]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
2dc826e4bb0904fa3bec99dd570a445e80b9c194
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Манзили:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "Яратиш"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Билан очиш"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:237
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:487
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:358
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:361
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:365
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:440
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:447
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:448
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
263 #, kde-format
264 msgctxt "@title:window"
265 msgid "Confirmation"
266 msgstr "Тасдиқлаш"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:642
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 msgid "&Quit %1"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:644
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
277 #| msgid "Close Tab"
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "Табни ёпиш"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:653
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:693
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:703
298 #, kde-format
299 msgid ""
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 "want to quit?"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:910
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:911
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Open With"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open %1"
322 msgstr "Билан очиш"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Терминал"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Ўзгартириш..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Янги ойна"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "Янги ойнада очиш"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Янги таб"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Табни ёпиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Табни ёпиш"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Нусха олиш"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "Қўйиш"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "Филтер:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Search Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Филтер:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Search..."
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Қидириш..."
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Жорий жилд"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
632 "para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label:textbox"
646 #| msgid "Search..."
647 msgctxt "@action:intoolbar"
648 msgid "Search"
649 msgstr "Қидириш..."
650
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
655 #| msgid "Current folder"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "Жорий жилд"
659
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@label:textbox"
665 #| msgid "Search..."
666 msgctxt "@action:intoolbar"
667 msgid "Select"
668 msgstr "Қидириш..."
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 "items.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "Тескарисини танлаш"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 msgid ""
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 "selected instead."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 msgid ""
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 "window."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 msgid "Stash"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
727 #, kde-format
728 msgctxt "@info"
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Preview"
736 msgctxt "@info:tooltip"
737 msgid "Refresh view"
738 msgstr "Кўриб чиқиш"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 msgid ""
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu View"
753 msgid "Stop"
754 msgstr "Тўхтатиш"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgctxt "@label:listbox"
759 #| msgid "Sorting:"
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "Саралаш:"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
771 #, fuzzy, kde-format
772 #| msgctxt "@label:textbox"
773 #| msgid "Location:"
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "Манзили:"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
789 #, fuzzy, kde-format
790 #| msgctxt "@label:textbox"
791 #| msgid "Location:"
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "Манзили:"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
807 #| msgid "Close Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "Табни ёпиш"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "Файлларни солиштириш"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
849 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
850 "para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
856 #| msgid "Terminal"
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "Терминал"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 #| msgid "Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "Терминал"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "New Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "Янги таб"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
921 #, kde-format
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Go to Last Tab"
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "New Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Next Tab"
932 msgstr "Янги таб"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Go to Next Tab"
940 msgstr "Янги таб"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
943 #, kde-format
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Go to Previous Tab"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@option:check"
957 #| msgid "Show hidden files"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Show Target"
960 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Open in New Tab"
966 msgstr "Янги табда очиш"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
969 #, fuzzy, kde-format
970 #| msgctxt "@action:inmenu"
971 #| msgid "Open in New Tab"
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tabs"
974 msgstr "Янги табда очиш"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
977 #, kde-format
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Window"
980 msgstr "Янги ойнада очиш"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
983 #, fuzzy, kde-format
984 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
985 #| msgid "App&lications"
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in Split View"
988 msgstr "&Дастурлар"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@title:menu"
993 #| msgid "Panels"
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "Панеллар"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Lock Panels"
1004 msgstr "Панеллар"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1007 #, kde-kuit-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1011 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1012 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1013 "embedded more cleanly."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "@title:window"
1019 msgid "Information"
1020 msgstr "Маълумот"
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1027 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1035 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1036 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1037 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1038 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1046 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1047 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1048 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1049 "are given here by right-clicking.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window"
1055 msgid "Folders"
1056 msgstr "Жилдлар"
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1063 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1064 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1068 #, kde-kuit-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1072 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1073 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1074 "quick switching between any folders.</para>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1080 msgid "Terminal"
1081 msgstr "Терминал"
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 msgid ""
1087 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1088 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1089 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1090 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1091 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1092 "application like Konsole.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1100 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1101 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1102 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1103 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1104 "like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1108 #, kde-format
1109 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1110 msgid "Focus Terminal Panel"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@info:tooltip"
1116 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@title:window"
1122 msgid "Places"
1123 msgstr "Жойлар"
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 #| msgctxt "@action:inmenu"
1128 #| msgid "Show Hidden Files"
1129 msgctxt "@item:inmenu"
1130 msgid "Show Hidden Places"
1131 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 msgid ""
1137 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1138 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1139 "property."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 msgid ""
1146 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1147 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1148 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1149 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1150 "type.</para>"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1154 #, kde-kuit-format
1155 msgctxt "@info:whatsthis"
1156 msgid ""
1157 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1158 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1159 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1160 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1161 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1162 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1163 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1164 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1165 "interface> to display it again.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:inmenu View"
1171 msgid "Focus Places Panel"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info:tooltip"
1177 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@title:menu"
1183 #| msgid "Panels"
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Show Panels"
1186 msgstr "Панеллар"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid ""
1199 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1213 "folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid ""
1244 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1245 "destination folder."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1261 "this folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1265 #, kde-kuit-format
1266 msgctxt "@info:whatsthis"
1267 msgid ""
1268 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1269 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1270 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1271 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1272 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1278 msgid "Close"
1279 msgstr "Ёпиш"
1280
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@info"
1284 msgid "Close left view"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1290 msgid "Pop out Left View"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@info"
1296 msgid "Move left view to a new window"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1302 msgid "Close"
1303 msgstr "Ёпиш"
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info"
1308 msgid "Close right view"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1314 msgid "Pop out Right View"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Move right view to a new window"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1326 msgid "Split"
1327 msgstr "Бўлиш"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1330 #, fuzzy, kde-format
1331 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1332 #| msgid "Split"
1333 msgctxt "@info"
1334 msgid "Split view"
1335 msgstr "Бўлиш"
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1340 msgid "Pop out"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@info:whatsthis"
1346 msgid ""
1347 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1348 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1349 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1350 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1351 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1352 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 msgid ""
1359 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1360 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1361 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1362 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1363 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1364 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1365 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1366 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1372 msgid ""
1373 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1374 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1375 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1376 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1377 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1378 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1379 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1380 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1381 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1382 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1383 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1391 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1392 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1393 "be triggered this way.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1401 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1402 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 msgid ""
1409 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1410 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1411 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1412 "Handbook</interface>."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1416 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1417 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1418 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1419 #. The same might be true for any external link you translate.
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1425 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1426 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1427 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1428 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1434 msgid ""
1435 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1436 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1437 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1438 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1439 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1440 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1441 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1442 "windows so don't get too used to this.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1450 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1451 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1452 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1453 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1461 "support the continued work on this application and many other projects by "
1462 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1463 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1464 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1465 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1466 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1467 "behind the KDE community.</para>"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1475 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1476 "in your preferred language."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 msgid ""
1483 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1484 "libraries and maintainers of this application."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 msgid ""
1491 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1492 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1493 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1494 "a look!"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1500 msgid "Defocus Terminal Panel"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu View"
1506 msgid "Defocus Terminal Panel"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu View"
1512 msgid "Defocus Places Panel"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1516 #, kde-format
1517 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Empty Trash"
1524 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1527 #, kde-format
1528 msgid "Empties Trash to create free space"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 #| msgid "&Network Folders"
1535 msgctxt "@action:button"
1536 msgid "Add Network Folder"
1537 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1540 #, fuzzy, kde-format
1541 #| msgctxt "@label:textbox"
1542 #| msgid "Location:"
1543 msgctxt "@action:inmenu"
1544 msgid "Location Bar"
1545 msgid_plural "Location Bars"
1546 msgstr[0] "Манзили:"
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info:shell about system packages"
1551 msgid "Could not find package %1."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info %1 is error code"
1557 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1561 #, kde-kuit-format
1562 msgctxt ""
1563 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1564 "'ErrorNoNetwork'"
1565 msgid ""
1566 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1567 "installing <application>%1</application> manually instead."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:150
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 #| msgid "&Edit File Type..."
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "&Edit File Type…"
1576 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:154
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label:textbox"
1581 #| msgid "Search..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Select Items Matching…"
1584 msgstr "Қидириш..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:159
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@label:textbox"
1589 #| msgid "Search..."
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "Unselect Items Matching…"
1592 msgstr "Қидириш..."
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:165
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1597 #| msgid "Select All"
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Unselect All"
1600 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:180
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "App&lications"
1606 msgstr "&Дастурлар"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:181
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "&Network Folders"
1612 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:182
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "Trash"
1618 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:185
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "@action:inmenu Go"
1623 msgid "Autostart"
1624 msgstr "Авто-бошлаш"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:191
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1629 #| msgid "Find File..."
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Find File…"
1632 msgstr "Файлни қидириш..."
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:197
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1637 #| msgid "Terminal"
1638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 msgid "Open &Terminal"
1640 msgstr "Терминал"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:449
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@label:textbox"
1645 #| msgid "Search..."
1646 msgctxt "@title:window"
1647 msgid "Select"
1648 msgstr "Қидириш..."
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1651 #, kde-format
1652 msgid "Select all items matching this pattern:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:454
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Unselect"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1662 #, kde-format
1663 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1667 #: dolphinpart.rc:5
1668 #, kde-format
1669 msgid "&Edit"
1670 msgstr "&Таҳрирлаш"
1671
1672 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1673 #: dolphinpart.rc:15
1674 #, fuzzy, kde-format
1675 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1676 #| msgid "Invert Selection"
1677 msgctxt "@title:menu"
1678 msgid "Selection"
1679 msgstr "Тескарисини танлаш"
1680
1681 #. i18n: ectx: Menu (view)
1682 #: dolphinpart.rc:24
1683 #, kde-format
1684 msgid "&View"
1685 msgstr "&Кўриниш"
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (go)
1688 #: dolphinpart.rc:33
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Go"
1691 msgstr "Ў&тиш"
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1694 #: dolphinpart.rc:41
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Tools"
1698 msgstr "Воситалар"
1699
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #: dolphinpart.rc:51
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:menu"
1704 #| msgid "Main Toolbar"
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Dolphin Toolbar"
1707 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1708
1709 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@action:inmenu"
1712 #| msgid "Close Tab"
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "Табни ёпиш"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt "@action:inmenu"
1719 #| msgid "Close Tab"
1720 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "Табни ёпиш"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1724 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@action:inmenu"
1727 #| msgid "Search Bar"
1728 msgid "Search for %1 in %2"
1729 msgstr "Қидириш панели"
1730
1731 #: dolphintabbar.cpp:156
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@action:inmenu"
1734 msgid "New Tab"
1735 msgstr "Янги таб"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:157
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Search Bar"
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Detach Tab"
1743 msgstr "Қидириш панели"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:158
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:159
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1754 msgid "Close Tab"
1755 msgstr "Табни ёпиш"
1756
1757 #: dolphintabbar.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:button"
1760 #| msgid "&Rename"
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1762 msgid "Rename Tab"
1763 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1764
1765 #: dolphintabbar.cpp:180
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1768 #| msgid "&Rename"
1769 msgctxt "@title:window for text input"
1770 msgid "Rename Tab"
1771 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1772
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, kde-format
1775 msgid "New tab name:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1779 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1780 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1781 #: dolphintabwidget.cpp:53
1782 #, fuzzy, kde-format
1783 #| msgctxt "@label:textbox"
1784 #| msgid "Location:"
1785 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1786 msgid "Location View"
1787 msgstr "Манзили:"
1788
1789 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1790 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1791 #: dolphintabwidget.cpp:529
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1794 msgid "%1 | (%2)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1798 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1799 #: dolphintabwidget.cpp:533
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1802 msgid "(%1) | %2"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1806 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1807 #, fuzzy, kde-format
1808 #| msgctxt "@label:textbox"
1809 #| msgid "Location:"
1810 msgctxt "@title:menu"
1811 msgid "Location Bar"
1812 msgstr "Манзили:"
1813
1814 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1815 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@title:menu"
1818 msgid "Main Toolbar"
1819 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1820
1821 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1822 #, kde-kuit-format
1823 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1824 msgid ""
1825 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1826 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1827 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1828 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1829 "because following these folders from left to right leads here.</"
1830 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1831 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1832 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1833 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1839 msgid "This folder is not writable for you."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1843 #, kde-kuit-format
1844 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1845 msgid ""
1846 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1847 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1848 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1849 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1850 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1851 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1852 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1853 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1854 "find an item.</item></list></para>"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:progress"
1865 #| msgid "Loading folder..."
1866 msgctxt "@info:progress"
1867 msgid "Loading folder…"
1868 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label:listbox"
1873 #| msgid "Sorting:"
1874 msgctxt "@info:progress"
1875 msgid "Sorting…"
1876 msgstr "Саралаш:"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@label:textbox"
1881 #| msgid "Search..."
1882 msgid "Search"
1883 msgstr "Қидириш..."
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 #| msgctxt "@action:inmenu"
1888 #| msgid "Search Bar"
1889 msgid "Search for %1"
1890 msgstr "Қидириш панели"
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@label:textbox"
1895 #| msgid "Search..."
1896 msgctxt "@info"
1897 msgid "Searching…"
1898 msgstr "Қидириш..."
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info:status"
1903 msgid "No items found."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@info:status"
1909 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:status"
1915 msgid ""
1916 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info:status"
1922 msgid "Invalid protocol '%1'"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:status"
1928 msgid "Invalid protocol"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@info"
1934 msgid "Authorization required to enter this folder."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1938 #, kde-kuit-format
1939 msgid ""
1940 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@info:tooltip"
1946 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@label:textbox"
1952 #| msgid "Filter:"
1953 msgid "Filter…"
1954 msgstr "Филтер:"
1955
1956 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@info:tooltip"
1959 msgid "Hide Filter Bar"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgctxt "@action"
1965 #| msgid "Create Folder..."
1966 msgctxt "@action:inmenu"
1967 msgid "Move to New Folder…"
1968 msgstr "Жилдни яратиш..."
1969
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@info"
1973 msgid "hidden"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1979 msgid ", link to %1 at %2"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1985 msgid ", %1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1989 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1990 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1991 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1992 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1993 #. announcements when read out by a screen reader.
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1997 msgid ", %1 %2"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2001 #, kde-format
2002 msgctxt ""
2003 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2004 "filesystem path"
2005 msgid "%1 at location %2"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2017 msgid "in a grid layout in location %1"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2023 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2024 msgid_plural ""
2025 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2026 msgstr[0] ""
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2031 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2032 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2033 msgstr[0] ""
2034
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@label:textbox"
2038 #| msgid "Location:"
2039 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2040 msgid "in selection mode in location %1"
2041 msgstr "Манзили:"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@label:textbox"
2046 #| msgid "Location:"
2047 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2048 msgid "in location %1"
2049 msgstr "Манзили:"
2050
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2054 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2055 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2056 msgstr[0] ""
2057
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2061 msgid "%1 selected item in location %2"
2062 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2063 msgstr[0] ""
2064
2065 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2068 #| msgid "Invert Selection"
2069 msgctxt "accessibility announcement"
2070 msgid "Selection mode enabled"
2071 msgstr "Тескарисини танлаш"
2072
2073 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2074 #, fuzzy, kde-format
2075 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2076 #| msgid "Invert Selection"
2077 msgctxt "accessibility announcement"
2078 msgid "Selection mode disabled"
2079 msgstr "Тескарисини танлаш"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2084 msgid "\"%1\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2091 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2098 "folders."
2099 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2103 #, kde-format
2104 msgctxt ""
2105 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2106 "folders."
2107 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2108 msgstr ""
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2111 #, kde-format
2112 msgctxt ""
2113 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2114 "files/folders."
2115 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2121 #| msgid "Invert Selection"
2122 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2123 msgid "One Selected File"
2124 msgid_plural "%1 Selected Files"
2125 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2128 #, kde-format
2129 msgctxt ""
2130 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2131 msgid "One Selected Folder"
2132 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2133 msgstr[0] ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2136 #, kde-format
2137 msgctxt ""
2138 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2139 "folders."
2140 msgid "One Selected Item"
2141 msgid_plural "%1 Selected Items"
2142 msgstr[0] ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2147 msgid "One File"
2148 msgid_plural "%1 Files"
2149 msgstr[0] ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgctxt "@label"
2154 #| msgid "Folder"
2155 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2156 msgid "One Folder"
2157 msgid_plural "%1 Folders"
2158 msgstr[0] "Жилд"
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2161 #, kde-format
2162 msgctxt ""
2163 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2164 msgid "One Item"
2165 msgid_plural "%1 Items"
2166 msgstr[0] ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@item:intable"
2171 msgid "%1 item"
2172 msgid_plural "%1 items"
2173 msgstr[0] ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "width × height"
2178 msgid "%1 × %2"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2184 msgid "0 - 9"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:group Name"
2190 #| msgid "Others"
2191 msgctxt "@title:group"
2192 msgid "Others"
2193 msgstr "Бошқа"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Folders"
2199 msgstr "Жилдлар"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Size"
2204 msgid "Small"
2205 msgstr "Кичик"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Medium"
2211 msgstr "Ўртача"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Size"
2216 msgid "Big"
2217 msgstr "Катта"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "Today"
2223 msgstr "Бугун"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Yesterday"
2229 msgstr "Кеча"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2234 msgid "dddd"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2241 msgid "%1"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@title:group Date"
2247 #| msgid "Three Weeks Ago"
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "One Week Ago"
2250 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@title:group Date"
2255 msgid "Two Weeks Ago"
2256 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "Three Weeks Ago"
2262 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title:group Date"
2267 msgid "Earlier this Month"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt ""
2273 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2274 #| "full year number"
2275 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2276 msgctxt ""
2277 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2278 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2279 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2280 "text that should not be formatted as a date"
2281 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2282 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2285 #, kde-format
2286 msgctxt ""
2287 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2288 "context @title:group Date"
2289 msgid "%1"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2293 #, fuzzy, kde-format
2294 #| msgctxt ""
2295 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2296 #| "full year number"
2297 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2298 msgctxt ""
2299 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2300 "current locale, and yyyy is full year number."
2301 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2302 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2305 #, kde-format
2306 msgctxt ""
2307 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2308 "@title:group Date"
2309 msgid "%1"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@title:group Date"
2315 #| msgid "Three Weeks Ago"
2316 msgctxt ""
2317 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2318 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2319 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2320 "text that should not be formatted as a date"
2321 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2322 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2325 #, kde-format
2326 msgctxt ""
2327 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2328 "context @title:group Date"
2329 msgid "%1"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgctxt "@title:group Date"
2335 #| msgid "Two Weeks Ago"
2336 msgctxt ""
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2345 #, kde-format
2346 msgctxt ""
2347 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2348 "context @title:group Date"
2349 msgid "%1"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@title:group Date"
2355 #| msgid "Three Weeks Ago"
2356 msgctxt ""
2357 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2358 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2359 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2360 "text that should not be formatted as a date"
2361 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2362 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2365 #, kde-format
2366 msgctxt ""
2367 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2368 "context @title:group Date"
2369 msgid "%1"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgctxt "@title:group Date"
2375 #| msgid "Three Weeks Ago"
2376 msgctxt ""
2377 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2378 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2379 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2380 "text that should not be formatted as a date"
2381 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2382 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2385 #, kde-format
2386 msgctxt ""
2387 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2388 "context @title:group Date"
2389 msgid "%1"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2393 #, kde-format
2394 msgctxt ""
2395 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2396 "and yyyy is full year number"
2397 msgid "MMMM, yyyy"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2401 #, kde-format
2402 msgctxt ""
2403 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2404 "group Date"
2405 msgid "%1"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 msgid "Read, "
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 msgid "Write, "
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2426 msgid "Execute, "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 msgid "Forbidden"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2439 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2443 #, fuzzy
2444 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2445 #| msgid "Name"
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Name"
2448 msgstr "Номи"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2453 #| msgid "Size"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Size"
2456 msgstr "Ҳажми"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@label"
2461 #| msgid "Modified:"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Modified"
2464 msgstr "Ўзгарган:"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2468 msgctxt "@tooltip"
2469 msgid "The date format can be selected in settings."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2475 #| msgid "Create New"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Created"
2478 msgstr "Яратиш"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Accessed"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2486 #, fuzzy
2487 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2488 #| msgid "Type"
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Type"
2491 msgstr "Тури"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@label:listbox"
2496 #| msgid "Sorting:"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Rating"
2499 msgstr "Саралаш:"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@label"
2504 #| msgid "Trash"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Tags"
2507 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@action:inmenu"
2512 #| msgid "Comment"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Comment"
2515 msgstr "Изоҳ"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Title"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@info:credit"
2527 #| msgid "Documentation"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Document"
2530 msgstr "Қўлланмалар"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Author"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Publisher"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2543 #, fuzzy
2544 #| msgctxt "@title:window"
2545 #| msgid "Change Comment"
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Page Count"
2548 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Word Count"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Line Count"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Date Photographed"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Image"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 msgctxt "@label width x height"
2574 msgid "Dimensions"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Width"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Height"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Orientation"
2593 msgstr "Қўлланмалар"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Artist"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Audio"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2611 #| msgid "General"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Genre"
2614 msgstr "Умумий"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Album"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Duration"
2627 msgstr "Қўлланмалар"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Bitrate"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Track"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2640 #, fuzzy
2641 #| msgctxt "@item::intable"
2642 #| msgid "Removed"
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Release Year"
2645 msgstr "Олиб ташланган"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Aspect Ratio"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Video"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Frame Rate"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@action:inmenu"
2666 #| msgid "Paste"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Path"
2669 msgstr "Қўйиш"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2675 #, fuzzy
2676 #| msgctxt "@title:group Name"
2677 #| msgid "Others"
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Other"
2680 msgstr "Бошқа"
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "File Extension"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2688 #, fuzzy
2689 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2690 #| msgid "Invert Selection"
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Deletion Time"
2693 msgstr "Тескарисини танлаш"
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2696 #, fuzzy
2697 #| msgctxt "@label"
2698 #| msgid "Description:"
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Link Destination"
2701 msgstr "Таърифи:"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Downloaded From"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2709 #, fuzzy
2710 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2711 #| msgid "Permissions"
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Permissions"
2714 msgstr "Ҳуқуқлар"
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2717 msgctxt "@tooltip"
2718 msgid ""
2719 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2720 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2724 #, fuzzy
2725 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2726 #| msgid "Owner"
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Owner"
2729 msgstr "Эгаси"
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2732 #, fuzzy
2733 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2734 #| msgid "Group"
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "User Group"
2737 msgstr "Гуруҳ"
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@info:status"
2742 msgid "Unknown error."
2743 msgstr "Номаълум хато."
2744
2745 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@accessible rating"
2748 msgid "%1 and a half stars"
2749 msgid_plural "%1 and a half stars"
2750 msgstr[0] ""
2751
2752 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@accessible rating"
2755 msgid "%1 star"
2756 msgid_plural "%1 stars"
2757 msgstr[0] ""
2758
2759 #: main.cpp:61
2760 #, kde-kuit-format
2761 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2762 msgid ""
2763 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2764 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: main.cpp:95
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgctxt "@title"
2770 #| msgid "Dolphin"
2771 msgid "Dolphin"
2772 msgstr "Dolphin"
2773
2774 #: main.cpp:97
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@title"
2777 msgid "File Manager"
2778 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2779
2780 #: main.cpp:99
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: main.cpp:101
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Felix Ernst"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: main.cpp:102
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Maintainer and developer"
2796 msgctxt "@info:credit"
2797 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2798 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2799
2800 #: main.cpp:104
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Méven Car"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: main.cpp:105
2807 #, fuzzy, kde-format
2808 #| msgctxt "@info:credit"
2809 #| msgid "Maintainer and developer"
2810 msgctxt "@info:credit"
2811 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2812 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2813
2814 #: main.cpp:107
2815 #, kde-format
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Elvis Angelaccio"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: main.cpp:108
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@info:credit"
2823 #| msgid "Maintainer and developer"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2826 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2827
2828 #: main.cpp:110
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Emmanuel Pescosta"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:111
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2840 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2841
2842 #: main.cpp:113
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Frank Reininghaus"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: main.cpp:114
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2854 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2855
2856 #: main.cpp:116
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Peter Penz"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:117
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2868 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2869
2870 #: main.cpp:119
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Sebastian Trüg"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2877 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:credit"
2880 msgid "Developer"
2881 msgstr "Тузувчи"
2882
2883 #: main.cpp:120
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "David Faure"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: main.cpp:121
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Aaron J. Seigo"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: main.cpp:122
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Rafael Fernández López"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: main.cpp:123
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info:credit"
2904 msgid "Kevin Ottens"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: main.cpp:124
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info:credit"
2910 msgid "Holger Freyther"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: main.cpp:125
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:credit"
2916 msgid "Max Blazejak"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: main.cpp:126
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info:credit"
2922 msgid "Michael Austin"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: main.cpp:126
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Documentation"
2929 msgstr "Қўлланмалар"
2930
2931 #: main.cpp:137
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:shell"
2934 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: main.cpp:139
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:shell"
2940 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: main.cpp:140
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info:shell"
2946 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: main.cpp:142
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:shell"
2952 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: main.cpp:144
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info:shell"
2958 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: main.cpp:145
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info:shell"
2964 msgid "Document to open"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2968 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgid "Show hidden files"
2971 msgid "Hidden files shown"
2972 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
2973
2974 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2975 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2976 #, kde-format
2977 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2981 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@title:group"
2984 #| msgid "Column Width"
2985 msgid "Automatic scrolling"
2986 msgstr "Устуннинг эни"
2987
2988 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2991 msgid "Cut"
2992 msgstr "Кесиш"
2993
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgid "Copy"
2998 msgstr "Нусха олиш"
2999
3000 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3001 #, fuzzy, kde-format
3002 #| msgctxt "@action:inmenu"
3003 #| msgid "Rename..."
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgid "Rename…"
3006 msgstr "Номини ўзгартириш..."
3007
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Move to Trash"
3012 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3013
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Delete"
3018 msgstr "Ўчириш"
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Show Hidden Files"
3024 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Limit to Home Directory"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Automatic Scrolling"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@action:inmenu"
3041 msgid "Properties"
3042 msgstr "Хоссалари"
3043
3044 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3045 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3048 #| msgid "Preview"
3049 msgid "Previews shown"
3050 msgstr "Кўриб чиқиш"
3051
3052 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3053 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3054 #, kde-format
3055 msgid "Auto-Play media files"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3059 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3062 #| msgid "Show Search Bar"
3063 msgid "Show item on hover"
3064 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3065
3066 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3067 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3068 #, kde-format
3069 msgid "Date display format"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action:inmenu"
3075 msgid "Preview"
3076 msgstr "Кўриб чиқиш"
3077
3078 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@action:inmenu"
3081 msgid "Auto-Play media files"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3085 #, fuzzy, kde-format
3086 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3087 #| msgid "Show Search Bar"
3088 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgid "Show item on hover"
3090 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3091
3092 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3093 #, fuzzy, kde-format
3094 #| msgctxt "@label"
3095 #| msgid "Change..."
3096 msgctxt "@action:inmenu"
3097 msgid "Configure…"
3098 msgstr "Ўзгартириш..."
3099
3100 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@action:inmenu"
3103 msgid "Condensed Date"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@label::textbox"
3109 msgid "Select which data should be shown:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@label"
3115 msgid "%1 item selected"
3116 msgid_plural "%1 items selected"
3117 msgstr[0] ""
3118
3119 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3120 #, kde-format
3121 msgid "play"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3125 #, kde-format
3126 msgid "pause"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3130 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3131 #, kde-format
3132 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@label"
3138 #| msgid "Change..."
3139 msgctxt "@action:inmenu"
3140 msgid "Configure Trash…"
3141 msgstr "Ўзгартириш..."
3142
3143 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3144 #, kde-format
3145 msgid ""
3146 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3147 "and then reopen the panel."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3151 #, kde-format
3152 msgid "Install Konsole"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3156 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@label:textbox"
3159 #| msgid "Location:"
3160 msgid "Location"
3161 msgstr "Манзили:"
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3164 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3165 #, kde-format
3166 msgid "What"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3172 #| msgid "By Type"
3173 msgctxt "@item:inlistbox"
3174 msgid "Any Type"
3175 msgstr "Тури бўйича"
3176
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@title:window"
3180 #| msgid "Folders"
3181 msgctxt "@item:inlistbox"
3182 msgid "Folders"
3183 msgstr "Жилдлар"
3184
3185 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@info:credit"
3188 #| msgid "Documentation"
3189 msgctxt "@item:inlistbox"
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Қўлланмалар"
3192
3193 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3196 #| msgid "By Size"
3197 msgctxt "@item:inlistbox"
3198 msgid "Images"
3199 msgstr "Ҳажми бўйича"
3200
3201 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3204 #| msgid "Show Hidden Files"
3205 msgctxt "@item:inlistbox"
3206 msgid "Audio Files"
3207 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3208
3209 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@item:inlistbox"
3212 msgid "Videos"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3218 #| msgid "By Date"
3219 msgctxt "@item:inlistbox"
3220 msgid "Any Date"
3221 msgstr "Сана бўйича"
3222
3223 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgctxt "@title:group Date"
3226 #| msgid "Today"
3227 msgctxt "@item:inlistbox"
3228 msgid "Today"
3229 msgstr "Бугун"
3230
3231 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3232 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgctxt "@title:group Date"
3234 #| msgid "Yesterday"
3235 msgctxt "@item:inlistbox"
3236 msgid "Yesterday"
3237 msgstr "Кеча"
3238
3239 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@title:group Date"
3242 #| msgid "Last Week"
3243 msgctxt "@item:inlistbox"
3244 msgid "This Week"
3245 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3246
3247 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 msgid "This Month"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgctxt "@title:group Date"
3256 #| msgid "Last Week"
3257 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 msgid "This Year"
3259 msgstr "Бир ҳафта аввал"
3260
3261 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@label:listbox"
3264 #| msgid "Sorting:"
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "Any Rating"
3267 msgstr "Саралаш:"
3268
3269 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "1 or more"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "2 or more"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "3 or more"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "4 or more"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "Highest Rating"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3302 #| msgid "Invert Selection"
3303 msgctxt "@action:inmenu"
3304 msgid "Clear Selection"
3305 msgstr "Тескарисини танлаш"
3306
3307 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "String list separator"
3310 msgid ", "
3311 msgstr ""
3312
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@label"
3316 #| msgid "Trash"
3317 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3318 msgid "Tag: %2"
3319 msgid_plural "Tags: %2"
3320 msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
3321
3322 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@label"
3325 #| msgid "New Tag..."
3326 msgctxt "@action:button"
3327 msgid "Add Tags"
3328 msgstr "Янги ёрлиқ..."
3329
3330 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "action:button"
3333 msgid "From Here (%1)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "action:button"
3339 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "action:button"
3345 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3349 #, fuzzy, kde-format
3350 #| msgctxt "@label:textbox"
3351 #| msgid "Search..."
3352 msgctxt "@info:tooltip"
3353 msgid "Quit searching"
3354 msgstr "Қидириш..."
3355
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@title"
3359 #| msgid "File Manager"
3360 msgctxt "action:button"
3361 msgid "Filename"
3362 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3363
3364 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "@action:inmenu"
3367 #| msgid "Comment"
3368 msgctxt "action:button"
3369 msgid "Content"
3370 msgstr "Изоҳ"
3371
3372 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "From Here"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3381 #| msgid "Your emails"
3382 msgctxt "action:button"
3383 msgid "Your files"
3384 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
3385
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "action:button"
3389 msgid "Search in your home directory"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@title:menu"
3395 #| msgid "Open With"
3396 msgid "Open %1"
3397 msgstr "Билан очиш"
3398
3399 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3400 #, kde-format
3401 msgctxt ""
3402 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3403 "user entered."
3404 msgid "Query Results from '%1'"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3410 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3414 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@action:button"
3420 #| msgid "Cancel"
3421 msgctxt "@action:button"
3422 msgid "Cancel Copying"
3423 msgstr "Бекор қилиш"
3424
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3428 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3429 msgstr ""
3430
3431 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3432 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3433 #, kde-format
3434 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3435 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3441 #| msgid "Current folder"
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3444 msgstr "Жорий жилд"
3445
3446 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3447 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "@action:button"
3450 #| msgid "Cancel"
3451 msgctxt "@action:button"
3452 msgid "Cancel Cutting"
3453 msgstr "Бекор қилиш"
3454
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3458 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3462 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@action:button"
3467 msgid "Cancel"
3468 msgstr "Бекор қилиш"
3469
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3473 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgctxt "@title:window"
3480 #| msgid "Information"
3481 msgctxt "@action:button"
3482 msgid "Cancel Duplicating"
3483 msgstr "Маълумот"
3484
3485 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3486 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "@action keep short"
3490 msgid "More"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3497 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3501 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:button"
3504 #| msgid "Cancel"
3505 msgctxt "@action:button"
3506 msgid "Cancel Moving"
3507 msgstr "Бекор қилиш"
3508
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3512 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3516 #, kde-kuit-format
3517 msgid ""
3518 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3519 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3520 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3521 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3522 "para>"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3526 #, kde-format
3527 msgctxt ""
3528 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3529 msgid "Paste from Clipboard"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3535 msgid "Dismiss This Reminder"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3541 msgid "Don't Remind Me Again"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3547 msgid ""
3548 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3549 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3553 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "@action:button"
3556 msgid "Cancel Renaming"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3560 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3561 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3562 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3563 #. and a fallback will be used.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action"
3567 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3568 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3569 msgstr[0] ""
3570
3571 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3572 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3573 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3574 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3575 #. and a fallback will be used.
3576 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3577 #, kde-format
3578 msgctxt "@action"
3579 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3580 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3581 msgstr[0] ""
3582
3583 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3584 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3585 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3586 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3587 #. and a fallback will be used.
3588 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3589 #, kde-format
3590 msgctxt "@action"
3591 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3592 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3593 msgstr[0] ""
3594
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Permanently Delete %2"
3604 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3605 msgstr[0] ""
3606
3607 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3608 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3611 #. and a fallback will be used.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "@action"
3615 msgid "Duplicate %2"
3616 msgid_plural "Duplicate %2"
3617 msgstr[0] ""
3618
3619 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3620 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3621 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3622 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3623 #. and a fallback will be used.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:inmenu"
3627 #| msgid "Move to Trash"
3628 msgctxt "@action"
3629 msgid "Move %2 to the Trash"
3630 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3631 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3632
3633 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3634 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3635 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3636 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3637 #. and a fallback will be used.
3638 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@action:button"
3641 #| msgid "&Rename"
3642 msgctxt "@action"
3643 msgid "Rename %2"
3644 msgid_plural "Rename %2"
3645 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
3646
3647 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3650 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3656 #| msgid "Invert Selection"
3657 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3658 msgid "Selection Mode"
3659 msgstr "Тескарисини танлаш"
3660
3661 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3662 #, kde-kuit-format
3663 msgctxt "@info"
3664 msgid ""
3665 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3666 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3667 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3668 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3669 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3670 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3671 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3672 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3673 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3674 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3675 "the current selection.</para>"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3681 #| msgid "Invert Selection"
3682 msgctxt "@action:button"
3683 msgid "Exit Selection Mode"
3684 msgstr "Тескарисини танлаш"
3685
3686 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "@label:textbox"
3689 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@label:textbox"
3695 #| msgid "Search..."
3696 msgctxt "@label:textbox"
3697 msgid "Search…"
3698 msgstr "Қидириш..."
3699
3700 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@action:button"
3703 msgid "Download New Services…"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@info"
3709 msgid ""
3710 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3711 "settings."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@info"
3717 msgid "Restart now?"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@action:inmenu"
3723 #| msgid "Delete"
3724 msgctxt "@option:check"
3725 msgid "Delete"
3726 msgstr "Ўчириш"
3727
3728 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@option:check"
3731 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@item:inmenu"
3737 msgid "%1: %2"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3741 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3742 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3743 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3744 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3745 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@label"
3748 #| msgid "Use system font"
3749 msgid "Use system font"
3750 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3754 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3755 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3756 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3757 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3758 #, kde-format
3759 msgid "Icon size"
3760 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
3761
3762 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3763 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3764 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3765 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3766 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3767 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3768 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3770 #| msgid "Preview"
3771 msgid "Preview size"
3772 msgstr "Кўриб чиқиш"
3773
3774 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3775 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3776 #, kde-format
3777 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3781 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3782 #, kde-format
3783 msgid "How we display the size of directories"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3787 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@label"
3790 #| msgid "Additional information"
3791 msgid "Show the content count"
3792 msgstr "Қўшимча маълумот"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3795 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@label"
3798 #| msgid "Additional information"
3799 msgid "Show the content size"
3800 msgstr "Қўшимча маълумот"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3803 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3804 #, kde-format
3805 msgid "Do not show any directory size"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3809 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3810 #, kde-format
3811 msgid "Recursive directory size limit"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3815 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3816 #, kde-format
3817 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3821 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3824 #| msgid "Permissions"
3825 msgid "Permissions style format"
3826 msgstr "Ҳуқуқлар"
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3829 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3830 #, kde-format
3831 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3835 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3836 #, kde-format
3837 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3841 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3842 #, kde-format
3843 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3847 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3848 #, kde-format
3849 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3853 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3854 #, kde-format
3855 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3859 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3860 #, kde-format
3861 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3865 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3866 #, kde-format
3867 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3871 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3872 #, kde-format
3873 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3878 #, kde-format
3879 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3883 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3884 #, kde-format
3885 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3889 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3890 #, kde-format
3891 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3895 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3896 #, kde-format
3897 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3901 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3902 #, kde-format
3903 msgid "Position of columns"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3907 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3908 #, kde-format
3909 msgid "Left side padding"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3913 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3914 #, kde-format
3915 msgid "Right side padding"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3919 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3920 #, kde-format
3921 msgid "Highlight entire row"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3925 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3926 #, kde-format
3927 msgid "Expandable folders"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3931 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgid "Show hidden files"
3934 msgctxt "@label"
3935 msgid "Hidden files shown"
3936 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3937
3938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3939 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@info:whatsthis"
3942 msgid ""
3943 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3944 "will be shown in the file view."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3951 #| msgid "Permissions"
3952 msgctxt "@label"
3953 msgid "Version"
3954 msgstr "Ҳуқуқлар"
3955
3956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@info:whatsthis"
3960 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@label"
3967 msgid "View Mode"
3968 msgstr "Кўриш усули"
3969
3970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@info:whatsthis"
3974 msgid ""
3975 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3976 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3983 #| msgid "Preview"
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Previews shown"
3986 msgstr "Кўриб чиқиш"
3987
3988 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info:whatsthis"
3992 msgid ""
3993 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3994 "icon."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgctxt "@label:listbox"
4001 #| msgid "Sorting:"
4002 msgctxt "@label"
4003 msgid "Grouped Sorting"
4004 msgstr "Саралаш:"
4005
4006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@info:whatsthis"
4010 msgid ""
4011 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4015 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@label"
4018 msgid "Sort files by"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@info:whatsthis"
4025 msgid ""
4026 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4027 "performed on."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4031 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@label"
4034 msgid "Order in which to sort files"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@label"
4041 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4045 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4048 #| msgid "Current folder"
4049 msgctxt "@label"
4050 msgid "Show hidden files and folders last"
4051 msgstr "Жорий жилд"
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4054 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@label"
4057 msgid "Visible roles"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4061 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgid "Column width"
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Header column widths"
4066 msgstr "Устуннинг эни"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@action:inmenu"
4072 #| msgid "Properties"
4073 msgctxt "@label"
4074 msgid "Properties last changed"
4075 msgstr "Хоссалари"
4076
4077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@info:whatsthis"
4081 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4085 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:window"
4088 #| msgid "Additional Information"
4089 msgctxt "@label"
4090 msgid "Additional Information"
4091 msgstr "Қўшимча маълумот"
4092
4093 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4094 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4097 #| msgid "Invert Selection"
4098 msgid "Select Action"
4099 msgstr "Тескарисини танлаш"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4102 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@label:textbox"
4105 #| msgid "Location:"
4106 msgid "Custom Action"
4107 msgstr "Манзили:"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4111 #, kde-format
4112 msgid "Should the URL be editable for the user"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4116 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4117 #, kde-format
4118 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4122 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4123 #, kde-format
4124 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4128 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@label"
4131 #| msgid "Additional information"
4132 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4133 msgstr "Қўшимча маълумот"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4136 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4137 #, kde-format
4138 msgid ""
4139 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4140 "instance"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4144 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4145 #, kde-format
4146 msgid ""
4147 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4148 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4149 "were removed/renamed ...etc"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4154 #, kde-format
4155 msgid ""
4156 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4157 "UI)"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4162 #, kde-format
4163 msgid "Home URL"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu"
4170 #| msgid "Open in New Tab"
4171 msgid "Remember open folders and tabs"
4172 msgstr "Янги табда очиш"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4176 #, kde-format
4177 msgid "Place two views side by side"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4181 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4182 #, kde-format
4183 msgid "Should the filter bar be shown"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4188 #, kde-format
4189 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4193 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4194 #, kde-format
4195 msgid "Browse through archives"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4199 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4200 #, kde-format
4201 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4206 #, kde-format
4207 msgid ""
4208 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4209 "running in the Terminal panel."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4213 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4214 #, kde-format
4215 msgid "Rename single items inline"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4220 #, kde-format
4221 msgid "Show selection toggle"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4226 #, kde-format
4227 msgid ""
4228 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4229 "mode bottom bar."
4230 msgstr ""
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4233 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4234 #, kde-format
4235 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4240 #, kde-format
4241 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4246 #, kde-format
4247 msgid "New tab will be open after last one"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4254 #| msgid "Show Search Bar"
4255 msgid "Show item information on hover"
4256 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4260 #, kde-format
4261 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4265 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4266 #, kde-format
4267 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@label"
4274 #| msgid "Additional information"
4275 msgid "Show the statusbar"
4276 msgstr "Қўшимча маълумот"
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4279 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@label"
4282 #| msgid "Additional information"
4283 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4284 msgstr "Қўшимча маълумот"
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@label"
4290 #| msgid "Additional information"
4291 msgid "Show the space information in the statusbar"
4292 msgstr "Қўшимча маълумот"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4296 #, kde-format
4297 msgid "Lock the layout of the panels"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4302 #, kde-format
4303 msgid "Enlarge Small Previews"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4308 #, kde-format
4309 msgid ""
4310 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4311 "items"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4316 #, kde-format
4317 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4322 #, kde-format
4323 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4327 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4328 #, kde-format
4329 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4333 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@label:listbox"
4336 #| msgid "Text width:"
4337 msgid "Text width index"
4338 msgstr "Матннинг эни:"
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4341 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4342 #, kde-format
4343 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4347 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4348 #, kde-format
4349 msgid "Enabled plugins"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label"
4355 #| msgid "Change..."
4356 msgctxt "@title:window"
4357 msgid "Configure"
4358 msgstr "Ўзгартириш..."
4359
4360 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group Interface settings"
4363 msgid "Interface"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "&View"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "View"
4371 msgstr "&Кўриниш"
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@action:inmenu"
4376 #| msgid "Comment"
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Context Menu"
4379 msgstr "Изоҳ"
4380
4381 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Trash"
4385 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4386
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "User Feedback"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4394 #, kde-format
4395 msgid ""
4396 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4400 #, kde-format
4401 msgid "Warning"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4413 msgid "Moving files or folders to trash"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@action:inmenu"
4419 #| msgid "Empty Trash"
4420 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4421 msgid "Emptying trash"
4422 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4423
4424 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4427 msgid "Deleting files or folders"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4439 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4445 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4451 #| msgid "Current folder"
4452 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4453 msgid "Opening many folders at once"
4454 msgstr "Жорий жилд"
4455
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4459 msgid "Opening many terminals at once"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4465 msgid "Switching to act as an administrator"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@title:group"
4471 msgid "When opening an executable file:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4475 #, kde-format
4476 msgid "Always ask"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4482 #| msgid "App&lications"
4483 msgid "Open in application"
4484 msgstr "&Дастурлар"
4485
4486 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4487 #, kde-format
4488 msgid "Run script"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4494 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4498 #, fuzzy, kde-format
4499 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4500 #| msgid "Show in Groups"
4501 msgctxt "@option:radio"
4502 msgid "Show home location on startup"
4503 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4504
4505 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4506 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info:placeholder"
4509 msgid "Enter home location path"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@label:textbox"
4515 #| msgid "Location:"
4516 msgctxt "@action:button"
4517 msgid "Select Home Location"
4518 msgstr "Манзили:"
4519
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@action:button"
4523 msgid "Use Current Location"
4524 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@action:button"
4529 msgid "Use Default Location"
4530 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4531
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4535 #| msgid "Show in Groups"
4536 msgctxt "@label:textbox"
4537 msgid "Show on startup:"
4538 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4539
4540 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4543 #| msgid "Current folder"
4544 msgctxt "@label:checkbox"
4545 msgid "Opening Folders:"
4546 msgstr "Жорий жилд"
4547
4548 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4551 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4557 #| msgid "New &Window"
4558 msgctxt "@label:checkbox"
4559 msgid "Window:"
4560 msgstr "&Янги ойна"
4561
4562 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4565 msgid "Show full path in title bar"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4571 #| msgid "Show Search Bar"
4572 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4573 msgid "Show filter bar"
4574 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@action:inmenu"
4579 #| msgid "Close Tab"
4580 msgctxt "option:radio"
4581 msgid "After current tab"
4582 msgstr "Табни ёпиш"
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "option:radio"
4587 msgid "At end of tab bar"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@action:inmenu"
4593 #| msgid "Open in New Tab"
4594 msgctxt "@title:group"
4595 msgid "Open new tabs: "
4596 msgstr "Янги табда очиш"
4597
4598 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4599 #, fuzzy, kde-format
4600 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4601 #| msgid "Split"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Split view: "
4604 msgstr "Бўлиш"
4605
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "option:check split view panes"
4609 msgid "Switch between views with Tab key"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "option:check"
4615 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4619 #, kde-format
4620 msgid ""
4621 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4622 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4628 #| msgid "New &Window"
4629 msgid "New windows:"
4630 msgstr "&Янги ойна"
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4635 msgid "Begin in split view mode"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "@info"
4641 msgid ""
4642 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4643 "be applied."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@title:group Size"
4649 #| msgid "Folders"
4650 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4651 msgid "Folders && Tabs"
4652 msgstr "Жилдлар"
4653
4654 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4655 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4658 #| msgid "Preview"
4659 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4660 msgid "Previews"
4661 msgstr "Кўриб чиқиш"
4662
4663 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4664 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:window"
4667 #| msgid "Confirmation"
4668 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4669 msgid "Confirmations"
4670 msgstr "Тасдиқлаш"
4671
4672 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@title:menu"
4675 #| msgid "Panels"
4676 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4677 msgid "Panels"
4678 msgstr "Панеллар"
4679
4680 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@label:textbox"
4683 #| msgid "Location:"
4684 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4685 msgid "Status && Location bars"
4686 msgstr "Манзили:"
4687
4688 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4691 #| msgid "Preview"
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show previews"
4694 msgstr "Кўриб чиқиш"
4695
4696 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Auto-play media files"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4705 #| msgid "Show Search Bar"
4706 msgctxt "@option:check"
4707 msgid "Show item on hover"
4708 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4709
4710 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@option:check"
4719 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@title:window"
4725 #| msgid "Information"
4726 msgctxt "@label:checkbox"
4727 msgid "Information Panel:"
4728 msgstr "Маълумот"
4729
4730 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@info"
4733 msgid ""
4734 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4735 "pressing the right mouse button on a panel."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4741 #| msgid "Preview"
4742 msgctxt "@title:group"
4743 msgid "Show previews in the view for:"
4744 msgstr "Кўриб чиқиш"
4745
4746 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4747 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4748 #. or "Show previews for [files of any size]".
4749 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4750 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4753 #| msgid "Preview"
4754 msgctxt "@label:spinbox"
4755 msgid "Show previews for"
4756 msgstr "Кўриб чиқиш"
4757
4758 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4759 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4760 #, kde-format
4761 msgctxt ""
4762 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4763 "MiB]'"
4764 msgid "files below "
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4768 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4771 msgid " MiB"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4777 msgid "files of any size"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4783 #| msgid "Your emails"
4784 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4785 msgid "no file"
4786 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
4787
4788 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4791 #| msgid "Preview"
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show previews for folders"
4794 msgstr "Кўриб чиқиш"
4795
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4797 #, kde-kuit-format
4798 msgctxt "@info"
4799 msgid ""
4800 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4801 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4802 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4803 "metered connections.</para>"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label:textbox"
4809 #| msgid "Location:"
4810 msgctxt "@title:group"
4811 msgid "Local storage:"
4812 msgstr "Манзили:"
4813
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu"
4817 #| msgid "Restore"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Remote storage:"
4820 msgstr "Тиклаш"
4821
4822 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4825 #| msgid "Status Bar"
4826 msgctxt "@option:check"
4827 msgid "Show status bar"
4828 msgstr "Ҳолат панели"
4829
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:check"
4833 msgid "Show zoom slider"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label"
4839 #| msgid "Additional information"
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show space information"
4842 msgstr "Қўшимча маълумот"
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4847 #| msgid "Status Bar"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Status Bar: "
4850 msgstr "Ҳолат панели"
4851
4852 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4855 msgid "Make location bar editable"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@label:textbox"
4861 #| msgid "Location:"
4862 msgid "Location bar:"
4863 msgstr "Манзили:"
4864
4865 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4868 msgid "Show full path inside location bar"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4874 msgid "Behavior"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4878 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@title:tab"
4881 msgid "Icons"
4882 msgstr "Нишончалар"
4883
4884 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4885 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@title:tab"
4888 msgid "Compact"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@title:tab"
4895 msgid "Details"
4896 msgstr "Тафсилотлар"
4897
4898 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "option:radio"
4901 msgid "Natural"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "option:radio"
4907 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "option:radio"
4913 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@label:listbox"
4919 #| msgid "Sorting:"
4920 msgctxt "@title:group"
4921 msgid "Sorting mode: "
4922 msgstr "Саралаш:"
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@label:textbox"
4927 #| msgid "Number of lines:"
4928 msgctxt "option:radio"
4929 msgid "Show number of items"
4930 msgstr "Сатрлар сони:"
4931
4932 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "option:radio"
4935 msgid "Show size of contents, up to "
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgid "Icon size"
4941 msgctxt "option:radio"
4942 msgid "Show no size"
4943 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4944
4945 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4946 #, kde-format
4947 msgid " level deep"
4948 msgid_plural " levels deep"
4949 msgstr[0] ""
4950
4951 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@title:window"
4954 #| msgid "Folders"
4955 msgctxt "@title:group"
4956 msgid "Folder size:"
4957 msgstr "Жилдлар"
4958
4959 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "option:radio as in relative date"
4962 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4968 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4974 #| msgid "Date"
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Date style:"
4977 msgstr "Сана"
4978
4979 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4982 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "option:radio as numeric style"
4988 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "option:radio as combined style"
4994 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@label"
5000 #| msgid "Permissions:"
5001 msgctxt "@title:group"
5002 msgid "Permissions style:"
5003 msgstr "Ҳуқуқлар:"
5004
5005 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5008 msgid "System Font"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5014 msgid "Custom Font"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5020 #| msgid "Choose..."
5021 msgctxt "@action:button Choose font"
5022 msgid "Choose…"
5023 msgstr "Танлаш..."
5024
5025 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@option:radio"
5028 msgid "Use common display style for all folders"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5032 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5033 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@info"
5036 msgid ""
5037 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5038 "custom display style."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@option:radio"
5044 msgid "Remember display style for each folder"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info"
5050 msgid ""
5051 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5052 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5058 #| msgid "Date"
5059 msgctxt "@title:group"
5060 msgid "Display style: "
5061 msgstr "Сана"
5062
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Open archives as folder"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "option:check"
5072 msgid "Open folders during drag operations"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@title:group"
5078 msgid "Browsing: "
5079 msgstr ""
5080
5081 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5084 #| msgid "Show Search Bar"
5085 msgctxt "@option:check"
5086 msgid "Show item information on hover"
5087 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5088
5089 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@title:group"
5093 msgid "Miscellaneous: "
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@option:check"
5099 msgid "Show selection marker"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "option:check"
5105 msgid "Rename single items inline"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5109 #, kde-format
5110 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "option:check"
5116 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5120 #, kde-format
5121 msgctxt ""
5122 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5123 msgid ""
5124 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5125 "%1"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5129 #, kde-format
5130 msgctxt ""
5131 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5132 "background setting"
5133 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5137 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@item:inlistbox"
5140 msgid "Nothing"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:group"
5146 #| msgid "Column Width"
5147 msgctxt "@item:inlistbox"
5148 msgid "Custom Command"
5149 msgstr "Устуннинг эни"
5150
5151 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5152 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5153 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5154 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@info"
5158 msgid "Double-click triggers"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@title:group"
5164 msgid "Background: "
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5168 #, kde-format
5169 msgctxt ""
5170 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5171 "background setting"
5172 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5178 msgid "Command…"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@label"
5184 msgid ""
5185 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@title:group General settings"
5191 #| msgid "General"
5192 msgctxt "@title:tab General View settings"
5193 msgid "General"
5194 msgstr "Умумий"
5195
5196 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "@action:inmenu"
5199 #| msgid "Comment"
5200 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5201 msgid "Content Display"
5202 msgstr "Изоҳ"
5203
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@label:listbox"
5207 #| msgid "Default:"
5208 msgctxt "@label:listbox"
5209 msgid "Default icon size:"
5210 msgstr "Андоза:"
5211
5212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5215 #| msgid "Preview"
5216 msgctxt "@label:listbox"
5217 msgid "Preview icon size:"
5218 msgstr "Кўриб чиқиш"
5219
5220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "@label:listbox"
5223 msgid "Label font:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@title:group Size"
5229 #| msgid "Small"
5230 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5231 msgid "Small"
5232 msgstr "Кичик"
5233
5234 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@title:group Size"
5237 #| msgid "Medium"
5238 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5239 msgid "Medium"
5240 msgstr "Ўртача"
5241
5242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5245 #| msgid "Large"
5246 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5247 msgid "Large"
5248 msgstr "Катта"
5249
5250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5253 #| msgid "Huge"
5254 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5255 msgid "Huge"
5256 msgstr "Жуда катта"
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@label:listbox"
5261 #| msgid "Text width:"
5262 msgctxt "@label:listbox"
5263 msgid "Label width:"
5264 msgstr "Матннинг эни:"
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5269 msgid "Unlimited"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5275 msgid "1"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5281 msgid "2"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5287 msgid "3"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5293 msgid "4"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5299 msgid "5"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@label:listbox"
5305 msgid "Maximum lines:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5311 msgid "Unlimited"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@title:group Size"
5317 #| msgid "Small"
5318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5319 msgid "Small"
5320 msgstr "Кичик"
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@title:group Size"
5325 #| msgid "Medium"
5326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5327 msgid "Medium"
5328 msgstr "Ўртача"
5329
5330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5333 #| msgid "Large"
5334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5335 msgid "Large"
5336 msgstr "Катта"
5337
5338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@label:listbox"
5341 #| msgid "Text width:"
5342 msgctxt "@label:listbox"
5343 msgid "Maximum width:"
5344 msgstr "Матннинг эни:"
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@option:check"
5349 msgid "Expandable"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@title:window"
5355 #| msgid "Folders"
5356 msgctxt "@label:checkbox"
5357 msgid "Folders:"
5358 msgstr "Жилдлар"
5359
5360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5363 msgid "By clicking anywhere on the row"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5369 msgid "By clicking on icon or name"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5374 #, fuzzy, kde-format
5375 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5376 #| msgid "Current folder"
5377 msgctxt "@title:group"
5378 msgid "Open files and folders:"
5379 msgstr "Жорий жилд"
5380
5381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5382 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:tooltip"
5385 msgid "Size: 1 pixel"
5386 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5387 msgstr[0] ""
5388
5389 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "@title:window"
5392 msgid "View Display Style"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@item:inlistbox"
5398 msgid "Icons"
5399 msgstr "Нишончалар"
5400
5401 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@item:inlistbox"
5404 msgid "Compact"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@item:inlistbox"
5410 msgid "Details"
5411 msgstr "Тафсилотлар"
5412
5413 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5416 msgid "Ascending"
5417 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5418
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5422 msgid "Descending"
5423 msgstr "Камайиш бўйича"
5424
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check"
5428 #| msgid "Show hidden files"
5429 msgctxt "@option:check"
5430 msgid "Show folders first"
5431 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5432
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@option:check"
5436 #| msgid "Show hidden files"
5437 msgctxt "@option:check"
5438 msgid "Show hidden files last"
5439 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5440
5441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@option:check"
5444 msgid "Show preview"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Show in groups"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Show hidden files"
5457 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@title:window"
5462 #| msgid "Additional Information"
5463 msgctxt "@title:group"
5464 msgid "Additional Information"
5465 msgstr "Қўшимча маълумот"
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5468 #, kde-format
5469 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@label:listbox"
5475 msgid "View mode:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@label:listbox"
5481 msgid "Sorting:"
5482 msgstr "Саралаш:"
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu"
5487 #| msgid "Properties"
5488 msgid "View options:"
5489 msgstr "Хоссалари"
5490
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5494 msgid "Current folder"
5495 msgstr "Жорий жилд"
5496
5497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5500 #| msgid "Current folder"
5501 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5502 msgid "Current folder and sub-folders"
5503 msgstr "Жорий жилд"
5504
5505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5508 msgid "All folders"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@title:group"
5514 msgid "Apply to:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@option:check"
5520 msgid "Use as default view settings"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info"
5526 msgid ""
5527 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5528 "continue?"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@info"
5534 msgid ""
5535 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@title:window"
5541 msgid "Applying View Properties"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@info:progress"
5547 msgid "Counting folders: %1"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:progress"
5553 msgid "Folders: %1"
5554 msgstr "Жилдлар: %1"
5555
5556 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5559 msgid "Zoom:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5563 #, kde-format
5564 msgid "Zoom"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5570 msgid "Sets the size of the file icons."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5574 #, fuzzy, kde-format
5575 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5576 #| msgid "Stop"
5577 msgid "Stop"
5578 msgstr "Тўхтатиш"
5579
5580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@label:listbox"
5583 #| msgid "Sorting:"
5584 msgctxt "@tooltip"
5585 msgid "Stop loading"
5586 msgstr "Саралаш:"
5587
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5589 #, kde-kuit-format
5590 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5591 msgid ""
5592 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5593 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5594 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5595 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5596 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5597 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5598 "device.</item></list></para>"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@action:inmenu"
5604 msgid "Show Zoom Slider"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@label"
5610 #| msgid "Additional information"
5611 msgctxt "@action:inmenu"
5612 msgid "Show Space Information"
5613 msgstr "Қўшимча маълумот"
5614
5615 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5616 #, kde-format
5617 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5621 #, kde-format
5622 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5626 #, kde-format
5627 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5631 #, kde-format
5632 msgid "KDiskFree"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5636 #, kde-kuit-format
5637 msgctxt "@info"
5638 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@info:status"
5644 msgid "Installing Filelight…"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@info:status Free disk space"
5650 msgid "%1 free"
5651 msgstr "%1 бўш"
5652
5653 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5656 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5662 msgid ""
5663 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5664 "Press to manage disk space usage."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "@title"
5670 msgid "Free Up Disk Space"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5675 #, kde-kuit-format
5676 msgctxt "@title"
5677 msgid ""
5678 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5679 "identify big files and folders.</para>"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@action:button"
5685 msgid "Install Filelight…"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5689 #, kde-format
5690 msgid "Trash Emptied"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5694 #, kde-format
5695 msgid "The Trash was emptied."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@title:window"
5701 #| msgid "Places"
5702 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5703 msgid "Places"
5704 msgstr "Жойлар"
5705
5706 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5709 msgid "Count of available Network Shares"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5715 #| msgid "Sett&ings"
5716 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5717 msgid "Settings"
5718 msgstr "Мос&ламалар"
5719
5720 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5723 msgid "A subset of Dolphin settings."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5727 #, kde-format
5728 msgid "Select Remote Charset"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5732 #, kde-format
5733 msgid "Default"
5734 msgstr "Андоза"
5735
5736 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5737 #, kde-format
5738 msgid "Reload"
5739 msgstr "Қайтадан юклаш"
5740
5741 #: views/dolphinview.cpp:666
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@info:status"
5744 msgid "1 folder selected"
5745 msgid_plural "%1 folders selected"
5746 msgstr[0] ""
5747
5748 #: views/dolphinview.cpp:667
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@info:status"
5751 msgid "1 file selected"
5752 msgid_plural "%1 files selected"
5753 msgstr[0] ""
5754
5755 #: views/dolphinview.cpp:669
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@label"
5758 #| msgid "Folder"
5759 msgctxt "@info:status"
5760 msgid "1 folder"
5761 msgid_plural "%1 folders"
5762 msgstr[0] "Жилд"
5763
5764 #: views/dolphinview.cpp:670
5765 #, fuzzy, kde-format
5766 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5767 #| msgid "Your emails"
5768 msgctxt "@info:status"
5769 msgid "1 file"
5770 msgid_plural "%1 files"
5771 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:674
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5776 msgid "%1, %2 (%3)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinview.cpp:676
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@info:status files (size)"
5782 msgid "%1 (%2)"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: views/dolphinview.cpp:680
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@title:group Size"
5788 #| msgid "Folders"
5789 msgctxt "@info:status"
5790 msgid "0 folders, 0 files"
5791 msgstr "Жилдлар"
5792
5793 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "<filename> copy"
5796 msgid "%1 copy"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: views/dolphinview.cpp:1105
5800 #, kde-format
5801 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5802 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5803 msgstr[0] ""
5804
5805 #: views/dolphinview.cpp:1110
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@title:menu"
5808 #| msgid "Open With"
5809 msgctxt "@action:button"
5810 msgid "Open %1 Item"
5811 msgid_plural "Open %1 Items"
5812 msgstr[0] "Билан очиш"
5813
5814 #: views/dolphinview.cpp:1240
5815 #, kde-format
5816 msgctxt "@action:inmenu"
5817 msgid "Side Padding"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: views/dolphinview.cpp:1244
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@title:group"
5823 #| msgid "Column Width"
5824 msgctxt "@action:inmenu"
5825 msgid "Automatic Column Widths"
5826 msgstr "Устуннинг эни"
5827
5828 #: views/dolphinview.cpp:1249
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@title:group"
5831 #| msgid "Column Width"
5832 msgctxt "@action:inmenu"
5833 msgid "Custom Column Widths"
5834 msgstr "Устуннинг эни"
5835
5836 #: views/dolphinview.cpp:1860
5837 #, kde-format
5838 msgctxt "@info:status"
5839 msgid "Trash operation completed."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: views/dolphinview.cpp:1870
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "@info:status"
5845 msgid "Delete operation completed."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: views/dolphinview.cpp:2030
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@action:button"
5851 msgid "Rename and Hide"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: views/dolphinview.cpp:2034
5855 #, kde-format
5856 msgid ""
5857 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5858 "Do you still want to rename it?"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2036
5862 #, kde-format
5863 msgid ""
5864 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5865 "Do you still want to rename it?"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinview.cpp:2038
5869 #, fuzzy, kde-format
5870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5871 #| msgid "Show Hidden Files"
5872 msgid "Hide this File?"
5873 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5874
5875 #: views/dolphinview.cpp:2038
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@title:group"
5878 #| msgid "Home Folder"
5879 msgid "Hide this Folder?"
5880 msgstr "Уй жилди"
5881
5882 #: views/dolphinview.cpp:2077
5883 #, kde-format
5884 msgctxt "@info:status"
5885 msgid "The location is empty."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: views/dolphinview.cpp:2079
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@info:status"
5891 msgid "The location '%1' is invalid."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: views/dolphinview.cpp:2343
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgctxt "@info:progress"
5897 #| msgid "Loading folder..."
5898 msgid "Loading…"
5899 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5900
5901 #: views/dolphinview.cpp:2372
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@info:progress"
5904 #| msgid "Loading folder..."
5905 msgid "Loading canceled"
5906 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:2374
5909 #, kde-format
5910 msgid "No items matching the filter"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:2376
5914 #, kde-format
5915 msgid "No items matching the search"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:2378
5919 #, kde-format
5920 msgid "Trash is empty"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:2381
5924 #, kde-format
5925 msgid "No tags"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:2384
5929 #, kde-format
5930 msgid "No files tagged with \"%1\""
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2388
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@action:inmenu"
5936 #| msgid "Close Tab"
5937 msgid "No recently used items"
5938 msgstr "Табни ёпиш"
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:2390
5941 #, kde-format
5942 msgid "No shared folders found"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:2392
5946 #, kde-format
5947 msgid "No relevant network resources found"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:2394
5951 #, kde-format
5952 msgid "No MTP-compatible devices found"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: views/dolphinview.cpp:2396
5956 #, kde-format
5957 msgid "No Apple devices found"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: views/dolphinview.cpp:2398
5961 #, kde-format
5962 msgid "No Bluetooth devices found"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:2400
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@title:group Size"
5968 #| msgid "Folders"
5969 msgid "Folder is empty"
5970 msgstr "Жилдлар"
5971
5972 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@action"
5975 #| msgid "Create Folder..."
5976 msgctxt "@action"
5977 msgid "Create Folder…"
5978 msgstr "Жилдни яратиш..."
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@action"
5983 #| msgid "Create Folder..."
5984 msgctxt "@action"
5985 msgid "Create File…"
5986 msgstr "Жилдни яратиш..."
5987
5988 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5989 #, kde-kuit-format
5990 msgctxt "@info:whatsthis"
5991 msgid ""
5992 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5993 "items at once results in their new names differing only in a number."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5997 #, kde-kuit-format
5998 msgctxt "@info:whatsthis"
5999 msgid ""
6000 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6001 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6002 "deleted later if disk space is needed."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6006 #, kde-kuit-format
6007 msgctxt "@info:whatsthis"
6008 msgid ""
6009 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6010 "recovered by normal means."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6014 #, kde-format
6015 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6016 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6020 #, kde-format
6021 msgctxt "@action:inmenu File"
6022 msgid "Duplicate Here"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "@action:inmenu File"
6028 msgid "Properties"
6029 msgstr "Хоссалари"
6030
6031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6032 #, kde-kuit-format
6033 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6034 msgid ""
6035 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6036 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6037 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6038 "there like managing read- and write-permissions."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@label:textbox"
6044 #| msgid "Location:"
6045 msgctxt "@action:incontextmenu"
6046 msgid "Copy Location"
6047 msgstr "Манзили:"
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6050 #, kde-format
6051 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6052 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6056 #, fuzzy, kde-format
6057 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6058 #| msgid "Move to Trash"
6059 msgctxt "@action:inmenu File"
6060 msgid "Move to Trash…"
6061 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6066 #| msgid "Delete"
6067 msgctxt "@action:inmenu File"
6068 msgid "Delete…"
6069 msgstr "Ўчириш"
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "@action:inmenu File"
6074 msgid "Duplicate Here…"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6078 #, fuzzy, kde-format
6079 #| msgctxt "@label:textbox"
6080 #| msgid "Location:"
6081 msgctxt "@action:incontextmenu"
6082 msgid "Copy Location…"
6083 msgstr "Манзили:"
6084
6085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6086 #, kde-kuit-format
6087 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6088 msgid ""
6089 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6090 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6091 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6092 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6093 "interface> option is enabled.</para>"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6097 #, kde-kuit-format
6098 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6099 msgid ""
6100 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6101 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6102 "you an overview in folders with many items.</para>"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6106 #, kde-kuit-format
6107 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6108 msgid ""
6109 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6110 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6111 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6112 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6113 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6114 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6115 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@title:menu"
6121 #| msgid "View Mode"
6122 msgctxt "@action:intoolbar"
6123 msgid "Change View Mode"
6124 msgstr "Кўриш усули"
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6127 #, kde-kuit-format
6128 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6129 msgid "This cycles through all view modes."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6133 #, kde-format
6134 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6135 msgid "This increases the icon size."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6139 #, kde-format
6140 msgctxt "@action:inmenu View"
6141 msgid "Reset Zoom Level"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgid "Default"
6147 msgid "Zoom To Default"
6148 msgstr "Андоза"
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6151 #, kde-format
6152 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6153 msgid "This resets the icon size to default."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6157 #, kde-format
6158 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6159 msgid "This reduces the icon size."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6165 msgid "Zoom"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6171 #| msgid "Preview"
6172 msgctxt "@action:intoolbar"
6173 msgid "Show Previews"
6174 msgstr "Кўриб чиқиш"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "@info"
6179 msgid "Show preview of files and folders"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6183 #, kde-kuit-format
6184 msgctxt "@info:whatsthis"
6185 msgid ""
6186 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6187 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6188 "the images."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@title:group Size"
6194 #| msgid "Folders"
6195 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6196 msgid "Folders First"
6197 msgstr "Жилдлар"
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgid "Show hidden files"
6202 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6203 msgid "Hidden Files Last"
6204 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6205
6206 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@title:menu"
6209 #| msgid "Sort By"
6210 msgctxt "@action:inmenu View"
6211 msgid "Sort By"
6212 msgstr "Саралаш"
6213
6214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@title:window"
6217 #| msgid "Additional Information"
6218 msgctxt "@action:inmenu View"
6219 msgid "Show Additional Information"
6220 msgstr "Қўшимча маълумот"
6221
6222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6225 #| msgid "Show in Groups"
6226 msgctxt "@action:inmenu View"
6227 msgid "Show in Groups"
6228 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "@info:whatsthis"
6233 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@action:inmenu"
6239 #| msgid "Show Hidden Files"
6240 msgctxt "@action:inmenu View"
6241 msgid "Show Hidden Files"
6242 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6243
6244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6245 #, kde-kuit-format
6246 msgctxt "@info:whatsthis"
6247 msgid ""
6248 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6249 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6250 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6251 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6252 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6253 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6254 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6255 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6259 #, kde-format
6260 msgctxt "@action:inmenu View"
6261 msgid "Adjust View Display Style…"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6265 #, kde-format
6266 msgctxt "@info:whatsthis"
6267 msgid ""
6268 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6274 msgid "Icons"
6275 msgstr "Нишончалар"
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "@info"
6280 msgid "Icons view mode"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6286 msgid "Compact"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgid "Column width"
6292 msgctxt "@info"
6293 msgid "Compact view mode"
6294 msgstr "Устуннинг эни"
6295
6296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6299 msgid "Details"
6300 msgstr "Тафсилотлар"
6301
6302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "@info"
6305 msgid "Details view mode"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "Sort descending"
6311 msgid "Z-A"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "Sort ascending"
6317 msgid "A-Z"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@option:check"
6323 #| msgid "Show hidden files"
6324 msgctxt "Sort descending"
6325 msgid "Largest First"
6326 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@option:check"
6331 #| msgid "Show hidden files"
6332 msgctxt "Sort ascending"
6333 msgid "Smallest First"
6334 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6337 #, fuzzy, kde-format
6338 #| msgctxt "@option:check"
6339 #| msgid "Show hidden files"
6340 msgctxt "Sort descending"
6341 msgid "Newest First"
6342 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@title:group Size"
6347 #| msgid "Folders"
6348 msgctxt "Sort ascending"
6349 msgid "Oldest First"
6350 msgstr "Жилдлар"
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@title:group Size"
6355 #| msgid "Folders"
6356 msgctxt "Sort descending"
6357 msgid "Highest First"
6358 msgstr "Жилдлар"
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgctxt "@option:check"
6363 #| msgid "Show hidden files"
6364 msgctxt "Sort ascending"
6365 msgid "Lowest First"
6366 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6369 #, fuzzy, kde-format
6370 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6371 #| msgid "Descending"
6372 msgctxt "Sort descending"
6373 msgid "Descending"
6374 msgstr "Камайиш бўйича"
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6379 #| msgid "Ascending"
6380 msgctxt "Sort ascending"
6381 msgid "Ascending"
6382 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6385 #, kde-format
6386 msgctxt ""
6387 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6388 "selection is empty when this text is shown."
6389 msgid "Actions for Current View"
6390 msgstr ""
6391
6392 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6393 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6394 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6395 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6396 #. and a fallback will be used.
6397 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6398 #, kde-format
6399 msgid "Actions for %1"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6403 #, kde-format
6404 msgctxt ""
6405 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6406 "of selected files/folders."
6407 msgid "Actions for One Selected Item"
6408 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6409 msgstr[0] ""
6410
6411 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6412 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgctxt "@label"
6414 #| msgid "Additional information"
6415 msgctxt "@info:status"
6416 msgid "Updating version information…"
6417 msgstr "Қўшимча маълумот"
6418
6419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6420 #~ msgid "Restore"
6421 #~ msgstr "Тиклаш"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6425 #~| msgid "Preview"
6426 #~ msgid "No previews"
6427 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label:listbox"
6431 #~| msgid "Sorting:"
6432 #~ msgid "Show tooltips"
6433 #~ msgstr "Саралаш:"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@title:menu"
6437 #~| msgid "Search Toolbar"
6438 #~ msgid "More Search Tools"
6439 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6440
6441 #~ msgctxt "@title:group"
6442 #~ msgid "Startup"
6443 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6444
6445 #~ msgctxt "@title:group"
6446 #~ msgid "View Modes"
6447 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgid "&View"
6451 #~ msgctxt "@title:group"
6452 #~ msgid "View: "
6453 #~ msgstr "&Кўриниш"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6457 #~| msgid "General"
6458 #~ msgctxt "@title:group"
6459 #~ msgid "General: "
6460 #~ msgstr "Умумий"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6464 #~| msgid "Open in New Tab"
6465 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6466 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6467 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6471 #~| msgid "General"
6472 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6473 #~ msgid "General:"
6474 #~ msgstr "Умумий"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label:textbox"
6478 #~| msgid "Filter:"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6480 #~ msgid "Filter..."
6481 #~ msgstr "Филтер:"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@label:textbox"
6485 #~| msgid "Search..."
6486 #~ msgid "Search..."
6487 #~ msgstr "Қидириш..."
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@label:listbox"
6491 #~| msgid "Sorting:"
6492 #~ msgctxt "@info:progress"
6493 #~ msgid "Sorting..."
6494 #~ msgstr "Саралаш:"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@label:textbox"
6498 #~| msgid "Filter:"
6499 #~ msgid "Filter..."
6500 #~ msgstr "Филтер:"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label"
6504 #~| msgid "Change..."
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6506 #~ msgid "Configure..."
6507 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@label:textbox"
6511 #~| msgid "Search..."
6512 #~ msgctxt "@label:textbox"
6513 #~ msgid "Search..."
6514 #~ msgstr "Қидириш..."
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@info:status"
6518 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6519 #~ msgctxt "@info"
6520 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6521 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@label"
6525 #~| msgid "Font size"
6526 #~ msgid "Font family"
6527 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@label"
6531 #~| msgid "Font size"
6532 #~ msgid "Font size"
6533 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6534
6535 #~ msgid "Italic"
6536 #~ msgstr "Қия"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@label"
6540 #~| msgid "Font size"
6541 #~ msgid "Font weight"
6542 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label"
6546 #~| msgid "Add Comment..."
6547 #~ msgctxt "@item"
6548 #~ msgid "Eject"
6549 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@item::intable"
6553 #~| msgid "Removed"
6554 #~ msgctxt "@item"
6555 #~ msgid "Release"
6556 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@item::intable"
6560 #~| msgid "Removed"
6561 #~ msgctxt "@item"
6562 #~ msgid "Safely Remove"
6563 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@item::intable"
6567 #~| msgid "Removed"
6568 #~ msgctxt "@item"
6569 #~ msgid "Unmount"
6570 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Open in New Tab"
6575 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6576 #~ msgid "Open in New Tab"
6577 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6581 #~| msgid "Open in New Window"
6582 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6583 #~ msgid "Open in New Window"
6584 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~| msgctxt "@item::intable"
6588 #~| msgid "Removed"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6590 #~ msgid "Mount"
6591 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~| msgctxt "@label"
6595 #~| msgid "Add Comment..."
6596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6597 #~ msgid "Edit..."
6598 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~| msgctxt "@item::intable"
6602 #~| msgid "Removed"
6603 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6604 #~ msgid "Remove"
6605 #~ msgstr "Олиб ташланган"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgctxt "@label"
6609 #~| msgid "Add Comment..."
6610 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6611 #~ msgid "Add Entry..."
6612 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@title:group"
6616 #~| msgid "Icon Size"
6617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6618 #~ msgid "Icon Size"
6619 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6620
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6622 #~ msgid "Sett&ings"
6623 #~ msgstr "Мос&ламалар"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@label"
6627 #~| msgid "Add comment..."
6628 #~ msgctxt "@action"
6629 #~ msgid "Show menu"
6630 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6631
6632 #~ msgctxt "@title:group"
6633 #~ msgid "Services"
6634 #~ msgstr "Хизматлар"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@info:status"
6638 #~| msgid "Unknown error."
6639 #~ msgctxt "@item:intable"
6640 #~ msgid "Unknown"
6641 #~ msgstr "Номаълум хато."
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@title:group"
6645 #~| msgid "Startup"
6646 #~ msgctxt "@label:textbox"
6647 #~ msgid "Start in:"
6648 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@info:status"
6652 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
6653 #~ msgctxt "@label:textbox"
6654 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6655 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@option:check"
6659 #~| msgid "Show hidden files"
6660 #~ msgid "Show facets widget"
6661 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6665 #~| msgid "Permissions"
6666 #~ msgctxt "@action:button"
6667 #~ msgid "Fewer Options"
6668 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6672 #~| msgid "Permissions"
6673 #~ msgctxt "@action:button"
6674 #~ msgid "More Options"
6675 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@title:window"
6679 #~| msgid "Folders"
6680 #~ msgctxt "@option:check"
6681 #~ msgid "Folders"
6682 #~ msgstr "Жилдлар"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@title:group Date"
6686 #~| msgid "Today"
6687 #~ msgctxt "@option:option"
6688 #~ msgid "Today"
6689 #~ msgstr "Бугун"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@title:group Date"
6693 #~| msgid "Yesterday"
6694 #~ msgctxt "@option:option"
6695 #~ msgid "Yesterday"
6696 #~ msgstr "Кеча"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgid "&Go"
6700 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6701 #~ msgid "Go"
6702 #~ msgstr "Ў&тиш"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@title:menu"
6706 #~| msgid "Tools"
6707 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6708 #~ msgid "Tools"
6709 #~ msgstr "Воситалар"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6713 #~| msgid "Preview"
6714 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6715 #~ msgid "Preview"
6716 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6720 #~| msgid "Stop"
6721 #~ msgid "stop"
6722 #~ msgstr "Тўхтатиш"
6723
6724 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6725 #~ msgid "Descending"
6726 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@label"
6730 #~| msgid "Add Comment..."
6731 #~ msgctxt "@title:window"
6732 #~ msgid "Add Places Entry"
6733 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
6734
6735 #~ msgctxt "@title:group"
6736 #~ msgid "Properties"
6737 #~ msgstr "Хоссалари"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@title:window"
6741 #~| msgid "Additional Information"
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Additional Information Shown"
6744 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6745
6746 #~ msgctxt "@label:textbox"
6747 #~ msgid "Location:"
6748 #~ msgstr "Манзили:"
6749
6750 #~ msgctxt "@title:group"
6751 #~ msgid "Icon Size"
6752 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6756 #~| msgid "Preview"
6757 #~ msgctxt "@label:listbox"
6758 #~ msgid "Preview:"
6759 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6760
6761 #~ msgctxt "@title:group"
6762 #~ msgid "Text"
6763 #~ msgstr "Матн"
6764
6765 #~ msgctxt "@label:listbox"
6766 #~ msgid "Font:"
6767 #~ msgstr "Шрифт:"
6768
6769 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6770 #~ msgid "Small"
6771 #~ msgstr "Кичик"
6772
6773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6774 #~ msgid "Medium"
6775 #~ msgstr "Ўртача"
6776
6777 #~ msgctxt "@action:button"
6778 #~ msgid "Additional Information"
6779 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6780
6781 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6782 #~ msgid "Select All"
6783 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
6784
6785 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6786 #~ msgid "Reload"
6787 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6791 #~| msgid "By Size"
6792 #~ msgctxt "@label"
6793 #~ msgid "Image Size"
6794 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@title:window"
6798 #~| msgid "Places"
6799 #~ msgctxt "@item"
6800 #~ msgid "Places"
6801 #~ msgstr "Жойлар"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~| msgid "Close Tab"
6806 #~ msgctxt "@item"
6807 #~ msgid "Recently Saved"
6808 #~ msgstr "Табни ёпиш"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~| msgid "Search Bar"
6813 #~ msgctxt "@item"
6814 #~ msgid "Search For"
6815 #~ msgstr "Қидириш панели"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@title:group"
6819 #~| msgid "Services"
6820 #~ msgctxt "@item"
6821 #~ msgid "Devices"
6822 #~ msgstr "Хизматлар"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6826 #~| msgid "&Network Folders"
6827 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6828 #~ msgid "Network"
6829 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@title:group"
6833 #~| msgid "Trash"
6834 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6835 #~ msgid "Trash"
6836 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@title:group Date"
6840 #~| msgid "Today"
6841 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6842 #~ msgid "Today"
6843 #~ msgstr "Бугун"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@title:group Date"
6847 #~| msgid "Yesterday"
6848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6849 #~ msgid "Yesterday"
6850 #~ msgstr "Кеча"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@info:credit"
6854 #~| msgid "Documentation"
6855 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6856 #~ msgid "Documents"
6857 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6861 #~| msgid "By Size"
6862 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6863 #~ msgid "Images"
6864 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6868 #~| msgid "Empty Trash"
6869 #~ msgid "Empty Search"
6870 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6874 #~| msgid "Delete"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~ msgid "&Delete"
6877 #~ msgstr "Ўчириш"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~| msgid "Move to Trash"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgid "&Move to Trash"
6884 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6885
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6887 #~ msgid "Rename..."
6888 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6892 #~| msgid "Open in New Tab"
6893 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6894 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6895 #~ msgstr "Янги табда очиш"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6899 #~| msgid "Date"
6900 #~ msgctxt "@label"
6901 #~ msgid "Date"
6902 #~ msgstr "Сана"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6906 #~| msgid "Current folder"
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6908 #~ msgid "%1 - current folder"
6909 #~ msgstr "Жорий жилд"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6913 #~| msgid "Current folder"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6915 #~ msgid "%1 - current device"
6916 #~ msgstr "Жорий жилд"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@title:group"
6920 #~| msgid "Services"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6922 #~ msgid "%1 - all devices"
6923 #~ msgstr "Хизматлар"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "Paste Into Folder"
6927 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt ""
6931 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6932 #~| "full year number"
6933 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
6934 #~ msgctxt ""
6935 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6936 #~ "locale, and %Y is full year number"
6937 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6938 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
6939
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6941 #~ msgid "Mouse"
6942 #~ msgstr "Сичқонча"
6943
6944 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6945 #~ msgid "Paste"
6946 #~ msgstr "Қўйиш"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@label"
6950 #~| msgid "Additional information"
6951 #~ msgctxt "@info:status"
6952 #~ msgid "Update of version information failed."
6953 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~| msgid "Copy"
6958 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6959 #~ msgid "Copy Text"
6960 #~ msgstr "Нусха олиш"
6961
6962 #~ msgctxt "@title:group Date"
6963 #~ msgid "Last Week"
6964 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:group Date"
6968 #~| msgid "Last Week"
6969 #~ msgctxt ""
6970 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6971 #~ "full year number"
6972 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6973 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@title:group Date"
6977 #~| msgid "Today"
6978 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6979 #~ msgid "Today"
6980 #~ msgstr "Бугун"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~| msgid "Yesterday"
6985 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6986 #~ msgid "Yesterday"
6987 #~ msgstr "Кеча"
6988
6989 #~ msgctxt "@label"
6990 #~ msgid "Trash"
6991 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@label:listbox"
6995 #~| msgid "Text width:"
6996 #~ msgctxt "@option:option"
6997 #~ msgid "Maximum Rating"
6998 #~ msgstr "Матннинг эни:"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7002 #~| msgid "Small"
7003 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7004 #~ msgid "Small"
7005 #~ msgstr "Кичик"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7009 #~| msgid "Medium"
7010 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7011 #~ msgid "Medium"
7012 #~ msgstr "Ўртача"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7016 #~| msgid "Large"
7017 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7018 #~ msgid "Large"
7019 #~ msgstr "Катта"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@title:window"
7023 #~| msgid "Information"
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~ msgid "Copy Information Message"
7026 #~ msgstr "Маълумот"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@label"
7030 #~| msgid "Description:"
7031 #~ msgctxt "@item:intable"
7032 #~ msgid "No destination"
7033 #~ msgstr "Таърифи:"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7037 #~| msgid "Preview"
7038 #~ msgctxt "@title:group"
7039 #~ msgid "Do not create previews for"
7040 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7044 #~| msgid "Name"
7045 #~ msgctxt "@item:intable"
7046 #~ msgid "Name"
7047 #~ msgstr "Номи"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7051 #~| msgid "Size"
7052 #~ msgctxt "@item:intable"
7053 #~ msgid "Size"
7054 #~ msgstr "Ҳажми"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7058 #~| msgid "Date"
7059 #~ msgctxt "@item:intable"
7060 #~ msgid "Date"
7061 #~ msgstr "Сана"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7065 #~| msgid "Permissions"
7066 #~ msgctxt "@item:intable"
7067 #~ msgid "Permissions"
7068 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7072 #~| msgid "Owner"
7073 #~ msgctxt "@item:intable"
7074 #~ msgid "Owner"
7075 #~ msgstr "Эгаси"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7079 #~| msgid "Group"
7080 #~ msgctxt "@item:intable"
7081 #~ msgid "Group"
7082 #~ msgstr "Гуруҳ"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7086 #~| msgid "Type"
7087 #~ msgctxt "@item:intable"
7088 #~ msgid "Type"
7089 #~ msgstr "Тури"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@label"
7093 #~| msgid "Description:"
7094 #~ msgctxt "@item:intable"
7095 #~ msgid "Destination"
7096 #~ msgstr "Таърифи:"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7100 #~| msgid "Paste"
7101 #~ msgctxt "@item:intable"
7102 #~ msgid "Path"
7103 #~ msgstr "Қўйиш"
7104
7105 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7106 #~ msgid "By Name"
7107 #~ msgstr "Номи бўйича"
7108
7109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7110 #~ msgid "By Size"
7111 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7112
7113 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7114 #~ msgid "By Permissions"
7115 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7116
7117 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7118 #~ msgid "By Owner"
7119 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7120
7121 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7122 #~ msgid "By Group"
7123 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@label"
7127 #~| msgid "Description:"
7128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7129 #~ msgid "By Link Destination"
7130 #~ msgstr "Таърифи:"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7134 #~| msgid "Paste"
7135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7136 #~ msgid "By Path"
7137 #~ msgstr "Қўйиш"
7138
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7140 #~ msgid "Name"
7141 #~ msgstr "Номи"
7142
7143 #~ msgctxt "@label"
7144 #~ msgid "Additional information"
7145 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7146
7147 #~ msgctxt "@title:tab"
7148 #~ msgid "Column"
7149 #~ msgstr "Устун"
7150
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgid "Grid"
7153 #~ msgstr "Тўр"
7154
7155 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7156 #~ msgid "Columns"
7157 #~ msgstr "Устунлар"
7158
7159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7160 #~ msgid "Rows"
7161 #~ msgstr "Сатрлар"
7162
7163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7164 #~ msgid "Small"
7165 #~ msgstr "Кичик"
7166
7167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7168 #~ msgid "Medium"
7169 #~ msgstr "Ўртача"
7170
7171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7172 #~ msgid "Large"
7173 #~ msgstr "Катта"
7174
7175 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7176 #~ msgid "Column"
7177 #~ msgstr "Устун"
7178
7179 #~ msgctxt "@title:menu"
7180 #~ msgid "Columns"
7181 #~ msgstr "Устунлар"
7182
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7184 #~ msgid "Columns"
7185 #~ msgstr "Устунлар"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@label"
7189 #~| msgid "Description:"
7190 #~ msgctxt "@title::column"
7191 #~ msgid "Link Destination"
7192 #~ msgstr "Таърифи:"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~| msgid "Paste"
7197 #~ msgctxt "@title::column"
7198 #~ msgid "Path"
7199 #~ msgstr "Қўйиш"
7200
7201 #~ msgctxt "@label"
7202 #~ msgid "Show hidden files"
7203 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@label:textbox"
7207 #~| msgid "Number of lines:"
7208 #~ msgid "Number of textlines"
7209 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Change..."
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7215 #~ msgid "Configure..."
7216 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@label"
7220 #~| msgid "Trash"
7221 #~ msgctxt "@title:group"
7222 #~ msgid "Tag"
7223 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@title:group Date"
7227 #~| msgid "Today"
7228 #~ msgctxt "@action:button"
7229 #~ msgid "Today"
7230 #~ msgstr "Бугун"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@title:group Date"
7234 #~| msgid "Yesterday"
7235 #~ msgctxt "@action:button"
7236 #~ msgid "Yesterday"
7237 #~ msgstr "Кеча"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7241 #~| msgid "Date"
7242 #~ msgctxt "@title:group"
7243 #~ msgid "Date"
7244 #~ msgstr "Сана"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7248 #~| msgid "Open in New Window"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7251 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@action:button"
7255 #~| msgid "Close"
7256 #~ msgctxt "@info"
7257 #~ msgid "Close"
7258 #~ msgstr "Ёпиш"
7259
7260 #~ msgctxt "@title:menu"
7261 #~ msgid "View Mode"
7262 #~ msgstr "Кўриш усули"
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7266 #~| msgid "By Date"
7267 #~ msgctxt "@label"
7268 #~ msgid "Byte"
7269 #~ msgstr "Сана бўйича"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7273 #~| msgid "By Date"
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "KByte"
7276 #~ msgstr "Сана бўйича"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7280 #~| msgid "By Date"
7281 #~ msgctxt "@label"
7282 #~ msgid "MByte"
7283 #~ msgstr "Сана бўйича"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7287 #~| msgid "By Date"
7288 #~ msgctxt "@label"
7289 #~ msgid "GByte"
7290 #~ msgstr "Сана бўйича"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@title:group"
7294 #~| msgid "Text"
7295 #~ msgctxt "@label"
7296 #~ msgid "Text"
7297 #~ msgstr "Матн"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@title"
7301 #~| msgid "File Manager"
7302 #~ msgctxt "@label"
7303 #~ msgid "Filenames"
7304 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@label:textbox"
7308 #~| msgid "Search..."
7309 #~ msgctxt "@label"
7310 #~ msgid "Search:"
7311 #~ msgstr "Қидириш..."
7312
7313 #~ msgctxt "@action:button"
7314 #~ msgid "Save"
7315 #~ msgstr "Сақлаш"
7316
7317 #~ msgctxt "@action:button"
7318 #~ msgid "Close"
7319 #~ msgstr "Ёпиш"
7320
7321 #~ msgctxt "@label"
7322 #~ msgid "Size:"
7323 #~ msgstr "Ҳажми:"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~| msgctxt "@label:listbox"
7327 #~| msgid "Sorting:"
7328 #~ msgctxt "@label"
7329 #~ msgid "Rating:"
7330 #~ msgstr "Саралаш:"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~| msgctxt "@label Tag name"
7334 #~| msgid "Name:"
7335 #~ msgctxt "@label"
7336 #~ msgid "Name:"
7337 #~ msgstr "Номи:"
7338
7339 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7340 #~ msgid "Size"
7341 #~ msgstr "Ҳажми"
7342
7343 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7344 #~ msgid "Date"
7345 #~ msgstr "Сана"
7346
7347 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7348 #~ msgid "Permissions"
7349 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7350
7351 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7352 #~ msgid "Owner"
7353 #~ msgstr "Эгаси"
7354
7355 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7356 #~ msgid "Group"
7357 #~ msgstr "Гуруҳ"
7358
7359 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7360 #~ msgid "Type"
7361 #~ msgstr "Тури"
7362
7363 #~ msgctxt "@item::intable"
7364 #~ msgid "Normal"
7365 #~ msgstr "Оддий"
7366
7367 #~ msgctxt "@item::intable"
7368 #~ msgid "Locally modified"
7369 #~ msgstr "Ўзгарган"
7370
7371 #~ msgctxt "@item::intable"
7372 #~ msgid "Added"
7373 #~ msgstr "Қўшилган"
7374
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7376 #~ msgid "Size"
7377 #~ msgstr "Ҳажми"
7378
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7380 #~ msgid "Date"
7381 #~ msgstr "Сана"
7382
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7384 #~ msgid "Permissions"
7385 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7386
7387 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7388 #~ msgid "Owner"
7389 #~ msgstr "Эгаси"
7390
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7392 #~ msgid "Group"
7393 #~ msgstr "Гуруҳ"
7394
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7396 #~ msgid "Type"
7397 #~ msgstr "Тури"
7398
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7400 #~ msgid "Size"
7401 #~ msgstr "Ҳажми"
7402
7403 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7404 #~ msgid "Date"
7405 #~ msgstr "Сана"
7406
7407 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7408 #~ msgid "Permissions"
7409 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7410
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7412 #~ msgid "Owner"
7413 #~ msgstr "Эгаси"
7414
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7416 #~ msgid "Group"
7417 #~ msgstr "Гуруҳ"
7418
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7420 #~ msgid "Type"
7421 #~ msgstr "Тури"
7422
7423 #~ msgctxt "@title:menu"
7424 #~ msgid "Additional Information"
7425 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~| msgctxt "@label"
7429 #~| msgid "Add comment..."
7430 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7431 #~ msgid "SVN Commit..."
7432 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7436 #~| msgid "Delete"
7437 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7438 #~ msgid "SVN Delete"
7439 #~ msgstr "Ўчириш"
7440
7441 #, fuzzy
7442 #~| msgctxt "@label"
7443 #~| msgid "Add comment..."
7444 #~ msgctxt "@title:window"
7445 #~ msgid "SVN Commit"
7446 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@label"
7450 #~| msgid "Add comment..."
7451 #~ msgctxt "@action:button"
7452 #~ msgid "Commit"
7453 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7454
7455 #~ msgctxt "@label"
7456 #~ msgid "Folder"
7457 #~ msgstr "Жилд"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@label"
7461 #~| msgid "Total size:"
7462 #~ msgctxt "@label"
7463 #~ msgid "Total Size:"
7464 #~ msgstr "Жами:"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7468 #~| msgid "Type"
7469 #~ msgctxt "@label file type"
7470 #~ msgid "Type"
7471 #~ msgstr "Тури"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@title:window"
7475 #~| msgid "Create new Tag"
7476 #~ msgctxt "@title:window"
7477 #~ msgid "Change Tags"
7478 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~| msgctxt "@title:window"
7482 #~| msgid "Create New Tag"
7483 #~ msgctxt "@label"
7484 #~ msgid "Create new tag:"
7485 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~| msgid "Delete"
7490 #~ msgctxt "@info"
7491 #~ msgid "Delete tag"
7492 #~ msgstr "Ўчириш"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7496 #~| msgid "Delete"
7497 #~ msgctxt "@title"
7498 #~ msgid "Delete tag"
7499 #~ msgstr "Ўчириш"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7503 #~| msgid "Delete"
7504 #~ msgctxt "@action:button"
7505 #~ msgid "Delete"
7506 #~ msgstr "Ўчириш"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@label"
7510 #~| msgid "New Tag..."
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "Add Tags..."
7513 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
7514
7515 #~ msgctxt "@label"
7516 #~ msgid "Change..."
7517 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7521 #~| msgid "Type"
7522 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7523 #~ msgid "Type"
7524 #~ msgstr "Тури"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7528 #~| msgid "Size"
7529 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7530 #~ msgid "Size"
7531 #~ msgstr "Ҳажми"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@label"
7535 #~| msgid "Modified:"
7536 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7537 #~ msgid "Modified"
7538 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7542 #~| msgid "Owner"
7543 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7544 #~ msgid "Owner"
7545 #~ msgstr "Эгаси"
7546
7547 #, fuzzy
7548 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7549 #~| msgid "Permissions"
7550 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7551 #~ msgid "Permissions"
7552 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7553
7554 #~ msgctxt "@title:window"
7555 #~ msgid "Add Comment"
7556 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7560 #~| msgid "Size"
7561 #~ msgctxt "@label file content size"
7562 #~ msgid "Size"
7563 #~ msgstr "Ҳажми"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@label"
7567 #~| msgid "Modified:"
7568 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7569 #~ msgid "Modified"
7570 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7574 #~| msgid "By Type"
7575 #~ msgctxt "@label"
7576 #~ msgid "MIME Type"
7577 #~ msgstr "Тури бўйича"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@label:textbox"
7581 #~| msgid "Location:"
7582 #~ msgctxt "@label file URL"
7583 #~ msgid "Location"
7584 #~ msgstr "Манзили:"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@action"
7588 #~| msgid "Create Folder..."
7589 #~ msgctxt "@label"
7590 #~ msgid "Creator"
7591 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
7592
7593 #, fuzzy
7594 #~| msgctxt "@action:button"
7595 #~| msgid "Cancel"
7596 #~ msgctxt "@label"
7597 #~ msgid "Channels"
7598 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@label"
7602 #~| msgid "Modified:"
7603 #~ msgctxt "@label EXIF"
7604 #~ msgid "Model"
7605 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@label:listbox"
7609 #~| msgid "Sorting:"
7610 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7611 #~ msgid "Rating"
7612 #~ msgstr "Саралаш:"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@label"
7616 #~| msgid "Trash"
7617 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7618 #~ msgid "Tags"
7619 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7623 #~| msgid "Comment"
7624 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7625 #~ msgid "Comment"
7626 #~ msgstr "Изоҳ"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@title"
7630 #~| msgid "File Manager"
7631 #~ msgctxt "@label"
7632 #~ msgid "File Name"
7633 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
7634
7635 #~ msgctxt "@label"
7636 #~ msgid "Type:"
7637 #~ msgstr "Тури:"
7638
7639 #~ msgctxt "@label"
7640 #~ msgid "Modified:"
7641 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7642
7643 #~ msgctxt "@label"
7644 #~ msgid "Owner:"
7645 #~ msgstr "Эгаси:"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@label"
7649 #~| msgid "Trash"
7650 #~ msgctxt "@label"
7651 #~ msgid "Tags:"
7652 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7653
7654 #~ msgctxt "@label"
7655 #~ msgid "Comment:"
7656 #~ msgstr "Изоҳ:"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@label"
7660 #~| msgid "Modified:"
7661 #~ msgctxt "@label"
7662 #~ msgid "Date Modified"
7663 #~ msgstr "Ўзгарган:"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@title:group"
7667 #~| msgid "Text"
7668 #~ msgctxt "label"
7669 #~ msgid "Texts"
7670 #~ msgstr "Матн"
7671
7672 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7673 #~ msgid "Move To Trash"
7674 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7678 #~| msgid "Rename..."
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7680 #~ msgid "&Rename..."
7681 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7685 #~| msgid "Properties"
7686 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7687 #~ msgid "&Properties"
7688 #~ msgstr "Хоссалари"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7692 #~| msgid "Preview"
7693 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7694 #~ msgid "P&review"
7695 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7699 #~| msgid "Descending"
7700 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7701 #~ msgid "Des&cending"
7702 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7706 #~| msgid "Show Hidden Files"
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7708 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7709 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7713 #~| msgid "Size"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7715 #~ msgid "&Size"
7716 #~ msgstr "Ҳажми"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7720 #~| msgid "Date"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7722 #~ msgid "D&ate"
7723 #~ msgstr "Сана"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7727 #~| msgid "Permissions"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7729 #~ msgid "Pe&rmissions"
7730 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7734 #~| msgid "Owner"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7736 #~ msgid "&Owner"
7737 #~ msgstr "Эгаси"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7741 #~| msgid "Group"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7743 #~ msgid "Gro&up"
7744 #~ msgstr "Гуруҳ"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7748 #~| msgid "Type"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7750 #~ msgid "&Type"
7751 #~ msgstr "Тури"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~| msgid "Size"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7757 #~ msgid "&Size"
7758 #~ msgstr "Ҳажми"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7762 #~| msgid "Date"
7763 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7764 #~ msgid "&Date"
7765 #~ msgstr "Сана"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7769 #~| msgid "Permissions"
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7771 #~ msgid "Pe&rmissions"
7772 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7776 #~| msgid "Owner"
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7778 #~ msgid "&Owner"
7779 #~ msgstr "Эгаси"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7783 #~| msgid "Group"
7784 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7785 #~ msgid "&Group"
7786 #~ msgstr "Гуруҳ"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7790 #~| msgid "Type"
7791 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7792 #~ msgid "&Type"
7793 #~ msgstr "Тури"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7797 #~| msgid "Icons"
7798 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7799 #~ msgid "&Icons"
7800 #~ msgstr "Нишончалар"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7804 #~| msgid "Details"
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7806 #~ msgid "Det&ails"
7807 #~ msgstr "Тафсилотлар"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7811 #~| msgid "Columns"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7813 #~ msgid "Col&umns"
7814 #~ msgstr "Устунлар"
7815
7816 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7817 #~ msgid "General"
7818 #~ msgstr "Умумий"
7819
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7821 #~ msgid "Cancel"
7822 #~ msgstr "Бекор қилиш"
7823
7824 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7825 #~ msgid "Small"
7826 #~ msgstr "Кичик"
7827
7828 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
7829 #~ msgid "Large"
7830 #~ msgstr "Катта"
7831
7832 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7833 #~ msgid "Small"
7834 #~ msgstr "Кичик"
7835
7836 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7837 #~ msgid "Medium"
7838 #~ msgstr "Ўртача"
7839
7840 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
7841 #~ msgid "Large"
7842 #~ msgstr "Катта"
7843
7844 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7845 #~ msgid "Small"
7846 #~ msgstr "Кичик"
7847
7848 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
7849 #~ msgid "Large"
7850 #~ msgstr "Катта"
7851
7852 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7853 #~ msgid "Small"
7854 #~ msgstr "Кичик"
7855
7856 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
7857 #~ msgid "Large"
7858 #~ msgstr "Катта"
7859
7860 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7861 #~ msgid "Properties"
7862 #~ msgstr "Хоссалари"
7863
7864 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
7865 #~ msgid "&Other..."
7866 #~ msgstr "&Бошқа..."
7867
7868 #~ msgctxt "@title:menu"
7869 #~ msgid "Open With..."
7870 #~ msgstr "...билан очиш"