ"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@option:check"
7469 #~| msgid "Expandable folders"
7470 #~ msgctxt "@option:check"
7471 #~ msgid "Expandable Folders"
7472 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7473
7474 #~ msgctxt "@title:menu"
7475 #~ msgid "Columns"
7476 #~ msgstr "स्तंभ"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@title:menu"
7480 #~| msgid "Columns"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7482 #~ msgid "Columns"
7483 #~ msgstr "स्तंभ"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@info:credit"
7487 #~| msgid "Documentation"
7488 #~ msgctxt "@title::column"
7489 #~ msgid "Link Destination"
7490 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7494 #~| msgid "Paste"
7495 #~ msgctxt "@title::column"
7496 #~ msgid "Path"
7497 #~ msgstr "चिटकवा"
7498
7499 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7500 #~ msgid "Deselect Item"
7501 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7502
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "Show hidden files"
7505 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7506
7507 #~ msgctxt "@label"
7508 #~ msgid "Show preview"
7509 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@label"
7513 #~| msgid "Arrangement"
7514 #~ msgid "Arrangement"
7515 #~ msgstr "आयोजन"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@label"
7519 #~| msgid "Item height"
7520 #~ msgid "Item height"
7521 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@label"
7525 #~| msgid "Item width"
7526 #~ msgid "Item width"
7527 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@label"
7531 #~| msgid "Grid spacing"
7532 #~ msgid "Grid spacing"
7533 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@label"
7537 #~| msgid "Number of textlines"
7538 #~ msgid "Number of textlines"
7539 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7540
7541 #, fuzzy
7542 #~| msgctxt "@label"
7543 #~| msgid "Change Tags..."
7544 #~ msgctxt "@action:button"
7545 #~ msgid "Configure..."
7546 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7550 #~| msgid "No Tags"
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7552 #~ msgid "Tag"
7553 #~ msgstr "टॅग नाही"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@title:group Date"
7557 #~| msgid "Today"
7558 #~ msgctxt "@action:button"
7559 #~ msgid "Today"
7560 #~ msgstr "आज"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@title:group Date"
7564 #~| msgid "Yesterday"
7565 #~ msgctxt "@action:button"
7566 #~ msgid "Yesterday"
7567 #~ msgstr "काल"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7571 #~| msgid "Date"
7572 #~ msgctxt "@title:group"
7573 #~ msgid "Date"
7574 #~ msgstr "दिनांक"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7578 #~| msgid "Open in New Window"
7579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7580 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7581 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7582
7583 #~ msgctxt "@info:status"
7584 #~ msgid ""
7585 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7586 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7587
7588 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7590 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@action:button"
7594 #~| msgid "Close"
7595 #~ msgctxt "@info"
7596 #~ msgid "Close"
7597 #~ msgstr "बंद करा"
7598
7599 #~ msgctxt "@title:menu"
7600 #~ msgid "View Mode"
7601 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7605 #~| msgid "By Date"
7606 #~ msgctxt "@label"
7607 #~ msgid "Byte"
7608 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7612 #~| msgid "By Date"
7613 #~ msgctxt "@label"
7614 #~ msgid "KByte"
7615 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7616
7617 #, fuzzy
7618 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7619 #~| msgid "By Date"
7620 #~ msgctxt "@label"
7621 #~ msgid "MByte"
7622 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7626 #~| msgid "By Date"
7627 #~ msgctxt "@label"
7628 #~ msgid "GByte"
7629 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@title:group"
7633 #~| msgid "Text"
7634 #~ msgctxt "@label"
7635 #~ msgid "Text"
7636 #~ msgstr "पाठ्य"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@title"
7640 #~| msgid "File Manager"
7641 #~ msgctxt "@label"
7642 #~ msgid "Filenames"
7643 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7644
7645 #~ msgctxt "@action:button"
7646 #~ msgid "Save"
7647 #~ msgstr "संचयन"
7648
7649 #~ msgctxt "@action:button"
7650 #~ msgid "Close"
7651 #~ msgstr "बंद करा"
7652
7653 #~ msgctxt "@label"
7654 #~ msgid "Size:"
7655 #~ msgstr "आकार:"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@label:listbox"
7659 #~| msgid "Sorting:"
7660 #~ msgctxt "@label"
7661 #~ msgid "Rating:"
7662 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@label Tag name"
7666 #~| msgid "Name:"
7667 #~ msgctxt "@label"
7668 #~ msgid "Name:"
7669 #~ msgstr "नाव:"
7670
7671 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7672 #~ msgid "Size"
7673 #~ msgstr "आकार"
7674
7675 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7676 #~ msgid "Date"
7677 #~ msgstr "दिनांक"
7678
7679 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7680 #~ msgid "Permissions"
7681 #~ msgstr "परवानगी"
7682
7683 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7684 #~ msgid "Owner"
7685 #~ msgstr "मालक"
7686
7687 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7688 #~ msgid "Group"
7689 #~ msgstr "समुह"
7690
7691 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7692 #~ msgid "Type"
7693 #~ msgstr "प्रकार"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7697 #~| msgid "Size"
7698 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7699 #~ msgid "Size"
7700 #~ msgstr "आकार"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7704 #~| msgid "Date"
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7706 #~ msgid "Date"
7707 #~ msgstr "दिनांक"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7711 #~| msgid "Permissions"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7713 #~ msgid "Permissions"
7714 #~ msgstr "परवानगी"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7718 #~| msgid "Owner"
7719 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7720 #~ msgid "Owner"
7721 #~ msgstr "मालक"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7725 #~| msgid "Group"
7726 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7727 #~ msgid "Group"
7728 #~ msgstr "समुह"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~| msgid "Type"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7734 #~ msgid "Type"
7735 #~ msgstr "प्रकार"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7739 #~| msgid "Size"
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7741 #~ msgid "Size"
7742 #~ msgstr "आकार"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7746 #~| msgid "Date"
7747 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7748 #~ msgid "Date"
7749 #~ msgstr "दिनांक"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7753 #~| msgid "Permissions"
7754 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~ msgid "Permissions"
7756 #~ msgstr "परवानगी"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7760 #~| msgid "Owner"
7761 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7762 #~ msgid "Owner"
7763 #~ msgstr "मालक"
7764
7765 #, fuzzy
7766 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7767 #~| msgid "Group"
7768 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7769 #~ msgid "Group"
7770 #~ msgstr "समुह"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7774 #~| msgid "Type"
7775 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7776 #~ msgid "Type"
7777 #~ msgstr "प्रकार"
7778
7779 #~ msgctxt "@title:menu"
7780 #~ msgid "Additional Information"
7781 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7782
7783 #~ msgctxt "@option:check"
7784 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7785 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@label"
7789 #~| msgid "Add Comment..."
7790 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7791 #~ msgid "SVN Commit..."
7792 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7796 #~| msgid "Delete"
7797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7798 #~ msgid "SVN Delete"
7799 #~ msgstr "हटवा"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@label"
7803 #~| msgid "Add Comment..."
7804 #~ msgctxt "@title:window"
7805 #~ msgid "SVN Commit"
7806 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@label"
7810 #~| msgid "Add Comment..."
7811 #~ msgctxt "@action:button"
7812 #~ msgid "Commit"
7813 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@label"
7817 #~| msgid "Total size:"
7818 #~ msgctxt "@label"
7819 #~ msgid "Total Size:"
7820 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7824 #~| msgid "Type"
7825 #~ msgctxt "@label file type"
7826 #~ msgid "Type"
7827 #~ msgstr "प्रकार"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~| msgctxt "@title:window"
7831 #~| msgid "Create New Tag"
7832 #~ msgctxt "@label"
7833 #~ msgid "Create new tag:"
7834 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7838 #~| msgid "Delete"
7839 #~ msgctxt "@info"
7840 #~ msgid "Delete tag"
7841 #~ msgstr "हटवा"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7845 #~| msgid "Delete"
7846 #~ msgctxt "@title"
7847 #~ msgid "Delete tag"
7848 #~ msgstr "हटवा"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7852 #~| msgid "Delete"
7853 #~ msgctxt "@action:button"
7854 #~ msgid "Delete"
7855 #~ msgstr "हटवा"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@label"
7859 #~| msgid "New Tag..."
7860 #~ msgctxt "@label"
7861 #~ msgid "Add Tags..."
7862 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@label"
7866 #~| msgid "Change Tags..."
7867 #~ msgctxt "@label"
7868 #~ msgid "Change..."
7869 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7870
7871 #~ msgctxt "@info:progress"
7872 #~ msgid "Changing annotations"
7873 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7874
7875 #, fuzzy
7876 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7877 #~| msgid "Type"
7878 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7879 #~ msgid "Type"
7880 #~ msgstr "प्रकार"
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7884 #~| msgid "Size"
7885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7886 #~ msgid "Size"
7887 #~ msgstr "आकार"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgctxt "@label"
7891 #~| msgid "Modified:"
7892 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7893 #~ msgid "Modified"
7894 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7898 #~| msgid "Owner"
7899 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7900 #~ msgid "Owner"
7901 #~ msgstr "मालक"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7905 #~| msgid "Permissions"
7906 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7907 #~ msgid "Permissions"
7908 #~ msgstr "परवानगी"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@label"
7912 #~| msgid "Change Comment..."
7913 #~ msgctxt "@title:window"
7914 #~ msgid "Change Comment"
7915 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@label"
7919 #~| msgid "Add Comment..."
7920 #~ msgctxt "@title:window"
7921 #~ msgid "Add Comment"
7922 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7926 #~| msgid "Size"
7927 #~ msgctxt "@label file content size"
7928 #~ msgid "Size"
7929 #~ msgstr "आकार"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@label"
7933 #~| msgid "Modified:"
7934 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7935 #~ msgid "Modified"
7936 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7940 #~| msgid "By Type"
7941 #~ msgctxt "@label"
7942 #~ msgid "MIME Type"
7943 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@label:textbox"
7947 #~| msgid "Location:"
7948 #~ msgctxt "@label file URL"
7949 #~ msgid "Location"
7950 #~ msgstr "स्थान:"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@info:status"
7954 #~| msgid "Created folder."
7955 #~ msgctxt "@label"
7956 #~ msgid "Creator"
7957 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@action:button"
7961 #~| msgid "Cancel"
7962 #~ msgctxt "@label"
7963 #~ msgid "Channels"
7964 #~ msgstr "रद्द करा"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@label"
7968 #~| msgid "Lines:"
7969 #~ msgctxt "@label number of lines"
7970 #~ msgid "Lines"
7971 #~ msgstr "रेखा:"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@label"
7975 #~| msgid "Modified:"
7976 #~ msgctxt "@label EXIF"
7977 #~ msgid "Model"
7978 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@label"
7982 #~| msgid "Height:"
7983 #~ msgctxt "@label image width and height"
7984 #~ msgid "Width x Height"
7985 #~ msgstr "उंची:"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@label:listbox"
7989 #~| msgid "Sorting:"
7990 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7991 #~ msgid "Rating"
7992 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7996 #~| msgid "No Tags"
7997 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7998 #~ msgid "Tags"
7999 #~ msgstr "टॅग नाही"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgctxt "@label"
8003 #~| msgid "Add Comment..."
8004 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8005 #~ msgid "Comment"
8006 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~| msgctxt "@title"
8010 #~| msgid "File Manager"
8011 #~ msgctxt "@label"
8012 #~ msgid "File Name"
8013 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8014
8015 #~ msgctxt "@label"
8016 #~ msgid "Type:"
8017 #~ msgstr "प्रकार:"
8018
8019 #~ msgctxt "@label"
8020 #~ msgid "Modified:"
8021 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8025 #~| msgid "Owner"
8026 #~ msgctxt "@label"
8027 #~ msgid "Owner:"
8028 #~ msgstr "मालक"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8032 #~| msgid "No Tags"
8033 #~ msgctxt "@label"
8034 #~ msgid "Tags:"
8035 #~ msgstr "टॅग नाही"
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~| msgctxt "@label"
8039 #~| msgid "Add Comment..."
8040 #~ msgctxt "@label"
8041 #~ msgid "Comment:"
8042 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8043
8044 #~ msgctxt "@title:menu"
8045 #~ msgid "Navigation Bar"
8046 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8047
8048 #, fuzzy
8049 #~| msgctxt "@label"
8050 #~| msgid "Modified:"
8051 #~ msgctxt "@label"
8052 #~ msgid "Date Modified"
8053 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8054
8055 #~ msgctxt "@info:status"
8056 #~ msgid "Copy operation completed."
8057 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8058
8059 #~ msgctxt "@info:status"
8060 #~ msgid "Move operation completed."
8061 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8062
8063 #~ msgctxt "@info:status"
8064 #~ msgid "Link operation completed."
8065 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8066
8067 #~ msgctxt "@info:status"
8068 #~ msgid "Renaming operation completed."
8069 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@title:group"
8073 #~| msgid "Text"
8074 #~ msgctxt "label"
8075 #~ msgid "Texts"
8076 #~ msgstr "पाठ्य"
8077
8078 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8079 #~ msgid "with optional icon and description"
8080 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8081
8082 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8083 #~ msgid "No Tags"
8084 #~ msgstr "टॅग नाही"
8085
8086 #~ msgctxt "@label"
8087 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8088 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~| msgid "&Edit"
8092 #~ msgctxt "@item::intable"
8093 #~ msgid "Editing"
8094 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8095
8096 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8097 #~ msgid "Not yet tagged"
8098 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8099
8100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8101 #~ msgid "Move To Trash"
8102 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8106 #~| msgid "Rename..."
8107 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8108 #~ msgid "&Rename..."
8109 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8110
8111 #, fuzzy
8112 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8113 #~| msgid "Properties"
8114 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8115 #~ msgid "&Properties"
8116 #~ msgstr "गुणधर्म"
8117
8118 #, fuzzy
8119 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8120 #~| msgid "Preview"
8121 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8122 #~ msgid "P&review"
8123 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8124
8125 #, fuzzy
8126 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8127 #~| msgid "Descending"
8128 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8129 #~ msgid "Des&cending"
8130 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8131
8132 #, fuzzy
8133 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8134 #~| msgid "Show Hidden Files"
8135 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8136 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8137 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8138
8139 #, fuzzy
8140 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8141 #~| msgid "Size"
8142 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8143 #~ msgid "&Size"
8144 #~ msgstr "आकार"
8145
8146 #, fuzzy
8147 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8148 #~| msgid "Date"
8149 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8150 #~ msgid "D&ate"
8151 #~ msgstr "दिनांक"
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8155 #~| msgid "Permissions"
8156 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8157 #~ msgid "Pe&rmissions"
8158 #~ msgstr "परवानगी"
8159
8160 #, fuzzy
8161 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8162 #~| msgid "Owner"
8163 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8164 #~ msgid "&Owner"
8165 #~ msgstr "मालक"
8166
8167 #, fuzzy
8168 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8169 #~| msgid "Group"
8170 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8171 #~ msgid "Gro&up"
8172 #~ msgstr "समुह"
8173
8174 #, fuzzy
8175 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8176 #~| msgid "Type"
8177 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8178 #~ msgid "&Type"
8179 #~ msgstr "प्रकार"
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8183 #~| msgid "Size"
8184 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8185 #~ msgid "&Size"
8186 #~ msgstr "आकार"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8190 #~| msgid "Date"
8191 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8192 #~ msgid "&Date"
8193 #~ msgstr "दिनांक"
8194
8195 #, fuzzy
8196 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8197 #~| msgid "Permissions"
8198 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8199 #~ msgid "Pe&rmissions"
8200 #~ msgstr "परवानगी"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8204 #~| msgid "Owner"
8205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8206 #~ msgid "&Owner"
8207 #~ msgstr "मालक"
8208
8209 #, fuzzy
8210 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8211 #~| msgid "Group"
8212 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8213 #~ msgid "&Group"
8214 #~ msgstr "समुह"
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8218 #~| msgid "Type"
8219 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8220 #~ msgid "&Type"
8221 #~ msgstr "प्रकार"
8222
8223 #, fuzzy
8224 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8225 #~| msgid "Icons"
8226 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8227 #~ msgid "&Icons"
8228 #~ msgstr "चिन्ह"
8229
8230 #, fuzzy
8231 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8232 #~| msgid "Details"
8233 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8234 #~ msgid "Det&ails"
8235 #~ msgstr "तपशील"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8239 #~| msgid "Columns"
8240 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8241 #~ msgid "Col&umns"
8242 #~ msgstr "स्तंभ"
8243
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8245 #~ msgid "Quick View"
8246 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8247
8248 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8249 #~ msgid "Paste One Folder"
8250 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8251
8252 #~ msgctxt "@option:check"
8253 #~ msgid "Browse through archives"
8254 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8255
8256 #~ msgctxt "@info"
8257 #~ msgid ""
8258 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8259 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8260
8261 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8262 #~ msgid "General"
8263 #~ msgstr "सामान्य"