]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
2c2cbb67d67b69cb3cad408e26791153332f04fb
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
168 #, kde-format
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:223
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "అతికించుము"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:231
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:239
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "వెనక్కి"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, fuzzy, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "ముందుకు"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "సమాచారం"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
281 #| msgid "Close Tab"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "అతికించుము"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@label"
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "కొత్త టాబ్"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "నకలుతీయి"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Paste"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Paste"
502 msgstr "అతికించుము"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
507 msgid ""
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
528 msgid ""
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
560 msgid ""
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@label:textbox"
576 #| msgid "Filter:"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 msgid "Filter…"
579 msgstr "గలని:"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
582 #, fuzzy, kde-format
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
596 "view."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "గలని:"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@label"
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@label"
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "ఆపుము"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@label:listbox"
763 #| msgid "Sorting:"
764 msgctxt "@info"
765 msgid "Stop loading"
766 msgstr "వరుసక్రమము:"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
769 #, kde-format
770 msgctxt "@info"
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
807 #| msgid "Close Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Manage Disk Space Usage"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
855 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
856 "para>"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open &Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:menu"
897 msgid "&Bookmarks"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Tab %1"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Last Tab"
924 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "కొత్త టాబ్"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "కొత్త టాబ్"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Previous Tab"
956 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@label"
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Show Target"
972 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1008 msgstr "ప్యానల్స్"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1013 #| msgid "Panels"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1015 msgid "Lock Panels"
1016 msgstr "ప్యానల్స్"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Information"
1032 msgstr "సమాచారం"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "Folders"
1068 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1092 msgid "Terminal"
1093 msgstr "టెర్మినల్"
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1100 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1101 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1102 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1103 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1104 "application like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1112 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1113 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1114 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1115 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1116 "like Konsole.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1122 msgid "Focus Terminal Panel"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@title:window"
1134 msgid "Places"
1135 msgstr "స్థలములు"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "@action:inmenu"
1140 #| msgid "Show Hidden Files"
1141 msgctxt "@item:inmenu"
1142 msgid "Show Hidden Places"
1143 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1150 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1151 "property."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1159 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1160 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1161 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1162 "type.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1170 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1171 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1172 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1173 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1174 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1175 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1176 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1177 "interface> to display it again.</para>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Focus Places Panel"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info:tooltip"
1189 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@title:menu"
1195 #| msgid "Panels"
1196 msgctxt "@action:inmenu View"
1197 msgid "Show Panels"
1198 msgstr "ప్యానల్స్"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid ""
1211 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid ""
1224 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1225 "folder."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1265 "destination folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid ""
1272 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1273 "this folder."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1279 msgid ""
1280 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1281 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1282 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1283 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1284 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1290 msgid "Close"
1291 msgstr "మూయి"
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@info"
1296 msgid "Close left view"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1302 msgid "Close Left View"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1308 msgid "Pop out Left View"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Move left view to a new window"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1320 msgid "Close"
1321 msgstr "మూయి"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@info"
1326 msgid "Close right view"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Move right view to a new window"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1350 msgid "Split"
1351 msgstr "విభజించు"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1356 #| msgid "Split view mode"
1357 msgctxt "@info"
1358 msgid "Split view"
1359 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1364 msgid "Pop out"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1372 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1373 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1374 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1375 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1376 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1384 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1385 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1386 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1387 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1388 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1389 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1390 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1396 msgid ""
1397 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1398 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1399 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1400 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1401 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1402 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1403 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1404 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1405 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1406 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1407 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1415 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1416 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1417 "be triggered this way.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1425 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1426 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1434 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1435 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1436 "Handbook</interface>."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1440 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1441 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1442 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1443 #. The same might be true for any external link you translate.
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1447 msgid ""
1448 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1449 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1450 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1451 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1452 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1458 msgid ""
1459 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1460 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1461 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1462 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1463 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1464 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1465 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1466 "windows so don't get too used to this.</para>"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1470 #, kde-kuit-format
1471 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 msgid ""
1473 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1474 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1475 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1476 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1477 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1485 "support the continued work on this application and many other projects by "
1486 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1487 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1488 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1489 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1490 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1491 "behind the KDE community.</para>"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1495 #, kde-kuit-format
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1497 msgid ""
1498 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1499 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1500 "in your preferred language."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1508 "libraries and maintainers of this application."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgctxt "@info:whatsthis"
1514 msgid ""
1515 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1516 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1517 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1518 "a look!"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Terminal Panel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu View"
1536 msgid "Defocus Places Panel"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1540 #, kde-format
1541 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Empty Trash"
1548 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1549
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1551 #, kde-format
1552 msgid "Empties Trash to create free space"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #| msgid "&Network Folders"
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1562
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "స్థానము:"
1571 msgstr[1] "స్థానము:"
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 #, kde-kuit-format
1587 msgctxt ""
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "'ErrorNoNetwork'"
1590 msgid ""
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "&Edit File Type..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "&Edit File Type…"
1601 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:154
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@info:tooltip"
1606 #| msgid "Select Item"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Select Items Matching…"
1609 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:159
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info:tooltip"
1614 #| msgid "Select Item"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect Items Matching…"
1617 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:165
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 #| msgid "Select All"
1623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1624 msgid "Unselect All"
1625 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:180
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "App&lications"
1631 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:181
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "&Network Folders"
1637 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:182
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1642 msgid "Trash"
1643 msgstr "ట్రాష్"
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:185
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu Go"
1648 msgid "Autostart"
1649 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:191
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 #| msgid "Find File..."
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1656 msgid "Find File…"
1657 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1658
1659 #: dolphinpart.cpp:197
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1662 msgid "Open &Terminal"
1663 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1664
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Select All"
1669 msgctxt "@title:window"
1670 msgid "Select"
1671 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1672
1673 #: dolphinpart.cpp:449
1674 #, kde-format
1675 msgid "Select all items matching this pattern:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:window"
1681 msgid "Unselect"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinpart.cpp:454
1685 #, kde-format
1686 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1690 #: dolphinpart.rc:5
1691 #, kde-format
1692 msgid "&Edit"
1693 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1694
1695 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1696 #: dolphinpart.rc:15
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 #| msgid "Invert Selection"
1700 msgctxt "@title:menu"
1701 msgid "Selection"
1702 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1703
1704 #. i18n: ectx: Menu (view)
1705 #: dolphinpart.rc:24
1706 #, kde-format
1707 msgid "&View"
1708 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1709
1710 #. i18n: ectx: Menu (go)
1711 #: dolphinpart.rc:33
1712 #, kde-format
1713 msgid "&Go"
1714 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1715
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Tools"
1721 msgstr "పనిముట్లు"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Dolphin Toolbar"
1728 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1729
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Close Tab"
1734 msgid "Recently Closed Tabs"
1735 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1736
1737 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Close Tab"
1741 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1742 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:156
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "New Tab"
1748 msgstr "కొత్త టాబ్"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:157
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Detach Tab"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphintabbar.cpp:158
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Close Other Tabs"
1760 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1761
1762 #: dolphintabbar.cpp:159
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1765 msgid "Close Tab"
1766 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1767
1768 #: dolphintabbar.cpp:161
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1771 #| msgid "Rename"
1772 msgctxt "@action:inmenu"
1773 msgid "Rename Tab"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1775
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@action:button"
1779 #| msgid "Rename"
1780 msgctxt "@title:window for text input"
1781 msgid "Rename Tab"
1782 msgstr "పునఃనామకరణము"
1783
1784 #: dolphintabbar.cpp:180
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:status"
1787 #| msgid "New name #"
1788 msgid "New tab name:"
1789 msgstr "కొత్త పేరు #"
1790
1791 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1792 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1793 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1794 #: dolphintabwidget.cpp:53
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:textbox"
1797 #| msgid "Location:"
1798 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1799 msgid "Location View"
1800 msgstr "స్థానము:"
1801
1802 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1803 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1804 #: dolphintabwidget.cpp:529
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1807 #| msgid "%1 (%2)"
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1809 msgid "%1 | (%2)"
1810 msgstr "%1 (%2)"
1811
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1817 msgid "(%1) | %2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1827 msgstr "స్థానము:"
1828
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1839 msgid ""
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:progress"
1865 #| msgid "Loading folder..."
1866 msgctxt "@info:progress"
1867 msgid "Loading folder…"
1868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label:listbox"
1873 #| msgid "Sorting:"
1874 msgctxt "@info:progress"
1875 msgid "Sorting…"
1876 msgstr "వరుసక్రమము:"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:menu"
1881 #| msgid "Main Toolbar"
1882 msgctxt "@info"
1883 msgid "Searching…"
1884 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "No items found."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1896 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@info:status"
1901 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1902 msgctxt "@info:status"
1903 msgid ""
1904 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1905 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Invalid protocol"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol '%1'"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid "Invalid protocol"
1919 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info"
1924 msgid "Authorization required to enter this folder."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1928 #, kde-kuit-format
1929 msgid ""
1930 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@info:tooltip"
1936 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label:textbox"
1942 #| msgid "Filter:"
1943 msgid "Filter…"
1944 msgstr "గలని:"
1945
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Hide Filter Bar"
1950 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1951
1952 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action"
1955 #| msgid "Create Folder..."
1956 msgctxt "@action:inmenu"
1957 msgid "Move to New Folder…"
1958 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1959
1960 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@title:group Name"
1963 #| msgid "Others"
1964 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1965 msgid "Other"
1966 msgstr "ఇతరములు"
1967
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 #| msgctxt "option:check"
1971 #| msgid "Open folders during drag operations"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Other folder icon options"
1974 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
1975
1976 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1979 #| msgid "Reload"
1980 msgctxt "@label as in default folder color"
1981 msgid "Red"
1982 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
1983
1984 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@label as in default folder color"
1987 msgid "Yellow"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@label as in default folder color"
1993 msgid "Orange"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@label as in default folder color"
1999 msgid "Green"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2003 #, kde-format
2004 msgctxt "@label as in default folder color"
2005 msgid "Cyan"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:listbox"
2011 #| msgid "Default:"
2012 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2013 msgid "Default"
2014 msgstr "అప్రమేయ:"
2015
2016 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@label as in default folder color"
2019 msgid "Blue"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@label as in default folder color"
2025 msgid "Violet"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@label as in default folder color"
2031 msgid "Brown"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@label as in default folder color"
2037 msgid "Grey"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@label as in default folder color"
2043 msgid "Bookmark"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@label as in default folder color"
2049 msgid "Cloud"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@info:credit"
2055 #| msgid "Developer"
2056 msgctxt "@label as in default folder color"
2057 msgid "Development"
2058 msgstr "డెవలపర్"
2059
2060 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@label as in default folder color"
2063 msgid "Games"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@label as in default folder color"
2069 msgid "Mail"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@label as in default folder color"
2075 msgid "Music"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@label as in default folder color"
2081 msgid "Print"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2087 #| msgid "Compare Files"
2088 msgctxt "@label as in default folder color"
2089 msgid "Compressed"
2090 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
2091
2092 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@label as in default folder color"
2095 msgid "Temporary"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@label as in default folder color"
2101 msgid "Important"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2107 msgid "Set folder icon to %1"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2113 #| msgid "Forbidden"
2114 msgctxt "@info"
2115 msgid "hidden"
2116 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2117
2118 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2121 msgid ", link to %1 at %2"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2127 msgid ", %1"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2131 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2132 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2133 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2134 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2135 #. announcements when read out by a screen reader.
2136 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2139 msgid ", %1 %2"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2146 "filesystem path"
2147 msgid "%1 at location %2"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2153 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2159 msgid "in a grid layout in location %1"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2165 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2166 msgid_plural ""
2167 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2168 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2169 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2170 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2171 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2172 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2173
2174 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2177 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2178 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2179 msgstr[0] ""
2180 msgstr[1] ""
2181
2182 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2185 msgid "in selection mode in location %1"
2186 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2187
2188 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@label:textbox"
2191 #| msgid "Location:"
2192 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2193 msgid "in location %1"
2194 msgstr "స్థానము:"
2195
2196 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2199 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2200 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2201 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2202 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2203 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2204 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2205 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2206
2207 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2210 msgid "%1 selected item in location %2"
2211 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2212 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2213 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2214 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2215 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2216 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2217
2218 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2221 #| msgid "Invert Selection"
2222 msgctxt "accessibility announcement"
2223 msgid "Selection mode enabled"
2224 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2225
2226 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2229 #| msgid "Invert Selection"
2230 msgctxt "accessibility announcement"
2231 msgid "Selection mode disabled"
2232 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2237 msgid "\"%1\""
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2241 #, kde-format
2242 msgctxt ""
2243 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2244 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2248 #, kde-format
2249 msgctxt ""
2250 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2251 "folders."
2252 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2253 msgstr ""
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2256 #, kde-format
2257 msgctxt ""
2258 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2259 "folders."
2260 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2261 msgstr ""
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2264 #, kde-format
2265 msgctxt ""
2266 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2267 "files/folders."
2268 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2269 msgstr ""
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2274 #| msgid "Invert Selection"
2275 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2276 msgid "One Selected File"
2277 msgid_plural "%1 Selected Files"
2278 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2279 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2282 #, kde-format
2283 msgctxt ""
2284 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2285 msgid "One Selected Folder"
2286 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2287 msgstr[0] ""
2288 msgstr[1] ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:tooltip"
2293 #| msgid "Select Item"
2294 msgctxt ""
2295 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2296 "folders."
2297 msgid "One Selected Item"
2298 msgid_plural "%1 Selected Items"
2299 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2300 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@action:inmenu"
2305 #| msgid "Paste One File"
2306 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2307 msgid "One File"
2308 msgid_plural "%1 Files"
2309 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2310 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@label"
2315 #| msgid "Folder"
2316 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2317 msgid "One Folder"
2318 msgid_plural "%1 Folders"
2319 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2320 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@title:window"
2325 #| msgid "Rename Item"
2326 msgctxt ""
2327 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2328 msgid "One Item"
2329 msgid_plural "%1 Items"
2330 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2331 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt "@info"
2336 #| msgid "%1 item selected"
2337 #| msgid_plural "%1 items selected"
2338 msgctxt "@item:intable"
2339 msgid "%1 item"
2340 msgid_plural "%1 items"
2341 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2342 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "width × height"
2347 msgid "%1 × %2"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2353 msgid "0 - 9"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@title:group Name"
2359 #| msgid "Others"
2360 msgctxt "@title:group"
2361 msgid "Others"
2362 msgstr "ఇతరములు"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@title:group Size"
2367 msgid "Folders"
2368 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@title:group Size"
2373 msgid "Small"
2374 msgstr "చిన్న"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@title:group Size"
2379 msgid "Medium"
2380 msgstr "మీడియం"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@title:group Size"
2385 msgid "Big"
2386 msgstr "పెద్ద"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@title:group Date"
2391 msgid "Today"
2392 msgstr "ఈరోజు"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@title:group Date"
2397 msgid "Yesterday"
2398 msgstr "నిన్న"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2403 msgid "dddd"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2407 #, kde-format
2408 msgctxt ""
2409 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2410 msgid "%1"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@title:group Date"
2416 #| msgid "Three Weeks Ago"
2417 msgctxt "@title:group Date"
2418 msgid "One Week Ago"
2419 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@title:group Date"
2424 msgid "Two Weeks Ago"
2425 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@title:group Date"
2430 msgid "Three Weeks Ago"
2431 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@title:group Date"
2436 msgid "Earlier this Month"
2437 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt ""
2442 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2443 #| "full year number"
2444 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2445 msgctxt ""
2446 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2447 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2448 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2449 "text that should not be formatted as a date"
2450 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2451 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2454 #, kde-format
2455 msgctxt ""
2456 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2457 "context @title:group Date"
2458 msgid "%1"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt ""
2464 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2465 #| "full year number"
2466 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2467 msgctxt ""
2468 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2469 "current locale, and yyyy is full year number."
2470 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2471 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2474 #, kde-format
2475 msgctxt ""
2476 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2477 "@title:group Date"
2478 msgid "%1"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt ""
2484 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2485 #| "full year number"
2486 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2487 msgctxt ""
2488 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2489 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2490 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2491 "text that should not be formatted as a date"
2492 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2493 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2496 #, kde-format
2497 msgctxt ""
2498 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2499 "context @title:group Date"
2500 msgid "%1"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt ""
2506 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2507 #| "full year number"
2508 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2509 msgctxt ""
2510 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2511 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2512 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2513 "text that should not be formatted as a date"
2514 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2515 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2518 #, kde-format
2519 msgctxt ""
2520 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2521 "context @title:group Date"
2522 msgid "%1"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt ""
2528 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2529 #| "full year number"
2530 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2531 msgctxt ""
2532 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2533 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2534 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2535 "text that should not be formatted as a date"
2536 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2537 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2540 #, kde-format
2541 msgctxt ""
2542 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2543 "context @title:group Date"
2544 msgid "%1"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt ""
2550 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2551 #| "full year number"
2552 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2553 msgctxt ""
2554 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2555 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2556 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2557 "text that should not be formatted as a date"
2558 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2559 msgstr "%B, %Y ముందు"
2560
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2562 #, kde-format
2563 msgctxt ""
2564 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2565 "context @title:group Date"
2566 msgid "%1"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2570 #, kde-format
2571 msgctxt ""
2572 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2573 "and yyyy is full year number"
2574 msgid "MMMM, yyyy"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2578 #, kde-format
2579 msgctxt ""
2580 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2581 "group Date"
2582 msgid "%1"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2587 #, kde-format
2588 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2589 msgid "Read, "
2590 msgstr "చదువు, "
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2596 msgid "Write, "
2597 msgstr "వ్రాయి, "
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2603 msgid "Execute, "
2604 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2610 msgid "Forbidden"
2611 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2616 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2617 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2618 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2619 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2624 #| msgid "Name"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Name"
2627 msgstr "పేరు"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2630 #, fuzzy
2631 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2632 #| msgid "Size"
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Size"
2635 msgstr "పరిమాణము"
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2638 #, fuzzy
2639 #| msgctxt "@label"
2640 #| msgid "Modified:"
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Modified"
2643 msgstr "సవరించబడిన:"
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2647 msgctxt "@tooltip"
2648 msgid "The date format can be selected in settings."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2652 #, fuzzy
2653 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2654 #| msgid "Create New"
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Created"
2657 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Accessed"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2665 #, fuzzy
2666 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2667 #| msgid "Type"
2668 msgctxt "@label"
2669 msgid "Type"
2670 msgstr "రకము"
2671
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2673 #, fuzzy
2674 #| msgctxt "@label:listbox"
2675 #| msgid "Sorting:"
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Rating"
2678 msgstr "వరుసక్రమము:"
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2681 #, fuzzy
2682 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2683 #| msgid "No Tags"
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Tags"
2686 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2689 #, fuzzy
2690 #| msgctxt "@label"
2691 #| msgid "Add Comment..."
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Comment"
2694 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2697 #, fuzzy
2698 #| msgctxt "@label"
2699 #| msgid "Title:"
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Title"
2702 msgstr "శీర్షిక:"
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2707 #, fuzzy
2708 #| msgctxt "@info:credit"
2709 #| msgid "Documentation"
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Document"
2712 msgstr "పత్రికీకరణ"
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Author"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Publisher"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2725 #, fuzzy
2726 #| msgctxt "@label"
2727 #| msgid "Change Comment..."
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Page Count"
2730 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "Word Count"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "Line Count"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2743 msgctxt "@label"
2744 msgid "Date Photographed"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "Image"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2755 msgctxt "@label width x height"
2756 msgid "Dimensions"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2760 #, fuzzy
2761 #| msgctxt "@label"
2762 #| msgid "Width:"
2763 msgctxt "@label"
2764 msgid "Width"
2765 msgstr "వెడల్పు:"
2766
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2768 msgctxt "@label"
2769 msgid "Height"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2773 #, fuzzy
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Documentation"
2776 msgctxt "@label"
2777 msgid "Orientation"
2778 msgstr "పత్రికీకరణ"
2779
2780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2781 #, fuzzy
2782 #| msgctxt "@label"
2783 #| msgid "Artist:"
2784 msgctxt "@label"
2785 msgid "Artist"
2786 msgstr "కళాకారుడు:"
2787
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2792 msgctxt "@label"
2793 msgid "Audio"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2797 #, fuzzy
2798 #| msgctxt "@label"
2799 #| msgid "Genre:"
2800 msgctxt "@label"
2801 msgid "Genre"
2802 msgstr "Genre:"
2803
2804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2805 #, fuzzy
2806 #| msgctxt "@label"
2807 #| msgid "Album:"
2808 msgctxt "@label"
2809 msgid "Album"
2810 msgstr "ఆల్బమ్:"
2811
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2813 #, fuzzy
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Documentation"
2816 msgctxt "@label"
2817 msgid "Duration"
2818 msgstr "పత్రికీకరణ"
2819
2820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2821 msgctxt "@label"
2822 msgid "Bitrate"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2826 #, fuzzy
2827 #| msgctxt "@label"
2828 #| msgid "Track:"
2829 msgctxt "@label"
2830 msgid "Track"
2831 msgstr "ట్రాక్:"
2832
2833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2834 #, fuzzy
2835 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2836 #| msgid "Reload"
2837 msgctxt "@label"
2838 msgid "Release Year"
2839 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2840
2841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2842 msgctxt "@label"
2843 msgid "Aspect Ratio"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2848 msgctxt "@label"
2849 msgid "Video"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2853 msgctxt "@label"
2854 msgid "Frame Rate"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2858 #, fuzzy
2859 #| msgctxt "@action:inmenu"
2860 #| msgid "Paste"
2861 msgctxt "@label"
2862 msgid "Path"
2863 msgstr "అతికించుము"
2864
2865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2869 #, fuzzy
2870 #| msgctxt "@title:group Name"
2871 #| msgid "Others"
2872 msgctxt "@label"
2873 msgid "Other"
2874 msgstr "ఇతరములు"
2875
2876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2877 msgctxt "@label"
2878 msgid "File Extension"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2882 #, fuzzy
2883 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2884 #| msgid "Invert Selection"
2885 msgctxt "@label"
2886 msgid "Deletion Time"
2887 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2888
2889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2890 #, fuzzy
2891 #| msgctxt "@info:credit"
2892 #| msgid "Documentation"
2893 msgctxt "@label"
2894 msgid "Link Destination"
2895 msgstr "పత్రికీకరణ"
2896
2897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2898 msgctxt "@label"
2899 msgid "Downloaded From"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2903 #, fuzzy
2904 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2905 #| msgid "Permissions"
2906 msgctxt "@label"
2907 msgid "Permissions"
2908 msgstr "అనుమతులు"
2909
2910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2911 msgctxt "@tooltip"
2912 msgid ""
2913 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2914 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2918 #, fuzzy
2919 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2920 #| msgid "Owner"
2921 msgctxt "@label"
2922 msgid "Owner"
2923 msgstr "యజమాని"
2924
2925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2926 #, fuzzy
2927 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2928 #| msgid "Group"
2929 msgctxt "@label"
2930 msgid "User Group"
2931 msgstr "సమూహము"
2932
2933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@info:status"
2936 #| msgid "Unknown size"
2937 msgctxt "@info:status"
2938 msgid "Unknown error."
2939 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2940
2941 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@accessible rating"
2944 msgid "%1 and a half stars"
2945 msgid_plural "%1 and a half stars"
2946 msgstr[0] ""
2947 msgstr[1] ""
2948
2949 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@accessible rating"
2952 msgid "%1 star"
2953 msgid_plural "%1 stars"
2954 msgstr[0] ""
2955 msgstr[1] ""
2956
2957 #: main.cpp:61
2958 #, kde-kuit-format
2959 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2960 msgid ""
2961 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2962 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: main.cpp:95
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@title"
2968 #| msgid "Dolphin"
2969 msgid "Dolphin"
2970 msgstr "డాల్ఫిన్"
2971
2972 #: main.cpp:97
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@title"
2975 msgid "File Manager"
2976 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2977
2978 #: main.cpp:99
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@info:credit"
2981 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: main.cpp:101
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@info:credit"
2987 msgid "Felix Ernst"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: main.cpp:102
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@info:credit"
2993 #| msgid "Maintainer and developer"
2994 msgctxt "@info:credit"
2995 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2996 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2997
2998 #: main.cpp:104
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@info:credit"
3001 msgid "Méven Car"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: main.cpp:105
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@info:credit"
3007 #| msgid "Maintainer and developer"
3008 msgctxt "@info:credit"
3009 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
3010 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3011
3012 #: main.cpp:107
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info:credit"
3015 msgid "Elvis Angelaccio"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: main.cpp:108
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@info:credit"
3021 #| msgid "Maintainer and developer"
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
3024 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3025
3026 #: main.cpp:110
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Emmanuel Pescosta"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: main.cpp:111
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@info:credit"
3035 #| msgid "Maintainer and developer"
3036 msgctxt "@info:credit"
3037 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3038 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3039
3040 #: main.cpp:113
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Frank Reininghaus"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: main.cpp:114
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@info:credit"
3049 #| msgid "Maintainer and developer"
3050 msgctxt "@info:credit"
3051 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3052 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3053
3054 #: main.cpp:116
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@info:credit"
3057 msgid "Peter Penz"
3058 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
3059
3060 #: main.cpp:117
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@info:credit"
3063 #| msgid "Maintainer and developer"
3064 msgctxt "@info:credit"
3065 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3066 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3067
3068 #: main.cpp:119
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@info:credit"
3071 msgid "Sebastian Trüg"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3075 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@info:credit"
3078 msgid "Developer"
3079 msgstr "డెవలపర్"
3080
3081 #: main.cpp:120
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@info:credit"
3084 msgid "David Faure"
3085 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
3086
3087 #: main.cpp:121
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info:credit"
3090 msgid "Aaron J. Seigo"
3091 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
3092
3093 #: main.cpp:122
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@info:credit"
3096 msgid "Rafael Fernández López"
3097 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
3098
3099 #: main.cpp:123
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info:credit"
3102 msgid "Kevin Ottens"
3103 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
3104
3105 #: main.cpp:124
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@info:credit"
3108 msgid "Holger Freyther"
3109 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
3110
3111 #: main.cpp:125
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@info:credit"
3114 msgid "Max Blazejak"
3115 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
3116
3117 #: main.cpp:126
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@info:credit"
3120 msgid "Michael Austin"
3121 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
3122
3123 #: main.cpp:126
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@info:credit"
3126 msgid "Documentation"
3127 msgstr "పత్రికీకరణ"
3128
3129 #: main.cpp:137
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@info:shell"
3132 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: main.cpp:139
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@info:shell"
3138 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: main.cpp:140
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@info:shell"
3144 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: main.cpp:142
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@info:shell"
3150 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: main.cpp:144
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@info:shell"
3156 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: main.cpp:145
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@info:shell"
3162 msgid "Document to open"
3163 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3164
3165 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3166 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label"
3169 #| msgid "Show hidden files"
3170 msgid "Hidden files shown"
3171 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3174 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3175 #, kde-format
3176 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3180 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@label"
3183 #| msgid "Column width"
3184 msgid "Automatic scrolling"
3185 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3186
3187 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3188 #, kde-format
3189 msgctxt "@action:inmenu"
3190 msgid "Cut"
3191 msgstr "కత్తిరించు"
3192
3193 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@action:inmenu"
3196 msgid "Copy"
3197 msgstr "నకలుతీయి"
3198
3199 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:inmenu"
3202 #| msgid "Rename..."
3203 msgctxt "@action:inmenu"
3204 msgid "Rename…"
3205 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3206
3207 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3210 #| msgid "Move to Trash"
3211 msgctxt "@action:inmenu"
3212 msgid "Move to Trash"
3213 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3214
3215 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@action:inmenu"
3218 msgid "Delete"
3219 msgstr "తొలగించుము"
3220
3221 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgid "Show Hidden Files"
3225 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3226
3227 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@action:inmenu"
3230 msgid "Limit to Home Directory"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@action:inmenu"
3236 msgid "Automatic Scrolling"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action:inmenu"
3242 msgid "Properties"
3243 msgstr "గుణాలు"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3246 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3249 #| msgid "Preview"
3250 msgid "Previews shown"
3251 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3254 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3255 #, kde-format
3256 msgid "Auto-Play media files"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3260 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3263 #| msgid "Show Filter Bar"
3264 msgid "Show item on hover"
3265 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3268 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3269 #, kde-format
3270 msgid "Date display format"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3276 #| msgid "Preview"
3277 msgctxt "@action:inmenu"
3278 msgid "Preview"
3279 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3280
3281 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@action:inmenu"
3284 msgid "Auto-Play media files"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3290 #| msgid "Show Filter Bar"
3291 msgctxt "@action:inmenu"
3292 msgid "Show item on hover"
3293 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3294
3295 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@label"
3298 #| msgid "Change Tags..."
3299 msgctxt "@action:inmenu"
3300 msgid "Configure…"
3301 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3302
3303 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@action:inmenu"
3306 msgid "Condensed Date"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@label::textbox"
3312 msgid "Select which data should be shown:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@info"
3318 #| msgid "%1 item selected"
3319 #| msgid_plural "%1 items selected"
3320 msgctxt "@label"
3321 msgid "%1 item selected"
3322 msgid_plural "%1 items selected"
3323 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3324 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3325
3326 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3327 #, kde-format
3328 msgid "play"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3332 #, kde-format
3333 msgid "pause"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3337 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3338 #, kde-format
3339 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@label"
3345 #| msgid "Change Tags..."
3346 msgctxt "@action:inmenu"
3347 msgid "Configure Trash…"
3348 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3349
3350 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3351 #, kde-format
3352 msgid ""
3353 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3354 "and then reopen the panel."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3358 #, kde-format
3359 msgid "Install Konsole"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/bar.cpp:64
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "action:button"
3365 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: search/bar.cpp:71
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@label:textbox"
3371 #| msgid "Filter:"
3372 msgctxt "@action:button for changing search options"
3373 msgid "Filter"
3374 msgstr "గలని:"
3375
3376 #: search/bar.cpp:89
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@label"
3379 #| msgid "Grid spacing"
3380 msgctxt "@info:tooltip"
3381 msgid "Quit searching"
3382 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3383
3384 #: search/bar.cpp:103
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "action:button search from here"
3387 msgid "Here"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: search/bar.cpp:118
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "action:button search everywhere"
3393 msgid "Everywhere"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: search/bar.cpp:153
3397 #, kde-kuit-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3399 msgid ""
3400 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3401 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3402 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3403 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3404 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3405 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3406 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3407 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: search/bar.cpp:212
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@info:placeholder"
3413 msgid "Search in file contents…"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: search/bar.cpp:226
3417 #, fuzzy, kde-kuit-format
3418 #| msgctxt "@label:textbox"
3419 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3420 msgctxt "@info:tooltip"
3421 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3422 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3423
3424 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3425 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3426 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3427 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3428 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3429 #: search/bar.cpp:235
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info:tooltip"
3432 msgid "Search all directories from the root up."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3436 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3437 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3438 #: search/bar.cpp:239
3439 #, kde-kuit-format
3440 msgctxt "@info:tooltip"
3441 msgid ""
3442 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3443 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: search/chip.cpp:22
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label:textbox"
3449 #| msgid "Filter:"
3450 msgctxt "@action:button"
3451 msgid "Remove Filter"
3452 msgstr "గలని:"
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3455 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@label:textbox"
3458 #| msgid "Location:"
3459 msgid "Location"
3460 msgstr "స్థానము:"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3463 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3464 #, kde-format
3465 msgid "What"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3469 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@title:menu"
3472 #| msgid "Main Toolbar"
3473 msgid "SearchTool"
3474 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3475
3476 #: search/dolphinquery.cpp:383
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:menu"
3479 #| msgid "Main Toolbar"
3480 msgctxt ""
3481 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3482 "a folder name"
3483 msgid "Search results for “%1” in %2"
3484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3485
3486 #: search/dolphinquery.cpp:389
3487 #, kde-format
3488 msgctxt ""
3489 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3490 "a folder name"
3491 msgid "Files containing “%1” in %2"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: search/dolphinquery.cpp:396
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:menu"
3497 #| msgid "Main Toolbar"
3498 msgctxt ""
3499 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3500 "folder name"
3501 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3502 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3503
3504 #: search/dolphinquery.cpp:401
3505 #, kde-format
3506 msgctxt ""
3507 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3508 "a folder name"
3509 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: search/dolphinquery.cpp:408
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@title:menu"
3515 #| msgid "Main Toolbar"
3516 msgctxt ""
3517 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3518 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3519 msgid "%1 search results in %2"
3520 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3521
3522 #: search/dolphinquery.cpp:414
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@title:menu"
3525 #| msgid "Main Toolbar"
3526 msgctxt ""
3527 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3528 "%1 is a folder name"
3529 msgid "Search results in %1"
3530 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3531
3532 #: search/dolphinquery.cpp:424
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@title:menu"
3535 #| msgid "Main Toolbar"
3536 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3537 msgid "Search results for “%1”"
3538 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3539
3540 #: search/dolphinquery.cpp:427
3541 #, kde-format
3542 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3543 msgid "Files containing “%1”"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: search/dolphinquery.cpp:431
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3549 msgid "Search items tagged “%1”"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: search/dolphinquery.cpp:434
3553 #, kde-format
3554 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3555 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3559 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3560 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3561 #: search/dolphinquery.cpp:442
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3564 msgid "%1 search results"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: search/dolphinquery.cpp:445
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@title:menu"
3570 #| msgid "Main Toolbar"
3571 msgctxt ""
3572 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3573 msgid "Search results"
3574 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3575
3576 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3577 #: search/popup.cpp:48
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@action:inmenu"
3580 #| msgid "Empty Trash"
3581 msgid "Simple search"
3582 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3583
3584 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3585 #: search/popup.cpp:54
3586 #, kde-format
3587 msgid "File Indexing"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: search/popup.cpp:74
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@title:menu"
3593 #| msgid "Main Toolbar"
3594 msgctxt "@title:group"
3595 msgid "Search in:"
3596 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3597
3598 #: search/popup.cpp:78
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@title"
3601 #| msgid "File Manager"
3602 msgctxt "@option:radio Search in:"
3603 msgid "File names"
3604 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3605
3606 #: search/popup.cpp:113
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@title:menu"
3609 #| msgid "Main Toolbar"
3610 msgctxt "@title:group"
3611 msgid "Search using:"
3612 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3613
3614 #: search/popup.cpp:132
3615 #, kde-kuit-format
3616 msgctxt "@info about a search tool"
3617 msgid ""
3618 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3619 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3620 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3621 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3622 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3623 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3624 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3625 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3626 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3627 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3628 "filename> to revert your changes.</para>"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: search/popup.cpp:166
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@label"
3634 #| msgid "Change Tags..."
3635 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3636 msgid "Configure %1…"
3637 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3638
3639 #: search/popup.cpp:209
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@label"
3642 #| msgid "Type:"
3643 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3644 msgid "File Type:"
3645 msgstr "రకం:"
3646
3647 #: search/popup.cpp:217
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@label"
3650 #| msgid "Modified:"
3651 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3652 msgid "Modified since:"
3653 msgstr "సవరించబడిన:"
3654
3655 #: search/popup.cpp:226
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@label:listbox"
3658 #| msgid "Sorting:"
3659 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3660 msgid "Rating:"
3661 msgstr "వరుసక్రమము:"
3662
3663 #: search/popup.cpp:234
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3666 #| msgid "No Tags"
3667 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3668 msgid "Tags:"
3669 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3670
3671 #: search/popup.cpp:252
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3674 msgid "For more advanced searches:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: search/popup.cpp:277
3678 #, kde-kuit-format
3679 msgctxt "@info:tooltip"
3680 msgid ""
3681 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3682 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3683 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: search/popup.cpp:284
3687 #, kde-kuit-format
3688 msgctxt "@info:tooltip"
3689 msgid ""
3690 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3691 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3692 "to never create a search index for file contents.</para>"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: search/popup.cpp:293
3696 #, kde-format
3697 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3698 msgid "<b>%1</b>"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: search/popup.cpp:296
3702 #, kde-kuit-format
3703 msgctxt "@info about a search tool"
3704 msgid ""
3705 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3706 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3707 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3708 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3709 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3710 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3711 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3712 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3713 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3714 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3715 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: search/popup.cpp:308
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@option:radio Search in:"
3721 msgid "File names and contents"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: search/popup.cpp:315
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 #| msgctxt "@title"
3727 #| msgid "File Manager"
3728 msgctxt "@option:radio Search in:"
3729 msgid "File contents"
3730 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3731
3732 #: search/popup.cpp:330
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@action:inmenu"
3735 #| msgid "Paste"
3736 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3737 msgid "Open %1"
3738 msgstr "అతికించుము"
3739
3740 #: search/popup.cpp:333
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@action:button"
3743 msgid "Install KFind…"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: search/popup.cpp:365
3747 #, kde-kuit-format
3748 msgctxt "@info"
3749 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: search/popup.cpp:369
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@info:status"
3755 msgid "Installing KFind"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3761 #| msgid "By Date"
3762 msgctxt "@item:inlistbox"
3763 msgid "Any Date"
3764 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3765
3766 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3769 #| msgid "By Type"
3770 msgctxt "@item:inlistbox"
3771 msgid "Any Type"
3772 msgstr "రకము ద్వారా"
3773
3774 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@label:listbox"
3777 #| msgid "Sorting:"
3778 msgctxt "@item:inlistbox"
3779 msgid "Any Rating"
3780 msgstr "వరుసక్రమము:"
3781
3782 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@item:inlistbox"
3785 msgid "1 or more"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@item:inlistbox"
3791 msgid "2 or more"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@item:inlistbox"
3797 msgid "3 or more"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@item:inlistbox"
3803 msgid "4 or more"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3809 msgid "5"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3813 #, kde-format
3814 msgctxt ""
3815 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3816 msgid " && "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3822 #| msgid "None"
3823 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3824 msgid "None"
3825 msgstr "ఏదీకాదు"
3826
3827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3830 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:button"
3840 #| msgid "Cancel"
3841 msgctxt "@action:button"
3842 msgid "Cancel Copying"
3843 msgstr "రద్దుచేయి"
3844
3845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3848 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3855 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@label"
3861 #| msgid "Show preview"
3862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3863 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3864 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3865
3866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@action:button"
3870 #| msgid "Cancel"
3871 msgctxt "@action:button"
3872 msgid "Cancel Cutting"
3873 msgstr "రద్దుచేయి"
3874
3875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3878 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3882 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@action:button"
3887 msgid "Cancel"
3888 msgstr "రద్దుచేయి"
3889
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3893 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@title:window"
3900 #| msgid "Information"
3901 msgctxt "@action:button"
3902 msgid "Cancel Duplicating"
3903 msgstr "సమాచారం"
3904
3905 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3906 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@action keep short"
3910 msgid "More"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3917 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@action:button"
3924 #| msgid "Cancel"
3925 msgctxt "@action:button"
3926 msgid "Cancel Moving"
3927 msgstr "రద్దుచేయి"
3928
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3932 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3936 #, kde-kuit-format
3937 msgid ""
3938 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3939 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3940 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3941 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3942 "para>"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3946 #, kde-format
3947 msgctxt ""
3948 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3949 msgid "Paste from Clipboard"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3955 msgid "Dismiss This Reminder"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3961 msgid "Don't Remind Me Again"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3967 msgid ""
3968 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3969 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@action:button"
3976 msgid "Cancel Renaming"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3983 #. and a fallback will be used.
3984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@action"
3987 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3988 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3989 msgstr[0] ""
3990 msgstr[1] ""
3991
3992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3996 #. and a fallback will be used.
3997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@action"
4000 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4001 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4002 msgstr[0] ""
4003 msgstr[1] ""
4004
4005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
4006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4009 #. and a fallback will be used.
4010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@action"
4013 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
4014 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
4015 msgstr[0] ""
4016 msgstr[1] ""
4017
4018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
4019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4022 #. and a fallback will be used.
4023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@action"
4026 msgid "Permanently Delete %2"
4027 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4028 msgstr[0] ""
4029 msgstr[1] ""
4030
4031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4035 #. and a fallback will be used.
4036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@action"
4039 msgid "Duplicate %2"
4040 msgid_plural "Duplicate %2"
4041 msgstr[0] ""
4042 msgstr[1] ""
4043
4044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4048 #. and a fallback will be used.
4049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4052 #| msgid "Move to Trash"
4053 msgctxt "@action"
4054 msgid "Move %2 to the Trash"
4055 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4056 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
4057 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
4058
4059 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4060 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4061 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4062 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4063 #. and a fallback will be used.
4064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:button"
4067 #| msgid "Rename"
4068 msgctxt "@action"
4069 msgid "Rename %2"
4070 msgid_plural "Rename %2"
4071 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
4072 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
4073
4074 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4077 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4083 #| msgid "Invert Selection"
4084 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4085 msgid "Selection Mode"
4086 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4087
4088 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4089 #, kde-kuit-format
4090 msgctxt "@info"
4091 msgid ""
4092 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4093 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4094 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4095 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4096 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4097 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4098 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4099 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4100 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4101 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4102 "the current selection.</para>"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4108 #| msgid "Invert Selection"
4109 msgctxt "@action:button"
4110 msgid "Exit Selection Mode"
4111 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4112
4113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@label:textbox"
4116 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:menu"
4122 #| msgid "Main Toolbar"
4123 msgctxt "@label:textbox"
4124 msgid "Search…"
4125 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
4126
4127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Download New Services…"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@info"
4136 msgid ""
4137 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4138 "settings."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@info"
4144 msgid "Restart now?"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:inmenu"
4150 #| msgid "Delete"
4151 msgctxt "@option:check"
4152 msgid "Delete"
4153 msgstr "తొలగించుము"
4154
4155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check"
4158 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4161 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4162
4163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4166 #| msgid "%1 (%2)"
4167 msgctxt "@item:inmenu"
4168 msgid "%1: %2"
4169 msgstr "%1 (%2)"
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4172 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4173 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4175 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4176 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@label"
4179 #| msgid "Use system font"
4180 msgid "Use system font"
4181 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4184 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4185 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4186 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4187 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4188 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4189 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgctxt "@label"
4191 #| msgid "Icon size"
4192 msgid "Icon size"
4193 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4196 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4197 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4198 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4200 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@label"
4203 #| msgid "Preview size"
4204 msgid "Preview size"
4205 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4209 #, kde-format
4210 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4214 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4215 #, kde-format
4216 msgid "How we display the size of directories"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4220 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label"
4223 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4224 msgid "Show the content count"
4225 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label"
4231 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4232 msgid "Show the content size"
4233 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4237 #, kde-format
4238 msgid "Do not show any directory size"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4243 #, kde-format
4244 msgid "Recursive directory size limit"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4249 #, kde-format
4250 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4257 #| msgid "Permissions"
4258 msgid "Permissions style format"
4259 msgstr "అనుమతులు"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4262 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4265 #| msgid "Invert Selection"
4266 msgid "Eliding Mode"
4267 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@label"
4273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4274 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4275 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@label"
4281 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4282 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4283 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4286 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4287 #, kde-format
4288 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label"
4295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4296 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4297 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4298
4299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4301 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgctxt "@label"
4303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4304 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4305 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@label"
4311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4312 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4313 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@label"
4319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4320 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4321 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@label"
4327 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4328 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4329 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4333 #, kde-format
4334 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@label"
4341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4342 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4343 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@label"
4349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4350 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4351 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4354 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@label"
4357 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4358 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4359 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4362 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4363 #, kde-format
4364 msgid "Position of columns"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4368 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4369 #, kde-format
4370 msgid "Left side padding"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4374 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4375 #, kde-format
4376 msgid "Right side padding"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4380 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4381 #, kde-format
4382 msgid "Highlight entire row"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4386 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4387 #, fuzzy, kde-format
4388 #| msgctxt "@label"
4389 #| msgid "Expandable folders"
4390 msgid "Expandable folders"
4391 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label"
4397 #| msgid "Show hidden files"
4398 msgctxt "@label"
4399 msgid "Hidden files shown"
4400 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4401
4402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@info:whatsthis"
4406 msgid ""
4407 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4408 "will be shown in the file view."
4409 msgstr ""
4410 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4411 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4417 #| msgid "Permissions"
4418 msgctxt "@label"
4419 msgid "Version"
4420 msgstr "అనుమతులు"
4421
4422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@info:whatsthis"
4426 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4427 msgstr ""
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@label"
4433 msgid "View Mode"
4434 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4435
4436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@info:whatsthis"
4440 msgid ""
4441 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4442 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4443 msgstr ""
4444 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4445 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4446
4447 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4451 #| msgid "Preview"
4452 msgctxt "@label"
4453 msgid "Previews shown"
4454 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4455
4456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@info:whatsthis"
4460 msgid ""
4461 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4462 "icon."
4463 msgstr ""
4464 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@label"
4470 #| msgid "Categorized Sorting"
4471 msgctxt "@label"
4472 msgid "Grouped Sorting"
4473 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4474
4475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4479 #| msgid ""
4480 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4481 #| "category."
4482 msgctxt "@info:whatsthis"
4483 msgid ""
4484 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4485 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@label"
4491 msgid "Sort files by"
4492 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4493
4494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4498 #| msgid ""
4499 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4500 #| "performed on."
4501 msgctxt "@info:whatsthis"
4502 msgid ""
4503 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4504 "performed on."
4505 msgstr ""
4506 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4507 "నిర్వచిస్తుంది."
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@label"
4513 msgid "Order in which to sort files"
4514 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@label"
4520 #| msgid "Show preview"
4521 msgctxt "@label"
4522 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4523 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4524
4525 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4526 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@label"
4529 #| msgid "Show preview"
4530 msgctxt "@label"
4531 msgid "Show hidden files and folders last"
4532 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4535 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@label"
4538 msgid "Visible roles"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4542 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@label"
4545 #| msgid "Column width"
4546 msgctxt "@label"
4547 msgid "Header column widths"
4548 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4549
4550 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4551 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@label"
4554 msgid "Properties last changed"
4555 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4556
4557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4558 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@info:whatsthis"
4561 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4562 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4563
4564 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4565 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@label"
4568 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4572 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@title:window"
4575 #| msgid "Additional Information"
4576 msgctxt "@label"
4577 msgid "Additional Information"
4578 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4579
4580 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4584 #| msgid "Invert Selection"
4585 msgid "Select Action"
4586 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4587
4588 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4592 #| msgid "Custom Font"
4593 msgid "Custom Action"
4594 msgstr "నిర్ధేశిత"
4595
4596 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@label"
4600 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4601 msgid "Should the URL be editable for the user"
4602 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4603
4604 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4606 #, kde-format
4607 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4612 #, fuzzy, kde-format
4613 #| msgctxt "@label"
4614 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4615 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4616 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4617
4618 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgctxt "@label"
4622 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4623 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4624 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4625
4626 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4628 #, kde-format
4629 msgid ""
4630 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4631 "instance"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4636 #, kde-format
4637 msgid ""
4638 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4639 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4640 "were removed/renamed ...etc"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@label"
4647 #| msgid "Is the application started the first time"
4648 msgid ""
4649 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4650 "UI)"
4651 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4652
4653 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@label"
4657 #| msgid "Home URL"
4658 msgid "Home URL"
4659 msgstr "నివాస URL"
4660
4661 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu"
4665 #| msgid "Open in New Tab"
4666 msgid "Remember open folders and tabs"
4667 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4668
4669 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4671 #, kde-format
4672 msgid "Place two views side by side"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@label"
4679 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4680 msgid "Should the filter bar be shown"
4681 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4682
4683 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label"
4687 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4688 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4689 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4690
4691 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label"
4695 #| msgid "Browse through archives"
4696 msgid "Browse through archives"
4697 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4698
4699 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4701 #, kde-format
4702 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4703 msgstr ""
4704
4705 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4707 #, kde-format
4708 msgid ""
4709 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4710 "running in the Terminal panel."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@label"
4717 #| msgid "Rename inline"
4718 msgid "Rename single items inline"
4719 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4720
4721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@label"
4725 #| msgid "Show selection toggle"
4726 msgid "Show selection toggle"
4727 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4728
4729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4731 #, kde-format
4732 msgid ""
4733 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4734 "mode bottom bar."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4738 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4739 #, kde-format
4740 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4744 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4745 #, kde-format
4746 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4751 #, kde-format
4752 msgid "New tab will be open after last one"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4759 #| msgid "Show Filter Bar"
4760 msgid "Show item information on hover"
4761 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4762
4763 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@label"
4767 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4768 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4769 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4770
4771 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@label"
4775 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4776 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4777 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4778
4779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@title:group"
4783 #| msgid "Status Bar"
4784 msgid "Statusbar"
4785 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4786
4787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@label"
4791 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4792 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4793 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4794
4795 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4796 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4797 #, kde-format
4798 msgid "Lock the layout of the panels"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4803 #, kde-format
4804 msgid "Enlarge Small Previews"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4809 #, kde-format
4810 msgid ""
4811 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4812 "items"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4817 #, kde-format
4818 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4823 #, kde-format
4824 msgid "Enable dynamic view"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:group"
4831 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4832 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4833 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4834
4835 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@title:group"
4839 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4840 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4841 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4842
4843 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4844 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@label:listbox"
4847 #| msgid "Text width:"
4848 msgid "Text width index"
4849 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4850
4851 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4852 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4853 #, kde-format
4854 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4858 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4859 #, kde-format
4860 msgid "Enabled plugins"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@label"
4866 #| msgid "Change Tags..."
4867 msgctxt "@title:window"
4868 msgid "Configure"
4869 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4870
4871 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:group Interface settings"
4874 msgid "Interface"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgid "&View"
4880 msgctxt "@title:group"
4881 msgid "View"
4882 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4883
4884 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@title:group"
4887 #| msgid "Context Menu"
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "Context Menu"
4890 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4891
4892 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@label"
4895 #| msgid "Trash"
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Trash"
4898 msgstr "ట్రాష్"
4899
4900 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@title:group"
4903 msgid "User Feedback"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4907 #, kde-format
4908 msgid ""
4909 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4913 #, kde-format
4914 msgid "Warning"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@title:group"
4920 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4921 msgctxt "@title:group"
4922 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4923 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4924
4925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4928 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4930 msgid "Moving files or folders to trash"
4931 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4932
4933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu"
4936 #| msgid "Empty Trash"
4937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4938 msgid "Emptying trash"
4939 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4940
4941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4944 #| msgid "Deleting files or folders"
4945 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4946 msgid "Deleting files or folders"
4947 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4948
4949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4950 #, fuzzy, kde-format
4951 #| msgctxt "@title:group"
4952 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4953 msgctxt "@title:group"
4954 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4955 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4956
4957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4960 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4966 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@label"
4972 #| msgid "Show preview"
4973 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4974 msgid "Opening many folders at once"
4975 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4976
4977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4980 msgid "Opening many terminals at once"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4986 msgid "Switching to act as an administrator"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@title:group"
4992 msgid "When opening an executable file:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4996 #, kde-format
4997 msgid "Always ask"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5003 #| msgid "App&lications"
5004 msgid "Open in application"
5005 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
5006
5007 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5008 #, kde-format
5009 msgid "Run script"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@option:radio Show on startup"
5015 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@option:check"
5021 #| msgid "Show in groups"
5022 msgctxt "@option:radio"
5023 msgid "Show home location on startup"
5024 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5025
5026 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@info:status"
5030 #| msgid "The location is empty."
5031 msgctxt "@info:placeholder"
5032 msgid "Enter home location path"
5033 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5034
5035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
5038 #| msgid "Replace Location"
5039 msgctxt "@action:button"
5040 msgid "Select Home Location"
5041 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
5042
5043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@action:button"
5046 msgid "Use Current Location"
5047 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
5048
5049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@action:button"
5052 msgid "Use Default Location"
5053 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
5054
5055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@option:check"
5058 #| msgid "Show in groups"
5059 msgctxt "@label:textbox"
5060 msgid "Show on startup:"
5061 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5062
5063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@label"
5066 #| msgid "Show preview"
5067 msgctxt "@label:checkbox"
5068 msgid "Opening Folders:"
5069 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5070
5071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@option:check Opening Folders"
5074 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5080 #| msgid "New &Window"
5081 msgctxt "@label:checkbox"
5082 msgid "Window:"
5083 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
5084
5085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5088 #| msgid "Show full path inside location bar"
5089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5090 msgid "Show full path in title bar"
5091 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5092
5093 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5096 #| msgid "Show filter bar"
5097 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5098 msgid "Show filter bar"
5099 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5100
5101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:inmenu"
5104 #| msgid "Close Tab"
5105 msgctxt "option:radio"
5106 msgid "After current tab"
5107 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5108
5109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "option:radio"
5112 msgid "At end of tab bar"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@action:inmenu"
5118 #| msgid "Open in New Tab"
5119 msgctxt "@title:group"
5120 msgid "Open new tabs: "
5121 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5122
5123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5126 #| msgid "Split view mode"
5127 msgctxt "@title:group"
5128 msgid "Split view: "
5129 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5130
5131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "option:check split view panes"
5134 msgid "Switch between views with Tab key"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "option:check"
5140 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5144 #, kde-format
5145 msgid ""
5146 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5147 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5153 #| msgid "New &Window"
5154 msgid "New windows:"
5155 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
5156
5157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5160 #| msgid "Split view mode"
5161 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5162 msgid "Begin in split view mode"
5163 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5164
5165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@info"
5168 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
5169 msgctxt "@info"
5170 msgid ""
5171 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5172 "be applied."
5173 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
5174
5175 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:group Size"
5178 #| msgid "Folders"
5179 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5180 msgid "Folders && Tabs"
5181 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5182
5183 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5184 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5187 #| msgid "Preview"
5188 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5189 msgid "Previews"
5190 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5191
5192 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5193 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:window"
5196 #| msgid "Information"
5197 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5198 msgid "Confirmations"
5199 msgstr "సమాచారం"
5200
5201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:menu"
5204 #| msgid "Panels"
5205 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5206 msgid "Panels"
5207 msgstr "ప్యానల్స్"
5208
5209 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@label:textbox"
5212 #| msgid "Location:"
5213 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5214 msgid "Status && Location bars"
5215 msgstr "స్థానము:"
5216
5217 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@option:check"
5220 #| msgid "Show preview"
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Show previews"
5223 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5224
5225 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@option:check"
5228 msgid "Auto-play media files"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5234 #| msgid "Show Filter Bar"
5235 msgctxt "@option:check"
5236 msgid "Show item on hover"
5237 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5238
5239 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:window"
5254 #| msgid "Information"
5255 msgctxt "@label:checkbox"
5256 msgid "Information Panel:"
5257 msgstr "సమాచారం"
5258
5259 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@info"
5262 msgid ""
5263 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5264 "pressing the right mouse button on a panel."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@label"
5270 #| msgid "Show preview"
5271 msgctxt "@title:group"
5272 msgid "Show previews in the view for:"
5273 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5274
5275 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5276 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5277 #. or "Show previews for [files of any size]".
5278 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5279 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@option:check"
5282 #| msgid "Show preview"
5283 msgctxt "@label:spinbox"
5284 msgid "Show previews for"
5285 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5286
5287 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5288 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5289 #, kde-format
5290 msgctxt ""
5291 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5292 "MiB]'"
5293 msgid "files below "
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5297 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5300 msgid " MiB"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5306 msgid "files of any size"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5312 #| msgid "Your emails"
5313 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5314 msgid "no file"
5315 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5316
5317 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 #| msgctxt "@label"
5320 #| msgid "Show preview"
5321 msgctxt "@option:check"
5322 msgid "Show previews for folders"
5323 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5324
5325 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5326 #, kde-kuit-format
5327 msgctxt "@info"
5328 msgid ""
5329 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5330 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5331 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5332 "metered connections.</para>"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@label:textbox"
5338 #| msgid "Location:"
5339 msgctxt "@title:group"
5340 msgid "Local storage:"
5341 msgstr "స్థానము:"
5342
5343 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@action:inmenu"
5346 #| msgid "Restore"
5347 msgctxt "@title:group"
5348 msgid "Remote storage:"
5349 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5350
5351 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@title:group Size"
5354 #| msgid "Small"
5355 msgctxt "@option:radio"
5356 msgid "Small"
5357 msgstr "చిన్న"
5358
5359 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@label"
5362 #| msgid "Item width"
5363 msgctxt "@option:radio"
5364 msgid "Full width"
5365 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5366
5367 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@option:check"
5370 msgid "Show zoom slider"
5371 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5372
5373 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@option:check"
5376 msgid "Disabled"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@title:group"
5382 #| msgid "Status Bar"
5383 msgctxt "@title:group"
5384 msgid "Status Bar:"
5385 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5386
5387 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5390 #| msgid "Editable location bar"
5391 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5392 msgid "Make location bar editable"
5393 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5394
5395 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@label:textbox"
5398 #| msgid "Location:"
5399 msgid "Location bar:"
5400 msgstr "స్థానము:"
5401
5402 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5405 msgid "Show full path inside location bar"
5406 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5407
5408 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5411 msgid "Behavior"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@title:tab"
5418 msgid "Icons"
5419 msgstr "ప్రతిమలు"
5420
5421 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5422 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@title:tab"
5425 msgid "Compact"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5429 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@title:tab"
5432 msgid "Details"
5433 msgstr "వివరాలు"
5434
5435 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "option:radio"
5438 msgid "Natural"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "option:radio"
5444 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "option:radio"
5450 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@label:listbox"
5456 #| msgid "Sorting:"
5457 msgctxt "@title:group"
5458 msgid "Sorting mode: "
5459 msgstr "వరుసక్రమము:"
5460
5461 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@label:textbox"
5464 #| msgid "Number of lines:"
5465 msgctxt "option:radio"
5466 msgid "Show number of items"
5467 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5468
5469 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "option:radio"
5472 msgid "Show size of contents, up to "
5473 msgstr ""
5474
5475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@option:check"
5478 #| msgid "Show zoom slider"
5479 msgctxt "option:radio"
5480 msgid "Show no size"
5481 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5482
5483 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5484 #, kde-format
5485 msgid " level deep"
5486 msgid_plural " levels deep"
5487 msgstr[0] ""
5488 msgstr[1] ""
5489
5490 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@title:window"
5493 #| msgid "Folders"
5494 msgctxt "@title:group"
5495 msgid "Folder size:"
5496 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5497
5498 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "option:radio as in relative date"
5501 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5507 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5513 #| msgid "Date"
5514 msgctxt "@title:group"
5515 msgid "Date style:"
5516 msgstr "తేదీ"
5517
5518 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5521 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "option:radio as numeric style"
5527 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "option:radio as combined style"
5533 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5539 #| msgid "Permissions"
5540 msgctxt "@title:group"
5541 msgid "Permissions style:"
5542 msgstr "అనుమతులు"
5543
5544 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@option:radio Long file names"
5547 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@option:radio Long file names"
5553 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@title"
5559 #| msgid "File Manager"
5560 msgctxt "@title:group"
5561 msgid "Long file names:"
5562 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
5563
5564 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5567 msgid "System Font"
5568 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5569
5570 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5573 msgid "Custom Font"
5574 msgstr "నిర్ధేశిత"
5575
5576 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5579 #| msgid "Choose..."
5580 msgctxt "@action:button Choose font"
5581 msgid "Choose…"
5582 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5583
5584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@option:radio"
5587 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5588 msgctxt "@option:radio"
5589 msgid "Use common display style for all folders"
5590 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5591
5592 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5593 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@info"
5597 msgid ""
5598 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5599 "custom display style."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@option:radio"
5605 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5606 msgctxt "@option:radio"
5607 msgid "Remember display style for each folder"
5608 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5609
5610 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5611 #, kde-format
5612 msgctxt "@info"
5613 msgid ""
5614 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5615 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "option:check"
5621 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5627 #| msgid "Date"
5628 msgctxt "@title:group"
5629 msgid "Display style: "
5630 msgstr "తేదీ"
5631
5632 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5633 #, kde-format
5634 msgctxt "@option:check"
5635 msgid "Open archives as folder"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "option:check"
5641 msgid "Open folders during drag operations"
5642 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5643
5644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5645 #, kde-format
5646 msgctxt "@title:group"
5647 msgid "Browsing: "
5648 msgstr ""
5649
5650 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5653 #| msgid "Show Filter Bar"
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Show item information on hover"
5656 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5657
5658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5659 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@title:group"
5662 msgid "Miscellaneous: "
5663 msgstr ""
5664
5665 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@option:check"
5668 msgid "Show selection marker"
5669 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5670
5671 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@label"
5674 #| msgid "Rename inline"
5675 msgctxt "option:check"
5676 msgid "Rename single items inline"
5677 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5678
5679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5680 #, kde-format
5681 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "option:check"
5687 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5691 #, kde-format
5692 msgctxt ""
5693 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5694 msgid ""
5695 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5696 "%1"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5700 #, kde-format
5701 msgctxt ""
5702 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5703 "background setting"
5704 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5708 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@item:inlistbox"
5711 msgid "Nothing"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5717 #| msgid "Custom Font"
5718 msgctxt "@item:inlistbox"
5719 msgid "Custom Command"
5720 msgstr "నిర్ధేశిత"
5721
5722 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5723 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5724 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5725 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5729 #| msgid "Deleting files or folders"
5730 msgctxt "@info"
5731 msgid "Double-click triggers"
5732 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5733
5734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@title:group"
5737 msgid "Background: "
5738 msgstr ""
5739
5740 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5741 #, kde-format
5742 msgctxt ""
5743 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5744 "background setting"
5745 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5751 msgid "Command…"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@label"
5757 msgid ""
5758 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@title:group General settings"
5764 #| msgid "General"
5765 msgctxt "@title:tab General View settings"
5766 msgid "General"
5767 msgstr "సాధారణ"
5768
5769 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@label"
5772 #| msgid "Add Comment..."
5773 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5774 msgid "Content Display"
5775 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5776
5777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5778 #, fuzzy, kde-format
5779 #| msgctxt "@label:listbox"
5780 #| msgid "Default:"
5781 msgctxt "@label:listbox"
5782 msgid "Default icon size:"
5783 msgstr "అప్రమేయ:"
5784
5785 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@label"
5788 #| msgid "Preview size"
5789 msgctxt "@label:listbox"
5790 msgid "Preview icon size:"
5791 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5792
5793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@label:listbox"
5796 msgid "Label font:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5800 #, fuzzy, kde-format
5801 #| msgctxt "@title:group Size"
5802 #| msgid "Small"
5803 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5804 msgid "Small"
5805 msgstr "చిన్న"
5806
5807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 #| msgctxt "@title:group Size"
5810 #| msgid "Medium"
5811 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5812 msgid "Medium"
5813 msgstr "మీడియం"
5814
5815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5818 #| msgid "Large"
5819 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5820 msgid "Large"
5821 msgstr "పెద్ద"
5822
5823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5826 #| msgid "Huge"
5827 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5828 msgid "Huge"
5829 msgstr "హ్యూజ్"
5830
5831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@label"
5834 #| msgid "Item width"
5835 msgctxt "@label:listbox"
5836 msgid "Label width:"
5837 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5838
5839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5842 msgid "Unlimited"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5848 msgid "1"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5854 msgid "2"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5860 msgid "3"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5866 msgid "4"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5872 msgid "5"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@label:slider"
5878 #| msgid "Maximum file size:"
5879 msgctxt "@label:listbox"
5880 msgid "Maximum lines:"
5881 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5882
5883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5886 msgid "Unlimited"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@title:group Size"
5892 #| msgid "Small"
5893 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5894 msgid "Small"
5895 msgstr "చిన్న"
5896
5897 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@title:group Size"
5900 #| msgid "Medium"
5901 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5902 msgid "Medium"
5903 msgstr "మీడియం"
5904
5905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5906 #, fuzzy, kde-format
5907 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5908 #| msgid "Large"
5909 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5910 msgid "Large"
5911 msgstr "పెద్ద"
5912
5913 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@label:listbox"
5916 #| msgid "Text width:"
5917 msgctxt "@label:listbox"
5918 msgid "Maximum width:"
5919 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5920
5921 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@label"
5924 #| msgid "Expandable folders"
5925 msgctxt "@option:check"
5926 msgid "Expandable"
5927 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5928
5929 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@title:window"
5932 #| msgid "Folders"
5933 msgctxt "@label:checkbox"
5934 msgid "Folders:"
5935 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5936
5937 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5940 msgid "By clicking anywhere on the row"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5946 msgid "By clicking on icon or name"
5947 msgstr ""
5948
5949 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5950 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@label"
5953 #| msgid "Show preview"
5954 msgctxt "@title:group"
5955 msgid "Open files and folders:"
5956 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5957
5958 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5959 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5960 #, fuzzy, kde-format
5961 msgctxt "@info:tooltip"
5962 msgid "Size: 1 pixel"
5963 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5964 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5965 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5966
5967 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@title:window"
5970 msgid "View Display Style"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@item:inlistbox"
5976 msgid "Icons"
5977 msgstr "ప్రతిమలు"
5978
5979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@item:inlistbox"
5982 msgid "Compact"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@item:inlistbox"
5988 msgid "Details"
5989 msgstr "వివరాలు"
5990
5991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5994 msgid "Ascending"
5995 msgstr "ఆరోహణ"
5996
5997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6000 msgid "Descending"
6001 msgstr "అవరోహణ"
6002
6003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6006 #| msgid "Show filter bar"
6007 msgctxt "@option:check"
6008 msgid "Show folders first"
6009 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6010
6011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
6012 #, fuzzy, kde-format
6013 #| msgctxt "@option:check"
6014 #| msgid "Show hidden files"
6015 msgctxt "@option:check"
6016 msgid "Show hidden files last"
6017 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6018
6019 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
6020 #, kde-format
6021 msgctxt "@option:check"
6022 msgid "Show preview"
6023 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6024
6025 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@option:check"
6028 msgid "Show in groups"
6029 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
6030
6031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
6032 #, kde-format
6033 msgctxt "@option:check"
6034 msgid "Show hidden files"
6035 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6036
6037 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@title:window"
6040 #| msgid "Additional Information"
6041 msgctxt "@title:group"
6042 msgid "Additional Information"
6043 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6044
6045 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
6046 #, kde-format
6047 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@label:listbox"
6053 msgid "View mode:"
6054 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
6055
6056 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "@label:listbox"
6059 msgid "Sorting:"
6060 msgstr "వరుసక్రమము:"
6061
6062 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgctxt "@title:group"
6065 #| msgid "View Properties"
6066 msgid "View options:"
6067 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6068
6069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6072 msgid "Current folder"
6073 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6074
6075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6078 #| msgid "Current folder including all sub folders"
6079 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6080 msgid "Current folder and sub-folders"
6081 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6082
6083 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6084 #, kde-format
6085 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6086 msgid "All folders"
6087 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
6088
6089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@title:group"
6092 msgid "Apply to:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@option:check"
6098 #| msgid "Use as default for new folders"
6099 msgctxt "@option:check"
6100 msgid "Use as default view settings"
6101 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
6102
6103 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@info"
6106 #| msgid ""
6107 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6108 #| "continue?"
6109 msgctxt "@info"
6110 msgid ""
6111 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6112 "continue?"
6113 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
6114
6115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "@info"
6118 msgid ""
6119 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6120 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
6121
6122 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "@title:window"
6125 msgid "Applying View Properties"
6126 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
6127
6128 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "@info:progress"
6131 msgid "Counting folders: %1"
6132 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
6133
6134 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "@info:progress"
6137 msgid "Folders: %1"
6138 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
6139
6140 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6141 #, kde-kuit-format
6142 msgctxt "@info"
6143 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "@info:status"
6149 msgid "Installing Filelight…"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6153 #, kde-format
6154 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6158 #, kde-format
6159 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6163 #, kde-format
6164 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6168 #, kde-format
6169 msgid "KDiskFree"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "@title"
6175 msgid "Free Up Disk Space"
6176 msgstr ""
6177
6178 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6179 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6180 #, kde-kuit-format
6181 msgctxt "@title"
6182 msgid ""
6183 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6184 "identify big files and folders.</para>"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "@action:button"
6190 msgid "Install Filelight…"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6196 msgid "Zoom:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6200 #, kde-format
6201 msgid "Zoom"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6205 #, kde-format
6206 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6207 msgid "Sets the size of the file icons."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6213 #| msgid "Stop"
6214 msgid "Stop"
6215 msgstr "ఆపుము"
6216
6217 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@label:listbox"
6220 #| msgid "Sorting:"
6221 msgctxt "@tooltip"
6222 msgid "Stop loading"
6223 msgstr "వరుసక్రమము:"
6224
6225 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6226 #, kde-kuit-format
6227 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6228 msgid ""
6229 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6230 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6231 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6232 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6233 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6234 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6235 "device.</item></list></para>"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@option:check"
6241 #| msgid "Show zoom slider"
6242 msgctxt "@action:inmenu"
6243 msgid "Show Zoom Slider"
6244 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6245
6246 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6247 #, kde-format
6248 msgctxt "@info:status Free disk space"
6249 msgid "%1 free"
6250 msgstr "%1 ఖాళీ"
6251
6252 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6253 #, kde-format
6254 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6255 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6259 #, kde-format
6260 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6261 msgid ""
6262 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6263 "Press to manage disk space usage."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6267 #, kde-format
6268 msgid "Trash Emptied"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6272 #, kde-format
6273 msgid "The Trash was emptied."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgctxt "@title:window"
6279 #| msgid "Places"
6280 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6281 msgid "Places"
6282 msgstr "స్థలములు"
6283
6284 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6285 #, kde-format
6286 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6287 msgid "Count of available Network Shares"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6293 #| msgid "Sett&ings"
6294 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6295 msgid "Settings"
6296 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6297
6298 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6301 msgid "A subset of Dolphin settings."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6305 #, kde-format
6306 msgid "Select Remote Charset"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@label:listbox"
6312 #| msgid "Default:"
6313 msgid "Default"
6314 msgstr "అప్రమేయ:"
6315
6316 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6317 #, fuzzy, kde-format
6318 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6319 #| msgid "Reload"
6320 msgid "Reload"
6321 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6322
6323 #: views/dolphinview.cpp:665
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 msgctxt "@info:status"
6326 msgid "1 folder selected"
6327 msgid_plural "%1 folders selected"
6328 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6329 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6330
6331 #: views/dolphinview.cpp:666
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 msgctxt "@info:status"
6334 msgid "1 file selected"
6335 msgid_plural "%1 files selected"
6336 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6337 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6338
6339 #: views/dolphinview.cpp:668
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@label"
6342 #| msgid "Folder"
6343 msgctxt "@info:status"
6344 msgid "1 folder"
6345 msgid_plural "%1 folders"
6346 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
6347 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
6348
6349 #: views/dolphinview.cpp:669
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6352 #| msgid "Your emails"
6353 msgctxt "@info:status"
6354 msgid "1 file"
6355 msgid_plural "%1 files"
6356 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6357 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6358
6359 #: views/dolphinview.cpp:673
6360 #, kde-format
6361 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6362 msgid "%1, %2 (%3)"
6363 msgstr "%1, %2 (%3)"
6364
6365 #: views/dolphinview.cpp:675
6366 #, kde-format
6367 msgctxt "@info:status files (size)"
6368 msgid "%1 (%2)"
6369 msgstr "%1 (%2)"
6370
6371 #: views/dolphinview.cpp:679
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@title:group Size"
6374 #| msgid "Folders"
6375 msgctxt "@info:status"
6376 msgid "0 folders, 0 files"
6377 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6378
6379 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6380 #, kde-format
6381 msgctxt "<filename> copy"
6382 msgid "%1 copy"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: views/dolphinview.cpp:1113
6386 #, kde-format
6387 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6388 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6389 msgstr[0] ""
6390 msgstr[1] ""
6391
6392 #: views/dolphinview.cpp:1118
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #| msgid "Paste"
6396 msgctxt "@action:button"
6397 msgid "Open %1 Item"
6398 msgid_plural "Open %1 Items"
6399 msgstr[0] "అతికించుము"
6400 msgstr[1] "అతికించుము"
6401
6402 #: views/dolphinview.cpp:1251
6403 #, kde-format
6404 msgctxt "@action:inmenu"
6405 msgid "Side Padding"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: views/dolphinview.cpp:1255
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@label"
6411 #| msgid "Column width"
6412 msgctxt "@action:inmenu"
6413 msgid "Automatic Column Widths"
6414 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6415
6416 #: views/dolphinview.cpp:1260
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@label"
6419 #| msgid "Column width"
6420 msgctxt "@action:inmenu"
6421 msgid "Custom Column Widths"
6422 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6423
6424 #: views/dolphinview.cpp:1873
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@info:status"
6427 #| msgid "Move to trash operation completed."
6428 msgctxt "@info:status"
6429 msgid "Trash operation completed."
6430 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6431
6432 #: views/dolphinview.cpp:1883
6433 #, kde-format
6434 msgctxt "@info:status"
6435 msgid "Delete operation completed."
6436 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6437
6438 #: views/dolphinview.cpp:2044
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@label"
6441 #| msgid "Rename inline"
6442 msgctxt "@action:button"
6443 msgid "Rename and Hide"
6444 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6445
6446 #: views/dolphinview.cpp:2048
6447 #, kde-format
6448 msgid ""
6449 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6450 "Do you still want to rename it?"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: views/dolphinview.cpp:2050
6454 #, kde-format
6455 msgid ""
6456 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6457 "Do you still want to rename it?"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinview.cpp:2052
6461 #, fuzzy, kde-format
6462 #| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #| msgid "Show Hidden Files"
6464 msgid "Hide this File?"
6465 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6466
6467 #: views/dolphinview.cpp:2052
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@title:group"
6470 #| msgid "Home Folder"
6471 msgid "Hide this Folder?"
6472 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6473
6474 #: views/dolphinview.cpp:2091
6475 #, kde-format
6476 msgctxt "@info:status"
6477 msgid "The location is empty."
6478 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6479
6480 #: views/dolphinview.cpp:2093
6481 #, kde-format
6482 msgctxt "@info:status"
6483 msgid "The location '%1' is invalid."
6484 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6485
6486 #: views/dolphinview.cpp:2421
6487 #, fuzzy, kde-format
6488 #| msgctxt "@info:progress"
6489 #| msgid "Loading folder..."
6490 msgid "Loading…"
6491 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6492
6493 #: views/dolphinview.cpp:2450
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt "@info:progress"
6496 #| msgid "Loading folder..."
6497 msgid "Loading canceled"
6498 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6499
6500 #: views/dolphinview.cpp:2452
6501 #, kde-format
6502 msgid "No items matching the filter"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: views/dolphinview.cpp:2454
6506 #, kde-format
6507 msgid "No items matching the search"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: views/dolphinview.cpp:2456
6511 #, fuzzy, kde-format
6512 #| msgctxt "@info:status"
6513 #| msgid "The location is empty."
6514 msgid "Trash is empty"
6515 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6516
6517 #: views/dolphinview.cpp:2459
6518 #, kde-format
6519 msgid "No tags"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: views/dolphinview.cpp:2462
6523 #, kde-format
6524 msgid "No files tagged with \"%1\""
6525 msgstr ""
6526
6527 #: views/dolphinview.cpp:2466
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@action:inmenu"
6530 #| msgid "Close Tab"
6531 msgid "No recently used items"
6532 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6533
6534 #: views/dolphinview.cpp:2468
6535 #, kde-format
6536 msgid "No shared folders found"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: views/dolphinview.cpp:2470
6540 #, kde-format
6541 msgid "No relevant network resources found"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: views/dolphinview.cpp:2472
6545 #, kde-format
6546 msgid "No MTP-compatible devices found"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: views/dolphinview.cpp:2474
6550 #, kde-format
6551 msgid "No Apple devices found"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: views/dolphinview.cpp:2476
6555 #, kde-format
6556 msgid "No Bluetooth devices found"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: views/dolphinview.cpp:2478
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@title:group Size"
6562 #| msgid "Folders"
6563 msgid "Folder is empty"
6564 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6565
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6567 #, fuzzy, kde-format
6568 #| msgctxt "@action"
6569 #| msgid "Create Folder..."
6570 msgctxt "@action"
6571 msgid "Create Folder…"
6572 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6573
6574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6575 #, fuzzy, kde-format
6576 #| msgctxt "@action"
6577 #| msgid "Create Folder..."
6578 msgctxt "@action"
6579 msgid "Create File…"
6580 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6581
6582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6583 #, kde-kuit-format
6584 msgctxt "@info:whatsthis"
6585 msgid ""
6586 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6587 "items at once results in their new names differing only in a number."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6591 #, kde-kuit-format
6592 msgctxt "@info:whatsthis"
6593 msgid ""
6594 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6595 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6596 "deleted later if disk space is needed."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6600 #, kde-kuit-format
6601 msgctxt "@info:whatsthis"
6602 msgid ""
6603 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6604 "recovered by normal means."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6608 #, fuzzy, kde-format
6609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6610 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6611 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6612 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6613 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6614
6615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6616 #, kde-format
6617 msgctxt "@action:inmenu File"
6618 msgid "Duplicate Here"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6622 #, fuzzy, kde-format
6623 #| msgctxt "@action:inmenu"
6624 #| msgid "Properties"
6625 msgctxt "@action:inmenu File"
6626 msgid "Properties"
6627 msgstr "గుణాలు"
6628
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6630 #, kde-kuit-format
6631 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6632 msgid ""
6633 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6634 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6635 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6636 "there like managing read- and write-permissions."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6640 #, fuzzy, kde-format
6641 #| msgctxt "@label:textbox"
6642 #| msgid "Location:"
6643 msgctxt "@action:incontextmenu"
6644 msgid "Copy Location"
6645 msgstr "స్థానము:"
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6648 #, kde-format
6649 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6650 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6654 #, fuzzy, kde-format
6655 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6656 #| msgid "Move to Trash"
6657 msgctxt "@action:inmenu File"
6658 msgid "Move to Trash…"
6659 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6660
6661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6662 #, fuzzy, kde-format
6663 #| msgctxt "@action:inmenu"
6664 #| msgid "Delete"
6665 msgctxt "@action:inmenu File"
6666 msgid "Delete…"
6667 msgstr "తొలగించుము"
6668
6669 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6670 #, kde-format
6671 msgctxt "@action:inmenu File"
6672 msgid "Duplicate Here…"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6676 #, fuzzy, kde-format
6677 #| msgctxt "@label:textbox"
6678 #| msgid "Location:"
6679 msgctxt "@action:incontextmenu"
6680 msgid "Copy Location…"
6681 msgstr "స్థానము:"
6682
6683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6684 #, kde-kuit-format
6685 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6686 msgid ""
6687 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6688 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6689 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6690 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6691 "interface> option is enabled.</para>"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6695 #, kde-kuit-format
6696 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6697 msgid ""
6698 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6699 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6700 "you an overview in folders with many items.</para>"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6704 #, kde-kuit-format
6705 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6706 msgid ""
6707 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6708 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6709 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6710 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6711 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6712 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6713 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgctxt "@title:menu"
6719 #| msgid "View Mode"
6720 msgctxt "@action:intoolbar"
6721 msgid "Change View Mode"
6722 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6723
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6725 #, kde-kuit-format
6726 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6727 msgid "This cycles through all view modes."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6731 #, kde-format
6732 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6733 msgid "This increases the icon size."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6737 #, kde-format
6738 msgctxt "@action:inmenu View"
6739 msgid "Reset Zoom Level"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6743 #, fuzzy, kde-format
6744 #| msgctxt "@label:listbox"
6745 #| msgid "Default:"
6746 msgid "Zoom To Default"
6747 msgstr "అప్రమేయ:"
6748
6749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6750 #, kde-format
6751 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6752 msgid "This resets the icon size to default."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6756 #, kde-format
6757 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6758 msgid "This reduces the icon size."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6762 #, fuzzy, kde-format
6763 #| msgctxt "@label"
6764 #| msgid "Show preview"
6765 msgctxt "@action:intoolbar"
6766 msgid "Show Previews"
6767 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6768
6769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6770 #, fuzzy, kde-format
6771 #| msgctxt "@label"
6772 #| msgid "Show preview"
6773 msgctxt "@info"
6774 msgid "Show preview of files and folders"
6775 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6776
6777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6778 #, kde-kuit-format
6779 msgctxt "@info:whatsthis"
6780 msgid ""
6781 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6782 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6783 "the images."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6787 #, fuzzy, kde-format
6788 #| msgctxt "@title:group Size"
6789 #| msgid "Folders"
6790 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6791 msgid "Folders First"
6792 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6793
6794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6795 #, fuzzy, kde-format
6796 #| msgctxt "@label"
6797 #| msgid "Show hidden files"
6798 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6799 msgid "Hidden Files Last"
6800 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6801
6802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6803 #, fuzzy, kde-format
6804 #| msgctxt "@title:menu"
6805 #| msgid "Sort By"
6806 msgctxt "@action:inmenu View"
6807 msgid "Sort By"
6808 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6809
6810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6811 #, fuzzy, kde-format
6812 #| msgctxt "@title:window"
6813 #| msgid "Additional Information"
6814 msgctxt "@action:inmenu View"
6815 msgid "Show Additional Information"
6816 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6817
6818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6819 #, fuzzy, kde-format
6820 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6821 #| msgid "Show in Groups"
6822 msgctxt "@action:inmenu View"
6823 msgid "Show in Groups"
6824 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6825
6826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6827 #, kde-format
6828 msgctxt "@info:whatsthis"
6829 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6833 #, fuzzy, kde-format
6834 #| msgctxt "@action:inmenu"
6835 #| msgid "Show Hidden Files"
6836 msgctxt "@action:inmenu View"
6837 msgid "Show Hidden Files"
6838 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6839
6840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6841 #, kde-kuit-format
6842 msgctxt "@info:whatsthis"
6843 msgid ""
6844 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6845 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6846 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6847 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6848 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6849 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6850 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6851 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6855 #, fuzzy, kde-format
6856 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6857 #| msgid "Adjust View Properties..."
6858 msgctxt "@action:inmenu View"
6859 msgid "Adjust View Display Style…"
6860 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6861
6862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6863 #, kde-format
6864 msgctxt "@info:whatsthis"
6865 msgid ""
6866 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6870 #, fuzzy, kde-format
6871 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6872 #| msgid "Sett&ings"
6873 msgctxt "@action:intoolbar"
6874 msgid "View Settings"
6875 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6876
6877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6878 #, kde-kuit-format
6879 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6880 msgid ""
6881 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6882 "related actions."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6886 #, fuzzy, kde-format
6887 #| msgctxt "@title:tab"
6888 #| msgid "Icons"
6889 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6890 msgid "Icons"
6891 msgstr "ప్రతిమలు"
6892
6893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6894 #, fuzzy, kde-format
6895 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6896 #| msgid "Split view mode"
6897 msgctxt "@info"
6898 msgid "Icons view mode"
6899 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6900
6901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6902 #, kde-format
6903 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6904 msgid "Compact"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6908 #, fuzzy, kde-format
6909 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6910 #| msgid "Split view mode"
6911 msgctxt "@info"
6912 msgid "Compact view mode"
6913 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6914
6915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6916 #, fuzzy, kde-format
6917 #| msgctxt "@title:tab"
6918 #| msgid "Details"
6919 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6920 msgid "Details"
6921 msgstr "వివరాలు"
6922
6923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6924 #, fuzzy, kde-format
6925 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6926 #| msgid "Split view mode"
6927 msgctxt "@info"
6928 msgid "Details view mode"
6929 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6930
6931 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6932 #, kde-format
6933 msgctxt "Sort descending"
6934 msgid "Z-A"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6938 #, kde-format
6939 msgctxt "Sort ascending"
6940 msgid "A-Z"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6944 #, fuzzy, kde-format
6945 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6946 #| msgid "Show filter bar"
6947 msgctxt "Sort descending"
6948 msgid "Largest First"
6949 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6950
6951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6952 #, fuzzy, kde-format
6953 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6954 #| msgid "Show filter bar"
6955 msgctxt "Sort ascending"
6956 msgid "Smallest First"
6957 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6958
6959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6960 #, fuzzy, kde-format
6961 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6962 #| msgid "Show filter bar"
6963 msgctxt "Sort descending"
6964 msgid "Newest First"
6965 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6966
6967 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6968 #, fuzzy, kde-format
6969 #| msgctxt "@title:group Size"
6970 #| msgid "Folders"
6971 msgctxt "Sort ascending"
6972 msgid "Oldest First"
6973 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6974
6975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6976 #, fuzzy, kde-format
6977 #| msgctxt "@title:group Size"
6978 #| msgid "Folders"
6979 msgctxt "Sort descending"
6980 msgid "Highest First"
6981 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6982
6983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6984 #, fuzzy, kde-format
6985 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6986 #| msgid "Show filter bar"
6987 msgctxt "Sort ascending"
6988 msgid "Lowest First"
6989 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6990
6991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6992 #, fuzzy, kde-format
6993 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6994 #| msgid "Descending"
6995 msgctxt "Sort descending"
6996 msgid "Descending"
6997 msgstr "అవరోహణ"
6998
6999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
7000 #, fuzzy, kde-format
7001 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7002 #| msgid "Ascending"
7003 msgctxt "Sort ascending"
7004 msgid "Ascending"
7005 msgstr "ఆరోహణ"
7006
7007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
7008 #, kde-format
7009 msgctxt ""
7010 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
7011 "selection is empty when this text is shown."
7012 msgid "Actions for Current View"
7013 msgstr ""
7014
7015 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
7016 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
7017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
7018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
7019 #. and a fallback will be used.
7020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
7021 #, kde-format
7022 msgid "Actions for %1"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
7026 #, kde-format
7027 msgctxt ""
7028 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
7029 "of selected files/folders."
7030 msgid "Actions for One Selected Item"
7031 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
7032 msgstr[0] ""
7033 msgstr[1] ""
7034
7035 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
7036 #, fuzzy, kde-format
7037 #| msgctxt "@label"
7038 #| msgid "Additional information"
7039 msgctxt "@info:status"
7040 msgid "Updating version information…"
7041 msgstr "అదనపు సమాచారము"
7042
7043 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
7044 #, kde-format
7045 msgctxt "@action:inmenu"
7046 msgid "Zoom"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
7050 #, kde-format
7051 msgctxt "@action:intoolbar"
7052 msgid "Zoom"
7053 msgstr ""
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@title:window"
7057 #~| msgid "Folders"
7058 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7059 #~ msgid "Folders"
7060 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@info:credit"
7064 #~| msgid "Documentation"
7065 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7066 #~ msgid "Documents"
7067 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@title:group"
7071 #~| msgid "File Previews"
7072 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7073 #~ msgid "Images"
7074 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~| msgid "Show Hidden Files"
7079 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7080 #~ msgid "Audio Files"
7081 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@title:group Date"
7085 #~| msgid "Today"
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7087 #~ msgid "Today"
7088 #~ msgstr "ఈరోజు"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@title:group Date"
7092 #~| msgid "Yesterday"
7093 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7094 #~ msgid "Yesterday"
7095 #~ msgstr "నిన్న"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@title:group Date"
7099 #~| msgid "Last Week"
7100 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7101 #~ msgid "This Week"
7102 #~ msgstr "చివరి వారము"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@title:group Date"
7106 #~| msgid "Earlier this Month"
7107 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7108 #~ msgid "This Month"
7109 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@title:group Date"
7113 #~| msgid "Last Week"
7114 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7115 #~ msgid "This Year"
7116 #~ msgstr "చివరి వారము"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7120 #~| msgid "Invert Selection"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7122 #~ msgid "Clear Selection"
7123 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7127 #~| msgid "No Tags"
7128 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7129 #~ msgid "Tag: %2"
7130 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7131 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
7132 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "New Tag..."
7137 #~ msgctxt "@action:button"
7138 #~ msgid "Add Tags"
7139 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@title"
7143 #~| msgid "File Manager"
7144 #~ msgctxt "action:button"
7145 #~ msgid "Filename"
7146 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label"
7150 #~| msgid "Add Comment..."
7151 #~ msgctxt "action:button"
7152 #~ msgid "Content"
7153 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7157 #~| msgid "Your emails"
7158 #~ msgctxt "action:button"
7159 #~ msgid "Your files"
7160 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label"
7164 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7165 #~ msgid "Show the statusbar"
7166 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
7171 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7172 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@title:group"
7176 #~| msgid "Status Bar"
7177 #~ msgctxt "@option:check"
7178 #~ msgid "Show status bar"
7179 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
7180
7181 #~ msgctxt "@option:check"
7182 #~ msgid "Show space information"
7183 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@option:check"
7187 #~| msgid "Show space information"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7189 #~ msgid "Show Space Information"
7190 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7191
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgid "Restore"
7194 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@info"
7198 #~| msgid "%1 item selected"
7199 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7200 #~ msgid "not selected,"
7201 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@label"
7205 #~| msgid "Expandable folders"
7206 #~ msgid "expanded,"
7207 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Sort files by"
7212 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7213 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Sort files by"
7218 #~ msgctxt "@label"
7219 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7220 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@option:check"
7224 #~| msgid "Show preview"
7225 #~ msgid "No previews"
7226 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~| msgid "Activate Next Tab"
7231 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7232 #~ msgid "Activate Tab %1"
7233 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7234
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7236 #~ msgid "Activate Next Tab"
7237 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7238
7239 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7240 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7241 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@label"
7245 #~| msgid "Split the view into two panes"
7246 #~ msgid "Split the view into two panes"
7247 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Show tooltips"
7252 #~ msgid "Show tooltips"
7253 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7254
7255 #~ msgctxt "@option:check"
7256 #~ msgid "Show tooltips"
7257 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~| msgctxt "@label"
7261 #~| msgid "Rename inline"
7262 #~ msgctxt "option:check"
7263 #~ msgid "Rename inline"
7264 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7265
7266 #~ msgctxt "@title:group"
7267 #~ msgid "Startup"
7268 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7269
7270 #~ msgctxt "@title:group"
7271 #~ msgid "View Modes"
7272 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@title:menu"
7276 #~| msgid "Navigation Bar"
7277 #~ msgctxt "@title:group"
7278 #~ msgid "Navigation"
7279 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgid "&View"
7283 #~ msgctxt "@title:group"
7284 #~ msgid "View: "
7285 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7289 #~| msgid "General"
7290 #~ msgctxt "@title:group"
7291 #~ msgid "General: "
7292 #~ msgstr "సాధారణ"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7296 #~| msgid "Open in New Tab"
7297 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7298 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7299 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7303 #~| msgid "General"
7304 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7305 #~ msgid "General:"
7306 #~ msgstr "సాధారణ"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@label:textbox"
7310 #~| msgid "Filter:"
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7312 #~ msgid "Filter..."
7313 #~ msgstr "గలని:"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@title:menu"
7317 #~| msgid "Main Toolbar"
7318 #~ msgid "Search..."
7319 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@label:listbox"
7323 #~| msgid "Sorting:"
7324 #~ msgctxt "@info:progress"
7325 #~ msgid "Sorting..."
7326 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@label:textbox"
7330 #~| msgid "Filter:"
7331 #~ msgid "Filter..."
7332 #~ msgstr "గలని:"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~| msgctxt "@label"
7336 #~| msgid "Change Tags..."
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7338 #~ msgid "Configure..."
7339 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@title:menu"
7343 #~| msgid "Main Toolbar"
7344 #~ msgctxt "@label:textbox"
7345 #~ msgid "Search..."
7346 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@label:textbox"
7350 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7351 #~ msgctxt "@info"
7352 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7353 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@info:credit"
7357 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7358 #~ msgctxt "@info:credit"
7359 #~ msgid ""
7360 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7361 #~ "Angelaccio"
7362 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@label"
7366 #~| msgid "Font family"
7367 #~ msgid "Font family"
7368 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@label"
7372 #~| msgid "Font size"
7373 #~ msgid "Font size"
7374 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@label Font style"
7378 #~| msgid "Italic"
7379 #~ msgid "Italic"
7380 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@label"
7384 #~| msgid "Font weight"
7385 #~ msgid "Font weight"
7386 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@label"
7390 #~| msgid "Add Comment..."
7391 #~ msgctxt "@item"
7392 #~ msgid "Eject"
7393 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7397 #~| msgid "Reload"
7398 #~ msgctxt "@item"
7399 #~ msgid "Release"
7400 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7404 #~| msgid "Reload"
7405 #~ msgctxt "@item"
7406 #~ msgid "Safely Remove"
7407 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7411 #~| msgid "Reload"
7412 #~ msgctxt "@item"
7413 #~ msgid "Unmount"
7414 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~| msgid "Open in New Tab"
7419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7420 #~ msgid "Open in New Tab"
7421 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7425 #~| msgid "Open in New Window"
7426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7427 #~ msgid "Open in New Window"
7428 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7432 #~| msgid "Reload"
7433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7434 #~ msgid "Mount"
7435 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@label"
7439 #~| msgid "Add Comment..."
7440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7441 #~ msgid "Edit..."
7442 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7446 #~| msgid "Reload"
7447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7448 #~ msgid "Remove"
7449 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Add Comment..."
7454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7455 #~ msgid "Add Entry..."
7456 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@title:group"
7460 #~| msgid "Icon Size"
7461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7462 #~ msgid "Icon Size"
7463 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7467 #~| msgid "Show Filter Bar"
7468 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7469 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7470 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7471
7472 #~ msgctxt "@title:window"
7473 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7474 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7475
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7477 #~ msgid "Sett&ings"
7478 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@option:check"
7482 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7483 #~ msgctxt "@action"
7484 #~ msgid "Show menu"
7485 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7486
7487 #~ msgctxt "@title"
7488 #~ msgid "Dolphin Part"
7489 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7490
7491 #, fuzzy
7492 #~| msgctxt "@title:menu"
7493 #~| msgid "Navigation Bar"
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7495 #~ msgid "Url Navigator"
7496 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7497 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7498 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@info:status"
7502 #~| msgid "Unknown size"
7503 #~ msgctxt "@item:intable"
7504 #~ msgid "Unknown"
7505 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7509 #~| msgid "Deleting files or folders"
7510 #~ msgctxt "@info"
7511 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7512 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7513
7514 #~ msgctxt "@info:status"
7515 #~ msgid "Unknown size"
7516 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@title:group"
7520 #~| msgid "Startup"
7521 #~ msgctxt "@label:textbox"
7522 #~ msgid "Start in:"
7523 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7527 #~| msgid "Add to Places"
7528 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7529 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7530 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7531
7532 #~ msgctxt "@title:window"
7533 #~ msgid "Rename Items"
7534 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@info"
7538 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7539 #~ msgctxt "@info"
7540 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7541 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7542
7543 #~ msgctxt "@title:window"
7544 #~ msgid "View Properties"
7545 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7549 #~| msgid "Show filter bar"
7550 #~ msgid "Show facets widget"
7551 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7555 #~| msgid "Permissions"
7556 #~ msgctxt "@action:button"
7557 #~ msgid "Fewer Options"
7558 #~ msgstr "అనుమతులు"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7562 #~| msgid "Permissions"
7563 #~ msgctxt "@action:button"
7564 #~ msgid "More Options"
7565 #~ msgstr "అనుమతులు"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@title:window"
7569 #~| msgid "Folders"
7570 #~ msgctxt "@option:check"
7571 #~ msgid "Folders"
7572 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@title:group Date"
7576 #~| msgid "Today"
7577 #~ msgctxt "@option:option"
7578 #~ msgid "Today"
7579 #~ msgstr "ఈరోజు"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@title:group Date"
7583 #~| msgid "Yesterday"
7584 #~ msgctxt "@option:option"
7585 #~ msgid "Yesterday"
7586 #~ msgstr "నిన్న"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgid "&Go"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7591 #~ msgid "Go"
7592 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@title:menu"
7596 #~| msgid "Tools"
7597 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7598 #~ msgid "Tools"
7599 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7603 #~| msgid "Preview"
7604 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7605 #~ msgid "Preview"
7606 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7610 #~| msgid "Stop"
7611 #~ msgid "stop"
7612 #~ msgstr "ఆపుము"
7613
7614 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7615 #~ msgid "Add to Places"
7616 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7620 #~| msgid "Descending"
7621 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7622 #~ msgid "Descending"
7623 #~ msgstr "అవరోహణ"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7627 #~| msgid "Add to Places"
7628 #~ msgctxt "@title:window"
7629 #~ msgid "Add Places Entry"
7630 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@label"
7634 #~| msgid "Show tooltips"
7635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7636 #~ msgid "Show All Entries"
7637 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7638
7639 #~ msgctxt "@title:group"
7640 #~ msgid "Properties"
7641 #~ msgstr "గుణాలు"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@title:window"
7645 #~| msgid "Additional Information"
7646 #~ msgctxt "@title:group"
7647 #~ msgid "Additional Information Shown"
7648 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7649
7650 #~ msgctxt "@title:group"
7651 #~ msgid "Apply View Properties To"
7652 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@option:radio"
7656 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7657 #~ msgctxt "@option:check"
7658 #~ msgid "Use these view properties as default"
7659 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7660
7661 #~ msgctxt "@label:textbox"
7662 #~ msgid "Location:"
7663 #~ msgstr "స్థానము:"
7664
7665 #~ msgctxt "@title:group"
7666 #~ msgid "Icon Size"
7667 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7668
7669 #~ msgctxt "@label:listbox"
7670 #~ msgid "Preview:"
7671 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7672
7673 #~ msgctxt "@title:group"
7674 #~ msgid "Text"
7675 #~ msgstr "వచనము"
7676
7677 #~ msgctxt "@label:listbox"
7678 #~ msgid "Font:"
7679 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@label"
7683 #~| msgid "Width:"
7684 #~ msgctxt "@label:listbox"
7685 #~ msgid "Width:"
7686 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7687
7688 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7689 #~ msgid "Small"
7690 #~ msgstr "చిన్న"
7691
7692 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7693 #~ msgid "Medium"
7694 #~ msgstr "మీడియం"
7695
7696 #~ msgctxt "@option:check"
7697 #~ msgid "Expandable folders"
7698 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7699
7700 #~ msgctxt "@action:button"
7701 #~ msgid "Additional Information"
7702 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7703
7704 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7705 #~ msgid "Select All"
7706 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7707
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7709 #~ msgid "Reload"
7710 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@title:group"
7714 #~| msgid "File Previews"
7715 #~ msgctxt "@label"
7716 #~ msgid "Image Size"
7717 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@title:window"
7721 #~| msgid "Places"
7722 #~ msgctxt "@item"
7723 #~ msgid "Places"
7724 #~ msgstr "స్థలములు"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7728 #~| msgid "Close Tab"
7729 #~ msgctxt "@item"
7730 #~ msgid "Recently Saved"
7731 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@label"
7735 #~| msgid "Home URL"
7736 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7737 #~ msgid "Home"
7738 #~ msgstr "నివాస URL"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7742 #~| msgid "&Network Folders"
7743 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7744 #~ msgid "Network"
7745 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@label"
7749 #~| msgid "Trash"
7750 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7751 #~ msgid "Trash"
7752 #~ msgstr "ట్రాష్"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@title:group Date"
7756 #~| msgid "Today"
7757 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7758 #~ msgid "Today"
7759 #~ msgstr "ఈరోజు"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@title:group Date"
7763 #~| msgid "Yesterday"
7764 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7765 #~ msgid "Yesterday"
7766 #~ msgstr "నిన్న"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@title:group Date"
7770 #~| msgid "Earlier this Month"
7771 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7772 #~ msgid "This Month"
7773 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@title:group Date"
7777 #~| msgid "Earlier this Month"
7778 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7779 #~ msgid "Last Month"
7780 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@info:credit"
7784 #~| msgid "Documentation"
7785 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7786 #~ msgid "Documents"
7787 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@title:group"
7791 #~| msgid "File Previews"
7792 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7793 #~ msgid "Images"
7794 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7798 #~| msgid "Delete"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7800 #~ msgid "&Delete"
7801 #~ msgstr "తొలగించుము"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7805 #~| msgid "Move to Trash"
7806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7807 #~ msgid "&Move to Trash"
7808 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7812 #~| msgid "Rename..."
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7814 #~ msgid "Rename..."
7815 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7819 #~| msgid "Open in New Tab"
7820 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7821 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7822 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7826 #~| msgid "Date"
7827 #~ msgctxt "@label"
7828 #~ msgid "Date"
7829 #~ msgstr "తేదీ"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7833 #~| msgid "Current folder"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7835 #~ msgid "%1 - current folder"
7836 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7840 #~| msgid "Current folder"
7841 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7842 #~ msgid "%1 - current device"
7843 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7844
7845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7846 #~ msgid "Paste Into Folder"
7847 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7848
7849 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7850 #~ msgid "%A"
7851 #~ msgstr "%A"
7852
7853 #~ msgctxt ""
7854 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7855 #~ "locale, and %Y is full year number"
7856 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7857 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7858
7859 #~ msgctxt ""
7860 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7861 #~ "and %Y is full year number"
7862 #~ msgid "%B, %Y"
7863 #~ msgstr "%B, %Y"
7864
7865 #~ msgctxt "@info"
7866 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7867 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7868
7869 #~ msgctxt "@info:status"
7870 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7871 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7872
7873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7874 #~ msgid "Paste"
7875 #~ msgstr "అతికించుము"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@label"
7879 #~| msgid "Additional information"
7880 #~ msgctxt "@info:status"
7881 #~ msgid "Update of version information failed."
7882 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7886 #~| msgid "Copy"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7888 #~ msgid "Copy Text"
7889 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7890
7891 #~ msgctxt "@info:status"
7892 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7893 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7894
7895 #~ msgctxt "@title:group Date"
7896 #~ msgid "Last Week"
7897 #~ msgstr "చివరి వారము"
7898
7899 #~ msgctxt ""
7900 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7901 #~ "full year number"
7902 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7903 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@option:check"
7907 #~| msgid "Show zoom slider"
7908 #~ msgid "Zoom slider"
7909 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7910
7911 #, fuzzy
7912 #~| msgctxt "@title:group Date"
7913 #~| msgid "Today"
7914 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7915 #~ msgid "Today"
7916 #~ msgstr "ఈరోజు"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~| msgctxt "@title:group Date"
7920 #~| msgid "Yesterday"
7921 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7922 #~ msgid "Yesterday"
7923 #~ msgstr "నిన్న"
7924
7925 #~ msgctxt "@label"
7926 #~ msgid "Trash"
7927 #~ msgstr "ట్రాష్"
7928
7929 #, fuzzy
7930 #~| msgctxt "@label:slider"
7931 #~| msgid "Maximum file size:"
7932 #~ msgctxt "@option:option"
7933 #~ msgid "Maximum Rating"
7934 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7938 #~| msgid "Small"
7939 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7940 #~ msgid "Small"
7941 #~ msgstr "చిన్న"
7942
7943 #, fuzzy
7944 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7945 #~| msgid "Medium"
7946 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7947 #~ msgid "Medium"
7948 #~ msgstr "మీడియం"
7949
7950 #, fuzzy
7951 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7952 #~| msgid "Large"
7953 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7954 #~ msgid "Large"
7955 #~ msgstr "పెద్ద"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~| msgctxt "@title:window"
7959 #~| msgid "Information"
7960 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7961 #~ msgid "Copy Information Message"
7962 #~ msgstr "సమాచారం"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~| msgctxt "@info:credit"
7966 #~| msgid "Documentation"
7967 #~ msgctxt "@item:intable"
7968 #~ msgid "No destination"
7969 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7970
7971 #~ msgctxt "@option:check"
7972 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7973 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@label"
7977 #~| msgid "Show preview"
7978 #~ msgctxt "@title:group"
7979 #~ msgid "Do not create previews for"
7980 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7984 #~| msgid "Name"
7985 #~ msgctxt "@item:intable"
7986 #~ msgid "Name"
7987 #~ msgstr "పేరు"
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7991 #~| msgid "Size"
7992 #~ msgctxt "@item:intable"
7993 #~ msgid "Size"
7994 #~ msgstr "పరిమాణము"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7998 #~| msgid "Date"
7999 #~ msgctxt "@item:intable"
8000 #~ msgid "Date"
8001 #~ msgstr "తేదీ"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8005 #~| msgid "Permissions"
8006 #~ msgctxt "@item:intable"
8007 #~ msgid "Permissions"
8008 #~ msgstr "అనుమతులు"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8012 #~| msgid "Owner"
8013 #~ msgctxt "@item:intable"
8014 #~ msgid "Owner"
8015 #~ msgstr "యజమాని"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8019 #~| msgid "Group"
8020 #~ msgctxt "@item:intable"
8021 #~ msgid "Group"
8022 #~ msgstr "సమూహము"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8026 #~| msgid "Type"
8027 #~ msgctxt "@item:intable"
8028 #~ msgid "Type"
8029 #~ msgstr "రకము"
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~| msgctxt "@info:credit"
8033 #~| msgid "Documentation"
8034 #~ msgctxt "@item:intable"
8035 #~ msgid "Destination"
8036 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8040 #~| msgid "Paste"
8041 #~ msgctxt "@item:intable"
8042 #~ msgid "Path"
8043 #~ msgstr "అతికించుము"
8044
8045 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8046 #~ msgid "By Name"
8047 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
8048
8049 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8050 #~ msgid "By Size"
8051 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
8052
8053 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8054 #~ msgid "By Permissions"
8055 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
8056
8057 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8058 #~ msgid "By Owner"
8059 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
8060
8061 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8062 #~ msgid "By Group"
8063 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~| msgctxt "@info:credit"
8067 #~| msgid "Documentation"
8068 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8069 #~ msgid "By Link Destination"
8070 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8074 #~| msgid "Name"
8075 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8076 #~ msgid "Name"
8077 #~ msgstr "పేరు"
8078
8079 #~ msgctxt "@label"
8080 #~ msgid "Additional information"
8081 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8082
8083 #, fuzzy
8084 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
8085 #~| msgid "%1 (%2)"
8086 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
8087 #~ msgid "%1 (%2)"
8088 #~ msgstr "%1 (%2)"
8089
8090 #~ msgctxt "@option:check"
8091 #~ msgid "Rename inline"
8092 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
8093
8094 #~ msgctxt "@info:status"
8095 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8096 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
8097
8098 #~ msgctxt "@title:tab"
8099 #~ msgid "Column"
8100 #~ msgstr "నిలువువరుస"
8101
8102 #~ msgctxt "@title:group"
8103 #~ msgid "Grid"
8104 #~ msgstr "గ్రిడ్"
8105
8106 #~ msgctxt "@label:listbox"
8107 #~ msgid "Arrangement:"
8108 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
8109
8110 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8111 #~ msgid "Columns"
8112 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8113
8114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8115 #~ msgid "Rows"
8116 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
8117
8118 #~ msgctxt "@label:listbox"
8119 #~ msgid "Grid spacing:"
8120 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
8121
8122 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8123 #~ msgid "Small"
8124 #~ msgstr "చిన్న"
8125
8126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8127 #~ msgid "Medium"
8128 #~ msgstr "మీడియం"
8129
8130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8131 #~ msgid "Large"
8132 #~ msgstr "పెద్ద"
8133
8134 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8135 #~ msgid "Column"
8136 #~ msgstr "నిలువువరుస"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@option:check"
8140 #~| msgid "Expandable folders"
8141 #~ msgctxt "@option:check"
8142 #~ msgid "Expandable Folders"
8143 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
8144
8145 #~ msgctxt "@title:menu"
8146 #~ msgid "Columns"
8147 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~| msgctxt "@title:menu"
8151 #~| msgid "Columns"
8152 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8153 #~ msgid "Columns"
8154 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~| msgctxt "@info:credit"
8158 #~| msgid "Documentation"
8159 #~ msgctxt "@title::column"
8160 #~ msgid "Link Destination"
8161 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8162
8163 #, fuzzy
8164 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8165 #~| msgid "Paste"
8166 #~ msgctxt "@title::column"
8167 #~ msgid "Path"
8168 #~ msgstr "అతికించుము"
8169
8170 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8171 #~ msgid "Deselect Item"
8172 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
8173
8174 #~ msgctxt "@label"
8175 #~ msgid "Show hidden files"
8176 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
8177
8178 #~ msgctxt "@label"
8179 #~ msgid "Show preview"
8180 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
8181
8182 #, fuzzy
8183 #~| msgctxt "@label"
8184 #~| msgid "Arrangement"
8185 #~ msgid "Arrangement"
8186 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~| msgctxt "@label"
8190 #~| msgid "Item height"
8191 #~ msgid "Item height"
8192 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@label"
8196 #~| msgid "Grid spacing"
8197 #~ msgid "Grid spacing"
8198 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~| msgctxt "@label"
8202 #~| msgid "Number of textlines"
8203 #~ msgid "Number of textlines"
8204 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~| msgctxt "@label"
8208 #~| msgid "Change Tags..."
8209 #~ msgctxt "@action:button"
8210 #~ msgid "Configure..."
8211 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8215 #~| msgid "No Tags"
8216 #~ msgctxt "@title:group"
8217 #~ msgid "Tag"
8218 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgctxt "@title:group Date"
8222 #~| msgid "Today"
8223 #~ msgctxt "@action:button"
8224 #~ msgid "Today"
8225 #~ msgstr "ఈరోజు"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~| msgctxt "@title:group Date"
8229 #~| msgid "Yesterday"
8230 #~ msgctxt "@action:button"
8231 #~ msgid "Yesterday"
8232 #~ msgstr "నిన్న"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8236 #~| msgid "Date"
8237 #~ msgctxt "@title:group"
8238 #~ msgid "Date"
8239 #~ msgstr "తేదీ"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8243 #~| msgid "Open in New Window"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8245 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8246 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8247
8248 #~ msgctxt "@info:status"
8249 #~ msgid ""
8250 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8251 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8252
8253 #~ msgctxt "@info:status"
8254 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8255 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~| msgctxt "@action:button"
8259 #~| msgid "Close"
8260 #~ msgctxt "@info"
8261 #~ msgid "Close"
8262 #~ msgstr "మూయి"
8263
8264 #~ msgctxt "@title:menu"
8265 #~ msgid "View Mode"
8266 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8270 #~| msgid "By Date"
8271 #~ msgctxt "@label"
8272 #~ msgid "Byte"
8273 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8277 #~| msgid "By Date"
8278 #~ msgctxt "@label"
8279 #~ msgid "KByte"
8280 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8284 #~| msgid "By Date"
8285 #~ msgctxt "@label"
8286 #~ msgid "MByte"
8287 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8291 #~| msgid "By Date"
8292 #~ msgctxt "@label"
8293 #~ msgid "GByte"
8294 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~| msgctxt "@title:group"
8298 #~| msgid "Text"
8299 #~ msgctxt "@label"
8300 #~ msgid "Text"
8301 #~ msgstr "వచనము"
8302
8303 #~ msgctxt "@action:button"
8304 #~ msgid "Save"
8305 #~ msgstr "దాయి"
8306
8307 #~ msgctxt "@action:button"
8308 #~ msgid "Close"
8309 #~ msgstr "మూయి"
8310
8311 #~ msgctxt "@label"
8312 #~ msgid "Size:"
8313 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~| msgctxt "@label Tag name"
8317 #~| msgid "Name:"
8318 #~ msgctxt "@label"
8319 #~ msgid "Name:"
8320 #~ msgstr "పేరు:"
8321
8322 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8323 #~ msgid "Size"
8324 #~ msgstr "పరిమాణము"
8325
8326 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8327 #~ msgid "Date"
8328 #~ msgstr "తేదీ"
8329
8330 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8331 #~ msgid "Permissions"
8332 #~ msgstr "అనుమతులు"
8333
8334 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8335 #~ msgid "Owner"
8336 #~ msgstr "యజమాని"
8337
8338 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8339 #~ msgid "Group"
8340 #~ msgstr "సమూహము"
8341
8342 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8343 #~ msgid "Type"
8344 #~ msgstr "రకము"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8348 #~| msgid "Size"
8349 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8350 #~ msgid "Size"
8351 #~ msgstr "పరిమాణము"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8355 #~| msgid "Date"
8356 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8357 #~ msgid "Date"
8358 #~ msgstr "తేదీ"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8362 #~| msgid "Permissions"
8363 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8364 #~ msgid "Permissions"
8365 #~ msgstr "అనుమతులు"
8366
8367 #, fuzzy
8368 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8369 #~| msgid "Owner"
8370 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8371 #~ msgid "Owner"
8372 #~ msgstr "యజమాని"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8376 #~| msgid "Group"
8377 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8378 #~ msgid "Group"
8379 #~ msgstr "సమూహము"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8383 #~| msgid "Type"
8384 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8385 #~ msgid "Type"
8386 #~ msgstr "రకము"
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8390 #~| msgid "Size"
8391 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8392 #~ msgid "Size"
8393 #~ msgstr "పరిమాణము"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8397 #~| msgid "Date"
8398 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8399 #~ msgid "Date"
8400 #~ msgstr "తేదీ"
8401
8402 #, fuzzy
8403 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8404 #~| msgid "Permissions"
8405 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8406 #~ msgid "Permissions"
8407 #~ msgstr "అనుమతులు"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8411 #~| msgid "Owner"
8412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8413 #~ msgid "Owner"
8414 #~ msgstr "యజమాని"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8418 #~| msgid "Group"
8419 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8420 #~ msgid "Group"
8421 #~ msgstr "సమూహము"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8425 #~| msgid "Type"
8426 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8427 #~ msgid "Type"
8428 #~ msgstr "రకము"
8429
8430 #~ msgctxt "@title:menu"
8431 #~ msgid "Additional Information"
8432 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8433
8434 #~ msgctxt "@option:check"
8435 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8436 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~| msgctxt "@label"
8440 #~| msgid "Add Comment..."
8441 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8442 #~ msgid "SVN Commit..."
8443 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8447 #~| msgid "Delete"
8448 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8449 #~ msgid "SVN Delete"
8450 #~ msgstr "తొలగించుము"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~| msgctxt "@label"
8454 #~| msgid "Add Comment..."
8455 #~ msgctxt "@title:window"
8456 #~ msgid "SVN Commit"
8457 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~| msgctxt "@label"
8461 #~| msgid "Add Comment..."
8462 #~ msgctxt "@action:button"
8463 #~ msgid "Commit"
8464 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~| msgctxt "@label"
8468 #~| msgid "Total size:"
8469 #~ msgctxt "@label"
8470 #~ msgid "Total Size:"
8471 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8475 #~| msgid "Type"
8476 #~ msgctxt "@label file type"
8477 #~ msgid "Type"
8478 #~ msgstr "రకము"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~| msgctxt "@title:window"
8482 #~| msgid "Create New Tag"
8483 #~ msgctxt "@label"
8484 #~ msgid "Create new tag:"
8485 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8489 #~| msgid "Delete"
8490 #~ msgctxt "@info"
8491 #~ msgid "Delete tag"
8492 #~ msgstr "తొలగించుము"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8496 #~| msgid "Delete"
8497 #~ msgctxt "@title"
8498 #~ msgid "Delete tag"
8499 #~ msgstr "తొలగించుము"
8500
8501 #, fuzzy
8502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8503 #~| msgid "Delete"
8504 #~ msgctxt "@action:button"
8505 #~ msgid "Delete"
8506 #~ msgstr "తొలగించుము"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~| msgctxt "@label"
8510 #~| msgid "New Tag..."
8511 #~ msgctxt "@label"
8512 #~ msgid "Add Tags..."
8513 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~| msgctxt "@label"
8517 #~| msgid "Change Tags..."
8518 #~ msgctxt "@label"
8519 #~ msgid "Change..."
8520 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8521
8522 #~ msgctxt "@info:progress"
8523 #~ msgid "Changing annotations"
8524 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8528 #~| msgid "Type"
8529 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8530 #~ msgid "Type"
8531 #~ msgstr "రకము"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8535 #~| msgid "Size"
8536 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8537 #~ msgid "Size"
8538 #~ msgstr "పరిమాణము"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~| msgctxt "@label"
8542 #~| msgid "Modified:"
8543 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8544 #~ msgid "Modified"
8545 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8549 #~| msgid "Owner"
8550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8551 #~ msgid "Owner"
8552 #~ msgstr "యజమాని"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8556 #~| msgid "Permissions"
8557 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8558 #~ msgid "Permissions"
8559 #~ msgstr "అనుమతులు"
8560
8561 #, fuzzy
8562 #~| msgctxt "@label"
8563 #~| msgid "Add Comment..."
8564 #~ msgctxt "@title:window"
8565 #~ msgid "Add Comment"
8566 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8570 #~| msgid "Size"
8571 #~ msgctxt "@label file content size"
8572 #~ msgid "Size"
8573 #~ msgstr "పరిమాణము"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~| msgctxt "@label"
8577 #~| msgid "Modified:"
8578 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8579 #~ msgid "Modified"
8580 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8584 #~| msgid "By Type"
8585 #~ msgctxt "@label"
8586 #~ msgid "MIME Type"
8587 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~| msgctxt "@label:textbox"
8591 #~| msgid "Location:"
8592 #~ msgctxt "@label file URL"
8593 #~ msgid "Location"
8594 #~ msgstr "స్థానము:"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~| msgctxt "@info:status"
8598 #~| msgid "Created folder."
8599 #~ msgctxt "@label"
8600 #~ msgid "Creator"
8601 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~| msgctxt "@action:button"
8605 #~| msgid "Cancel"
8606 #~ msgctxt "@label"
8607 #~ msgid "Channels"
8608 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~| msgctxt "@label"
8612 #~| msgid "Lines:"
8613 #~ msgctxt "@label number of lines"
8614 #~ msgid "Lines"
8615 #~ msgstr "వరుసల :"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~| msgctxt "@label"
8619 #~| msgid "Modified:"
8620 #~ msgctxt "@label EXIF"
8621 #~ msgid "Model"
8622 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~| msgctxt "@label"
8626 #~| msgid "Height:"
8627 #~ msgctxt "@label image width and height"
8628 #~ msgid "Width x Height"
8629 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~| msgctxt "@label:listbox"
8633 #~| msgid "Sorting:"
8634 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8635 #~ msgid "Rating"
8636 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8640 #~| msgid "No Tags"
8641 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8642 #~ msgid "Tags"
8643 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~| msgctxt "@label"
8647 #~| msgid "Add Comment..."
8648 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8649 #~ msgid "Comment"
8650 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~| msgctxt "@title"
8654 #~| msgid "File Manager"
8655 #~ msgctxt "@label"
8656 #~ msgid "File Name"
8657 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8661 #~| msgid "Owner"
8662 #~ msgctxt "@label"
8663 #~ msgid "Owner:"
8664 #~ msgstr "యజమాని"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~| msgctxt "@label"
8668 #~| msgid "Add Comment..."
8669 #~ msgctxt "@label"
8670 #~ msgid "Comment:"
8671 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8672
8673 #~ msgctxt "@title:menu"
8674 #~ msgid "Navigation Bar"
8675 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~| msgctxt "@label"
8679 #~| msgid "Modified:"
8680 #~ msgctxt "@label"
8681 #~ msgid "Date Modified"
8682 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8683
8684 #~ msgctxt "@info:status"
8685 #~ msgid "Copy operation completed."
8686 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8687
8688 #~ msgctxt "@info:status"
8689 #~ msgid "Move operation completed."
8690 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8691
8692 #~ msgctxt "@info:status"
8693 #~ msgid "Link operation completed."
8694 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8695
8696 #~ msgctxt "@info:status"
8697 #~ msgid "Renaming operation completed."
8698 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~| msgctxt "@title:group"
8702 #~| msgid "Text"
8703 #~ msgctxt "label"
8704 #~ msgid "Texts"
8705 #~ msgstr "వచనము"
8706
8707 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8708 #~ msgid "with optional icon and description"
8709 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8710
8711 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8712 #~ msgid "No Tags"
8713 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8714
8715 #~ msgctxt "@label"
8716 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8717 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8718
8719 #, fuzzy
8720 #~| msgid "&Edit"
8721 #~ msgctxt "@item::intable"
8722 #~ msgid "Editing"
8723 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8724
8725 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8726 #~ msgid "Not yet tagged"
8727 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8728
8729 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8730 #~ msgid "Move To Trash"
8731 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8735 #~| msgid "Rename..."
8736 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8737 #~ msgid "&Rename..."
8738 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8739
8740 #, fuzzy
8741 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8742 #~| msgid "Properties"
8743 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8744 #~ msgid "&Properties"
8745 #~ msgstr "గుణాలు"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8749 #~| msgid "Preview"
8750 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8751 #~ msgid "P&review"
8752 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8753
8754 #, fuzzy
8755 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8756 #~| msgid "Descending"
8757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8758 #~ msgid "Des&cending"
8759 #~ msgstr "అవరోహణ"
8760
8761 #, fuzzy
8762 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8763 #~| msgid "Show Hidden Files"
8764 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8765 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8766 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8767
8768 #, fuzzy
8769 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8770 #~| msgid "Size"
8771 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8772 #~ msgid "&Size"
8773 #~ msgstr "పరిమాణము"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8777 #~| msgid "Date"
8778 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8779 #~ msgid "D&ate"
8780 #~ msgstr "తేదీ"
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8784 #~| msgid "Permissions"
8785 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8786 #~ msgid "Pe&rmissions"
8787 #~ msgstr "అనుమతులు"
8788
8789 #, fuzzy
8790 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8791 #~| msgid "Owner"
8792 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8793 #~ msgid "&Owner"
8794 #~ msgstr "యజమాని"
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8798 #~| msgid "Group"
8799 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8800 #~ msgid "Gro&up"
8801 #~ msgstr "సమూహము"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8805 #~| msgid "Type"
8806 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8807 #~ msgid "&Type"
8808 #~ msgstr "రకము"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8812 #~| msgid "Size"
8813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8814 #~ msgid "&Size"
8815 #~ msgstr "పరిమాణము"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8819 #~| msgid "Date"
8820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8821 #~ msgid "&Date"
8822 #~ msgstr "తేదీ"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8826 #~| msgid "Permissions"
8827 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8828 #~ msgid "Pe&rmissions"
8829 #~ msgstr "అనుమతులు"
8830
8831 #, fuzzy
8832 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8833 #~| msgid "Owner"
8834 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8835 #~ msgid "&Owner"
8836 #~ msgstr "యజమాని"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8840 #~| msgid "Group"
8841 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8842 #~ msgid "&Group"
8843 #~ msgstr "సమూహము"
8844
8845 #, fuzzy
8846 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8847 #~| msgid "Type"
8848 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8849 #~ msgid "&Type"
8850 #~ msgstr "రకము"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8854 #~| msgid "Icons"
8855 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8856 #~ msgid "&Icons"
8857 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8858
8859 #, fuzzy
8860 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8861 #~| msgid "Details"
8862 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8863 #~ msgid "Det&ails"
8864 #~ msgstr "వివరాలు"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8868 #~| msgid "Columns"
8869 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8870 #~ msgid "Col&umns"
8871 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8872
8873 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8874 #~ msgid "Quick View"
8875 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8876
8877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8878 #~ msgid "Paste One Folder"
8879 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8880
8881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8882 #~ msgid "Paste One Item"
8883 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8884 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8885 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8886 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8887 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8888 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8889
8890 #~ msgctxt "@option:check"
8891 #~ msgid "Browse through archives"
8892 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8893
8894 #~ msgctxt "@info"
8895 #~ msgid ""
8896 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8897 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8898
8899 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8900 #~ msgid "General"
8901 #~ msgstr "సాధారణ"