]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
35cb59ce05672bd5a85607b282c47c8fa140d4ad
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "Geavat dálá čujuhusa"
163 msgstr[1] "Geavat dálá čujuhusa"
164
165 # unreviewed-context
166 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "Ráhkat ođđa"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:230
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:238
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:488
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:354
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:357
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:360
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:363
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:366
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:370
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "Ráhkadan máhpa."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:446
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:447
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:453
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:454
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:648
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:650
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:659
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:699
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:709
291 #, kde-format
292 msgid ""
293 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 "want to quit?"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:919
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:920
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
310 #, kde-format
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
316 #, kde-format
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
322 #, kde-format
323 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
324 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
325 msgstr[0] ""
326 msgstr[1] ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:button"
331 msgid "Open %1 Terminal"
332 msgid_plural "Open %1 Terminals"
333 msgstr[0] ""
334 msgstr[1] ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
337 #, kde-format
338 msgctxt "@info"
339 msgid ""
340 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
341 "folder."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgid "Configure"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgid "New &Window"
362 msgstr "Ođđa &láse"
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
365 #, kde-format
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "Lasit báikepanelii"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
412 #, fuzzy, kde-format
413 msgctxt "@info"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Gidde"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
418 #, kde-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis"
434 msgid ""
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action"
445 msgid "Cut…"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
451 msgid ""
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Copy…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis copy"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location."
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
474 #, kde-format
475 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 msgid "Paste"
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis paste"
482 msgid ""
483 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
484 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
485 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
489 #, kde-format
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Copy to Other View"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
495 #, kde-format
496 msgctxt "@action:inmenu"
497 msgid "Copy to Other View…"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
503 msgid ""
504 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
505 "(Only available while in Split View mode.)"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Move to Other View"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
521 #, kde-format
522 msgctxt "@action:inmenu"
523 msgid "Move to Other View…"
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis Move"
529 msgid ""
530 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
531 "(Only available while in Split View mode.)"
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
537 msgid "Move to Other View"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:inmenu Tools"
543 msgid "Filter…"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Show Filter Bar"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid ""
556 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
557 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
558 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
559 "view."
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu"
565 msgid "Toggle Filter Bar"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:intoolbar"
571 msgid "Filter"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
575 #, kde-format
576 msgid "Search…"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
580 #, kde-format
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Search for files and folders"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis find"
588 msgid ""
589 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
590 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
591 "find the items you are looking for.</para>"
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
595 #, kde-format
596 msgctxt "@action:inmenu"
597 msgid "Toggle Search Bar"
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:intoolbar"
603 msgid "Search"
604 msgstr ""
605
606 #. i18n: This action toggles a selection mode.
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
608 #, kde-format
609 msgctxt "@action:inmenu"
610 msgid "Select Files and Folders"
611 msgstr ""
612
613 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
614 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
616 #, kde-format
617 msgctxt "@action:intoolbar"
618 msgid "Select"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
626 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
627 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
628 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
629 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
630 "items.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis"
636 msgid "This selects all files and folders in the current location."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Edit"
642 msgid "Invert Selection"
643 msgstr "Jorgalahte merkema"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis invert"
648 msgid ""
649 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
650 "selected instead."
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis split"
656 msgid ""
657 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
658 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
659 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
660 "para>Click this button again to close one of the views."
661 msgstr ""
662
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
664 #, kde-kuit-format
665 msgctxt "@info:whatsthis"
666 msgid ""
667 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
668 "window."
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
672 #, kde-format
673 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
674 msgid "Stash"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
678 #, kde-format
679 msgctxt "@info"
680 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
681 msgstr ""
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
684 #, kde-format
685 msgctxt "@info:tooltip"
686 msgid "Refresh view"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
692 msgid ""
693 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
694 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
695 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
696 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
700 #, kde-format
701 msgctxt "@action:inmenu View"
702 msgid "Stop"
703 msgstr "Bisset"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
706 #, kde-format
707 msgctxt "@info"
708 msgid "Stop loading"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
712 #, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
720 msgid "Editable Location"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
724 #, kde-kuit-format
725 msgctxt "@info:whatsthis"
726 msgid ""
727 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
728 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
729 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
730 "confirming the edited location."
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
736 msgid "Replace Location"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis"
742 msgid ""
743 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
744 "enter a different location."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu File"
750 msgid "Undo close tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
754 #, kde-format
755 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
756 msgid "This returns you to the previously closed tab."
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
760 #, kde-kuit-format
761 msgctxt "@info:whatsthis"
762 msgid ""
763 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
764 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
765 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
766 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
767 "for your confirmation beforehand."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
771 #, kde-kuit-format
772 msgctxt "@info:whatsthis"
773 msgid ""
774 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
775 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
776 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
777 msgstr ""
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
780 #, kde-format
781 msgctxt "@action:inmenu Tools"
782 msgid "Compare Files"
783 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Tools"
788 msgid "Manage Disk Space Usage"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
796 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
797 "para>"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
811 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
812 "the terminal application.</para>"
813 msgstr ""
814
815 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Open Terminal Here"
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
827 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
828 "features in the terminal application.</para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:menu"
834 msgid "&Bookmarks"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Tab %1"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu"
858 msgid "Last Tab"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
862 #, kde-format
863 msgctxt "@action:inmenu"
864 msgid "Go to Last Tab"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
868 #, kde-format
869 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgid "Next Tab"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
874 #, kde-format
875 msgctxt "@action:inmenu"
876 msgid "Go to Next Tab"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
880 #, kde-format
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Previous Tab"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Go to Previous Tab"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Show Target"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tab"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Tabs"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in New Window"
913 msgstr ""
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgid "Open in Split View"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
922 #, kde-format
923 msgctxt "@action:inmenu Panels"
924 msgid "Unlock Panels"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
928 #, kde-format
929 msgctxt "@action:inmenu Panels"
930 msgid "Lock Panels"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
938 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
939 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
940 "embedded more cleanly."
941 msgstr ""
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
944 #, kde-format
945 msgctxt "@title:window"
946 msgid "Information"
947 msgstr "Diehtu"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
950 #, kde-kuit-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
954 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
962 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
963 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
964 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
965 "items a preview of their contents is provided.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
973 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
974 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
975 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
976 "are given here by right-clicking.</para>"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
980 #, kde-format
981 msgctxt "@title:window"
982 msgid "Folders"
983 msgstr "Máhpat"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
990 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
991 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
992 msgstr ""
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
995 #, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
999 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1000 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1001 "quick switching between any folders.</para>"
1002 msgstr ""
1003
1004 # unreviewed-context
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1008 msgid "Terminal"
1009 msgstr "Terminála"
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1016 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1017 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1018 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1019 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1020 "application like Konsole.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1028 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1029 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1030 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1031 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1032 "like Konsole.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1038 msgid "Focus Terminal Panel"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "@info:tooltip"
1044 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1048 #, kde-format
1049 msgctxt "@title:window"
1050 msgid "Places"
1051 msgstr "Báikepanela"
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "@item:inmenu"
1056 msgid "Show Hidden Places"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1064 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1065 "property."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1073 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1074 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1075 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1076 "type.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1084 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1085 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1086 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1087 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1088 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1089 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1090 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1091 "interface> to display it again.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@action:inmenu View"
1097 msgid "Focus Places Panel"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info:tooltip"
1103 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@action:inmenu View"
1109 msgid "Show Panels"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info"
1115 msgid ""
1116 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info"
1122 msgid ""
1123 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info"
1129 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1133 #, kde-format
1134 msgctxt "@info"
1135 msgid ""
1136 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1137 "folder."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@info"
1149 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@info"
1155 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@info"
1161 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@info"
1167 msgid ""
1168 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1169 "destination folder."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1177 "destination folder."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1185 "this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info:whatsthis"
1191 msgid ""
1192 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1193 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1194 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1195 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1196 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1202 msgid "Close"
1203 msgstr "Gidde"
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid "Close left view"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1214 msgid "Close Left View"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1220 msgid "Pop out Left View"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid "Move left view to a new window"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1232 msgid "Close"
1233 msgstr "Gidde"
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid "Close right view"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1244 msgid "Close Right View"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1250 msgid "Pop out Right View"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move right view to a new window"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1262 msgid "Split"
1263 msgstr "Ludde"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Split view"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1274 msgid "Pop out"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1278 #, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 msgid ""
1281 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1282 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1283 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1284 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1285 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1286 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1290 #, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1294 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1295 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1296 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1297 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1298 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1299 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1300 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1306 msgid ""
1307 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1308 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1309 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1310 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1311 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1312 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1313 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1314 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1315 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1316 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1317 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1325 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1326 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1327 "be triggered this way.</para>"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1335 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1336 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1344 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1345 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1346 "Handbook</interface>."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1350 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1351 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1352 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1353 #. The same might be true for any external link you translate.
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1359 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1360 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1361 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1362 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1370 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1371 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1372 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1373 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1374 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1375 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1376 "windows so don't get too used to this.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1384 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1385 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1386 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1387 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1395 "support the continued work on this application and many other projects by "
1396 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1397 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1398 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1399 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1400 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1401 "behind the KDE community.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1409 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1410 "in your preferred language."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1418 "libraries and maintainers of this application."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1426 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1427 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1428 "a look!"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1434 msgid "Defocus Terminal Panel"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu View"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@action:inmenu View"
1446 msgid "Defocus Places Panel"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1450 #, kde-format
1451 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:button"
1457 msgid "Empty Trash"
1458 msgstr "Gurre ruskalihti"
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1461 #, kde-format
1462 msgid "Empties Trash to create free space"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:button"
1468 msgid "Add Network Folder"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] ""
1477 msgstr[1] ""
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, kde-kuit-format
1493 msgctxt ""
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1495 "'ErrorNoNetwork'"
1496 msgid ""
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinpart.cpp:150
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1504 msgid "&Edit File Type…"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinpart.cpp:154
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1510 msgid "Select Items Matching…"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinpart.cpp:159
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1516 msgid "Unselect Items Matching…"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinpart.cpp:165
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1522 msgid "Unselect All"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinpart.cpp:180
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu Go"
1528 msgid "App&lications"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinpart.cpp:181
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu Go"
1534 msgid "&Network Folders"
1535 msgstr ""
1536
1537 # unreviewed-context
1538 #: dolphinpart.cpp:182
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 msgid "Trash"
1542 msgstr "Ruskalihtti"
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:185
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu Go"
1547 msgid "Autostart"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:191
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1553 msgid "Find File…"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: dolphinpart.cpp:197
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1559 msgid "Open &Terminal"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:449
1563 #, kde-format
1564 msgctxt "@title:window"
1565 msgid "Select"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dolphinpart.cpp:449
1569 #, kde-format
1570 msgid "Select all items matching this pattern:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpart.cpp:454
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@title:window"
1576 msgid "Unselect"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpart.cpp:454
1580 #, kde-format
1581 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1585 #: dolphinpart.rc:5
1586 #, kde-format
1587 msgid "&Edit"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1591 #: dolphinpart.rc:15
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@title:menu"
1594 msgid "Selection"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. i18n: ectx: Menu (view)
1598 #: dolphinpart.rc:24
1599 #, kde-format
1600 msgid "&View"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. i18n: ectx: Menu (go)
1604 #: dolphinpart.rc:33
1605 #, kde-format
1606 msgid "&Go"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1610 #: dolphinpart.rc:41
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@title:menu"
1613 msgid "Tools"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1617 #: dolphinpart.rc:51
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:menu"
1620 msgid "Dolphin Toolbar"
1621 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1622
1623 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1624 #, kde-format
1625 msgid "Recently Closed Tabs"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1629 #, kde-format
1630 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: dolphintabbar.cpp:156
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu"
1636 msgid "New Tab"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: dolphintabbar.cpp:157
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu"
1642 msgid "Detach Tab"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: dolphintabbar.cpp:158
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu"
1648 msgid "Close Other Tabs"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: dolphintabbar.cpp:159
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@action:inmenu"
1654 msgid "Close Tab"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: dolphintabbar.cpp:161
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@action:inmenu"
1660 msgid "Rename Tab"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: dolphintabbar.cpp:180
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:window for text input"
1666 msgid "Rename Tab"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: dolphintabbar.cpp:180
1670 #, kde-format
1671 msgid "New tab name:"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1675 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1676 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1677 #: dolphintabwidget.cpp:53
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1680 msgid "Location View"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1684 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1685 #: dolphintabwidget.cpp:529
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1688 msgid "%1 | (%2)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1692 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1693 #: dolphintabwidget.cpp:533
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1696 msgid "(%1) | %2"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1700 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:menu"
1703 msgid "Location Bar"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1707 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:menu"
1710 msgid "Main Toolbar"
1711 msgstr "Váldoreaidoholga"
1712
1713 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1714 #, kde-kuit-format
1715 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1716 msgid ""
1717 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1718 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1719 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1720 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1721 "because following these folders from left to right leads here.</"
1722 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1723 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1724 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1725 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1731 msgid "This folder is not writable for you."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1735 #, kde-format
1736 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@info:progress"
1742 msgid "Loading folder…"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@info:progress"
1748 msgid "Sorting…"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@info"
1754 msgid "Searching…"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@info:status"
1760 msgid "No items found."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@info:status"
1766 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@info:status"
1772 msgid ""
1773 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "@info:status"
1779 msgid "Invalid protocol '%1'"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@info:status"
1785 msgid "Invalid protocol"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "@info"
1791 msgid "Authorization required to enter this folder."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1795 #, kde-kuit-format
1796 msgid ""
1797 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "@info:tooltip"
1803 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1807 #, kde-format
1808 msgid "Filter…"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "@info:tooltip"
1814 msgid "Hide Filter Bar"
1815 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1816
1817 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@action:inmenu"
1820 msgid "Move to New Folder…"
1821 msgstr ""
1822
1823 # unreviewed-context
1824 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 msgctxt "@info"
1827 msgid "hidden"
1828 msgstr "Geldejuvvon"
1829
1830 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1833 msgid ", link to %1 at %2"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1839 msgid ", %1"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1843 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1844 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1845 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1846 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1847 #. announcements when read out by a screen reader.
1848 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1851 msgid ", %1 %2"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1858 "filesystem path"
1859 msgid "%1 at location %2"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1865 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1871 msgid "in a grid layout in location %1"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1877 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1878 msgid_plural ""
1879 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1880 msgstr[0] ""
1881 msgstr[1] ""
1882
1883 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1886 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1887 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1888 msgstr[0] ""
1889 msgstr[1] ""
1890
1891 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1894 msgid "in selection mode in location %1"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1900 msgid "in location %1"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1906 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1907 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1908 msgstr[0] ""
1909 msgstr[1] ""
1910
1911 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1914 msgid "%1 selected item in location %2"
1915 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1916 msgstr[0] ""
1917 msgstr[1] ""
1918
1919 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "accessibility announcement"
1922 msgid "Selection mode enabled"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "accessibility announcement"
1928 msgid "Selection mode disabled"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1934 msgid "\"%1\""
1935 msgstr ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1941 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1942 msgstr ""
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1945 #, kde-format
1946 msgctxt ""
1947 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1948 "folders."
1949 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1953 #, kde-format
1954 msgctxt ""
1955 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1956 "folders."
1957 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1961 #, kde-format
1962 msgctxt ""
1963 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1964 "files/folders."
1965 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1971 msgid "One Selected File"
1972 msgid_plural "%1 Selected Files"
1973 msgstr[0] ""
1974 msgstr[1] ""
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1977 #, kde-format
1978 msgctxt ""
1979 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1980 msgid "One Selected Folder"
1981 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1982 msgstr[0] ""
1983 msgstr[1] ""
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1986 #, kde-format
1987 msgctxt ""
1988 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1989 "folders."
1990 msgid "One Selected Item"
1991 msgid_plural "%1 Selected Items"
1992 msgstr[0] ""
1993 msgstr[1] ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1998 msgid "One File"
1999 msgid_plural "%1 Files"
2000 msgstr[0] ""
2001 msgstr[1] ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2006 msgid "One Folder"
2007 msgid_plural "%1 Folders"
2008 msgstr[0] ""
2009 msgstr[1] ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2012 #, kde-format
2013 msgctxt ""
2014 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2015 msgid "One Item"
2016 msgid_plural "%1 Items"
2017 msgstr[0] ""
2018 msgstr[1] ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@item:intable"
2023 msgid "%1 item"
2024 msgid_plural "%1 items"
2025 msgstr[0] ""
2026 msgstr[1] ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "width × height"
2031 msgid "%1 × %2"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2037 msgid "0 - 9"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@title:group"
2043 msgid "Others"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Size"
2049 msgid "Folders"
2050 msgstr "Máhpat"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Size"
2055 msgid "Small"
2056 msgstr "Unni"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Size"
2061 msgid "Medium"
2062 msgstr "Gaskageardán"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "@title:group Size"
2067 msgid "Big"
2068 msgstr "Stuoris"
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@title:group Date"
2073 msgid "Today"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@title:group Date"
2079 msgid "Yesterday"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2085 msgid "dddd"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2092 msgid "%1"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@title:group Date"
2098 msgid "One Week Ago"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@title:group Date"
2104 msgid "Two Weeks Ago"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2108 #, kde-format
2109 msgctxt "@title:group Date"
2110 msgid "Three Weeks Ago"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "@title:group Date"
2116 msgid "Earlier this Month"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2123 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2124 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2125 "text that should not be formatted as a date"
2126 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2130 #, kde-format
2131 msgctxt ""
2132 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2133 "context @title:group Date"
2134 msgid "%1"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2138 #, kde-format
2139 msgctxt ""
2140 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2141 "current locale, and yyyy is full year number."
2142 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2146 #, kde-format
2147 msgctxt ""
2148 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2149 "@title:group Date"
2150 msgid "%1"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2154 #, kde-format
2155 msgctxt ""
2156 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2157 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2158 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2159 "text that should not be formatted as a date"
2160 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2164 #, kde-format
2165 msgctxt ""
2166 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2167 "context @title:group Date"
2168 msgid "%1"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2175 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2176 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2177 "text that should not be formatted as a date"
2178 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2182 #, kde-format
2183 msgctxt ""
2184 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2185 "context @title:group Date"
2186 msgid "%1"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2190 #, kde-format
2191 msgctxt ""
2192 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2193 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2194 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2195 "text that should not be formatted as a date"
2196 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2203 "context @title:group Date"
2204 msgid "%1"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2208 #, kde-format
2209 msgctxt ""
2210 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2211 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2212 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2213 "text that should not be formatted as a date"
2214 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2218 #, kde-format
2219 msgctxt ""
2220 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2221 "context @title:group Date"
2222 msgid "%1"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2226 #, kde-format
2227 msgctxt ""
2228 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2229 "and yyyy is full year number"
2230 msgid "MMMM, yyyy"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2234 #, kde-format
2235 msgctxt ""
2236 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2237 "group Date"
2238 msgid "%1"
2239 msgstr ""
2240
2241 # unreviewed-context
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Read, "
2247 msgstr "Lohkat, "
2248
2249 # unreviewed-context
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2254 msgid "Write, "
2255 msgstr "Čállit, "
2256
2257 # unreviewed-context
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2262 msgid "Execute, "
2263 msgstr "Vuodjit, "
2264
2265 # unreviewed-context
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2270 msgid "Forbidden"
2271 msgstr "Geldejuvvon"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2276 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2280 msgctxt "@label"
2281 msgid "Name"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2285 msgctxt "@label"
2286 msgid "Size"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2290 msgctxt "@label"
2291 msgid "Modified"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2296 msgctxt "@tooltip"
2297 msgid "The date format can be selected in settings."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Created"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Accessed"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Type"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Rating"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Tags"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Comment"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Title"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Document"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Author"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Publisher"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Page Count"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Word Count"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Line Count"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Date Photographed"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Image"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2380 msgctxt "@label width x height"
2381 msgid "Dimensions"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Width"
2387 msgstr "Govdodat"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Height"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Orientation"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2400 msgctxt "@label"
2401 msgid "Artist"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Audio"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Genre"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Album"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2423 msgctxt "@label"
2424 msgid "Duration"
2425 msgstr "Guhkkodat"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2428 msgctxt "@label"
2429 msgid "Bitrate"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2433 msgctxt "@label"
2434 msgid "Track"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Release Year"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2443 msgctxt "@label"
2444 msgid "Aspect Ratio"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Video"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Frame Rate"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Path"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2467 msgctxt "@label"
2468 msgid "Other"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2472 msgctxt "@label"
2473 msgid "File Extension"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Deletion Time"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Link Destination"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Downloaded From"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Permissions"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2497 msgctxt "@tooltip"
2498 msgid ""
2499 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2500 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Owner"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "User Group"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@info:status"
2516 msgid "Unknown error."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@accessible rating"
2522 msgid "%1 and a half stars"
2523 msgid_plural "%1 and a half stars"
2524 msgstr[0] ""
2525 msgstr[1] ""
2526
2527 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@accessible rating"
2530 msgid "%1 star"
2531 msgid_plural "%1 stars"
2532 msgstr[0] ""
2533 msgstr[1] ""
2534
2535 #: main.cpp:61
2536 #, kde-kuit-format
2537 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2538 msgid ""
2539 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2540 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: main.cpp:95
2544 #, kde-format
2545 msgid "Dolphin"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: main.cpp:97
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@title"
2551 msgid "File Manager"
2552 msgstr "Fiilagieđahalli"
2553
2554 #: main.cpp:99
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: main.cpp:101
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Felix Ernst"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:102
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "@info:credit"
2569 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: main.cpp:104
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "@info:credit"
2575 msgid "Méven Car"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: main.cpp:105
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@info:credit"
2581 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: main.cpp:107
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "@info:credit"
2587 msgid "Elvis Angelaccio"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: main.cpp:108
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "@info:credit"
2593 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: main.cpp:110
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Emmanuel Pescosta"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: main.cpp:111
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: main.cpp:113
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@info:credit"
2611 msgid "Frank Reininghaus"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: main.cpp:114
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@info:credit"
2617 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: main.cpp:116
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@info:credit"
2623 msgid "Peter Penz"
2624 msgstr "Peter Penz"
2625
2626 #: main.cpp:117
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@info:credit"
2629 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: main.cpp:119
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@info:credit"
2635 msgid "Sebastian Trüg"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2639 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Developer"
2643 msgstr "Ovdánahtti"
2644
2645 #: main.cpp:120
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "David Faure"
2649 msgstr "David Faure"
2650
2651 #: main.cpp:121
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Aaron J. Seigo"
2655 msgstr "Aaron J. Seigo"
2656
2657 #: main.cpp:122
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "Rafael Fernández López"
2661 msgstr "Rafael Fernández López"
2662
2663 #: main.cpp:123
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Kevin Ottens"
2667 msgstr "Kevin Ottens"
2668
2669 #: main.cpp:124
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Holger Freyther"
2673 msgstr "Holger Freyther"
2674
2675 #: main.cpp:125
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Max Blazejak"
2679 msgstr "Max Blazejak"
2680
2681 #: main.cpp:126
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Michael Austin"
2685 msgstr "Michael Austin"
2686
2687 #: main.cpp:126
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Documentation"
2691 msgstr "Dokumentašuvdna"
2692
2693 #: main.cpp:137
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:shell"
2696 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:139
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:shell"
2702 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: main.cpp:140
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@info:shell"
2708 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: main.cpp:142
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@info:shell"
2714 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: main.cpp:144
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "@info:shell"
2720 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: main.cpp:145
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@info:shell"
2726 msgid "Document to open"
2727 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2728
2729 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2730 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2731 #, kde-format
2732 msgid "Hidden files shown"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2736 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2737 #, kde-format
2738 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2742 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2743 #, kde-format
2744 msgid "Automatic scrolling"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@action:inmenu"
2750 msgid "Cut"
2751 msgstr "Čuohpa"
2752
2753 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@action:inmenu"
2756 msgid "Copy"
2757 msgstr "Máŋge"
2758
2759 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@action:inmenu"
2762 msgid "Rename…"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@action:inmenu"
2768 msgid "Move to Trash"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@action:inmenu"
2774 msgid "Delete"
2775 msgstr "Sihko"
2776
2777 # unreviewed-context
2778 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgid "Show Hidden Files"
2782 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2783
2784 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2785 #, kde-format
2786 msgctxt "@action:inmenu"
2787 msgid "Limit to Home Directory"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@action:inmenu"
2793 msgid "Automatic Scrolling"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@action:inmenu"
2799 msgid "Properties"
2800 msgstr "Iešvuođat"
2801
2802 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2803 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2804 #, kde-format
2805 msgid "Previews shown"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2809 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2810 #, kde-format
2811 msgid "Auto-Play media files"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2815 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2816 #, kde-format
2817 msgid "Show item on hover"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2821 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2822 #, kde-format
2823 msgid "Date display format"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
2827 #, kde-format
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2829 msgid "Preview"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Auto-Play media files"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Show item on hover"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@action:inmenu"
2847 msgid "Configure…"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:inmenu"
2853 msgid "Condensed Date"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@label::textbox"
2859 msgid "Select which data should be shown:"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@label"
2865 msgid "%1 item selected"
2866 msgid_plural "%1 items selected"
2867 msgstr[0] ""
2868 msgstr[1] ""
2869
2870 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2871 #, kde-format
2872 msgid "play"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2876 #, kde-format
2877 msgid "pause"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2881 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2882 #, kde-format
2883 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action:inmenu"
2889 msgid "Configure Trash…"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2893 #, kde-format
2894 msgid ""
2895 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2896 "and then reopen the panel."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2900 #, kde-format
2901 msgid "Install Konsole"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: search/bar.cpp:64
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "action:button"
2907 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: search/bar.cpp:71
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@action:button for changing search options"
2913 msgid "Filter"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: search/bar.cpp:89
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:tooltip"
2919 msgid "Quit searching"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: search/bar.cpp:103
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "action:button search from here"
2925 msgid "Here"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: search/bar.cpp:118
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "action:button search everywhere"
2931 msgid "Everywhere"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: search/bar.cpp:153
2935 #, kde-kuit-format
2936 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
2937 msgid ""
2938 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
2939 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
2940 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
2941 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
2942 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
2943 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
2944 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
2945 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: search/bar.cpp:212
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info:placeholder"
2951 msgid "Search in file contents…"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: search/bar.cpp:226
2955 #, kde-kuit-format
2956 msgctxt "@info:tooltip"
2957 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
2961 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
2962 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
2963 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
2964 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
2965 #: search/bar.cpp:235
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:tooltip"
2968 msgid "Search all directories from the root up."
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
2972 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
2973 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
2974 #: search/bar.cpp:239
2975 #, kde-kuit-format
2976 msgctxt "@info:tooltip"
2977 msgid ""
2978 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
2979 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: search/chip.cpp:22
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Remove Filter"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2989 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2990 #, kde-format
2991 msgid "Location"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2995 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2996 #, kde-format
2997 msgid "What"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3001 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgid "Search"
3004 msgid "SearchTool"
3005 msgstr "Oza"
3006
3007 #: search/dolphinquery.cpp:383
3008 #, kde-format
3009 msgctxt ""
3010 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3011 "a folder name"
3012 msgid "Search results for “%1” in %2"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: search/dolphinquery.cpp:389
3016 #, kde-format
3017 msgctxt ""
3018 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3019 "a folder name"
3020 msgid "Files containing “%1” in %2"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: search/dolphinquery.cpp:396
3024 #, kde-format
3025 msgctxt ""
3026 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3027 "folder name"
3028 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: search/dolphinquery.cpp:401
3032 #, kde-format
3033 msgctxt ""
3034 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3035 "a folder name"
3036 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinquery.cpp:408
3040 #, kde-format
3041 msgctxt ""
3042 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3043 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3044 msgid "%1 search results in %2"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: search/dolphinquery.cpp:414
3048 #, kde-format
3049 msgctxt ""
3050 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3051 "%1 is a folder name"
3052 msgid "Search results in %1"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: search/dolphinquery.cpp:424
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3058 msgid "Search results for “%1”"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: search/dolphinquery.cpp:427
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3064 msgid "Files containing “%1”"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: search/dolphinquery.cpp:431
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3070 msgid "Search items tagged “%1”"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: search/dolphinquery.cpp:434
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3076 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3080 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3081 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3082 #: search/dolphinquery.cpp:442
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3085 msgid "%1 search results"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: search/dolphinquery.cpp:445
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgid "Search"
3091 msgctxt ""
3092 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3093 msgid "Search results"
3094 msgstr "Oza"
3095
3096 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3097 #: search/popup.cpp:48
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgid "Search"
3100 msgid "Simple search"
3101 msgstr "Oza"
3102
3103 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3104 #: search/popup.cpp:54
3105 #, kde-format
3106 msgid "File Indexing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: search/popup.cpp:74
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgid "Search"
3112 msgctxt "@title:group"
3113 msgid "Search in:"
3114 msgstr "Oza"
3115
3116 #: search/popup.cpp:78
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@title"
3119 #| msgid "File Manager"
3120 msgctxt "@option:radio Search in:"
3121 msgid "File names"
3122 msgstr "Fiilagieđahalli"
3123
3124 #: search/popup.cpp:113
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgid "Search"
3127 msgctxt "@title:group"
3128 msgid "Search using:"
3129 msgstr "Oza"
3130
3131 #: search/popup.cpp:132
3132 #, kde-kuit-format
3133 msgctxt "@info about a search tool"
3134 msgid ""
3135 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3136 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3137 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3138 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3139 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3140 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3141 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3142 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3143 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3144 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3145 "filename> to revert your changes.</para>"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: search/popup.cpp:166
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3151 msgid "Configure %1…"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: search/popup.cpp:209
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3157 msgid "File Type:"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: search/popup.cpp:217
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3163 msgid "Modified since:"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: search/popup.cpp:226
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label:listbox"
3169 #| msgid "Sorting:"
3170 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3171 msgid "Rating:"
3172 msgstr "Sorteren:"
3173
3174 #: search/popup.cpp:234
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3177 msgid "Tags:"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/popup.cpp:252
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3183 msgid "For more advanced searches:"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: search/popup.cpp:277
3187 #, kde-kuit-format
3188 msgctxt "@info:tooltip"
3189 msgid ""
3190 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3191 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3192 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: search/popup.cpp:284
3196 #, kde-kuit-format
3197 msgctxt "@info:tooltip"
3198 msgid ""
3199 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3200 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3201 "to never create a search index for file contents.</para>"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/popup.cpp:293
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3207 msgid "<b>%1</b>"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: search/popup.cpp:296
3211 #, kde-kuit-format
3212 msgctxt "@info about a search tool"
3213 msgid ""
3214 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3215 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3216 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3217 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3218 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3219 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3220 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3221 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3222 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3223 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3224 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/popup.cpp:308
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@option:radio Search in:"
3230 msgid "File names and contents"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/popup.cpp:315
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "@option:radio Search in:"
3236 msgid "File contents"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: search/popup.cpp:330
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3242 msgid "Open %1"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: search/popup.cpp:333
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@action:button"
3248 msgid "Install KFind…"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: search/popup.cpp:365
3252 #, kde-kuit-format
3253 msgctxt "@info"
3254 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: search/popup.cpp:369
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@info:status"
3260 msgid "Installing KFind"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "@item:inlistbox"
3266 msgid "Any Date"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3270 #, kde-format
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "Any Type"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Any Rating"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "1 or more"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@item:inlistbox"
3290 msgid "2 or more"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "3 or more"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "4 or more"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3308 msgid "5"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3312 #, kde-format
3313 msgctxt ""
3314 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3315 msgid " && "
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3321 msgid "None"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3327 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3331 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3333 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3334 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@action:button"
3337 msgid "Cancel Copying"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3343 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3347 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3350 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3356 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3360 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@action:button"
3363 msgid "Cancel Cutting"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3369 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3370 msgstr ""
3371
3372 # unreviewed-context
3373 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3374 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3376 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "@action:button"
3379 msgid "Cancel"
3380 msgstr "Gaskkalduhte"
3381
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3385 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3389 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@action:button"
3392 msgid "Cancel Duplicating"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3396 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3397 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@action keep short"
3400 msgid "More"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3404 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3407 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3411 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@action:button"
3414 msgid "Cancel Moving"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3420 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3424 #, kde-kuit-format
3425 msgid ""
3426 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3427 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3428 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3429 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3430 "para>"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3434 #, kde-format
3435 msgctxt ""
3436 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3437 msgid "Paste from Clipboard"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3443 msgid "Dismiss This Reminder"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3449 msgid "Don't Remind Me Again"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3455 msgid ""
3456 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3457 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3461 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@action:button"
3464 msgid "Cancel Renaming"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3468 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3471 #. and a fallback will be used.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@action"
3475 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3476 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3477 msgstr[0] ""
3478 msgstr[1] ""
3479
3480 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3481 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3482 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3483 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3484 #. and a fallback will be used.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@action"
3488 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3489 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3490 msgstr[0] ""
3491 msgstr[1] ""
3492
3493 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3494 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3495 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3496 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3497 #. and a fallback will be used.
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@action"
3501 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3502 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3503 msgstr[0] ""
3504 msgstr[1] ""
3505
3506 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3507 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3508 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3509 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3510 #. and a fallback will be used.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "@action"
3514 msgid "Permanently Delete %2"
3515 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3516 msgstr[0] ""
3517 msgstr[1] ""
3518
3519 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3520 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3521 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3522 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3523 #. and a fallback will be used.
3524 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@action"
3527 msgid "Duplicate %2"
3528 msgid_plural "Duplicate %2"
3529 msgstr[0] ""
3530 msgstr[1] ""
3531
3532 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3533 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3534 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3535 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3536 #. and a fallback will be used.
3537 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@action"
3540 msgid "Move %2 to the Trash"
3541 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3542 msgstr[0] ""
3543 msgstr[1] ""
3544
3545 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3546 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3547 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3548 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3549 #. and a fallback will be used.
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@action"
3553 msgid "Rename %2"
3554 msgid_plural "Rename %2"
3555 msgstr[0] ""
3556 msgstr[1] ""
3557
3558 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3559 #, kde-format
3560 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3561 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3567 msgid "Selection Mode"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3571 #, kde-kuit-format
3572 msgctxt "@info"
3573 msgid ""
3574 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3575 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3576 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3577 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3578 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3579 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3580 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3581 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3582 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3583 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3584 "the current selection.</para>"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@action:button"
3590 msgid "Exit Selection Mode"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3594 #, kde-format
3595 msgctxt "@label:textbox"
3596 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3600 #, kde-format
3601 msgctxt "@label:textbox"
3602 msgid "Search…"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3606 #, kde-format
3607 msgctxt "@action:button"
3608 msgid "Download New Services…"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@info"
3614 msgid ""
3615 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3616 "settings."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info"
3622 msgid "Restart now?"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@option:check"
3628 msgid "Delete"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@option:check"
3634 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@item:inmenu"
3640 msgid "%1: %2"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3644 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3645 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3646 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3647 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3648 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3649 #, kde-format
3650 msgid "Use system font"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3654 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3655 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3656 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3657 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3658 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3659 #, kde-format
3660 msgid "Icon size"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3664 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3665 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3666 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3667 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3668 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3669 #, kde-format
3670 msgid "Preview size"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3674 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3675 #, kde-format
3676 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3680 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3681 #, kde-format
3682 msgid "How we display the size of directories"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3686 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3687 #, kde-format
3688 msgid "Show the content count"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3692 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3693 #, kde-format
3694 msgid "Show the content size"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3698 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3699 #, kde-format
3700 msgid "Do not show any directory size"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3704 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3705 #, kde-format
3706 msgid "Recursive directory size limit"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3710 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3711 #, kde-format
3712 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3716 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3717 #, kde-format
3718 msgid "Permissions style format"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3722 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3723 #, kde-format
3724 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3728 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3729 #, kde-format
3730 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3731 msgstr ""
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3734 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3735 #, kde-format
3736 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3740 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3741 #, kde-format
3742 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3747 #, kde-format
3748 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3753 #, kde-format
3754 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3758 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3759 #, kde-format
3760 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3764 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3765 #, kde-format
3766 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3770 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3771 #, kde-format
3772 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3777 #, kde-format
3778 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3782 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3783 #, kde-format
3784 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3788 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3789 #, kde-format
3790 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3794 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3795 #, kde-format
3796 msgid "Position of columns"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3800 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3801 #, kde-format
3802 msgid "Left side padding"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3806 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3807 #, kde-format
3808 msgid "Right side padding"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3812 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3813 #, kde-format
3814 msgid "Highlight entire row"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3818 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3819 #, kde-format
3820 msgid "Expandable folders"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "@label"
3827 msgid "Hidden files shown"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3831 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@info:whatsthis"
3834 msgid ""
3835 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3836 "will be shown in the file view."
3837 msgstr ""
3838 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3839 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3842 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@label"
3845 msgid "Version"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3849 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@info:whatsthis"
3852 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3856 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@label"
3859 msgid "View Mode"
3860 msgstr "Čájehanmodus"
3861
3862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3864 #, kde-format
3865 msgctxt "@info:whatsthis"
3866 msgid ""
3867 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3868 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3869 msgstr ""
3870 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3871 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3872
3873 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3874 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@label"
3877 msgid "Previews shown"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3881 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@info:whatsthis"
3884 msgid ""
3885 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3886 "icon."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@label"
3893 msgid "Grouped Sorting"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3897 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@info:whatsthis"
3900 msgid ""
3901 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3905 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@label"
3908 msgid "Sort files by"
3909 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3910
3911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3912 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@info:whatsthis"
3915 msgid ""
3916 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3917 "performed on."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@label"
3924 msgid "Order in which to sort files"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3928 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@label"
3931 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3935 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@label"
3938 msgid "Show hidden files and folders last"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@label"
3945 msgid "Visible roles"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@label"
3952 msgid "Header column widths"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3956 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@label"
3959 msgid "Properties last changed"
3960 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3961
3962 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3963 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@info:whatsthis"
3966 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3967 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
3970 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@label"
3973 msgid "View mode changed once by dynamic view"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@label"
3980 msgid "Additional Information"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3984 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 msgid "Select Action"
3987 msgstr "Jorgalahte merkema"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3990 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3991 #, kde-format
3992 msgid "Custom Action"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3997 #, kde-format
3998 msgid "Should the URL be editable for the user"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4003 #, kde-format
4004 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4009 #, kde-format
4010 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4014 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4015 #, kde-format
4016 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4021 #, kde-format
4022 msgid ""
4023 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4024 "instance"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4029 #, kde-format
4030 msgid ""
4031 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4032 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4033 "were removed/renamed ...etc"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4037 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4038 #, kde-format
4039 msgid ""
4040 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4041 "UI)"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4046 #, kde-format
4047 msgid "Home URL"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4052 #, kde-format
4053 msgid "Remember open folders and tabs"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4057 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4058 #, kde-format
4059 msgid "Place two views side by side"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4063 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4064 #, kde-format
4065 msgid "Should the filter bar be shown"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4070 #, kde-format
4071 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4076 #, kde-format
4077 msgid "Browse through archives"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4081 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4082 #, kde-format
4083 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4087 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4088 #, kde-format
4089 msgid ""
4090 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4091 "running in the Terminal panel."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4095 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4096 #, kde-format
4097 msgid "Rename single items inline"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4102 #, kde-format
4103 msgid "Show selection toggle"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4107 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4108 #, kde-format
4109 msgid ""
4110 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4111 "mode bottom bar."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4115 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4116 #, kde-format
4117 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4122 #, kde-format
4123 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4128 #, kde-format
4129 msgid "New tab will be open after last one"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4134 #, kde-format
4135 msgid "Show item information on hover"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4140 #, kde-format
4141 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4145 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4146 #, kde-format
4147 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4151 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4152 #, kde-format
4153 msgid "Statusbar"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4157 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4158 #, kde-format
4159 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4164 #, kde-format
4165 msgid "Lock the layout of the panels"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4170 #, kde-format
4171 msgid "Enlarge Small Previews"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4176 #, kde-format
4177 msgid ""
4178 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4179 "items"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4184 #, kde-format
4185 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4190 #, kde-format
4191 msgid "Enable dynamic view"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4196 #, kde-format
4197 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4201 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4202 #, kde-format
4203 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4207 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4208 #, kde-format
4209 msgid "Text width index"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4213 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4214 #, kde-format
4215 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4219 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4220 #, kde-format
4221 msgid "Enabled plugins"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@title:window"
4227 msgid "Configure"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@title:group Interface settings"
4233 msgid "Interface"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@title:group"
4239 msgid "View"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@title:group"
4245 msgid "Context Menu"
4246 msgstr ""
4247
4248 # unreviewed-context
4249 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "Trash"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@title:group"
4258 msgid "User Feedback"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4262 #, kde-format
4263 msgid ""
4264 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4268 #, kde-format
4269 msgid "Warning"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@title:group"
4275 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4281 msgid "Moving files or folders to trash"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4287 msgid "Emptying trash"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4293 msgid "Deleting files or folders"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@title:group"
4299 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4305 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4311 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4317 msgid "Opening many folders at once"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4323 msgid "Opening many terminals at once"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4329 msgid "Switching to act as an administrator"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@title:group"
4335 msgid "When opening an executable file:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4339 #, kde-format
4340 msgid "Always ask"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4344 #, kde-format
4345 msgid "Open in application"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4349 #, kde-format
4350 msgid "Run script"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4356 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@option:radio"
4362 msgid "Show home location on startup"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4366 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 msgctxt "@info:placeholder"
4369 msgid "Enter home location path"
4370 msgstr "Guorus čujuhus."
4371
4372 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@action:button"
4375 msgid "Select Home Location"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@action:button"
4381 msgid "Use Current Location"
4382 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4383
4384 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@action:button"
4387 msgid "Use Default Location"
4388 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@label:textbox"
4393 msgid "Show on startup:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@label:checkbox"
4399 msgid "Opening Folders:"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4405 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4409 #, kde-format
4410 msgctxt "@label:checkbox"
4411 msgid "Window:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4417 msgid "Show full path in title bar"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4423 msgid "Show filter bar"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "option:radio"
4429 msgid "After current tab"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "option:radio"
4435 msgid "At end of tab bar"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "Open new tabs: "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Split view: "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "option:check split view panes"
4453 msgid "Switch between views with Tab key"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "option:check"
4459 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4463 #, kde-format
4464 msgid ""
4465 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4466 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4470 #, kde-format
4471 msgid "New windows:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4477 msgid "Begin in split view mode"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@info"
4483 msgid ""
4484 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4485 "be applied."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4491 msgid "Folders && Tabs"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4495 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4498 msgid "Previews"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4502 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4505 msgid "Confirmations"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4511 msgid "Panels"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4515 #, kde-format
4516 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4517 msgid "Status && Location bars"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 msgctxt "@option:check"
4523 msgid "Show previews"
4524 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4525
4526 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@option:check"
4529 msgid "Auto-play media files"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@option:check"
4535 msgid "Show item on hover"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 msgctxt "@label:checkbox"
4553 msgid "Information Panel:"
4554 msgstr "Diehtu"
4555
4556 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@info"
4559 msgid ""
4560 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4561 "pressing the right mouse button on a panel."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@title:group"
4567 msgid "Show previews in the view for:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4571 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4572 #. or "Show previews for [files of any size]".
4573 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4574 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 msgctxt "@label:spinbox"
4577 msgid "Show previews for"
4578 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4579
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4582 #, kde-format
4583 msgctxt ""
4584 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4585 "MiB]'"
4586 msgid "files below "
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4590 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4593 msgid " MiB"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4599 msgid "files of any size"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4605 msgid "no file"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 msgctxt "@option:check"
4611 msgid "Show previews for folders"
4612 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4613
4614 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4615 #, kde-kuit-format
4616 msgctxt "@info"
4617 msgid ""
4618 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4619 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4620 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4621 "metered connections.</para>"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@title:group"
4627 msgid "Local storage:"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 msgctxt "@title:group"
4633 msgid "Remote storage:"
4634 msgstr "Máhcat"
4635
4636 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 msgctxt "@option:radio"
4639 msgid "Small"
4640 msgstr "Unni"
4641
4642 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:radio"
4645 msgid "Full width"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:check"
4651 msgid "Show zoom slider"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:check"
4657 msgid "Disabled"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@title:group"
4663 msgid "Status Bar:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 msgid "Make location bar editable"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4673 #, kde-format
4674 msgid "Location bar:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4680 msgid "Show full path inside location bar"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4686 msgid "Behavior"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4690 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@title:tab"
4693 msgid "Icons"
4694 msgstr "Govažat"
4695
4696 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@title:tab"
4700 msgid "Compact"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:tab"
4707 msgid "Details"
4708 msgstr "Bienat"
4709
4710 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "option:radio"
4713 msgid "Natural"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "option:radio"
4719 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "option:radio"
4725 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "@title:group"
4731 msgid "Sorting mode: "
4732 msgstr ""
4733
4734 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "option:radio"
4737 msgid "Show number of items"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "option:radio"
4743 msgid "Show size of contents, up to "
4744 msgstr ""
4745
4746 # unreviewed-context
4747 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 msgctxt "option:radio"
4750 msgid "Show no size"
4751 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4752
4753 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4754 #, kde-format
4755 msgid " level deep"
4756 msgid_plural " levels deep"
4757 msgstr[0] ""
4758 msgstr[1] ""
4759
4760 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 msgctxt "@title:group"
4763 msgid "Folder size:"
4764 msgstr "Máhpat"
4765
4766 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "option:radio as in relative date"
4769 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4775 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@title:group"
4781 msgid "Date style:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4787 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "option:radio as numeric style"
4793 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "option:radio as combined style"
4799 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@title:group"
4805 msgid "Permissions style:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4811 msgid "System Font"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4817 msgid "Custom Font"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@action:button Choose font"
4823 msgid "Choose…"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@option:radio"
4829 msgid "Use common display style for all folders"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4833 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4834 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info"
4837 msgid ""
4838 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4839 "custom display style."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@option:radio"
4845 msgid "Remember display style for each folder"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@info"
4851 msgid ""
4852 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4853 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "option:check"
4859 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@title:group"
4865 msgid "Display style: "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@option:check"
4871 msgid "Open archives as folder"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "option:check"
4877 msgid "Open folders during drag operations"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "Browsing: "
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check"
4889 msgid "Show item information on hover"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
4893 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@title:group"
4896 msgid "Miscellaneous: "
4897 msgstr ""
4898
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@option:check"
4902 msgid "Show selection marker"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "option:check"
4908 msgid "Rename single items inline"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4912 #, kde-format
4913 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "option:check"
4919 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
4923 #, kde-format
4924 msgctxt ""
4925 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4926 msgid ""
4927 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4928 "%1"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
4932 #, kde-format
4933 msgctxt ""
4934 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4935 "background setting"
4936 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@item:inlistbox"
4943 msgid "Nothing"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@item:inlistbox"
4949 msgid "Custom Command"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4953 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4954 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4955 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4956 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@info"
4959 msgid "Double-click triggers"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@title:group"
4965 msgid "Background: "
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
4969 #, kde-format
4970 msgctxt ""
4971 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4972 "background setting"
4973 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4979 msgid "Command…"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "@label"
4985 msgid ""
4986 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@title:tab General View settings"
4992 msgid "General"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4998 msgid "Content Display"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@label:listbox"
5004 msgid "Default icon size:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@label:listbox"
5010 msgid "Preview icon size:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@label:listbox"
5016 msgid "Label font:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5022 msgid "Small"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5028 msgid "Medium"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5034 msgid "Large"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5040 msgid "Huge"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@label:listbox"
5046 msgid "Label width:"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5050 #, kde-format
5051 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5052 msgid "Unlimited"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5056 #, kde-format
5057 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5058 msgid "1"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5064 msgid "2"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5070 msgid "3"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5076 msgid "4"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5082 msgid "5"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@label:listbox"
5088 msgid "Maximum lines:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5094 msgid "Unlimited"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5100 msgid "Small"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5106 msgid "Medium"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5112 msgid "Large"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@label:listbox"
5118 msgid "Maximum width:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "@option:check"
5124 msgid "Expandable"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@label:checkbox"
5130 msgid "Folders:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5134 #, kde-format
5135 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5136 msgid "By clicking anywhere on the row"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5142 msgid "By clicking on icon or name"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@title:group"
5149 msgid "Open files and folders:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5153 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@info:tooltip"
5156 msgid "Size: 1 pixel"
5157 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5158 msgstr[0] ""
5159 msgstr[1] ""
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@title:window"
5164 msgid "View Display Style"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5170 msgid "Icons"
5171 msgstr "Govažat"
5172
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@item:inlistbox"
5176 msgid "Compact"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@item:inlistbox"
5182 msgid "Details"
5183 msgstr "Bienat"
5184
5185 # unreviewed-context
5186 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5189 msgid "Ascending"
5190 msgstr "Lassáneaddji"
5191
5192 # unreviewed-context
5193 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5196 msgid "Descending"
5197 msgstr "Geahppáneaddji"
5198
5199 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@option:check"
5202 msgid "Show folders first"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Show hidden files last"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show preview"
5215 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Show in groups"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Show hidden files"
5227 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
5228
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@title:group"
5232 msgid "Additional Information"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5236 #, kde-format
5237 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@label:listbox"
5243 msgid "View mode:"
5244 msgstr "Čájehanmodus:"
5245
5246 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@label:listbox"
5249 msgid "Sorting:"
5250 msgstr "Sorteren:"
5251
5252 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5253 #, kde-format
5254 msgid "View options:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5260 msgid "Current folder"
5261 msgstr "Dán máhppii"
5262
5263 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5266 msgid "Current folder and sub-folders"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5272 msgid "All folders"
5273 msgstr "Buot máhpaide"
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@title:group"
5278 msgid "Apply to:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Use as default view settings"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@info"
5290 msgid ""
5291 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5292 "continue?"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@info"
5298 msgid ""
5299 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5300 msgstr ""
5301 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5302 "bargat?"
5303
5304 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@title:window"
5307 msgid "Applying View Properties"
5308 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5309
5310 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@info:progress"
5313 msgid "Counting folders: %1"
5314 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5315
5316 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:progress"
5319 msgid "Folders: %1"
5320 msgstr "Máhpat: %1"
5321
5322 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5323 #, kde-kuit-format
5324 msgctxt "@info"
5325 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@info:status"
5331 msgid "Installing Filelight…"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5335 #, kde-format
5336 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5340 #, kde-format
5341 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5345 #, kde-format
5346 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5350 #, kde-format
5351 msgid "KDiskFree"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@title"
5357 msgid "Free Up Disk Space"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5361 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5362 #, kde-kuit-format
5363 msgctxt "@title"
5364 msgid ""
5365 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5366 "identify big files and folders.</para>"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@action:button"
5372 msgid "Install Filelight…"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5378 msgid "Zoom:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5382 #, kde-format
5383 msgid "Zoom"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5389 msgid "Sets the size of the file icons."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5393 #, kde-format
5394 msgid "Stop"
5395 msgstr "Bisset"
5396
5397 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@tooltip"
5400 msgid "Stop loading"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5404 #, kde-kuit-format
5405 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5406 msgid ""
5407 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5408 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5409 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5410 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5411 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5412 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5413 "device.</item></list></para>"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5417 #, kde-format
5418 msgctxt "@action:inmenu"
5419 msgid "Show Zoom Slider"
5420 msgstr ""
5421
5422 # unreviewed-context
5423 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:status Free disk space"
5426 msgid "%1 free"
5427 msgstr "%1 friddja"
5428
5429 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5432 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5438 msgid ""
5439 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5440 "Press to manage disk space usage."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5444 #, kde-format
5445 msgid "Trash Emptied"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5449 #, kde-format
5450 msgid "The Trash was emptied."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5456 msgid "Places"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5462 msgid "Count of available Network Shares"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5468 msgid "Settings"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5474 msgid "A subset of Dolphin settings."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5478 #, kde-format
5479 msgid "Select Remote Charset"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5483 #, kde-format
5484 msgid "Default"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5488 #, kde-format
5489 msgid "Reload"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: views/dolphinview.cpp:664
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 msgctxt "@info:status"
5495 msgid "1 folder selected"
5496 msgid_plural "%1 folders selected"
5497 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5498 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5499
5500 #: views/dolphinview.cpp:665
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 msgctxt "@info:status"
5503 msgid "1 file selected"
5504 msgid_plural "%1 files selected"
5505 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5506 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5507
5508 #: views/dolphinview.cpp:667
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 msgctxt "@info:status"
5511 msgid "1 folder"
5512 msgid_plural "%1 folders"
5513 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5514 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:668
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@info:status"
5519 msgid "1 file"
5520 msgid_plural "%1 files"
5521 msgstr[0] ""
5522 msgstr[1] ""
5523
5524 #: views/dolphinview.cpp:672
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5527 msgid "%1, %2 (%3)"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: views/dolphinview.cpp:674
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@info:status files (size)"
5533 msgid "%1 (%2)"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinview.cpp:678
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@info:status"
5539 msgid "0 folders, 0 files"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "<filename> copy"
5545 msgid "%1 copy"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: views/dolphinview.cpp:1103
5549 #, kde-format
5550 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5551 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5552 msgstr[0] ""
5553 msgstr[1] ""
5554
5555 #: views/dolphinview.cpp:1108
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@action:button"
5558 msgid "Open %1 Item"
5559 msgid_plural "Open %1 Items"
5560 msgstr[0] ""
5561 msgstr[1] ""
5562
5563 #: views/dolphinview.cpp:1241
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@action:inmenu"
5566 msgid "Side Padding"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: views/dolphinview.cpp:1245
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@action:inmenu"
5572 msgid "Automatic Column Widths"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:1250
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@action:inmenu"
5578 msgid "Custom Column Widths"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: views/dolphinview.cpp:1860
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info:status"
5584 msgid "Trash operation completed."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: views/dolphinview.cpp:1870
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@info:status"
5590 msgid "Delete operation completed."
5591 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5592
5593 #: views/dolphinview.cpp:2031
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@action:button"
5596 msgid "Rename and Hide"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: views/dolphinview.cpp:2035
5600 #, kde-format
5601 msgid ""
5602 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5603 "Do you still want to rename it?"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: views/dolphinview.cpp:2037
5607 #, kde-format
5608 msgid ""
5609 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5610 "Do you still want to rename it?"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinview.cpp:2039
5614 #, kde-format
5615 msgid "Hide this File?"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: views/dolphinview.cpp:2039
5619 #, kde-format
5620 msgid "Hide this Folder?"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:2078
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@info:status"
5626 msgid "The location is empty."
5627 msgstr "Guorus čujuhus."
5628
5629 #: views/dolphinview.cpp:2080
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@info:status"
5632 msgid "The location '%1' is invalid."
5633 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5634
5635 #: views/dolphinview.cpp:2405
5636 #, kde-format
5637 msgid "Loading…"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: views/dolphinview.cpp:2434
5641 #, kde-format
5642 msgid "Loading canceled"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: views/dolphinview.cpp:2436
5646 #, kde-format
5647 msgid "No items matching the filter"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: views/dolphinview.cpp:2438
5651 #, kde-format
5652 msgid "No items matching the search"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: views/dolphinview.cpp:2440
5656 #, kde-format
5657 msgid "Trash is empty"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: views/dolphinview.cpp:2443
5661 #, kde-format
5662 msgid "No tags"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinview.cpp:2446
5666 #, kde-format
5667 msgid "No files tagged with \"%1\""
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinview.cpp:2450
5671 #, kde-format
5672 msgid "No recently used items"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:2452
5676 #, kde-format
5677 msgid "No shared folders found"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: views/dolphinview.cpp:2454
5681 #, kde-format
5682 msgid "No relevant network resources found"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: views/dolphinview.cpp:2456
5686 #, kde-format
5687 msgid "No MTP-compatible devices found"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: views/dolphinview.cpp:2458
5691 #, kde-format
5692 msgid "No Apple devices found"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: views/dolphinview.cpp:2460
5696 #, kde-format
5697 msgid "No Bluetooth devices found"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:2462
5701 #, kde-format
5702 msgid "Folder is empty"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@action"
5708 msgid "Create Folder…"
5709 msgstr ""
5710
5711 # unreviewed-context
5712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5713 #, fuzzy, kde-format
5714 msgctxt "@action"
5715 msgid "Create File…"
5716 msgstr "Ráhkat ođđa"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5719 #, kde-kuit-format
5720 msgctxt "@info:whatsthis"
5721 msgid ""
5722 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5723 "items at once results in their new names differing only in a number."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5727 #, kde-kuit-format
5728 msgctxt "@info:whatsthis"
5729 msgid ""
5730 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5731 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5732 "deleted later if disk space is needed."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
5736 #, kde-kuit-format
5737 msgctxt "@info:whatsthis"
5738 msgid ""
5739 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5740 "recovered by normal means."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5746 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@action:inmenu File"
5752 msgid "Duplicate Here"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "@action:inmenu File"
5758 msgid "Properties"
5759 msgstr "Iešvuođat"
5760
5761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
5762 #, kde-kuit-format
5763 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5764 msgid ""
5765 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5766 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5767 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5768 "there like managing read- and write-permissions."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@action:incontextmenu"
5774 msgid "Copy Location"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5780 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@action:inmenu File"
5786 msgid "Move to Trash…"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@action:inmenu File"
5792 msgid "Delete…"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@action:inmenu File"
5798 msgid "Duplicate Here…"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@action:incontextmenu"
5804 msgid "Copy Location…"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5808 #, kde-kuit-format
5809 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5810 msgid ""
5811 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5812 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5813 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5814 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5815 "interface> option is enabled.</para>"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
5819 #, kde-kuit-format
5820 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5821 msgid ""
5822 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5823 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5824 "you an overview in folders with many items.</para>"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
5828 #, kde-kuit-format
5829 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5830 msgid ""
5831 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5832 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5833 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5834 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5835 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5836 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5837 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 msgctxt "@action:intoolbar"
5843 msgid "Change View Mode"
5844 msgstr "Čájehanmodus"
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5847 #, kde-kuit-format
5848 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
5849 msgid "This cycles through all view modes."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5855 msgid "This increases the icon size."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "@action:inmenu View"
5861 msgid "Reset Zoom Level"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5865 #, kde-format
5866 msgid "Zoom To Default"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5872 msgid "This resets the icon size to default."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5878 msgid "This reduces the icon size."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5884 msgid "Zoom"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@action:intoolbar"
5890 msgid "Show Previews"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@info"
5896 msgid "Show preview of files and folders"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5900 #, kde-kuit-format
5901 msgctxt "@info:whatsthis"
5902 msgid ""
5903 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5904 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5905 "the images."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5911 msgid "Folders First"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5917 msgid "Hidden Files Last"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@action:inmenu View"
5923 msgid "Sort By"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@action:inmenu View"
5929 msgid "Show Additional Information"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "@action:inmenu View"
5935 msgid "Show in Groups"
5936 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "@info:whatsthis"
5941 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@action:inmenu View"
5947 msgid "Show Hidden Files"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
5951 #, kde-kuit-format
5952 msgctxt "@info:whatsthis"
5953 msgid ""
5954 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5955 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5956 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5957 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5958 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5959 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5960 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5961 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
5965 #, kde-format
5966 msgctxt "@action:inmenu View"
5967 msgid "Adjust View Display Style…"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "@info:whatsthis"
5973 msgid ""
5974 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@action:intoolbar"
5980 msgid "View Settings"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
5984 #, kde-kuit-format
5985 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
5986 msgid ""
5987 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
5988 "related actions."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5994 msgid "Icons"
5995 msgstr "Govažat"
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@info"
6000 msgid "Icons view mode"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6006 msgid "Compact"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@info"
6012 msgid "Compact view mode"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6018 msgid "Details"
6019 msgstr "Bienat"
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6022 #, kde-format
6023 msgctxt "@info"
6024 msgid "Details view mode"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "Sort descending"
6030 msgid "Z-A"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "Sort ascending"
6036 msgid "A-Z"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "Sort descending"
6042 msgid "Largest First"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "Sort ascending"
6048 msgid "Smallest First"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "Sort descending"
6054 msgid "Newest First"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "Sort ascending"
6060 msgid "Oldest First"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "Sort descending"
6066 msgid "Highest First"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "Sort ascending"
6072 msgid "Lowest First"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "Sort descending"
6078 msgid "Descending"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "Sort ascending"
6084 msgid "Ascending"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6088 #, kde-format
6089 msgctxt ""
6090 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6091 "selection is empty when this text is shown."
6092 msgid "Actions for Current View"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6096 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6097 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6098 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6099 #. and a fallback will be used.
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6101 #, kde-format
6102 msgid "Actions for %1"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6106 #, kde-format
6107 msgctxt ""
6108 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6109 "of selected files/folders."
6110 msgid "Actions for One Selected Item"
6111 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6112 msgstr[0] ""
6113 msgstr[1] ""
6114
6115 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "@info:status"
6118 msgid "Updating version information…"
6119 msgstr ""