]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
30b3908dcf5ce427fb21f1a16cc98621f7b53d25
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-07-30 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:223
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:231
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:239
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:648
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:650
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:919
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:920
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@item"
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "शोधा"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@info"
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@title:window"
667 #| msgid "Select"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "निवडा"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr "उलटी निवड"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "पूर्वावलोकन"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "थांबा"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 #, kde-format
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "स्थान बदला"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "Close Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "टॅब बंद करा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Manage Disk Space Usage"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "टर्मिनल उघडा"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Next Tab"
934 msgstr "नवीन टॅब"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "New Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "नवीन टॅब"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@label"
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Show Target"
966 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "माहिती"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "संचयीका"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "टर्मिनल"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "जागा"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "बंद करा"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "बंद करा"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "विभाजित"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1563 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "कचरापेटी"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "Autostart"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "फाईल शोधा..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "निवडा"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "निवड काढून टाका"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "संपादन (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "निवड"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "दृश्य (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "जा (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "साधने"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, kde-format
1723 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1725
1726 #: dolphintabbar.cpp:156
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "New Tab"
1730 msgstr "नवीन टॅब"
1731
1732 #: dolphintabbar.cpp:157
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Detach Tab"
1736 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:158
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Other Tabs"
1742 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:159
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "Close Tab"
1748 msgstr "टॅब बंद करा"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:161
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@action:button"
1753 #| msgid "&Rename"
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Rename Tab"
1756 msgstr "नाव बदला (&R)"
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:180
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:button"
1761 #| msgid "&Rename"
1762 msgctxt "@title:window for text input"
1763 msgid "Rename Tab"
1764 msgstr "नाव बदला (&R)"
1765
1766 #: dolphintabbar.cpp:180
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "New name #"
1770 msgid "New tab name:"
1771 msgstr "नवीन नाव #"
1772
1773 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1774 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1775 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:53
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "Location"
1779 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1780 msgid "Location View"
1781 msgstr "स्थान"
1782
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:529
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1788 #| msgid "%1 (%2)"
1789 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1790 msgid "%1 | (%2)"
1791 msgstr "%1 (%2)"
1792
1793 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1794 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1795 #: dolphintabwidget.cpp:533
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1798 msgid "(%1) | %2"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1802 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:menu"
1805 msgid "Location Bar"
1806 msgstr "स्थान पट्टी"
1807
1808 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Main Toolbar"
1813 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1814
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1816 #, kde-kuit-format
1817 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1818 msgid ""
1819 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1820 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1821 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1822 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1823 "because following these folders from left to right leads here.</"
1824 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1825 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1826 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1827 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1833 msgid "This folder is not writable for you."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1837 #, kde-format
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1852 #| msgid "Sorting:"
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Sorting…"
1855 msgstr "क्रमवारी:"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info"
1860 #| msgid "Searching..."
1861 msgctxt "@info"
1862 msgid "Searching…"
1863 msgstr "शोधत आहे..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid ""
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@info:status"
1889 #| msgid "Invalid protocol"
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol '%1'"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid "Invalid protocol"
1898 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info"
1903 msgid "Authorization required to enter this folder."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1907 #, kde-kuit-format
1908 msgid ""
1909 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@label:textbox"
1921 #| msgid "Filter:"
1922 msgid "Filter…"
1923 msgstr "गाळणी :"
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Hide Filter Bar"
1929 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1930
1931 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action"
1934 #| msgid "Create Folder..."
1935 msgctxt "@action:inmenu"
1936 msgid "Move to New Folder…"
1937 msgstr "संचयीका बनवा..."
1938
1939 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label"
1942 #| msgid "Other"
1943 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1944 msgid "Other"
1945 msgstr "इतर"
1946
1947 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "option:check"
1950 #| msgid "Open folders during drag operations"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Other folder icon options"
1953 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
1954
1955 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgid "Reload"
1958 msgctxt "@label as in default folder color"
1959 msgid "Red"
1960 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
1961
1962 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@label as in default folder color"
1965 msgid "Yellow"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@label as in default folder color"
1971 msgid "Orange"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@label as in default folder color"
1977 msgid "Green"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@label as in default folder color"
1983 msgid "Cyan"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgid "Default"
1989 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1990 msgid "Default"
1991 msgstr "मूलभूत"
1992
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@label as in default folder color"
1996 msgid "Blue"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@label as in default folder color"
2002 msgid "Violet"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@label as in default folder color"
2008 msgid "Brown"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "@label as in default folder color"
2014 msgid "Grey"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "@label as in default folder color"
2020 msgid "Bookmark"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@label as in default folder color"
2026 msgid "Cloud"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Developer"
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 msgid "Development"
2035 msgstr "विकासकर्ता"
2036
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 msgid "Games"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2046 msgid "Mail"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@label as in default folder color"
2052 msgid "Music"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@label as in default folder color"
2058 msgid "Print"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2064 #| msgid "Compare Files"
2065 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 msgid "Compressed"
2067 msgstr "फाईलची तुलना करा"
2068
2069 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 msgid "Temporary"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@label as in default folder color"
2078 msgid "Important"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2084 msgid "Set folder icon to %1"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2090 #| msgid "Forbidden"
2091 msgctxt "@info"
2092 msgid "hidden"
2093 msgstr "प्रतिबंधीत"
2094
2095 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2098 msgid ", link to %1 at %2"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2104 msgid ", %1"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2108 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2109 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2110 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2111 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2112 #. announcements when read out by a screen reader.
2113 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2116 msgid ", %1 %2"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2123 "filesystem path"
2124 msgid "%1 at location %2"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2130 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2136 msgid "in a grid layout in location %1"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@label:textbox"
2142 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2143 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2144 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2145 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2146 msgid_plural ""
2147 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2148 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2149 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2150
2151 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2154 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2155 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2156 msgstr[0] ""
2157 msgstr[1] ""
2158
2159 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@label:textbox"
2162 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2163 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2164 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2165 msgid "in selection mode in location %1"
2166 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2167
2168 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgid "Location"
2171 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2172 msgid "in location %1"
2173 msgstr "स्थान"
2174
2175 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@label:textbox"
2178 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2179 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2180 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2181 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2182 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2183 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2184 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2185
2186 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@label:textbox"
2189 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2190 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2191 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2192 msgid "%1 selected item in location %2"
2193 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2194 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2195 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2196
2197 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title:menu"
2200 #| msgid "Selection"
2201 msgctxt "accessibility announcement"
2202 msgid "Selection mode enabled"
2203 msgstr "निवड"
2204
2205 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title:menu"
2208 #| msgid "Selection"
2209 msgctxt "accessibility announcement"
2210 msgid "Selection mode disabled"
2211 msgstr "निवड"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2216 msgid "\"%1\""
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2220 #, kde-format
2221 msgctxt ""
2222 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2223 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2227 #, kde-format
2228 msgctxt ""
2229 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2230 "folders."
2231 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2235 #, kde-format
2236 msgctxt ""
2237 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2238 "folders."
2239 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2243 #, kde-format
2244 msgctxt ""
2245 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2246 "files/folders."
2247 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2253 #| msgid "Invert Selection"
2254 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2255 msgid "One Selected File"
2256 msgid_plural "%1 Selected Files"
2257 msgstr[0] "उलटी निवड"
2258 msgstr[1] "उलटी निवड"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2261 #, kde-format
2262 msgctxt ""
2263 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2264 msgid "One Selected Folder"
2265 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2266 msgstr[0] ""
2267 msgstr[1] ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@info:tooltip"
2272 #| msgid "Select Item"
2273 msgctxt ""
2274 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2275 "folders."
2276 msgid "One Selected Item"
2277 msgid_plural "%1 Selected Items"
2278 msgstr[0] "घटक निवडा"
2279 msgstr[1] "घटक निवडा"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@action:inmenu"
2284 #| msgid "Paste One File"
2285 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2286 msgid "One File"
2287 msgid_plural "%1 Files"
2288 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2289 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:status"
2294 #| msgid "1 Folder"
2295 #| msgid_plural "%1 Folders"
2296 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2297 msgid "One Folder"
2298 msgid_plural "%1 Folders"
2299 msgstr[0] "1 संचयीका"
2300 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@title:window"
2305 #| msgid "Rename Item"
2306 msgctxt ""
2307 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2308 msgid "One Item"
2309 msgid_plural "%1 Items"
2310 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2311 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@item:intable"
2316 msgid "%1 item"
2317 msgid_plural "%1 items"
2318 msgstr[0] "%1 घटक"
2319 msgstr[1] "%1 घटक"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "width × height"
2324 msgid "%1 × %2"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2330 msgid "0 - 9"
2331 msgstr "0 - 9"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@title:group"
2336 msgid "Others"
2337 msgstr "इतर"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@title:group Size"
2342 msgid "Folders"
2343 msgstr "संचयीका"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@title:group Size"
2348 msgid "Small"
2349 msgstr "लहान"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@title:group Size"
2354 msgid "Medium"
2355 msgstr "मध्यम"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@title:group Size"
2360 msgid "Big"
2361 msgstr "मोठे"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@title:group Date"
2366 msgid "Today"
2367 msgstr "आज"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@title:group Date"
2372 msgid "Yesterday"
2373 msgstr "काल"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2378 msgid "dddd"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2384 #| msgid "1"
2385 msgctxt ""
2386 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2387 msgid "%1"
2388 msgstr "१"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@title:group Date"
2393 msgid "One Week Ago"
2394 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@title:group Date"
2399 msgid "Two Weeks Ago"
2400 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@title:group Date"
2405 msgid "Three Weeks Ago"
2406 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@title:group Date"
2411 msgid "Earlier this Month"
2412 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt ""
2417 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2418 #| "full year number"
2419 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2420 msgctxt ""
2421 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2422 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2423 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2424 "text that should not be formatted as a date"
2425 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2426 msgstr "काल (%B, %Y)"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2431 #| msgid "1"
2432 msgctxt ""
2433 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2434 "context @title:group Date"
2435 msgid "%1"
2436 msgstr "१"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt ""
2441 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2442 #| "full year number"
2443 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2444 msgctxt ""
2445 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2446 "current locale, and yyyy is full year number."
2447 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2448 msgstr "काल (%B, %Y)"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2453 #| msgid "1"
2454 msgctxt ""
2455 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2456 "@title:group Date"
2457 msgid "%1"
2458 msgstr "१"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt ""
2463 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2464 #| "full year number"
2465 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2466 msgctxt ""
2467 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2468 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2469 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2470 "text that should not be formatted as a date"
2471 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2472 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2477 #| msgid "1"
2478 msgctxt ""
2479 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2480 "context @title:group Date"
2481 msgid "%1"
2482 msgstr "१"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt ""
2487 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2488 #| "full year number"
2489 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2490 msgctxt ""
2491 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2492 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2493 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2494 "text that should not be formatted as a date"
2495 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2496 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2501 #| msgid "1"
2502 msgctxt ""
2503 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2504 "context @title:group Date"
2505 msgid "%1"
2506 msgstr "१"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt ""
2511 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2512 #| "full year number"
2513 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2514 msgctxt ""
2515 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2516 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2517 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2518 "text that should not be formatted as a date"
2519 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2520 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2525 #| msgid "1"
2526 msgctxt ""
2527 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2528 "context @title:group Date"
2529 msgid "%1"
2530 msgstr "१"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt ""
2535 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2536 #| "full year number"
2537 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2538 msgctxt ""
2539 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2540 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2541 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2542 "text that should not be formatted as a date"
2543 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2544 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2549 #| msgid "1"
2550 msgctxt ""
2551 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2552 "context @title:group Date"
2553 msgid "%1"
2554 msgstr "१"
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2557 #, kde-format
2558 msgctxt ""
2559 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2560 "and yyyy is full year number"
2561 msgid "MMMM, yyyy"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2567 #| msgid "1"
2568 msgctxt ""
2569 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2570 "group Date"
2571 msgid "%1"
2572 msgstr "१"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2578 msgid "Read, "
2579 msgstr "Read, "
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2585 msgid "Write, "
2586 msgstr "Write, "
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2592 msgid "Execute, "
2593 msgstr "Execute, "
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2599 msgid "Forbidden"
2600 msgstr "प्रतिबंधीत"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2605 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2606 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Name"
2611 msgstr "नाव"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Size"
2616 msgstr "आकार"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@label"
2621 #| msgid "Modified:"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Modified"
2624 msgstr "संपादित केलेले:"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2628 msgctxt "@tooltip"
2629 msgid "The date format can be selected in settings."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2635 #| msgid "Create New"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Created"
2638 msgstr "नविन बनवा"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Accessed"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Type"
2648 msgstr "प्रकार"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Rating"
2653 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Tags"
2658 msgstr "टॅग"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Comment"
2663 msgstr "टीप"
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2666 #, fuzzy
2667 #| msgctxt "@label"
2668 #| msgid "Title:"
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Title"
2671 msgstr "शिर्षक:"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Document"
2678 msgstr "दस्तऐवज"
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Author"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Publisher"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2691 #, fuzzy
2692 #| msgctxt "@label"
2693 #| msgid "Line Count"
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Page Count"
2696 msgstr "ओळ संख्या"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Word Count"
2701 msgstr "शब्द संख्या"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Line Count"
2706 msgstr "ओळ संख्या"
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Date Photographed"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "Image"
2718 msgstr "प्रतिमा"
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2721 msgctxt "@label width x height"
2722 msgid "Dimensions"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2726 #, fuzzy
2727 #| msgctxt "@label:listbox"
2728 #| msgid "Width:"
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "Width"
2731 msgstr "रुंदी:"
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2734 msgctxt "@label"
2735 msgid "Height"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2739 msgctxt "@label"
2740 msgid "Orientation"
2741 msgstr "कल"
2742
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2744 msgctxt "@label"
2745 msgid "Artist"
2746 msgstr "कलाकार"
2747
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2752 msgctxt "@label"
2753 msgid "Audio"
2754 msgstr "आवाज"
2755
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2757 #, fuzzy
2758 #| msgctxt "@title:group General settings"
2759 #| msgid "General"
2760 msgctxt "@label"
2761 msgid "Genre"
2762 msgstr "सामान्य"
2763
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2765 msgctxt "@label"
2766 msgid "Album"
2767 msgstr "अल्बम"
2768
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2770 msgctxt "@label"
2771 msgid "Duration"
2772 msgstr "कालावधी"
2773
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2775 msgctxt "@label"
2776 msgid "Bitrate"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2780 msgctxt "@label"
2781 msgid "Track"
2782 msgstr "ट्रॅक"
2783
2784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2785 #, fuzzy
2786 #| msgctxt "@item"
2787 #| msgid "Release '%1'"
2788 msgctxt "@label"
2789 msgid "Release Year"
2790 msgstr "'%1' सोडा"
2791
2792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2793 msgctxt "@label"
2794 msgid "Aspect Ratio"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2799 #, fuzzy
2800 #| msgctxt "@option:check"
2801 #| msgid "Videos"
2802 msgctxt "@label"
2803 msgid "Video"
2804 msgstr "व्हिडीओ"
2805
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2807 msgctxt "@label"
2808 msgid "Frame Rate"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "Path"
2814 msgstr "मार्ग"
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2820 msgctxt "@label"
2821 msgid "Other"
2822 msgstr "इतर"
2823
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2825 msgctxt "@label"
2826 msgid "File Extension"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2830 #, fuzzy
2831 #| msgctxt "@title:menu"
2832 #| msgid "Selection"
2833 msgctxt "@label"
2834 msgid "Deletion Time"
2835 msgstr "निवड"
2836
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2838 msgctxt "@label"
2839 msgid "Link Destination"
2840 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2841
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2843 #, fuzzy
2844 #| msgctxt "@label"
2845 #| msgid "Copied From"
2846 msgctxt "@label"
2847 msgid "Downloaded From"
2848 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2849
2850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2851 msgctxt "@label"
2852 msgid "Permissions"
2853 msgstr "परवानगी"
2854
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2856 msgctxt "@tooltip"
2857 msgid ""
2858 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2859 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2863 msgctxt "@label"
2864 msgid "Owner"
2865 msgstr "मालक"
2866
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2868 msgctxt "@label"
2869 msgid "User Group"
2870 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2871
2872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:status"
2875 msgid "Unknown error."
2876 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2877
2878 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@accessible rating"
2881 msgid "%1 and a half stars"
2882 msgid_plural "%1 and a half stars"
2883 msgstr[0] ""
2884 msgstr[1] ""
2885
2886 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@accessible rating"
2889 msgid "%1 star"
2890 msgid_plural "%1 stars"
2891 msgstr[0] ""
2892 msgstr[1] ""
2893
2894 #: main.cpp:61
2895 #, kde-kuit-format
2896 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2897 msgid ""
2898 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2899 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: main.cpp:95
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title"
2905 #| msgid "Dolphin"
2906 msgid "Dolphin"
2907 msgstr "डॉल्फिन"
2908
2909 #: main.cpp:97
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@title"
2912 msgid "File Manager"
2913 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2914
2915 #: main.cpp:99
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: main.cpp:101
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Felix Ernst"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: main.cpp:102
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@info:credit"
2930 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2933 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2934
2935 #: main.cpp:104
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Méven Car"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:105
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@info:credit"
2944 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2947 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2948
2949 #: main.cpp:107
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Elvis Angelaccio"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: main.cpp:108
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@info:credit"
2958 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2959 msgctxt "@info:credit"
2960 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2961 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2962
2963 #: main.cpp:110
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info:credit"
2966 msgid "Emmanuel Pescosta"
2967 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2968
2969 #: main.cpp:111
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:credit"
2972 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2973 msgctxt "@info:credit"
2974 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2975 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2976
2977 #: main.cpp:113
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info:credit"
2980 msgid "Frank Reininghaus"
2981 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2982
2983 #: main.cpp:114
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@info:credit"
2986 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2987 msgctxt "@info:credit"
2988 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
2989 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2990
2991 #: main.cpp:116
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info:credit"
2994 msgid "Peter Penz"
2995 msgstr "पीटर पेंझ"
2996
2997 #: main.cpp:117
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@info:credit"
3000 #| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3001 msgctxt "@info:credit"
3002 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3003 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
3004
3005 #: main.cpp:119
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@info:credit"
3008 msgid "Sebastian Trüg"
3009 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
3010
3011 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3012 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info:credit"
3015 msgid "Developer"
3016 msgstr "विकासकर्ता"
3017
3018 #: main.cpp:120
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info:credit"
3021 msgid "David Faure"
3022 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
3023
3024 #: main.cpp:121
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info:credit"
3027 msgid "Aaron J. Seigo"
3028 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
3029
3030 #: main.cpp:122
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info:credit"
3033 msgid "Rafael Fernández López"
3034 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
3035
3036 #: main.cpp:123
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@info:credit"
3039 msgid "Kevin Ottens"
3040 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
3041
3042 #: main.cpp:124
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info:credit"
3045 msgid "Holger Freyther"
3046 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
3047
3048 #: main.cpp:125
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@info:credit"
3051 msgid "Max Blazejak"
3052 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
3053
3054 #: main.cpp:126
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@info:credit"
3057 msgid "Michael Austin"
3058 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
3059
3060 #: main.cpp:126
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info:credit"
3063 msgid "Documentation"
3064 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
3065
3066 #: main.cpp:137
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@info:shell"
3069 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3070 msgctxt "@info:shell"
3071 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3072 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3073
3074 #: main.cpp:139
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info:shell"
3077 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3078 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
3079
3080 #: main.cpp:140
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info:shell"
3083 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: main.cpp:142
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@info:shell"
3089 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: main.cpp:144
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@info:shell"
3095 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: main.cpp:145
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@info:shell"
3101 msgid "Document to open"
3102 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
3103
3104 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3105 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3106 #, kde-format
3107 msgid "Hidden files shown"
3108 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3109
3110 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3111 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3112 #, kde-format
3113 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3117 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3118 #, kde-format
3119 msgid "Automatic scrolling"
3120 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3121
3122 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Cut"
3126 msgstr "कापा"
3127
3128 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@action:inmenu"
3131 msgid "Copy"
3132 msgstr "प्रत करा"
3133
3134 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@action:inmenu"
3137 #| msgid "Rename..."
3138 msgctxt "@action:inmenu"
3139 msgid "Rename…"
3140 msgstr "नाव बदला..."
3141
3142 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action:inmenu"
3145 msgid "Move to Trash"
3146 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3147
3148 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgid "Delete"
3152 msgstr "काढून टाका"
3153
3154 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgid "Show Hidden Files"
3158 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3159
3160 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3163 msgid "Limit to Home Directory"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Automatic Scrolling"
3170 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3171
3172 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Properties"
3176 msgstr "गुणधर्म"
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3179 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3180 #, kde-format
3181 msgid "Previews shown"
3182 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3185 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3186 #, kde-format
3187 msgid "Auto-Play media files"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3191 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3194 #| msgid "Show Filter Bar"
3195 msgid "Show item on hover"
3196 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3199 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3200 #, kde-format
3201 msgid "Date display format"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@action:inmenu"
3207 msgid "Preview"
3208 msgstr "पूर्वावलोकन"
3209
3210 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@action:inmenu"
3213 msgid "Auto-Play media files"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3219 #| msgid "Show Filter Bar"
3220 msgctxt "@action:inmenu"
3221 msgid "Show item on hover"
3222 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3223
3224 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@action:inmenu"
3227 #| msgid "Configure..."
3228 msgctxt "@action:inmenu"
3229 msgid "Configure…"
3230 msgstr "संयोजीत करा..."
3231
3232 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "@action:inmenu"
3235 msgid "Condensed Date"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@label::textbox"
3241 msgid "Select which data should be shown:"
3242 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3243
3244 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@label"
3247 msgid "%1 item selected"
3248 msgid_plural "%1 items selected"
3249 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3250 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3251
3252 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3253 #, kde-format
3254 msgid "play"
3255 msgstr "सुरु करा"
3256
3257 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3258 #, kde-format
3259 msgid "pause"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3263 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid ""
3266 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3267 #| "\")"
3268 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3269 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3270
3271 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@action:inmenu"
3274 #| msgid "Configure..."
3275 msgctxt "@action:inmenu"
3276 msgid "Configure Trash…"
3277 msgstr "संयोजीत करा..."
3278
3279 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3280 #, kde-format
3281 msgid ""
3282 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3283 "and then reopen the panel."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3287 #, kde-format
3288 msgid "Install Konsole"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: search/bar.cpp:64
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "action:button"
3294 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: search/bar.cpp:71
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@label:textbox"
3300 #| msgid "Filter:"
3301 msgctxt "@action:button for changing search options"
3302 msgid "Filter"
3303 msgstr "गाळणी :"
3304
3305 #: search/bar.cpp:89
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:tooltip"
3308 msgid "Quit searching"
3309 msgstr "शोध थांबवा"
3310
3311 #: search/bar.cpp:103
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "action:button"
3314 #| msgid "From Here"
3315 msgctxt "action:button search from here"
3316 msgid "Here"
3317 msgstr "इथे पासून"
3318
3319 #: search/bar.cpp:118
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "action:button"
3322 #| msgid "Everywhere"
3323 msgctxt "action:button search everywhere"
3324 msgid "Everywhere"
3325 msgstr "सगळीकडे"
3326
3327 #: search/bar.cpp:153
3328 #, kde-kuit-format
3329 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3330 msgid ""
3331 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3332 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3333 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3334 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3335 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3336 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3337 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3338 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: search/bar.cpp:212
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:placeholder"
3344 msgid "Search in file contents…"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: search/bar.cpp:226
3348 #, fuzzy, kde-kuit-format
3349 #| msgctxt "@label:textbox"
3350 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3351 msgctxt "@info:tooltip"
3352 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3353 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3354
3355 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3356 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3357 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3358 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3359 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3360 #: search/bar.cpp:235
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@info:tooltip"
3363 msgid "Search all directories from the root up."
3364 msgstr ""
3365
3366 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3367 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3368 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3369 #: search/bar.cpp:239
3370 #, kde-kuit-format
3371 msgctxt "@info:tooltip"
3372 msgid ""
3373 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3374 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: search/chip.cpp:22
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label:textbox"
3380 #| msgid "Filter:"
3381 msgctxt "@action:button"
3382 msgid "Remove Filter"
3383 msgstr "गाळणी :"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3386 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3387 #, kde-format
3388 msgid "Location"
3389 msgstr "स्थान"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3392 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3393 #, kde-format
3394 msgid "What"
3395 msgstr "काय"
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3398 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@item"
3401 #| msgid "Search For"
3402 msgid "SearchTool"
3403 msgstr "शोधा"
3404
3405 #: search/dolphinquery.cpp:383
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@item"
3408 #| msgid "Search For"
3409 msgctxt ""
3410 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3411 "a folder name"
3412 msgid "Search results for “%1” in %2"
3413 msgstr "शोधा"
3414
3415 #: search/dolphinquery.cpp:389
3416 #, kde-format
3417 msgctxt ""
3418 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3419 "a folder name"
3420 msgid "Files containing “%1” in %2"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: search/dolphinquery.cpp:396
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@item"
3426 #| msgid "Search For"
3427 msgctxt ""
3428 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3429 "folder name"
3430 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3431 msgstr "शोधा"
3432
3433 #: search/dolphinquery.cpp:401
3434 #, kde-format
3435 msgctxt ""
3436 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3437 "a folder name"
3438 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: search/dolphinquery.cpp:408
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@item"
3444 #| msgid "Search For"
3445 msgctxt ""
3446 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3447 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3448 msgid "%1 search results in %2"
3449 msgstr "शोधा"
3450
3451 #: search/dolphinquery.cpp:414
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@item"
3454 #| msgid "Search For"
3455 msgctxt ""
3456 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3457 "%1 is a folder name"
3458 msgid "Search results in %1"
3459 msgstr "शोधा"
3460
3461 #: search/dolphinquery.cpp:424
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@item"
3464 #| msgid "Search For"
3465 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3466 msgid "Search results for “%1”"
3467 msgstr "शोधा"
3468
3469 #: search/dolphinquery.cpp:427
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3472 msgid "Files containing “%1”"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: search/dolphinquery.cpp:431
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3478 msgid "Search items tagged “%1”"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: search/dolphinquery.cpp:434
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3484 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3488 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3489 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3490 #: search/dolphinquery.cpp:442
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3493 msgid "%1 search results"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: search/dolphinquery.cpp:445
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@item"
3499 #| msgid "Search For"
3500 msgctxt ""
3501 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3502 msgid "Search results"
3503 msgstr "शोधा"
3504
3505 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3506 #: search/popup.cpp:48
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgctxt "@action:inmenu"
3509 #| msgid "Empty Trash"
3510 msgid "Simple search"
3511 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3512
3513 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3514 #: search/popup.cpp:54
3515 #, kde-format
3516 msgid "File Indexing"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: search/popup.cpp:74
3520 #, fuzzy, kde-format
3521 #| msgctxt "@item"
3522 #| msgid "Search For"
3523 msgctxt "@title:group"
3524 msgid "Search in:"
3525 msgstr "शोधा"
3526
3527 #: search/popup.cpp:78
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@title"
3530 #| msgid "File Manager"
3531 msgctxt "@option:radio Search in:"
3532 msgid "File names"
3533 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3534
3535 #: search/popup.cpp:113
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@info"
3538 #| msgid "Searching..."
3539 msgctxt "@title:group"
3540 msgid "Search using:"
3541 msgstr "शोधत आहे..."
3542
3543 #: search/popup.cpp:132
3544 #, kde-kuit-format
3545 msgctxt "@info about a search tool"
3546 msgid ""
3547 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3548 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3549 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3550 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3551 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3552 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3553 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3554 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3555 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3556 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3557 "filename> to revert your changes.</para>"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: search/popup.cpp:166
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgctxt "@action:inmenu"
3563 #| msgid "Configure..."
3564 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3565 msgid "Configure %1…"
3566 msgstr "संयोजीत करा..."
3567
3568 #: search/popup.cpp:209
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@label"
3571 #| msgid "Type:"
3572 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3573 msgid "File Type:"
3574 msgstr "प्रकार:"
3575
3576 #: search/popup.cpp:217
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@label"
3579 #| msgid "Modified:"
3580 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3581 msgid "Modified since:"
3582 msgstr "संपादित केलेले:"
3583
3584 #: search/popup.cpp:226
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@label:listbox"
3587 #| msgid "Sorting:"
3588 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3589 msgid "Rating:"
3590 msgstr "क्रमवारी:"
3591
3592 #: search/popup.cpp:234
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3595 #| msgid "No Tags"
3596 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3597 msgid "Tags:"
3598 msgstr "टॅग नाही"
3599
3600 #: search/popup.cpp:252
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3603 msgid "For more advanced searches:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: search/popup.cpp:277
3607 #, kde-kuit-format
3608 msgctxt "@info:tooltip"
3609 msgid ""
3610 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3611 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3612 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: search/popup.cpp:284
3616 #, kde-kuit-format
3617 msgctxt "@info:tooltip"
3618 msgid ""
3619 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3620 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3621 "to never create a search index for file contents.</para>"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: search/popup.cpp:293
3625 #, kde-format
3626 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3627 msgid "<b>%1</b>"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: search/popup.cpp:296
3631 #, kde-kuit-format
3632 msgctxt "@info about a search tool"
3633 msgid ""
3634 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3635 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3636 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3637 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3638 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3639 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3640 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3641 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3642 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3643 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3644 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: search/popup.cpp:308
3648 #, kde-format
3649 msgctxt "@option:radio Search in:"
3650 msgid "File names and contents"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: search/popup.cpp:315
3654 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgctxt "@title"
3656 #| msgid "File Manager"
3657 msgctxt "@option:radio Search in:"
3658 msgid "File contents"
3659 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3660
3661 #: search/popup.cpp:330
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@action:inmenu"
3664 #| msgid "Paste"
3665 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3666 msgid "Open %1"
3667 msgstr "चिटकवा"
3668
3669 #: search/popup.cpp:333
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@action:button"
3672 msgid "Install KFind…"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: search/popup.cpp:365
3676 #, kde-kuit-format
3677 msgctxt "@info"
3678 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: search/popup.cpp:369
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info:status"
3684 msgid "Installing KFind"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3690 #| msgid "By Date"
3691 msgctxt "@item:inlistbox"
3692 msgid "Any Date"
3693 msgstr "दिनांक नुरूप"
3694
3695 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3698 #| msgid "By Type"
3699 msgctxt "@item:inlistbox"
3700 msgid "Any Type"
3701 msgstr "प्रकारानुरूप"
3702
3703 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@option:option"
3706 #| msgid "Any Rating"
3707 msgctxt "@item:inlistbox"
3708 msgid "Any Rating"
3709 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3710
3711 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@option:option"
3714 #| msgid "1 or more"
3715 msgctxt "@item:inlistbox"
3716 msgid "1 or more"
3717 msgstr "१ किंवा अधिक"
3718
3719 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@option:option"
3722 #| msgid "2 or more"
3723 msgctxt "@item:inlistbox"
3724 msgid "2 or more"
3725 msgstr "२ किंवा अधिक"
3726
3727 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@option:option"
3730 #| msgid "3 or more"
3731 msgctxt "@item:inlistbox"
3732 msgid "3 or more"
3733 msgstr "३ किंवा अधिक"
3734
3735 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgctxt "@option:option"
3738 #| msgid "4 or more"
3739 msgctxt "@item:inlistbox"
3740 msgid "4 or more"
3741 msgstr "४ किंवा अधिक"
3742
3743 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3746 #| msgid "5"
3747 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3748 msgid "5"
3749 msgstr "५"
3750
3751 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3752 #, kde-format
3753 msgctxt ""
3754 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3755 msgid " && "
3756 msgstr ""
3757
3758 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3761 #| msgid "None"
3762 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3763 msgid "None"
3764 msgstr "काही नाही"
3765
3766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@info:shell"
3769 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3771 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3772 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3773
3774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3775 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@action:button"
3781 #| msgid "Cancel"
3782 msgctxt "@action:button"
3783 msgid "Cancel Copying"
3784 msgstr "रद्द करा"
3785
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3789 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3796 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@info"
3802 #| msgid "Show preview of files and folders"
3803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3804 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3805 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3806
3807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3809 #, fuzzy, kde-format
3810 #| msgctxt "@action:button"
3811 #| msgid "Cancel"
3812 msgctxt "@action:button"
3813 msgid "Cancel Cutting"
3814 msgstr "रद्द करा"
3815
3816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@info:shell"
3819 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3822 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3823
3824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@action:button"
3830 msgid "Cancel"
3831 msgstr "रद्द करा"
3832
3833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@info:shell"
3836 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3839 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3840
3841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@title:window"
3845 #| msgid "Information"
3846 msgctxt "@action:button"
3847 msgid "Cancel Duplicating"
3848 msgstr "माहिती"
3849
3850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@action keep short"
3855 msgid "More"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:button"
3869 #| msgid "Cancel"
3870 msgctxt "@action:button"
3871 msgid "Cancel Moving"
3872 msgstr "रद्द करा"
3873
3874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3881 #, kde-kuit-format
3882 msgid ""
3883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3887 "para>"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3891 #, kde-format
3892 msgctxt ""
3893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3894 msgid "Paste from Clipboard"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3900 msgid "Dismiss This Reminder"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3906 msgid "Don't Remind Me Again"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3912 msgid ""
3913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@action:button"
3921 msgid "Cancel Renaming"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3928 #. and a fallback will be used.
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@action"
3932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3934 msgstr[0] ""
3935 msgstr[1] ""
3936
3937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3941 #. and a fallback will be used.
3942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@action"
3945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3947 msgstr[0] ""
3948 msgstr[1] ""
3949
3950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3954 #. and a fallback will be used.
3955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@action"
3958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3960 msgstr[0] ""
3961 msgstr[1] ""
3962
3963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3967 #. and a fallback will be used.
3968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@action"
3971 msgid "Permanently Delete %2"
3972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3973 msgstr[0] ""
3974 msgstr[1] ""
3975
3976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3980 #. and a fallback will be used.
3981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@action"
3984 msgid "Duplicate %2"
3985 msgid_plural "Duplicate %2"
3986 msgstr[0] ""
3987 msgstr[1] ""
3988
3989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3993 #. and a fallback will be used.
3994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@action:inmenu"
3997 #| msgid "Move to Trash"
3998 msgctxt "@action"
3999 msgid "Move %2 to the Trash"
4000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4001 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
4002 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
4003
4004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4008 #. and a fallback will be used.
4009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@action:button"
4012 #| msgid "&Rename"
4013 msgctxt "@action"
4014 msgid "Rename %2"
4015 msgid_plural "Rename %2"
4016 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
4017 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
4018
4019 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4022 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4026 #, fuzzy, kde-format
4027 #| msgctxt "@title:menu"
4028 #| msgid "Selection"
4029 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4030 msgid "Selection Mode"
4031 msgstr "निवड"
4032
4033 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4034 #, kde-kuit-format
4035 msgctxt "@info"
4036 msgid ""
4037 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4038 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4039 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4040 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4041 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4042 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4043 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4044 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4045 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4046 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4047 "the current selection.</para>"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:menu"
4053 #| msgid "Selection"
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Exit Selection Mode"
4056 msgstr "निवड"
4057
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@label:textbox"
4061 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4062 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
4063
4064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@item"
4067 #| msgid "Search For"
4068 msgctxt "@label:textbox"
4069 msgid "Search…"
4070 msgstr "शोधा"
4071
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@action:button"
4075 #| msgid "Download New Services..."
4076 msgctxt "@action:button"
4077 msgid "Download New Services…"
4078 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
4079
4080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@info"
4083 #| msgid ""
4084 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4085 #| "settings."
4086 msgctxt "@info"
4087 msgid ""
4088 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4089 "settings."
4090 msgstr ""
4091 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
4092
4093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4094 #, kde-format
4095 msgctxt "@info"
4096 msgid "Restart now?"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@option:check"
4102 msgid "Delete"
4103 msgstr "काढून टाका"
4104
4105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@option:check"
4108 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4109 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
4110
4111 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@item:inmenu"
4114 msgid "%1: %2"
4115 msgstr "%1: %2"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4119 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4120 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4122 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4123 #, kde-format
4124 msgid "Use system font"
4125 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4129 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4132 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4133 #, kde-format
4134 msgid "Icon size"
4135 msgstr "चिन्ह आकार"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4139 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4143 #, kde-format
4144 msgid "Preview size"
4145 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4148 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4149 #, kde-format
4150 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4151 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4154 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4155 #, kde-format
4156 msgid "How we display the size of directories"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4160 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4163 msgid "Show the content count"
4164 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4167 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4170 msgid "Show the content size"
4171 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4174 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4175 #, kde-format
4176 msgid "Do not show any directory size"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4180 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4181 #, kde-format
4182 msgid "Recursive directory size limit"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4186 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4187 #, kde-format
4188 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4192 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@label"
4195 #| msgid "Permissions"
4196 msgid "Permissions style format"
4197 msgstr "परवानगी"
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:menu"
4203 #| msgid "Selection"
4204 msgid "Eliding Mode"
4205 msgstr "निवड"
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4209 #, kde-format
4210 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4211 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4217 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4218 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4219
4220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4222 #, kde-format
4223 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4224 msgstr ""
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4230 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4231 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4237 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4238 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4244 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4245 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4251 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4252 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4258 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4259 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4263 #, kde-format
4264 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4265 msgstr ""
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4271 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4272 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4275 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4278 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4279 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4285 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4286 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4289 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4290 #, kde-format
4291 msgid "Position of columns"
4292 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4295 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4296 #, kde-format
4297 msgid "Left side padding"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4301 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4302 #, kde-format
4303 msgid "Right side padding"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4307 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4308 #, kde-format
4309 msgid "Highlight entire row"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4313 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4314 #, kde-format
4315 msgid "Expandable folders"
4316 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@label"
4322 msgid "Hidden files shown"
4323 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4324
4325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@info:whatsthis"
4329 msgid ""
4330 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4331 "will be shown in the file view."
4332 msgstr ""
4333 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4334 "जातील."
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@label"
4340 msgid "Version"
4341 msgstr "आवृत्ती"
4342
4343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@info:whatsthis"
4347 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4348 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@label"
4354 msgid "View Mode"
4355 msgstr "दृश्य पद्धती"
4356
4357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@info:whatsthis"
4361 msgid ""
4362 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4363 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4364 msgstr ""
4365 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4366 "स्तंभ (2)."
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@label"
4372 msgid "Previews shown"
4373 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4374
4375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@info:whatsthis"
4379 msgid ""
4380 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4381 "icon."
4382 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4383
4384 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@label"
4388 msgid "Grouped Sorting"
4389 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4390
4391 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@info:whatsthis"
4395 msgid ""
4396 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4397 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@label"
4403 msgid "Sort files by"
4404 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4405
4406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@info:whatsthis"
4410 msgid ""
4411 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4412 "performed on."
4413 msgstr ""
4414 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4415
4416 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@label"
4420 msgid "Order in which to sort files"
4421 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4422
4423 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@label"
4427 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4428 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4429
4430 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4431 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@info"
4434 #| msgid "Show preview of files and folders"
4435 msgctxt "@label"
4436 msgid "Show hidden files and folders last"
4437 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@label"
4443 msgid "Visible roles"
4444 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@label"
4450 msgid "Header column widths"
4451 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@label"
4457 msgid "Properties last changed"
4458 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4459
4460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@info:whatsthis"
4464 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4465 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@label"
4471 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@label"
4478 msgid "Additional Information"
4479 msgstr "अधिक माहिती"
4480
4481 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@title:menu"
4485 #| msgid "Selection"
4486 msgid "Select Action"
4487 msgstr "निवड"
4488
4489 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4490 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4493 #| msgid "Custom Font"
4494 msgid "Custom Action"
4495 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4496
4497 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4498 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4499 #, kde-format
4500 msgid "Should the URL be editable for the user"
4501 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4502
4503 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4505 #, kde-format
4506 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4507 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4511 #, kde-format
4512 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4513 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4514
4515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4519 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4520 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4524 #, kde-format
4525 msgid ""
4526 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4527 "instance"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4532 #, kde-format
4533 msgid ""
4534 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4535 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4536 "were removed/renamed ...etc"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4541 #, kde-format
4542 msgid ""
4543 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4544 "UI)"
4545 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4546
4547 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4549 #, kde-format
4550 msgid "Home URL"
4551 msgstr "मुख्य URL"
4552
4553 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@action:inmenu"
4557 #| msgid "Open in New Tab"
4558 msgid "Remember open folders and tabs"
4559 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4560
4561 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4563 #, kde-format
4564 msgid "Place two views side by side"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4569 #, kde-format
4570 msgid "Should the filter bar be shown"
4571 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4572
4573 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4577 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4578 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4579
4580 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4582 #, kde-format
4583 msgid "Browse through archives"
4584 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4585
4586 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4588 #, kde-format
4589 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4590 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4591
4592 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4596 msgid ""
4597 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4598 "running in the Terminal panel."
4599 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4600
4601 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Rename inline"
4605 msgid "Rename single items inline"
4606 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4607
4608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4610 #, kde-format
4611 msgid "Show selection toggle"
4612 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4613
4614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4616 #, kde-format
4617 msgid ""
4618 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4619 "mode bottom bar."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4624 #, kde-format
4625 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4630 #, kde-format
4631 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4636 #, kde-format
4637 msgid "New tab will be open after last one"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4644 #| msgid "Show Filter Bar"
4645 msgid "Show item information on hover"
4646 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4647
4648 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4650 #, kde-format
4651 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4652 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4653
4654 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4656 #, kde-format
4657 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4658 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4659
4660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4664 #| msgid "Status Bar"
4665 msgid "Statusbar"
4666 msgstr "स्थिती पट्टी"
4667
4668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4670 #, kde-format
4671 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4672 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4673
4674 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4676 #, kde-format
4677 msgid "Lock the layout of the panels"
4678 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4679
4680 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4682 #, kde-format
4683 msgid "Enlarge Small Previews"
4684 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4685
4686 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4688 #, kde-format
4689 msgid ""
4690 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4691 "items"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4696 #, kde-format
4697 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4702 #, kde-format
4703 msgid "Enable dynamic view"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4710 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4711 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4712
4713 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4717 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4718 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4719
4720 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4721 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4722 #, kde-format
4723 msgid "Text width index"
4724 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4725
4726 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4727 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4728 #, kde-format
4729 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4730 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4731
4732 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4733 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4734 #, kde-format
4735 msgid "Enabled plugins"
4736 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4737
4738 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgctxt "@action:inmenu"
4741 #| msgid "Configure..."
4742 msgctxt "@title:window"
4743 msgid "Configure"
4744 msgstr "संयोजीत करा..."
4745
4746 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@title:group Interface settings"
4749 msgid "Interface"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgid "&View"
4755 msgctxt "@title:group"
4756 msgid "View"
4757 msgstr "दृश्य (&V)"
4758
4759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group"
4762 #| msgid "Context Menu"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Context Menu"
4765 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4766
4767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@title:group"
4770 msgid "Trash"
4771 msgstr "कचरापेटी"
4772
4773 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "User Feedback"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4780 #, kde-format
4781 msgid ""
4782 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4786 #, kde-format
4787 msgid "Warning"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@title:group"
4793 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4796 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4797
4798 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4801 msgid "Moving files or folders to trash"
4802 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4803
4804 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@action:inmenu"
4807 #| msgid "Empty Trash"
4808 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4809 msgid "Emptying trash"
4810 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4811
4812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4815 msgid "Deleting files or folders"
4816 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4817
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@title:group"
4821 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4822 msgctxt "@title:group"
4823 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4824 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4825
4826 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4829 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4830 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4831 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4832 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4833
4834 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4837 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@info"
4843 #| msgid "Show preview of files and folders"
4844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4845 msgid "Opening many folders at once"
4846 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4847
4848 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4851 msgid "Opening many terminals at once"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4857 msgid "Switching to act as an administrator"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "When opening an executable file:"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4867 #, kde-format
4868 msgid "Always ask"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4874 #| msgid "App&lications"
4875 msgid "Open in application"
4876 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4877
4878 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4879 #, kde-format
4880 msgid "Run script"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4886 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check"
4892 #| msgid "Show in groups"
4893 msgctxt "@option:radio"
4894 msgid "Show home location on startup"
4895 msgstr "समूहात दर्शवा"
4896
4897 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4898 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@info:status"
4901 #| msgid "The location is empty."
4902 msgctxt "@info:placeholder"
4903 msgid "Enter home location path"
4904 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4905
4906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@action:button"
4909 msgid "Select Home Location"
4910 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4911
4912 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@action:button"
4915 msgid "Use Current Location"
4916 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4917
4918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "@action:button"
4921 msgid "Use Default Location"
4922 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4923
4924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@option:check"
4927 #| msgid "Show in groups"
4928 msgctxt "@label:textbox"
4929 msgid "Show on startup:"
4930 msgstr "समूहात दर्शवा"
4931
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@info"
4935 #| msgid "Show preview of files and folders"
4936 msgctxt "@label:checkbox"
4937 msgid "Opening Folders:"
4938 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4939
4940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4943 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4949 #| msgid "New &Window"
4950 msgctxt "@label:checkbox"
4951 msgid "Window:"
4952 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4953
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4957 #| msgid "Show full path inside location bar"
4958 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4959 msgid "Show full path in title bar"
4960 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4961
4962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4965 #| msgid "Show filter bar"
4966 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4967 msgid "Show filter bar"
4968 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4969
4970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgid "C&lose Current Tab"
4973 msgctxt "option:radio"
4974 msgid "After current tab"
4975 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4976
4977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "option:radio"
4980 msgid "At end of tab bar"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu"
4986 #| msgid "Open in New Tab"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Open new tabs: "
4989 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4990
4991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@info"
4994 #| msgid "Split view"
4995 msgctxt "@title:group"
4996 msgid "Split view: "
4997 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4998
4999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "option:check split view panes"
5002 msgid "Switch between views with Tab key"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "option:check"
5008 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5012 #, kde-format
5013 msgid ""
5014 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5015 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5021 #| msgid "New &Window"
5022 msgid "New windows:"
5023 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
5024
5025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5028 #| msgid "Split view mode"
5029 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5030 msgid "Begin in split view mode"
5031 msgstr "दृश्य पद्धती"
5032
5033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@info"
5036 msgid ""
5037 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5038 "be applied."
5039 msgstr ""
5040 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
5041
5042 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5045 #| msgid "Folders First"
5046 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5047 msgid "Folders && Tabs"
5048 msgstr "अगोदर संचयीका"
5049
5050 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5051 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5054 msgid "Previews"
5055 msgstr "पूर्वावलोकन"
5056
5057 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5058 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5061 msgid "Confirmations"
5062 msgstr "समर्थन"
5063
5064 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5067 #| msgid "Panels"
5068 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5069 msgid "Panels"
5070 msgstr "पटल"
5071
5072 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu"
5075 #| msgid "Location Bar"
5076 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5077 msgid "Status && Location bars"
5078 msgstr "स्थान पट्टी"
5079
5080 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@option:check"
5083 #| msgid "Show preview"
5084 msgctxt "@option:check"
5085 msgid "Show previews"
5086 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5087
5088 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@option:check"
5091 msgid "Auto-play media files"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5097 #| msgid "Show Filter Bar"
5098 msgctxt "@option:check"
5099 msgid "Show item on hover"
5100 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5101
5102 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@option:check"
5111 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@title:window"
5117 #| msgid "Information"
5118 msgctxt "@label:checkbox"
5119 msgid "Information Panel:"
5120 msgstr "माहिती"
5121
5122 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@info"
5125 msgid ""
5126 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5127 "pressing the right mouse button on a panel."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@title:group"
5133 #| msgid "Show previews for:"
5134 msgctxt "@title:group"
5135 msgid "Show previews in the view for:"
5136 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
5137
5138 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5139 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5140 #. or "Show previews for [files of any size]".
5141 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@option:check"
5145 #| msgid "Show preview"
5146 msgctxt "@label:spinbox"
5147 msgid "Show previews for"
5148 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5149
5150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5151 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5152 #, kde-format
5153 msgctxt ""
5154 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5155 "MiB]'"
5156 msgid "files below "
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5160 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5163 msgid " MiB"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5169 msgid "files of any size"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5175 #| msgid "Your emails"
5176 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5177 msgid "no file"
5178 msgstr ""
5179 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5180 "chetan@kompkin.com"
5181
5182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@info"
5185 #| msgid "Show preview of files and folders"
5186 msgctxt "@option:check"
5187 msgid "Show previews for folders"
5188 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5189
5190 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info"
5193 msgid ""
5194 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5195 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5196 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5197 "metered connections.</para>"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@label"
5203 #| msgid "Location:"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Local storage:"
5206 msgstr "स्थान:"
5207
5208 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:inmenu"
5211 #| msgid "Restore"
5212 msgctxt "@title:group"
5213 msgid "Remote storage:"
5214 msgstr "पुन्हस्थापन"
5215
5216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@title:group Size"
5219 #| msgid "Small"
5220 msgctxt "@option:radio"
5221 msgid "Small"
5222 msgstr "लहान"
5223
5224 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "@label"
5227 #| msgid "Label:"
5228 msgctxt "@option:radio"
5229 msgid "Full width"
5230 msgstr "लेबल :"
5231
5232 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@option:check"
5235 msgid "Show zoom slider"
5236 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5237
5238 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@option:check"
5241 msgid "Disabled"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5247 #| msgid "Status Bar"
5248 msgctxt "@title:group"
5249 msgid "Status Bar:"
5250 msgstr "स्थिती पट्टी"
5251
5252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5255 #| msgid "Editable location bar"
5256 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5257 msgid "Make location bar editable"
5258 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5259
5260 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu"
5263 #| msgid "Location Bar"
5264 msgid "Location bar:"
5265 msgstr "स्थान पट्टी"
5266
5267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5268 #, kde-format
5269 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5270 msgid "Show full path inside location bar"
5271 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5272
5273 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5276 msgid "Behavior"
5277 msgstr "वर्तन"
5278
5279 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5280 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "@title:tab"
5283 msgid "Icons"
5284 msgstr "चिन्ह"
5285
5286 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@title:tab"
5290 msgid "Compact"
5291 msgstr "संक्षिप्त"
5292
5293 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@title:tab"
5297 msgid "Details"
5298 msgstr "तपशील"
5299
5300 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "option:check"
5303 #| msgid "Natural sorting of items"
5304 msgctxt "option:radio"
5305 msgid "Natural"
5306 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5307
5308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "option:radio"
5311 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "option:radio"
5317 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@label:listbox"
5323 #| msgid "Sorting:"
5324 msgctxt "@title:group"
5325 msgid "Sorting mode: "
5326 msgstr "क्रमवारी:"
5327
5328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@label:textbox"
5331 #| msgid "Number of lines:"
5332 msgctxt "option:radio"
5333 msgid "Show number of items"
5334 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5335
5336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "option:radio"
5339 msgid "Show size of contents, up to "
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@option:check"
5345 #| msgid "Show zoom slider"
5346 msgctxt "option:radio"
5347 msgid "Show no size"
5348 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5349
5350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5351 #, kde-format
5352 msgid " level deep"
5353 msgid_plural " levels deep"
5354 msgstr[0] ""
5355 msgstr[1] ""
5356
5357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@title:window"
5360 #| msgid "Folders"
5361 msgctxt "@title:group"
5362 msgid "Folder size:"
5363 msgstr "संचयीका"
5364
5365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "option:radio as in relative date"
5368 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5374 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5380 #| msgid "Date"
5381 msgctxt "@title:group"
5382 msgid "Date style:"
5383 msgstr "दिनांक"
5384
5385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5388 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "option:radio as numeric style"
5394 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "option:radio as combined style"
5400 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5406 #| msgid "Permissions"
5407 msgctxt "@title:group"
5408 msgid "Permissions style:"
5409 msgstr "परवानगी"
5410
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@option:radio Long file names"
5414 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "@option:radio Long file names"
5420 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title"
5426 #| msgid "File Manager"
5427 msgctxt "@title:group"
5428 msgid "Long file names:"
5429 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
5430
5431 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5434 msgid "System Font"
5435 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5436
5437 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5440 msgid "Custom Font"
5441 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5442
5443 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5446 #| msgid "Choose..."
5447 msgctxt "@action:button Choose font"
5448 msgid "Choose…"
5449 msgstr "निवडा..."
5450
5451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@option:radio"
5454 #| msgid "Use common properties for all folders"
5455 msgctxt "@option:radio"
5456 msgid "Use common display style for all folders"
5457 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5458
5459 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5460 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@info"
5464 msgid ""
5465 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5466 "custom display style."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@option:radio"
5472 #| msgid "Remember properties for each folder"
5473 msgctxt "@option:radio"
5474 msgid "Remember display style for each folder"
5475 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5476
5477 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@info"
5480 msgid ""
5481 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5482 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "option:check"
5488 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5494 #| msgid "Date"
5495 msgctxt "@title:group"
5496 msgid "Display style: "
5497 msgstr "दिनांक"
5498
5499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@option:check"
5502 msgid "Open archives as folder"
5503 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5504
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "option:check"
5508 msgid "Open folders during drag operations"
5509 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5510
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@title:group"
5514 msgid "Browsing: "
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5520 #| msgid "Show Filter Bar"
5521 msgctxt "@option:check"
5522 msgid "Show item information on hover"
5523 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5524
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@title:group"
5529 msgid "Miscellaneous: "
5530 msgstr ""
5531
5532 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@option:check"
5535 msgid "Show selection marker"
5536 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5537
5538 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgid "Rename inline"
5541 msgctxt "option:check"
5542 msgid "Rename single items inline"
5543 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5544
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5546 #, kde-format
5547 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "option:check"
5553 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5557 #, kde-format
5558 msgctxt ""
5559 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5560 msgid ""
5561 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5562 "%1"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5566 #, kde-format
5567 msgctxt ""
5568 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5569 "background setting"
5570 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5571 msgstr ""
5572
5573 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@item:inlistbox"
5577 msgid "Nothing"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5581 #, fuzzy, kde-format
5582 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5583 #| msgid "Custom Font"
5584 msgctxt "@item:inlistbox"
5585 msgid "Custom Command"
5586 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5587
5588 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5589 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5590 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5591 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5592 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5595 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5596 msgctxt "@info"
5597 msgid "Double-click triggers"
5598 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5599
5600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@title:group"
5603 msgid "Background: "
5604 msgstr ""
5605
5606 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5607 #, kde-format
5608 msgctxt ""
5609 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5610 "background setting"
5611 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5617 msgid "Command…"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@label"
5623 msgid ""
5624 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@title:group General settings"
5630 #| msgid "General"
5631 msgctxt "@title:tab General View settings"
5632 msgid "General"
5633 msgstr "सामान्य"
5634
5635 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "action:button"
5638 #| msgid "Content"
5639 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5640 msgid "Content Display"
5641 msgstr "मजकूर"
5642
5643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgctxt "@label:listbox"
5646 #| msgid "Default:"
5647 msgctxt "@label:listbox"
5648 msgid "Default icon size:"
5649 msgstr "मूलभूत:"
5650
5651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgid "Preview size"
5654 msgctxt "@label:listbox"
5655 msgid "Preview icon size:"
5656 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5657
5658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@label"
5661 #| msgid "Label:"
5662 msgctxt "@label:listbox"
5663 msgid "Label font:"
5664 msgstr "लेबल :"
5665
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@title:group Size"
5669 #| msgid "Small"
5670 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5671 msgid "Small"
5672 msgstr "लहान"
5673
5674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 #| msgctxt "@title:group Size"
5677 #| msgid "Medium"
5678 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5679 msgid "Medium"
5680 msgstr "मध्यम"
5681
5682 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5685 #| msgid "Large"
5686 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5687 msgid "Large"
5688 msgstr "मोठे"
5689
5690 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5693 #| msgid "Huge"
5694 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5695 msgid "Huge"
5696 msgstr "अवाढव्य"
5697
5698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@label"
5701 #| msgid "Label:"
5702 msgctxt "@label:listbox"
5703 msgid "Label width:"
5704 msgstr "लेबल :"
5705
5706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5709 msgid "Unlimited"
5710 msgstr "अमर्यादित"
5711
5712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5715 msgid "1"
5716 msgstr "१"
5717
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5721 msgid "2"
5722 msgstr "२"
5723
5724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5727 msgid "3"
5728 msgstr "३"
5729
5730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5733 msgid "4"
5734 msgstr "४"
5735
5736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5739 msgid "5"
5740 msgstr "५"
5741
5742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@label:listbox"
5745 msgid "Maximum lines:"
5746 msgstr "कमाल ओळी :"
5747
5748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5751 msgid "Unlimited"
5752 msgstr "अमर्यादित"
5753
5754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5757 msgid "Small"
5758 msgstr "लहान"
5759
5760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5763 msgid "Medium"
5764 msgstr "मध्यम"
5765
5766 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5769 msgid "Large"
5770 msgstr "मोठे"
5771
5772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5773 #, kde-format
5774 msgctxt "@label:listbox"
5775 msgid "Maximum width:"
5776 msgstr "कमाल रूंदी :"
5777
5778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgid "Expandable folders"
5781 msgctxt "@option:check"
5782 msgid "Expandable"
5783 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5784
5785 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5786 #, fuzzy, kde-format
5787 #| msgctxt "@title:window"
5788 #| msgid "Folders"
5789 msgctxt "@label:checkbox"
5790 msgid "Folders:"
5791 msgstr "संचयीका"
5792
5793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5796 msgid "By clicking anywhere on the row"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5802 msgid "By clicking on icon or name"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@info"
5809 #| msgid "Show preview of files and folders"
5810 msgctxt "@title:group"
5811 msgid "Open files and folders:"
5812 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5813
5814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5815 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@info:tooltip"
5818 msgid "Size: 1 pixel"
5819 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5820 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5821 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5822
5823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@title:window"
5826 msgid "View Display Style"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@item:inlistbox"
5832 msgid "Icons"
5833 msgstr "चिन्ह"
5834
5835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@item:inlistbox"
5838 msgid "Compact"
5839 msgstr "संक्षिप्त"
5840
5841 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@item:inlistbox"
5844 msgid "Details"
5845 msgstr "तपशील"
5846
5847 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5850 msgid "Ascending"
5851 msgstr "चढता क्रम"
5852
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5856 msgid "Descending"
5857 msgstr "उतरता क्रम"
5858
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@option:check"
5862 msgid "Show folders first"
5863 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5864
5865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@option:check"
5868 #| msgid "Show hidden files"
5869 msgctxt "@option:check"
5870 msgid "Show hidden files last"
5871 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5872
5873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@option:check"
5876 msgid "Show preview"
5877 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5878
5879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@option:check"
5882 msgid "Show in groups"
5883 msgstr "समूहात दर्शवा"
5884
5885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@option:check"
5888 msgid "Show hidden files"
5889 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5890
5891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@label"
5894 #| msgid "Additional Information"
5895 msgctxt "@title:group"
5896 msgid "Additional Information"
5897 msgstr "अधिक माहिती"
5898
5899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5900 #, kde-format
5901 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@label:listbox"
5907 msgid "View mode:"
5908 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5909
5910 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@label:listbox"
5913 msgid "Sorting:"
5914 msgstr "क्रमवारी:"
5915
5916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@title:group"
5919 #| msgid "View Properties"
5920 msgid "View options:"
5921 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5922
5923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5926 msgid "Current folder"
5927 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5928
5929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5932 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5933 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5934 msgid "Current folder and sub-folders"
5935 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5936
5937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5940 msgid "All folders"
5941 msgstr "सर्व संचयीका"
5942
5943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@title:group"
5946 msgid "Apply to:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@option:check"
5952 #| msgid "Use as default for new folders"
5953 msgctxt "@option:check"
5954 msgid "Use as default view settings"
5955 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5956
5957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "@info"
5960 msgid ""
5961 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5962 "continue?"
5963 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5964
5965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "@info"
5968 msgid ""
5969 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5970 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5971
5972 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@title:window"
5975 msgid "Applying View Properties"
5976 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5977
5978 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@info:progress"
5981 msgid "Counting folders: %1"
5982 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5983
5984 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "@info:progress"
5987 msgid "Folders: %1"
5988 msgstr "संचयीका: %1"
5989
5990 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5991 #, kde-kuit-format
5992 msgctxt "@info"
5993 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "@info:status"
5999 msgid "Installing Filelight…"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6003 #, kde-format
6004 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6008 #, kde-format
6009 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6013 #, kde-format
6014 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6018 #, kde-format
6019 msgid "KDiskFree"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@title"
6025 msgid "Free Up Disk Space"
6026 msgstr ""
6027
6028 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6029 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6030 #, kde-kuit-format
6031 msgctxt "@title"
6032 msgid ""
6033 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6034 "identify big files and folders.</para>"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "@action:button"
6040 msgid "Install Filelight…"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgid "Zoom"
6046 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6047 msgid "Zoom:"
6048 msgstr "वर्धन"
6049
6050 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6051 #, kde-format
6052 msgid "Zoom"
6053 msgstr "वर्धन"
6054
6055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6058 msgid "Sets the size of the file icons."
6059 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
6060
6061 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6062 #, kde-format
6063 msgid "Stop"
6064 msgstr "थांबा"
6065
6066 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6067 #, kde-format
6068 msgctxt "@tooltip"
6069 msgid "Stop loading"
6070 msgstr "लोड करणे थांबवा"
6071
6072 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6073 #, kde-kuit-format
6074 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6075 msgid ""
6076 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6077 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6078 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6079 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6080 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6081 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6082 "device.</item></list></para>"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@action:inmenu"
6088 msgid "Show Zoom Slider"
6089 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6090
6091 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6092 #, kde-format
6093 msgctxt "@info:status Free disk space"
6094 msgid "%1 free"
6095 msgstr "%1 मोकळे"
6096
6097 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6098 #, kde-format
6099 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6100 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6104 #, kde-format
6105 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6106 msgid ""
6107 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6108 "Press to manage disk space usage."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6112 #, kde-format
6113 msgid "Trash Emptied"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6117 #, kde-format
6118 msgid "The Trash was emptied."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6122 #, fuzzy, kde-format
6123 #| msgctxt "@title:window"
6124 #| msgid "Places"
6125 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6126 msgid "Places"
6127 msgstr "जागा"
6128
6129 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6130 #, kde-format
6131 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6132 msgid "Count of available Network Shares"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6138 #| msgid "Sett&ings"
6139 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6140 msgid "Settings"
6141 msgstr "संयोजना (&i)"
6142
6143 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6146 msgid "A subset of Dolphin settings."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6150 #, kde-format
6151 msgid "Select Remote Charset"
6152 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
6153
6154 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6155 #, kde-format
6156 msgid "Default"
6157 msgstr "मूलभूत"
6158
6159 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6160 #, kde-format
6161 msgid "Reload"
6162 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
6163
6164 #: views/dolphinview.cpp:665
6165 #, fuzzy, kde-format
6166 #| msgctxt "@info:status"
6167 #| msgid "1 Folder selected"
6168 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6169 msgctxt "@info:status"
6170 msgid "1 folder selected"
6171 msgid_plural "%1 folders selected"
6172 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
6173 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
6174
6175 #: views/dolphinview.cpp:666
6176 #, fuzzy, kde-format
6177 #| msgctxt "@info:status"
6178 #| msgid "1 File selected"
6179 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6180 msgctxt "@info:status"
6181 msgid "1 file selected"
6182 msgid_plural "%1 files selected"
6183 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
6184 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
6185
6186 #: views/dolphinview.cpp:668
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@info:status"
6189 #| msgid "1 Folder"
6190 #| msgid_plural "%1 Folders"
6191 msgctxt "@info:status"
6192 msgid "1 folder"
6193 msgid_plural "%1 folders"
6194 msgstr[0] "1 संचयीका"
6195 msgstr[1] "%1 संचयीका"
6196
6197 #: views/dolphinview.cpp:669
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6200 #| msgid "Your emails"
6201 msgctxt "@info:status"
6202 msgid "1 file"
6203 msgid_plural "%1 files"
6204 msgstr[0] ""
6205 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6206 "chetan@kompkin.com"
6207 msgstr[1] ""
6208 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6209 "chetan@kompkin.com"
6210
6211 #: views/dolphinview.cpp:673
6212 #, kde-format
6213 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6214 msgid "%1, %2 (%3)"
6215 msgstr "%1, %2 (%3)"
6216
6217 #: views/dolphinview.cpp:675
6218 #, kde-format
6219 msgctxt "@info:status files (size)"
6220 msgid "%1 (%2)"
6221 msgstr "%1 (%2)"
6222
6223 #: views/dolphinview.cpp:679
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgctxt "@info:status"
6226 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6227 msgctxt "@info:status"
6228 msgid "0 folders, 0 files"
6229 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "<filename> copy"
6234 msgid "%1 copy"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinview.cpp:1113
6238 #, kde-format
6239 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6240 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6241 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6242 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6243
6244 #: views/dolphinview.cpp:1118
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "@action:inmenu"
6247 #| msgid "Paste"
6248 msgctxt "@action:button"
6249 msgid "Open %1 Item"
6250 msgid_plural "Open %1 Items"
6251 msgstr[0] "चिटकवा"
6252 msgstr[1] "चिटकवा"
6253
6254 #: views/dolphinview.cpp:1251
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@action:inmenu"
6257 msgid "Side Padding"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinview.cpp:1255
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "@action:inmenu"
6263 msgid "Automatic Column Widths"
6264 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6265
6266 #: views/dolphinview.cpp:1260
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@action:inmenu"
6269 msgid "Custom Column Widths"
6270 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6271
6272 #: views/dolphinview.cpp:1873
6273 #, fuzzy, kde-format
6274 #| msgctxt "@info:status"
6275 #| msgid "Move to trash operation completed."
6276 msgctxt "@info:status"
6277 msgid "Trash operation completed."
6278 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6279
6280 #: views/dolphinview.cpp:1883
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@info:status"
6283 msgid "Delete operation completed."
6284 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6285
6286 #: views/dolphinview.cpp:2044
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgid "Rename inline"
6289 msgctxt "@action:button"
6290 msgid "Rename and Hide"
6291 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6292
6293 #: views/dolphinview.cpp:2048
6294 #, kde-format
6295 msgid ""
6296 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6297 "Do you still want to rename it?"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: views/dolphinview.cpp:2050
6301 #, kde-format
6302 msgid ""
6303 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6304 "Do you still want to rename it?"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinview.cpp:2052
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6310 #| msgid "Show Hidden Files"
6311 msgid "Hide this File?"
6312 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6313
6314 #: views/dolphinview.cpp:2052
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@title:group"
6317 #| msgid "Home Folder"
6318 msgid "Hide this Folder?"
6319 msgstr "मुख्य संचयीका"
6320
6321 #: views/dolphinview.cpp:2091
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "@info:status"
6324 msgid "The location is empty."
6325 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6326
6327 #: views/dolphinview.cpp:2093
6328 #, kde-format
6329 msgctxt "@info:status"
6330 msgid "The location '%1' is invalid."
6331 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6332
6333 #: views/dolphinview.cpp:2421
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgctxt "@info:progress"
6336 #| msgid "Loading folder..."
6337 msgid "Loading…"
6338 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6339
6340 #: views/dolphinview.cpp:2450
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 #| msgctxt "@info:progress"
6343 #| msgid "Loading folder..."
6344 msgid "Loading canceled"
6345 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6346
6347 #: views/dolphinview.cpp:2452
6348 #, fuzzy, kde-format
6349 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6350 msgid "No items matching the filter"
6351 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6352
6353 #: views/dolphinview.cpp:2454
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6356 msgid "No items matching the search"
6357 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6358
6359 #: views/dolphinview.cpp:2456
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@info:status"
6362 #| msgid "The location is empty."
6363 msgid "Trash is empty"
6364 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6365
6366 #: views/dolphinview.cpp:2459
6367 #, kde-format
6368 msgid "No tags"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinview.cpp:2462
6372 #, kde-format
6373 msgid "No files tagged with \"%1\""
6374 msgstr ""
6375
6376 #: views/dolphinview.cpp:2466
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6379 msgid "No recently used items"
6380 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6381
6382 #: views/dolphinview.cpp:2468
6383 #, kde-format
6384 msgid "No shared folders found"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: views/dolphinview.cpp:2470
6388 #, kde-format
6389 msgid "No relevant network resources found"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: views/dolphinview.cpp:2472
6393 #, kde-format
6394 msgid "No MTP-compatible devices found"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: views/dolphinview.cpp:2474
6398 #, fuzzy, kde-format
6399 #| msgctxt "@info:status"
6400 #| msgid "No items found."
6401 msgid "No Apple devices found"
6402 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6403
6404 #: views/dolphinview.cpp:2476
6405 #, kde-format
6406 msgid "No Bluetooth devices found"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: views/dolphinview.cpp:2478
6410 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6412 #| msgid "Folders First"
6413 msgid "Folder is empty"
6414 msgstr "अगोदर संचयीका"
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@action"
6419 #| msgid "Create Folder..."
6420 msgctxt "@action"
6421 msgid "Create Folder…"
6422 msgstr "संचयीका बनवा..."
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@action"
6427 #| msgid "Create Folder..."
6428 msgctxt "@action"
6429 msgid "Create File…"
6430 msgstr "संचयीका बनवा..."
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6433 #, kde-kuit-format
6434 msgctxt "@info:whatsthis"
6435 msgid ""
6436 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6437 "items at once results in their new names differing only in a number."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6441 #, kde-kuit-format
6442 msgctxt "@info:whatsthis"
6443 msgid ""
6444 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6445 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6446 "deleted later if disk space is needed."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6450 #, kde-kuit-format
6451 msgctxt "@info:whatsthis"
6452 msgid ""
6453 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6454 "recovered by normal means."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6460 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6461 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "@action:inmenu File"
6466 msgid "Duplicate Here"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6470 #, kde-format
6471 msgctxt "@action:inmenu File"
6472 msgid "Properties"
6473 msgstr "गुणधर्म"
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6476 #, kde-kuit-format
6477 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6478 msgid ""
6479 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6480 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6481 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6482 "there like managing read- and write-permissions."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgid "Location"
6488 msgctxt "@action:incontextmenu"
6489 msgid "Copy Location"
6490 msgstr "स्थान"
6491
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6493 #, kde-format
6494 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6495 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6499 #, fuzzy, kde-format
6500 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6501 #| msgid "Move to Trash"
6502 msgctxt "@action:inmenu File"
6503 msgid "Move to Trash…"
6504 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6505
6506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6507 #, fuzzy, kde-format
6508 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6509 #| msgid "Delete"
6510 msgctxt "@action:inmenu File"
6511 msgid "Delete…"
6512 msgstr "काढून टाका"
6513
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6515 #, kde-format
6516 msgctxt "@action:inmenu File"
6517 msgid "Duplicate Here…"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6521 #, fuzzy, kde-format
6522 #| msgid "Location"
6523 msgctxt "@action:incontextmenu"
6524 msgid "Copy Location…"
6525 msgstr "स्थान"
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6528 #, kde-kuit-format
6529 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6530 msgid ""
6531 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6532 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6533 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6534 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6535 "interface> option is enabled.</para>"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6539 #, kde-kuit-format
6540 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6541 msgid ""
6542 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6543 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6544 "you an overview in folders with many items.</para>"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6548 #, kde-kuit-format
6549 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6550 msgid ""
6551 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6552 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6553 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6554 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6555 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6556 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6557 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6561 #, fuzzy, kde-format
6562 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6563 #| msgid "View Mode"
6564 msgctxt "@action:intoolbar"
6565 msgid "Change View Mode"
6566 msgstr "दृश्य पद्धती"
6567
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6569 #, kde-kuit-format
6570 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6571 msgid "This cycles through all view modes."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6575 #, kde-format
6576 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6577 msgid "This increases the icon size."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6581 #, kde-format
6582 msgctxt "@action:inmenu View"
6583 msgid "Reset Zoom Level"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgid "Default"
6589 msgid "Zoom To Default"
6590 msgstr "मूलभूत"
6591
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6593 #, kde-format
6594 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6595 msgid "This resets the icon size to default."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6599 #, kde-format
6600 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6601 msgid "This reduces the icon size."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6605 #, fuzzy, kde-format
6606 #| msgctxt "@label"
6607 #| msgid "Show preview"
6608 msgctxt "@action:intoolbar"
6609 msgid "Show Previews"
6610 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6611
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6613 #, kde-format
6614 msgctxt "@info"
6615 msgid "Show preview of files and folders"
6616 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6619 #, kde-kuit-format
6620 msgctxt "@info:whatsthis"
6621 msgid ""
6622 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6623 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6624 "the images."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6628 #, kde-format
6629 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6630 msgid "Folders First"
6631 msgstr "अगोदर संचयीका"
6632
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6636 #| msgid "Show Hidden Files"
6637 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6638 msgid "Hidden Files Last"
6639 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6642 #, kde-format
6643 msgctxt "@action:inmenu View"
6644 msgid "Sort By"
6645 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6650 #| msgid "Additional Information"
6651 msgctxt "@action:inmenu View"
6652 msgid "Show Additional Information"
6653 msgstr "अधिक माहिती"
6654
6655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6656 #, kde-format
6657 msgctxt "@action:inmenu View"
6658 msgid "Show in Groups"
6659 msgstr "समूहात दर्शवा"
6660
6661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6662 #, kde-format
6663 msgctxt "@info:whatsthis"
6664 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6668 #, fuzzy, kde-format
6669 #| msgctxt "@action:inmenu"
6670 #| msgid "Show Hidden Files"
6671 msgctxt "@action:inmenu View"
6672 msgid "Show Hidden Files"
6673 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6674
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6676 #, kde-kuit-format
6677 msgctxt "@info:whatsthis"
6678 msgid ""
6679 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6680 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6681 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6682 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6683 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6684 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6685 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6686 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6690 #, fuzzy, kde-format
6691 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6692 #| msgid "Adjust View Properties..."
6693 msgctxt "@action:inmenu View"
6694 msgid "Adjust View Display Style…"
6695 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6696
6697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6698 #, kde-format
6699 msgctxt "@info:whatsthis"
6700 msgid ""
6701 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6705 #, fuzzy, kde-format
6706 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6707 #| msgid "Sett&ings"
6708 msgctxt "@action:intoolbar"
6709 msgid "View Settings"
6710 msgstr "संयोजना (&i)"
6711
6712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6713 #, kde-kuit-format
6714 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6715 msgid ""
6716 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6717 "related actions."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6721 #, kde-format
6722 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6723 msgid "Icons"
6724 msgstr "चिन्ह"
6725
6726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6727 #, kde-format
6728 msgctxt "@info"
6729 msgid "Icons view mode"
6730 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6731
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6733 #, kde-format
6734 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6735 msgid "Compact"
6736 msgstr "संक्षिप्त"
6737
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6739 #, kde-format
6740 msgctxt "@info"
6741 msgid "Compact view mode"
6742 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6743
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6745 #, kde-format
6746 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6747 msgid "Details"
6748 msgstr "तपशील"
6749
6750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6751 #, kde-format
6752 msgctxt "@info"
6753 msgid "Details view mode"
6754 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6755
6756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6757 #, kde-format
6758 msgctxt "Sort descending"
6759 msgid "Z-A"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6763 #, kde-format
6764 msgctxt "Sort ascending"
6765 msgid "A-Z"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6769 #, fuzzy, kde-format
6770 #| msgctxt "@option:check"
6771 #| msgid "Show folders first"
6772 msgctxt "Sort descending"
6773 msgid "Largest First"
6774 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6775
6776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6777 #, fuzzy, kde-format
6778 #| msgctxt "@option:check"
6779 #| msgid "Show folders first"
6780 msgctxt "Sort ascending"
6781 msgid "Smallest First"
6782 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6783
6784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6785 #, fuzzy, kde-format
6786 #| msgctxt "@option:check"
6787 #| msgid "Show folders first"
6788 msgctxt "Sort descending"
6789 msgid "Newest First"
6790 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6791
6792 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6793 #, fuzzy, kde-format
6794 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6795 #| msgid "Folders First"
6796 msgctxt "Sort ascending"
6797 msgid "Oldest First"
6798 msgstr "अगोदर संचयीका"
6799
6800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6801 #, fuzzy, kde-format
6802 #| msgctxt "@option:option"
6803 #| msgid "Highest Rating"
6804 msgctxt "Sort descending"
6805 msgid "Highest First"
6806 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6807
6808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6809 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgctxt "@option:check"
6811 #| msgid "Show folders first"
6812 msgctxt "Sort ascending"
6813 msgid "Lowest First"
6814 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6815
6816 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6817 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6819 #| msgid "Descending"
6820 msgctxt "Sort descending"
6821 msgid "Descending"
6822 msgstr "उतरता क्रम"
6823
6824 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6825 #, fuzzy, kde-format
6826 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6827 #| msgid "Ascending"
6828 msgctxt "Sort ascending"
6829 msgid "Ascending"
6830 msgstr "चढता क्रम"
6831
6832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6833 #, kde-format
6834 msgctxt ""
6835 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6836 "selection is empty when this text is shown."
6837 msgid "Actions for Current View"
6838 msgstr ""
6839
6840 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6841 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6842 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6843 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6844 #. and a fallback will be used.
6845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6846 #, kde-format
6847 msgid "Actions for %1"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6851 #, kde-format
6852 msgctxt ""
6853 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6854 "of selected files/folders."
6855 msgid "Actions for One Selected Item"
6856 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6857 msgstr[0] ""
6858 msgstr[1] ""
6859
6860 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6861 #, fuzzy, kde-format
6862 #| msgctxt "@info:status"
6863 #| msgid "Updating version information..."
6864 msgctxt "@info:status"
6865 msgid "Updating version information…"
6866 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6867
6868 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6869 #, fuzzy, kde-format
6870 #| msgid "Zoom"
6871 msgctxt "@action:inmenu"
6872 msgid "Zoom"
6873 msgstr "वर्धन"
6874
6875 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6876 #, fuzzy, kde-format
6877 #| msgid "Zoom"
6878 msgctxt "@action:intoolbar"
6879 msgid "Zoom"
6880 msgstr "वर्धन"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgid "Zoom"
6884 #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6885 #~ msgid "Zoom"
6886 #~ msgstr "वर्धन"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@title:window"
6890 #~| msgid "Folders"
6891 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6892 #~ msgid "Folders"
6893 #~ msgstr "संचयीका"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@option:check"
6897 #~| msgid "Documents"
6898 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6899 #~ msgid "Documents"
6900 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@option:check"
6904 #~| msgid "Images"
6905 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6906 #~ msgid "Images"
6907 #~ msgstr "प्रतिमा"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@option:check"
6911 #~| msgid "Audio Files"
6912 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6913 #~ msgid "Audio Files"
6914 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@option:check"
6918 #~| msgid "Videos"
6919 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6920 #~ msgid "Videos"
6921 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@title:group Date"
6925 #~| msgid "Today"
6926 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6927 #~ msgid "Today"
6928 #~ msgstr "आज"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@title:group Date"
6932 #~| msgid "Yesterday"
6933 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6934 #~ msgid "Yesterday"
6935 #~ msgstr "काल"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@option:option"
6939 #~| msgid "This Week"
6940 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6941 #~ msgid "This Week"
6942 #~ msgstr "हा आठवडा"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@option:option"
6946 #~| msgid "This Month"
6947 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6948 #~ msgid "This Month"
6949 #~ msgstr "हा महिना"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@option:option"
6953 #~| msgid "This Year"
6954 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6955 #~ msgid "This Year"
6956 #~ msgstr "हे वर्ष"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@option:option"
6960 #~| msgid "Highest Rating"
6961 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6962 #~ msgid "Highest Rating"
6963 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6967 #~| msgid "Invert Selection"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6969 #~ msgid "Clear Selection"
6970 #~ msgstr "उलटी निवड"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6974 #~| msgid "No Tags"
6975 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6976 #~ msgid "Tag: %2"
6977 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6978 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6979 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@label"
6983 #~| msgid "New Tag..."
6984 #~ msgctxt "@action:button"
6985 #~ msgid "Add Tags"
6986 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6987
6988 #~ msgctxt "action:button"
6989 #~ msgid "From Here (%1)"
6990 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
6991
6992 #~ msgctxt "action:button"
6993 #~ msgid "Filename"
6994 #~ msgstr "फाईलनाव"
6995
6996 #~ msgctxt "action:button"
6997 #~ msgid "Content"
6998 #~ msgstr "मजकूर"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7002 #~| msgid "Your emails"
7003 #~ msgctxt "action:button"
7004 #~ msgid "Your files"
7005 #~ msgstr ""
7006 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
7007 #~ "chetan@kompkin.com"
7008
7009 #~ msgctxt ""
7010 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7011 #~ "user entered."
7012 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7013 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7017 #~ msgid "Show the statusbar"
7018 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
7019
7020 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7021 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7025 #~| msgid "Status Bar"
7026 #~ msgctxt "@option:check"
7027 #~ msgid "Show status bar"
7028 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
7029
7030 #~ msgctxt "@option:check"
7031 #~ msgid "Show space information"
7032 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
7033
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7035 #~ msgid "Show Space Information"
7036 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
7037
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~ msgid "Restore"
7040 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@label"
7044 #~| msgid "%1 item selected"
7045 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7046 #~ msgid "not selected,"
7047 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgid "Expandable folders"
7051 #~ msgid "expanded,"
7052 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@label"
7056 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
7057 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7058 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7059
7060 #~ msgctxt "@label"
7061 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7062 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@option:check"
7066 #~| msgid "Show preview"
7067 #~ msgid "No previews"
7068 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7072 #~| msgid "Activate Next Tab"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7074 #~ msgid "Activate Tab %1"
7075 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7076
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7078 #~ msgid "Activate Next Tab"
7079 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7080
7081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7083 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
7084
7085 #~ msgid "Split the view into two panes"
7086 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
7087
7088 #~ msgid "Show tooltips"
7089 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7090
7091 #~ msgctxt "@option:check"
7092 #~ msgid "Show tooltips"
7093 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7094
7095 #~ msgctxt "option:check"
7096 #~ msgid "Rename inline"
7097 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
7098
7099 #~ msgctxt "@info:status"
7100 #~ msgid "1 File"
7101 #~ msgid_plural "%1 Files"
7102 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
7103 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
7104
7105 #~ msgctxt "@title:window"
7106 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7107 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
7108
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7110 #~ msgid "Startup"
7111 #~ msgstr "सुरुवात"
7112
7113 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~ msgid "View Modes"
7115 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7116
7117 #~ msgctxt "@title:group"
7118 #~ msgid "Navigation"
7119 #~ msgstr "संचारण"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@title:group"
7123 #~| msgid "View"
7124 #~ msgctxt "@title:group"
7125 #~ msgid "View: "
7126 #~ msgstr "दृश्य"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7130 #~| msgid "General"
7131 #~ msgctxt "@title:group"
7132 #~ msgid "General: "
7133 #~ msgstr "सामान्य"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~| msgid "Open in New Tab"
7138 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7139 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7140 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7144 #~| msgid "General"
7145 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7146 #~ msgid "General:"
7147 #~ msgstr "सामान्य"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label:textbox"
7151 #~| msgid "Filter:"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7153 #~ msgid "Filter..."
7154 #~ msgstr "गाळण:"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@info"
7158 #~| msgid "Searching..."
7159 #~ msgid "Search..."
7160 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7161
7162 #~ msgctxt "@info:progress"
7163 #~ msgid "Sorting..."
7164 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@label:textbox"
7168 #~| msgid "Filter:"
7169 #~ msgid "Filter..."
7170 #~ msgstr "गाळण:"
7171
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7173 #~ msgid "Configure..."
7174 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@info"
7178 #~| msgid "Searching..."
7179 #~ msgctxt "@label:textbox"
7180 #~ msgid "Search..."
7181 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@info:status"
7185 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
7186 #~ msgctxt "@info"
7187 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7188 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@info:credit"
7192 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
7193 #~ msgctxt "@info:credit"
7194 #~ msgid ""
7195 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7196 #~ "Angelaccio"
7197 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
7198
7199 #~ msgid "Font family"
7200 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
7201
7202 #~ msgid "Font size"
7203 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
7204
7205 #~ msgid "Italic"
7206 #~ msgstr "तिरपे"
7207
7208 #~ msgid "Font weight"
7209 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
7210
7211 #~ msgid ""
7212 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
7213 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@item"
7217 #~| msgid "Eject '%1'"
7218 #~ msgctxt "@item"
7219 #~ msgid "Eject"
7220 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@item"
7224 #~| msgid "Release '%1'"
7225 #~ msgctxt "@item"
7226 #~ msgid "Release"
7227 #~ msgstr "'%1' सोडा"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@item"
7231 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7232 #~ msgctxt "@item"
7233 #~ msgid "Safely Remove"
7234 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@item"
7238 #~| msgid "Unmount '%1'"
7239 #~ msgctxt "@item"
7240 #~ msgid "Unmount"
7241 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7242
7243 #~ msgctxt "@info"
7244 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7245 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~| msgid "Open in New Tab"
7250 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7251 #~ msgid "Open in New Tab"
7252 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~| msgid "Open in New Window"
7257 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7258 #~ msgid "Open in New Window"
7259 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@item"
7263 #~| msgid "Unmount '%1'"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7265 #~ msgid "Mount"
7266 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7270 #~| msgid "Edit '%1'..."
7271 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7272 #~ msgid "Edit..."
7273 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7277 #~| msgid "Remove '%1'"
7278 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7279 #~ msgid "Remove"
7280 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7284 #~| msgid "Hide '%1'"
7285 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7286 #~ msgid "Hide"
7287 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7288
7289 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7290 #~ msgid "Add Entry..."
7291 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7292
7293 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7294 #~ msgid "Icon Size"
7295 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7296
7297 #~ msgctxt "Small icon size"
7298 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7299 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7300
7301 #~ msgctxt "Medium icon size"
7302 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7303 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7304
7305 #~ msgctxt "Large icon size"
7306 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7307 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7308
7309 #~ msgctxt "Huge icon size"
7310 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7311 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7315 #~| msgid "Show Filter Bar"
7316 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7317 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7318 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7319
7320 #~ msgctxt "@title:window"
7321 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7322 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7323
7324 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7325 #~ msgid "Sett&ings"
7326 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@action"
7330 #~| msgid "Control"
7331 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7332 #~ msgid "Control"
7333 #~ msgstr "नियंत्रण"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@option:check"
7337 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7338 #~ msgctxt "@action"
7339 #~ msgid "Show menu"
7340 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7341
7342 #~ msgctxt "@title:group"
7343 #~ msgid "Services"
7344 #~ msgstr "सेवा"
7345
7346 #~ msgctxt "@title"
7347 #~ msgid "Dolphin Part"
7348 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@title:group"
7352 #~| msgid "Navigation"
7353 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7354 #~ msgid "Url Navigator"
7355 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7356 #~ msgstr[0] "संचारण"
7357 #~ msgstr[1] "संचारण"
7358
7359 #~ msgctxt "@item:intable"
7360 #~ msgid "Unknown"
7361 #~ msgstr "अपरिचीत"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7365 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7366 #~ msgctxt "@info"
7367 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7368 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7369
7370 #~ msgctxt "@info:status"
7371 #~ msgid "Unknown size"
7372 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@title:group"
7376 #~| msgid "Startup"
7377 #~ msgctxt "@label:textbox"
7378 #~ msgid "Start in:"
7379 #~ msgstr "सुरुवात"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7383 #~| msgid "Add to Places"
7384 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7385 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7386 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7387
7388 #~ msgctxt "@title:window"
7389 #~ msgid "Rename Items"
7390 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7391
7392 #~ msgctxt "@info"
7393 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7394 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7395
7396 #~ msgctxt "@title:window"
7397 #~ msgid "View Properties"
7398 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7399
7400 #~ msgid "Show facets widget"
7401 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "action:button"
7405 #~| msgid "Less Options"
7406 #~ msgctxt "@action:button"
7407 #~ msgid "Fewer Options"
7408 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "action:button"
7412 #~| msgid "More Options"
7413 #~ msgctxt "@action:button"
7414 #~ msgid "More Options"
7415 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@title:window"
7419 #~| msgid "Folders"
7420 #~ msgctxt "@option:check"
7421 #~ msgid "Folders"
7422 #~ msgstr "संचयीका"
7423
7424 #~ msgctxt "@option:option"
7425 #~ msgid "Anytime"
7426 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7427
7428 #~ msgctxt "@option:option"
7429 #~ msgid "Today"
7430 #~ msgstr "आज"
7431
7432 #~ msgctxt "@option:option"
7433 #~ msgid "Yesterday"
7434 #~ msgstr "काल"
7435
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7437 #~ msgid "Go"
7438 #~ msgstr "जा"
7439
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7441 #~ msgid "Tools"
7442 #~ msgstr "साधने"
7443
7444 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7445 #~ msgid "Preview"
7446 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7447
7448 #~ msgid "stop"
7449 #~ msgstr "थांबा"
7450
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7452 #~ msgid "Add to Places"
7453 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7454
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7456 #~ msgid "Descending"
7457 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7458
7459 #~ msgctxt "@title:window"
7460 #~ msgid "Configure Shown Data"
7461 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7462
7463 #~ msgctxt "@label::textbox"
7464 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7465 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7466
7467 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7468 #~ msgid "Unchanged"
7469 #~ msgstr "न बदललेले"
7470
7471 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7472 #~ msgid "Horizontally flipped"
7473 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7474
7475 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7476 #~ msgid "180° rotated"
7477 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7478
7479 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7480 #~ msgid "Vertically flipped"
7481 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7482
7483 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7484 #~ msgid "Transposed"
7485 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7486
7487 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7488 #~ msgid "90° rotated"
7489 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7490
7491 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7492 #~ msgid "Transversed"
7493 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7494
7495 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7496 #~ msgid "270° rotated"
7497 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7498
7499 #~ msgctxt "@label"
7500 #~ msgid "Label:"
7501 #~ msgstr "लेबल :"
7502
7503 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7504 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7505
7506 #~ msgctxt "@label"
7507 #~ msgid "Choose an icon:"
7508 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7509
7510 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7511 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7512
7513 #~ msgctxt "@title:window"
7514 #~ msgid "Add Places Entry"
7515 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7516
7517 #~ msgctxt "@title:window"
7518 #~ msgid "Edit Places Entry"
7519 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7520
7521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7522 #~ msgid "Show All Entries"
7523 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7524
7525 #~ msgctxt "@title:group"
7526 #~ msgid "Properties"
7527 #~ msgstr "गुणधर्म"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@title:window"
7531 #~| msgid "Additional Information"
7532 #~ msgctxt "@title:group"
7533 #~ msgid "Additional Information Shown"
7534 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7535
7536 #~ msgctxt "@title:group"
7537 #~ msgid "Apply View Properties To"
7538 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7539
7540 #~ msgctxt "@option:check"
7541 #~ msgid "Use these view properties as default"
7542 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7543
7544 #~ msgctxt "@label:textbox"
7545 #~ msgid "Location:"
7546 #~ msgstr "स्थान:"
7547
7548 #~ msgctxt "@title:group"
7549 #~ msgid "Icon Size"
7550 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7551
7552 #~ msgctxt "@label:listbox"
7553 #~ msgid "Preview:"
7554 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7555
7556 #~ msgctxt "@title:group"
7557 #~ msgid "Text"
7558 #~ msgstr "पाठ्य"
7559
7560 #~ msgctxt "@label:listbox"
7561 #~ msgid "Font:"
7562 #~ msgstr "फॉन्ट:"
7563
7564 #~ msgctxt "@label:listbox"
7565 #~ msgid "Width:"
7566 #~ msgstr "रुंदी:"
7567
7568 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7569 #~ msgid "Small"
7570 #~ msgstr "लहान"
7571
7572 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7573 #~ msgid "Medium"
7574 #~ msgstr "मध्यम"
7575
7576 #~ msgctxt "@option:check"
7577 #~ msgid "Expandable folders"
7578 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7579
7580 #~ msgctxt "@label"
7581 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7582 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7583
7584 #~ msgctxt "@action:button"
7585 #~ msgid "Additional Information"
7586 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7587
7588 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7589 #~ msgid "Select All"
7590 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7591
7592 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7593 #~ msgid "Reload"
7594 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7595
7596 #~ msgctxt "@label"
7597 #~ msgid "Image Size"
7598 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7599
7600 #~ msgctxt "@item"
7601 #~ msgid "Places"
7602 #~ msgstr "जागा"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@item"
7606 #~| msgid "Recently Accessed"
7607 #~ msgctxt "@item"
7608 #~ msgid "Recently Saved"
7609 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7610
7611 #~ msgctxt "@item"
7612 #~ msgid "Devices"
7613 #~ msgstr "साधने"
7614
7615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7616 #~ msgid "Home"
7617 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7618
7619 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7620 #~ msgid "Network"
7621 #~ msgstr "संजाळ"
7622
7623 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7624 #~ msgid "Root"
7625 #~ msgstr "रूट"
7626
7627 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7628 #~ msgid "Trash"
7629 #~ msgstr "कचरापेटी"
7630
7631 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7632 #~ msgid "Today"
7633 #~ msgstr "आज"
7634
7635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7636 #~ msgid "Yesterday"
7637 #~ msgstr "काल"
7638
7639 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7640 #~ msgid "This Month"
7641 #~ msgstr "हा महिना"
7642
7643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7644 #~ msgid "Last Month"
7645 #~ msgstr "गेला महिना"
7646
7647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7648 #~ msgid "Documents"
7649 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7650
7651 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7652 #~ msgid "Images"
7653 #~ msgstr "प्रतिमा"
7654
7655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7656 #~ msgid "Audio Files"
7657 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7658
7659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7660 #~ msgid "Videos"
7661 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7662
7663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7664 #~ msgid "&Delete"
7665 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7666
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7668 #~ msgid "&Move to Trash"
7669 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7670
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7672 #~ msgid "Rename..."
7673 #~ msgstr "नाव बदला..."
7674
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7676 #~ msgid "Help"
7677 #~ msgstr "मदत"
7678
7679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7680 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7681 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7682
7683 #~ msgctxt "@label"
7684 #~ msgid "Date"
7685 #~ msgstr "दिनांक"
7686
7687 #~ msgctxt "option:check"
7688 #~ msgid "Natural sorting of items"
7689 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7693 #~| msgid "Current folder"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7695 #~ msgid "%1 - current folder"
7696 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7700 #~| msgid "Current folder"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7702 #~ msgid "%1 - current device"
7703 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@item"
7707 #~| msgid "Devices"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7709 #~ msgid "%1 - all devices"
7710 #~ msgstr "साधने"
7711
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7713 #~ msgid "Paste Into Folder"
7714 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7715
7716 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7717 #~ msgid "%A"
7718 #~ msgstr "%A"
7719
7720 #~ msgctxt ""
7721 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7722 #~ "locale, and %Y is full year number"
7723 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7724 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7725
7726 #~ msgctxt ""
7727 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7728 #~ "and %Y is full year number"
7729 #~ msgid "%B, %Y"
7730 #~ msgstr "%B, %Y"
7731
7732 #~ msgctxt "@info"
7733 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7734 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7735
7736 #~ msgctxt "@title:group"
7737 #~ msgid "Mouse"
7738 #~ msgstr "माऊस"
7739
7740 #~ msgctxt "@info:status"
7741 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7742 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7743
7744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7745 #~ msgid "Paste"
7746 #~ msgstr "चिटकवा"
7747
7748 #~ msgctxt "@label:textbox"
7749 #~ msgid "Find:"
7750 #~ msgstr "शोधा :"
7751
7752 #~ msgctxt "@info:status"
7753 #~ msgid "Update of version information failed."
7754 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7755
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7757 #~ msgid "Copy Text"
7758 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7759
7760 #~ msgctxt "@info:status"
7761 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7762 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7763
7764 #~ msgctxt "@title:group Date"
7765 #~ msgid "Last Week"
7766 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7767
7768 #~ msgctxt ""
7769 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7770 #~ "full year number"
7771 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7772 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@option:check"
7776 #~| msgid "Show zoom slider"
7777 #~ msgid "Zoom slider"
7778 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~| msgctxt "@title:group Date"
7782 #~| msgid "Today"
7783 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7784 #~ msgid "Today"
7785 #~ msgstr "आज"
7786
7787 #, fuzzy
7788 #~| msgctxt "@title:group Date"
7789 #~| msgid "Yesterday"
7790 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7791 #~ msgid "Yesterday"
7792 #~ msgstr "काल"
7793
7794 #~ msgctxt "@label"
7795 #~ msgid "Trash"
7796 #~ msgstr "कचरापेटी"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@label:slider"
7800 #~| msgid "Maximum file size:"
7801 #~ msgctxt "@option:option"
7802 #~ msgid "Maximum Rating"
7803 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7807 #~| msgid "Small"
7808 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7809 #~ msgid "Small"
7810 #~ msgstr "लहान"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7814 #~| msgid "Medium"
7815 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7816 #~ msgid "Medium"
7817 #~ msgstr "मध्यम"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7821 #~| msgid "Large"
7822 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7823 #~ msgid "Large"
7824 #~ msgstr "मोठे"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@title:window"
7828 #~| msgid "Information"
7829 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7830 #~ msgid "Copy Information Message"
7831 #~ msgstr "माहिती"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~| msgctxt "@info:credit"
7835 #~| msgid "Documentation"
7836 #~ msgctxt "@item:intable"
7837 #~ msgid "No destination"
7838 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7839
7840 #~ msgctxt "@option:check"
7841 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7842 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@label"
7846 #~| msgid "Show preview"
7847 #~ msgctxt "@title:group"
7848 #~ msgid "Do not create previews for"
7849 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7853 #~| msgid "Name"
7854 #~ msgctxt "@item:intable"
7855 #~ msgid "Name"
7856 #~ msgstr "नाव"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7860 #~| msgid "Size"
7861 #~ msgctxt "@item:intable"
7862 #~ msgid "Size"
7863 #~ msgstr "आकार"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7867 #~| msgid "Date"
7868 #~ msgctxt "@item:intable"
7869 #~ msgid "Date"
7870 #~ msgstr "दिनांक"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7874 #~| msgid "Permissions"
7875 #~ msgctxt "@item:intable"
7876 #~ msgid "Permissions"
7877 #~ msgstr "परवानगी"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7881 #~| msgid "Owner"
7882 #~ msgctxt "@item:intable"
7883 #~ msgid "Owner"
7884 #~ msgstr "मालक"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7888 #~| msgid "Group"
7889 #~ msgctxt "@item:intable"
7890 #~ msgid "Group"
7891 #~ msgstr "समुह"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7895 #~| msgid "Type"
7896 #~ msgctxt "@item:intable"
7897 #~ msgid "Type"
7898 #~ msgstr "प्रकार"
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@info:credit"
7902 #~| msgid "Documentation"
7903 #~ msgctxt "@item:intable"
7904 #~ msgid "Destination"
7905 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7909 #~| msgid "Paste"
7910 #~ msgctxt "@item:intable"
7911 #~ msgid "Path"
7912 #~ msgstr "चिटकवा"
7913
7914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7915 #~ msgid "By Name"
7916 #~ msgstr "नावानुरूप"
7917
7918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7919 #~ msgid "By Size"
7920 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7921
7922 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7923 #~ msgid "By Permissions"
7924 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7925
7926 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7927 #~ msgid "By Owner"
7928 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7929
7930 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7931 #~ msgid "By Group"
7932 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@info:credit"
7936 #~| msgid "Documentation"
7937 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7938 #~ msgid "By Link Destination"
7939 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7940
7941 #, fuzzy
7942 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7943 #~| msgid "Name"
7944 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7945 #~ msgid "Name"
7946 #~ msgstr "नाव"
7947
7948 #~ msgctxt "@label"
7949 #~ msgid "Additional information"
7950 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7954 #~| msgid "%1 (%2)"
7955 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7956 #~ msgid "%1 (%2)"
7957 #~ msgstr "%1 (%2)"
7958
7959 #~ msgctxt "@option:check"
7960 #~ msgid "Rename inline"
7961 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7962
7963 #~ msgctxt "@info:status"
7964 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7965 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@label"
7969 #~| msgid "Is the application started the first time"
7970 #~ msgid ""
7971 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7972 #~ "the UI)"
7973 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7974
7975 #~ msgctxt "@title:tab"
7976 #~ msgid "Column"
7977 #~ msgstr "स्तंभ"
7978
7979 #~ msgctxt "@title:group"
7980 #~ msgid "Grid"
7981 #~ msgstr "ग्रीड"
7982
7983 #~ msgctxt "@label:listbox"
7984 #~ msgid "Arrangement:"
7985 #~ msgstr "आयोजन:"
7986
7987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7988 #~ msgid "Columns"
7989 #~ msgstr "स्तंभ"
7990
7991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7992 #~ msgid "Rows"
7993 #~ msgstr "ओळी"
7994
7995 #~ msgctxt "@label:listbox"
7996 #~ msgid "Grid spacing:"
7997 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7998
7999 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8000 #~ msgid "Small"
8001 #~ msgstr "लहान"
8002
8003 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8004 #~ msgid "Medium"
8005 #~ msgstr "मध्यम"
8006
8007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8008 #~ msgid "Large"
8009 #~ msgstr "मोठे"
8010
8011 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8012 #~ msgid "Column"
8013 #~ msgstr "स्तंभ"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgctxt "@option:check"
8017 #~| msgid "Expandable folders"
8018 #~ msgctxt "@option:check"
8019 #~ msgid "Expandable Folders"
8020 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
8021
8022 #~ msgctxt "@title:menu"
8023 #~ msgid "Columns"
8024 #~ msgstr "स्तंभ"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgctxt "@title:menu"
8028 #~| msgid "Columns"
8029 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8030 #~ msgid "Columns"
8031 #~ msgstr "स्तंभ"
8032
8033 #, fuzzy
8034 #~| msgctxt "@info:credit"
8035 #~| msgid "Documentation"
8036 #~ msgctxt "@title::column"
8037 #~ msgid "Link Destination"
8038 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8042 #~| msgid "Paste"
8043 #~ msgctxt "@title::column"
8044 #~ msgid "Path"
8045 #~ msgstr "चिटकवा"
8046
8047 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8048 #~ msgid "Deselect Item"
8049 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
8050
8051 #~ msgctxt "@label"
8052 #~ msgid "Show hidden files"
8053 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8054
8055 #~ msgctxt "@label"
8056 #~ msgid "Show preview"
8057 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@label"
8061 #~| msgid "Arrangement"
8062 #~ msgid "Arrangement"
8063 #~ msgstr "आयोजन"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~| msgctxt "@label"
8067 #~| msgid "Item height"
8068 #~ msgid "Item height"
8069 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@label"
8073 #~| msgid "Item width"
8074 #~ msgid "Item width"
8075 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~| msgctxt "@label"
8079 #~| msgid "Grid spacing"
8080 #~ msgid "Grid spacing"
8081 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
8082
8083 #, fuzzy
8084 #~| msgctxt "@label"
8085 #~| msgid "Number of textlines"
8086 #~ msgid "Number of textlines"
8087 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~| msgctxt "@label"
8091 #~| msgid "Change Tags..."
8092 #~ msgctxt "@action:button"
8093 #~ msgid "Configure..."
8094 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8098 #~| msgid "No Tags"
8099 #~ msgctxt "@title:group"
8100 #~ msgid "Tag"
8101 #~ msgstr "टॅग नाही"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@title:group Date"
8105 #~| msgid "Today"
8106 #~ msgctxt "@action:button"
8107 #~ msgid "Today"
8108 #~ msgstr "आज"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~| msgctxt "@title:group Date"
8112 #~| msgid "Yesterday"
8113 #~ msgctxt "@action:button"
8114 #~ msgid "Yesterday"
8115 #~ msgstr "काल"
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8119 #~| msgid "Date"
8120 #~ msgctxt "@title:group"
8121 #~ msgid "Date"
8122 #~ msgstr "दिनांक"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8126 #~| msgid "Open in New Window"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8128 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8129 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
8130
8131 #~ msgctxt "@info:status"
8132 #~ msgid ""
8133 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8134 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
8135
8136 #~ msgctxt "@info:status"
8137 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8138 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
8139
8140 #, fuzzy
8141 #~| msgctxt "@action:button"
8142 #~| msgid "Close"
8143 #~ msgctxt "@info"
8144 #~ msgid "Close"
8145 #~ msgstr "बंद करा"
8146
8147 #~ msgctxt "@title:menu"
8148 #~ msgid "View Mode"
8149 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
8150
8151 #, fuzzy
8152 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8153 #~| msgid "By Date"
8154 #~ msgctxt "@label"
8155 #~ msgid "Byte"
8156 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8157
8158 #, fuzzy
8159 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8160 #~| msgid "By Date"
8161 #~ msgctxt "@label"
8162 #~ msgid "KByte"
8163 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8164
8165 #, fuzzy
8166 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8167 #~| msgid "By Date"
8168 #~ msgctxt "@label"
8169 #~ msgid "MByte"
8170 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8174 #~| msgid "By Date"
8175 #~ msgctxt "@label"
8176 #~ msgid "GByte"
8177 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8178
8179 #, fuzzy
8180 #~| msgctxt "@title:group"
8181 #~| msgid "Text"
8182 #~ msgctxt "@label"
8183 #~ msgid "Text"
8184 #~ msgstr "पाठ्य"
8185
8186 #~ msgctxt "@action:button"
8187 #~ msgid "Save"
8188 #~ msgstr "संचयन"
8189
8190 #~ msgctxt "@action:button"
8191 #~ msgid "Close"
8192 #~ msgstr "बंद करा"
8193
8194 #~ msgctxt "@label"
8195 #~ msgid "Size:"
8196 #~ msgstr "आकार:"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~| msgctxt "@label Tag name"
8200 #~| msgid "Name:"
8201 #~ msgctxt "@label"
8202 #~ msgid "Name:"
8203 #~ msgstr "नाव:"
8204
8205 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8206 #~ msgid "Size"
8207 #~ msgstr "आकार"
8208
8209 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8210 #~ msgid "Date"
8211 #~ msgstr "दिनांक"
8212
8213 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8214 #~ msgid "Permissions"
8215 #~ msgstr "परवानगी"
8216
8217 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8218 #~ msgid "Owner"
8219 #~ msgstr "मालक"
8220
8221 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8222 #~ msgid "Group"
8223 #~ msgstr "समुह"
8224
8225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8226 #~ msgid "Type"
8227 #~ msgstr "प्रकार"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8231 #~| msgid "Size"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8233 #~ msgid "Size"
8234 #~ msgstr "आकार"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8238 #~| msgid "Date"
8239 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8240 #~ msgid "Date"
8241 #~ msgstr "दिनांक"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8245 #~| msgid "Permissions"
8246 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8247 #~ msgid "Permissions"
8248 #~ msgstr "परवानगी"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8252 #~| msgid "Owner"
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8254 #~ msgid "Owner"
8255 #~ msgstr "मालक"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8259 #~| msgid "Group"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8261 #~ msgid "Group"
8262 #~ msgstr "समुह"
8263
8264 #, fuzzy
8265 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8266 #~| msgid "Type"
8267 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8268 #~ msgid "Type"
8269 #~ msgstr "प्रकार"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8273 #~| msgid "Size"
8274 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8275 #~ msgid "Size"
8276 #~ msgstr "आकार"
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8280 #~| msgid "Date"
8281 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8282 #~ msgid "Date"
8283 #~ msgstr "दिनांक"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8287 #~| msgid "Permissions"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8289 #~ msgid "Permissions"
8290 #~ msgstr "परवानगी"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8294 #~| msgid "Owner"
8295 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8296 #~ msgid "Owner"
8297 #~ msgstr "मालक"
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8301 #~| msgid "Group"
8302 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8303 #~ msgid "Group"
8304 #~ msgstr "समुह"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8308 #~| msgid "Type"
8309 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8310 #~ msgid "Type"
8311 #~ msgstr "प्रकार"
8312
8313 #~ msgctxt "@title:menu"
8314 #~ msgid "Additional Information"
8315 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8316
8317 #~ msgctxt "@option:check"
8318 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8319 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~| msgctxt "@label"
8323 #~| msgid "Add Comment..."
8324 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8325 #~ msgid "SVN Commit..."
8326 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8330 #~| msgid "Delete"
8331 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8332 #~ msgid "SVN Delete"
8333 #~ msgstr "हटवा"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~| msgctxt "@label"
8337 #~| msgid "Add Comment..."
8338 #~ msgctxt "@title:window"
8339 #~ msgid "SVN Commit"
8340 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~| msgctxt "@label"
8344 #~| msgid "Add Comment..."
8345 #~ msgctxt "@action:button"
8346 #~ msgid "Commit"
8347 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~| msgctxt "@label"
8351 #~| msgid "Total size:"
8352 #~ msgctxt "@label"
8353 #~ msgid "Total Size:"
8354 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8358 #~| msgid "Type"
8359 #~ msgctxt "@label file type"
8360 #~ msgid "Type"
8361 #~ msgstr "प्रकार"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~| msgctxt "@title:window"
8365 #~| msgid "Create New Tag"
8366 #~ msgctxt "@label"
8367 #~ msgid "Create new tag:"
8368 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8372 #~| msgid "Delete"
8373 #~ msgctxt "@info"
8374 #~ msgid "Delete tag"
8375 #~ msgstr "हटवा"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8379 #~| msgid "Delete"
8380 #~ msgctxt "@title"
8381 #~ msgid "Delete tag"
8382 #~ msgstr "हटवा"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8386 #~| msgid "Delete"
8387 #~ msgctxt "@action:button"
8388 #~ msgid "Delete"
8389 #~ msgstr "हटवा"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~| msgctxt "@label"
8393 #~| msgid "New Tag..."
8394 #~ msgctxt "@label"
8395 #~ msgid "Add Tags..."
8396 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~| msgctxt "@label"
8400 #~| msgid "Change Tags..."
8401 #~ msgctxt "@label"
8402 #~ msgid "Change..."
8403 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8404
8405 #~ msgctxt "@info:progress"
8406 #~ msgid "Changing annotations"
8407 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8411 #~| msgid "Type"
8412 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8413 #~ msgid "Type"
8414 #~ msgstr "प्रकार"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8418 #~| msgid "Size"
8419 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8420 #~ msgid "Size"
8421 #~ msgstr "आकार"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~| msgctxt "@label"
8425 #~| msgid "Modified:"
8426 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8427 #~ msgid "Modified"
8428 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8432 #~| msgid "Owner"
8433 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8434 #~ msgid "Owner"
8435 #~ msgstr "मालक"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8439 #~| msgid "Permissions"
8440 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8441 #~ msgid "Permissions"
8442 #~ msgstr "परवानगी"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~| msgctxt "@label"
8446 #~| msgid "Change Comment..."
8447 #~ msgctxt "@title:window"
8448 #~ msgid "Change Comment"
8449 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~| msgctxt "@label"
8453 #~| msgid "Add Comment..."
8454 #~ msgctxt "@title:window"
8455 #~ msgid "Add Comment"
8456 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8460 #~| msgid "Size"
8461 #~ msgctxt "@label file content size"
8462 #~ msgid "Size"
8463 #~ msgstr "आकार"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~| msgctxt "@label"
8467 #~| msgid "Modified:"
8468 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8469 #~ msgid "Modified"
8470 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8474 #~| msgid "By Type"
8475 #~ msgctxt "@label"
8476 #~ msgid "MIME Type"
8477 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~| msgctxt "@label:textbox"
8481 #~| msgid "Location:"
8482 #~ msgctxt "@label file URL"
8483 #~ msgid "Location"
8484 #~ msgstr "स्थान:"
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~| msgctxt "@info:status"
8488 #~| msgid "Created folder."
8489 #~ msgctxt "@label"
8490 #~ msgid "Creator"
8491 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~| msgctxt "@action:button"
8495 #~| msgid "Cancel"
8496 #~ msgctxt "@label"
8497 #~ msgid "Channels"
8498 #~ msgstr "रद्द करा"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~| msgctxt "@label"
8502 #~| msgid "Lines:"
8503 #~ msgctxt "@label number of lines"
8504 #~ msgid "Lines"
8505 #~ msgstr "रेखा:"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~| msgctxt "@label"
8509 #~| msgid "Modified:"
8510 #~ msgctxt "@label EXIF"
8511 #~ msgid "Model"
8512 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~| msgctxt "@label"
8516 #~| msgid "Height:"
8517 #~ msgctxt "@label image width and height"
8518 #~ msgid "Width x Height"
8519 #~ msgstr "उंची:"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~| msgctxt "@label:listbox"
8523 #~| msgid "Sorting:"
8524 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8525 #~ msgid "Rating"
8526 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8530 #~| msgid "No Tags"
8531 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8532 #~ msgid "Tags"
8533 #~ msgstr "टॅग नाही"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~| msgctxt "@label"
8537 #~| msgid "Add Comment..."
8538 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8539 #~ msgid "Comment"
8540 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~| msgctxt "@title"
8544 #~| msgid "File Manager"
8545 #~ msgctxt "@label"
8546 #~ msgid "File Name"
8547 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8551 #~| msgid "Owner"
8552 #~ msgctxt "@label"
8553 #~ msgid "Owner:"
8554 #~ msgstr "मालक"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~| msgctxt "@label"
8558 #~| msgid "Add Comment..."
8559 #~ msgctxt "@label"
8560 #~ msgid "Comment:"
8561 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8562
8563 #~ msgctxt "@title:menu"
8564 #~ msgid "Navigation Bar"
8565 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~| msgctxt "@label"
8569 #~| msgid "Modified:"
8570 #~ msgctxt "@label"
8571 #~ msgid "Date Modified"
8572 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8573
8574 #~ msgctxt "@info:status"
8575 #~ msgid "Copy operation completed."
8576 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8577
8578 #~ msgctxt "@info:status"
8579 #~ msgid "Move operation completed."
8580 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8581
8582 #~ msgctxt "@info:status"
8583 #~ msgid "Link operation completed."
8584 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8585
8586 #~ msgctxt "@info:status"
8587 #~ msgid "Renaming operation completed."
8588 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~| msgctxt "@title:group"
8592 #~| msgid "Text"
8593 #~ msgctxt "label"
8594 #~ msgid "Texts"
8595 #~ msgstr "पाठ्य"
8596
8597 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8598 #~ msgid "with optional icon and description"
8599 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8600
8601 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8602 #~ msgid "No Tags"
8603 #~ msgstr "टॅग नाही"
8604
8605 #~ msgctxt "@label"
8606 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8607 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~| msgid "&Edit"
8611 #~ msgctxt "@item::intable"
8612 #~ msgid "Editing"
8613 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8614
8615 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8616 #~ msgid "Not yet tagged"
8617 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8618
8619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8620 #~ msgid "Move To Trash"
8621 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8625 #~| msgid "Rename..."
8626 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8627 #~ msgid "&Rename..."
8628 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8632 #~| msgid "Properties"
8633 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8634 #~ msgid "&Properties"
8635 #~ msgstr "गुणधर्म"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8639 #~| msgid "Preview"
8640 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8641 #~ msgid "P&review"
8642 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8646 #~| msgid "Descending"
8647 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8648 #~ msgid "Des&cending"
8649 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8650
8651 #, fuzzy
8652 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8653 #~| msgid "Show Hidden Files"
8654 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8655 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8656 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8660 #~| msgid "Size"
8661 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8662 #~ msgid "&Size"
8663 #~ msgstr "आकार"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8667 #~| msgid "Date"
8668 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8669 #~ msgid "D&ate"
8670 #~ msgstr "दिनांक"
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8674 #~| msgid "Permissions"
8675 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8676 #~ msgid "Pe&rmissions"
8677 #~ msgstr "परवानगी"
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8681 #~| msgid "Owner"
8682 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8683 #~ msgid "&Owner"
8684 #~ msgstr "मालक"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8688 #~| msgid "Group"
8689 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8690 #~ msgid "Gro&up"
8691 #~ msgstr "समुह"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8695 #~| msgid "Type"
8696 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8697 #~ msgid "&Type"
8698 #~ msgstr "प्रकार"
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8702 #~| msgid "Size"
8703 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8704 #~ msgid "&Size"
8705 #~ msgstr "आकार"
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8709 #~| msgid "Date"
8710 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8711 #~ msgid "&Date"
8712 #~ msgstr "दिनांक"
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8716 #~| msgid "Permissions"
8717 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8718 #~ msgid "Pe&rmissions"
8719 #~ msgstr "परवानगी"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8723 #~| msgid "Owner"
8724 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8725 #~ msgid "&Owner"
8726 #~ msgstr "मालक"
8727
8728 #, fuzzy
8729 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8730 #~| msgid "Group"
8731 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8732 #~ msgid "&Group"
8733 #~ msgstr "समुह"
8734
8735 #, fuzzy
8736 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8737 #~| msgid "Type"
8738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8739 #~ msgid "&Type"
8740 #~ msgstr "प्रकार"
8741
8742 #, fuzzy
8743 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8744 #~| msgid "Icons"
8745 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8746 #~ msgid "&Icons"
8747 #~ msgstr "चिन्ह"
8748
8749 #, fuzzy
8750 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8751 #~| msgid "Details"
8752 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8753 #~ msgid "Det&ails"
8754 #~ msgstr "तपशील"
8755
8756 #, fuzzy
8757 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8758 #~| msgid "Columns"
8759 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8760 #~ msgid "Col&umns"
8761 #~ msgstr "स्तंभ"
8762
8763 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8764 #~ msgid "Quick View"
8765 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8766
8767 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8768 #~ msgid "Paste One Folder"
8769 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8770
8771 #~ msgctxt "@option:check"
8772 #~ msgid "Browse through archives"
8773 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8774
8775 #~ msgctxt "@info"
8776 #~ msgid ""
8777 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8778 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8779
8780 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8781 #~ msgid "General"
8782 #~ msgstr "सामान्य"