]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
35f41ba0b20471713acfbce35a22bc1714880153
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:223
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:button"
645 #| msgid "Search"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "શોધ"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@info"
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@title:window"
664 #| msgid "Select"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "શોધ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Preview"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "પૂર્વદર્શન"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr "બંધ કરો"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr "સ્થળ બદલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 #| msgid "Close Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Manage Disk Space Usage"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
848 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
849 "para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 msgid "Open Terminal"
856 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
863 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
864 "the terminal application.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
871 #| msgid "Open Terminal"
872 msgctxt "@action:inmenu Tools"
873 msgid "Open Terminal Here"
874 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
881 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
882 "features in the terminal application.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:menu"
888 msgid "&Bookmarks"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
896 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
897 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
898 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
899 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
900 "advanced actions more time consuming.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Tab %1"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Activate Next Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Last Tab"
915 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Next Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Last Tab"
923 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "New Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Next Tab"
931 msgstr "નવી ટેબ"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "New Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Next Tab"
939 msgstr "નવી ટેબ"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Activate Previous Tab"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Previous Tab"
947 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Activate Previous Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Go to Previous Tab"
955 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgid "Show tags"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
995 #| msgid "Panels"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
998 msgstr "પેનલો"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1003 #| msgid "Panels"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "પેનલો"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "માહિતી"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "ફોલ્ડરો"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "ટર્મિનલ"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "જગ્યાઓ"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1185 #| msgid "Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "પેનલો"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "બંધ"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "બંધ"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "છુટું"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1563 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "કચરાપેટી"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "શોધ"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "અપસંદ કરો"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "પસંદગી"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "દેખાવ (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "જાઓ (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "સાધનો"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "New Tab"
1731 msgstr "નવી ટેબ"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Detach Tab"
1737 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Tab"
1749 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1754 #| msgid "&Rename"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Rename Tab"
1757 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "નવું નામ #"
1773
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgid "Location"
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1782 msgstr "સ્થાન"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 #| msgid "%1 (%2)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1791 msgid "%1 | (%2)"
1792 msgstr "%1 (%2)"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1799 msgid "(%1) | %2"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1808
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 #, kde-kuit-format
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 msgid ""
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1838 #, kde-format
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 #| msgid "Sorting:"
1854 msgctxt "@info:progress"
1855 msgid "Sorting…"
1856 msgstr "ગોઠવણી:"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info"
1861 #| msgid "Searching..."
1862 msgctxt "@info"
1863 msgid "Searching…"
1864 msgstr "શોધે છે..."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid ""
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info"
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1908 #, kde-kuit-format
1909 msgid ""
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Filter:"
1923 msgid "Filter…"
1924 msgstr "ગળણી:"
1925
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1931
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1939
1940 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@title:group Name"
1943 #| msgid "Others"
1944 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1945 msgid "Other"
1946 msgstr "બીજાઓ"
1947
1948 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "option:check"
1951 #| msgid "Open folders during drag operations"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Other folder icon options"
1954 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
1955
1956 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgid "Reload"
1959 msgctxt "@label as in default folder color"
1960 msgid "Red"
1961 msgstr "ફરી લાવો"
1962
1963 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@label as in default folder color"
1966 msgid "Yellow"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1972 msgid "Orange"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@label as in default folder color"
1978 msgid "Green"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@label as in default folder color"
1984 msgid "Cyan"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1988 #, fuzzy, kde-format
1989 #| msgid "Default"
1990 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1991 msgid "Default"
1992 msgstr "મૂળભૂત"
1993
1994 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@label as in default folder color"
1997 msgid "Blue"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@label as in default folder color"
2003 msgid "Violet"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@label as in default folder color"
2009 msgid "Brown"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@label as in default folder color"
2015 msgid "Grey"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@label as in default folder color"
2021 msgid "Bookmark"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@label as in default folder color"
2027 msgid "Cloud"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2031 #, fuzzy, kde-format
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Developer"
2034 msgctxt "@label as in default folder color"
2035 msgid "Development"
2036 msgstr "બનાવનાર"
2037
2038 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2041 msgid "Games"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2047 msgid "Mail"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@label as in default folder color"
2053 msgid "Music"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@label as in default folder color"
2059 msgid "Print"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2065 #| msgid "Compare Files"
2066 msgctxt "@label as in default folder color"
2067 msgid "Compressed"
2068 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
2069
2070 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2073 msgid "Temporary"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2079 msgid "Important"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2085 msgid "Set folder icon to %1"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2091 #| msgid "Forbidden"
2092 msgctxt "@info"
2093 msgid "hidden"
2094 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2095
2096 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2099 msgid ", link to %1 at %2"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2105 msgid ", %1"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2109 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2110 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2111 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2112 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2113 #. announcements when read out by a screen reader.
2114 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2117 msgid ", %1 %2"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2124 "filesystem path"
2125 msgid "%1 at location %2"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2131 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2137 msgid "in a grid layout in location %1"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@label:textbox"
2143 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2144 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2145 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2146 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2147 msgid_plural ""
2148 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2149 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2150 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2151
2152 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2155 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2156 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2157 msgstr[0] ""
2158 msgstr[1] ""
2159
2160 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@label:textbox"
2163 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2164 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2165 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2166 msgid "in selection mode in location %1"
2167 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2168
2169 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgid "Location"
2172 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2173 msgid "in location %1"
2174 msgstr "સ્થાન"
2175
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@label:textbox"
2179 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2180 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2181 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2182 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2183 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2184 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2185 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2186
2187 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@label:textbox"
2190 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2191 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2192 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2193 msgid "%1 selected item in location %2"
2194 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2195 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2196 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2197
2198 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@title:menu"
2201 #| msgid "Selection"
2202 msgctxt "accessibility announcement"
2203 msgid "Selection mode enabled"
2204 msgstr "પસંદગી"
2205
2206 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title:menu"
2209 #| msgid "Selection"
2210 msgctxt "accessibility announcement"
2211 msgid "Selection mode disabled"
2212 msgstr "પસંદગી"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2217 msgid "\"%1\""
2218 msgstr ""
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2221 #, kde-format
2222 msgctxt ""
2223 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2224 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2228 #, kde-format
2229 msgctxt ""
2230 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2231 "folders."
2232 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2233 msgstr ""
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2236 #, kde-format
2237 msgctxt ""
2238 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2239 "folders."
2240 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2244 #, kde-format
2245 msgctxt ""
2246 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2247 "files/folders."
2248 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2252 #, fuzzy, kde-format
2253 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2254 #| msgid "Invert Selection"
2255 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2256 msgid "One Selected File"
2257 msgid_plural "%1 Selected Files"
2258 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2259 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2260
2261 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2262 #, kde-format
2263 msgctxt ""
2264 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2265 msgid "One Selected Folder"
2266 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2267 msgstr[0] ""
2268 msgstr[1] ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:tooltip"
2273 #| msgid "Select Item"
2274 msgctxt ""
2275 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2276 "folders."
2277 msgid "One Selected Item"
2278 msgid_plural "%1 Selected Items"
2279 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2280 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2285 msgid "One File"
2286 msgid_plural "%1 Files"
2287 msgstr[0] ""
2288 msgstr[1] ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@label"
2293 #| msgid "Folder"
2294 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2295 msgid "One Folder"
2296 msgid_plural "%1 Folders"
2297 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2298 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2301 #, fuzzy, kde-format
2302 #| msgctxt "@title:window"
2303 #| msgid "Rename Item"
2304 msgctxt ""
2305 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2306 msgid "One Item"
2307 msgid_plural "%1 Items"
2308 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2309 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info"
2314 #| msgid "%1 item selected"
2315 #| msgid_plural "%1 items selected"
2316 msgctxt "@item:intable"
2317 msgid "%1 item"
2318 msgid_plural "%1 items"
2319 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2320 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "width × height"
2325 msgid "%1 × %2"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2331 msgid "0 - 9"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@title:group Name"
2337 #| msgid "Others"
2338 msgctxt "@title:group"
2339 msgid "Others"
2340 msgstr "બીજાઓ"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@title:group Size"
2345 msgid "Folders"
2346 msgstr "ફોલ્ડરો"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@title:group Size"
2351 msgid "Small"
2352 msgstr "નાનું"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@title:group Size"
2357 msgid "Medium"
2358 msgstr "મધ્યમ"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@title:group Size"
2363 msgid "Big"
2364 msgstr "મોટું"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@title:group Date"
2369 msgid "Today"
2370 msgstr "આજે"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@title:group Date"
2375 msgid "Yesterday"
2376 msgstr "ગઇકાલે"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2381 msgid "dddd"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2385 #, kde-format
2386 msgctxt ""
2387 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2388 msgid "%1"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@title:group Date"
2394 #| msgid "Three Weeks Ago"
2395 msgctxt "@title:group Date"
2396 msgid "One Week Ago"
2397 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@title:group Date"
2402 msgid "Two Weeks Ago"
2403 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@title:group Date"
2408 msgid "Three Weeks Ago"
2409 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@title:group Date"
2414 msgid "Earlier this Month"
2415 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt ""
2420 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2421 #| "full year number"
2422 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2423 msgctxt ""
2424 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2425 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2426 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2427 "text that should not be formatted as a date"
2428 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2429 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2432 #, kde-format
2433 msgctxt ""
2434 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2435 "context @title:group Date"
2436 msgid "%1"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt ""
2442 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2443 #| "full year number"
2444 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2445 msgctxt ""
2446 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2447 "current locale, and yyyy is full year number."
2448 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2449 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2452 #, kde-format
2453 msgctxt ""
2454 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2455 "@title:group Date"
2456 msgid "%1"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt ""
2462 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2463 #| "full year number"
2464 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2465 msgctxt ""
2466 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2467 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2468 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2469 "text that should not be formatted as a date"
2470 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2471 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2474 #, kde-format
2475 msgctxt ""
2476 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2477 "context @title:group Date"
2478 msgid "%1"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt ""
2484 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2485 #| "full year number"
2486 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2487 msgctxt ""
2488 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2489 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2490 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2491 "text that should not be formatted as a date"
2492 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2493 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2496 #, kde-format
2497 msgctxt ""
2498 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2499 "context @title:group Date"
2500 msgid "%1"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2504 #, fuzzy, kde-format
2505 #| msgctxt ""
2506 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2507 #| "full year number"
2508 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2509 msgctxt ""
2510 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2511 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2512 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2513 "text that should not be formatted as a date"
2514 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2515 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2518 #, kde-format
2519 msgctxt ""
2520 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2521 "context @title:group Date"
2522 msgid "%1"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2526 #, fuzzy, kde-format
2527 #| msgctxt ""
2528 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2529 #| "full year number"
2530 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2531 msgctxt ""
2532 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2533 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2534 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2535 "text that should not be formatted as a date"
2536 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2537 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2540 #, kde-format
2541 msgctxt ""
2542 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2543 "context @title:group Date"
2544 msgid "%1"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2548 #, kde-format
2549 msgctxt ""
2550 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2551 "and yyyy is full year number"
2552 msgid "MMMM, yyyy"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2556 #, kde-format
2557 msgctxt ""
2558 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2559 "group Date"
2560 msgid "%1"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2567 msgid "Read, "
2568 msgstr "વાંચો, "
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2574 msgid "Write, "
2575 msgstr "લખો, "
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2581 msgid "Execute, "
2582 msgstr "ચલાવો, "
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2588 msgid "Forbidden"
2589 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2594 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2595 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2596 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2597 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2602 #| msgid "Name"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Name"
2605 msgstr "નામ"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2608 msgctxt "@label"
2609 msgid "Size"
2610 msgstr "માપ"
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2613 #, fuzzy
2614 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2615 #| msgid "Modified"
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Modified"
2618 msgstr "બદલેલ"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2622 msgctxt "@tooltip"
2623 msgid "The date format can be selected in settings."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2627 #, fuzzy
2628 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2629 #| msgid "Create New"
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Created"
2632 msgstr "નવું બનાવો"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Accessed"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "પ્રકાર"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2645 #, fuzzy
2646 #| msgctxt "@title:group"
2647 #| msgid "Rating"
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Rating"
2650 msgstr "ક્રમાંક"
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2653 #, fuzzy
2654 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2655 #| msgid "Tags"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Tags"
2658 msgstr "ટેગ્સ"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2663 #| msgid "Comment"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Comment"
2666 msgstr "ટીપ્પણી"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Title"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@info:credit"
2678 #| msgid "Documentation"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Document"
2681 msgstr "દસ્તાવેજ"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Author"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Publisher"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2694 #, fuzzy
2695 #| msgctxt "@title:window"
2696 #| msgid "Change Comment"
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Page Count"
2699 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2702 msgctxt "@label"
2703 msgid "Word Count"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Line Count"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Date Photographed"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2719 #, fuzzy
2720 #| msgctxt "@label"
2721 #| msgid "Images"
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Image"
2724 msgstr "ચિત્રો"
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2727 msgctxt "@label width x height"
2728 msgid "Dimensions"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Width"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "Height"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2742 #, fuzzy
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Documentation"
2745 msgctxt "@label"
2746 msgid "Orientation"
2747 msgstr "દસ્તાવેજ"
2748
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "Artist"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2758 msgctxt "@label"
2759 msgid "Audio"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2763 #, fuzzy
2764 #| msgctxt "@title:group General settings"
2765 #| msgid "General"
2766 msgctxt "@label"
2767 msgid "Genre"
2768 msgstr "સામાન્ય"
2769
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2771 msgctxt "@label"
2772 msgid "Album"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2776 #, fuzzy
2777 #| msgctxt "@info:credit"
2778 #| msgid "Documentation"
2779 msgctxt "@label"
2780 msgid "Duration"
2781 msgstr "દસ્તાવેજ"
2782
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2784 msgctxt "@label"
2785 msgid "Bitrate"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2789 msgctxt "@label"
2790 msgid "Track"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2794 #, fuzzy
2795 #| msgctxt "@item::intable"
2796 #| msgid "Removed"
2797 msgctxt "@label"
2798 msgid "Release Year"
2799 msgstr "દૂર કરેલ"
2800
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2802 msgctxt "@label"
2803 msgid "Aspect Ratio"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2808 msgctxt "@label"
2809 msgid "Video"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2813 msgctxt "@label"
2814 msgid "Frame Rate"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2818 msgctxt "@label"
2819 msgid "Path"
2820 msgstr "માર્ગ"
2821
2822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2826 #, fuzzy
2827 #| msgctxt "@title:group Name"
2828 #| msgid "Others"
2829 msgctxt "@label"
2830 msgid "Other"
2831 msgstr "બીજાઓ"
2832
2833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2834 msgctxt "@label"
2835 msgid "File Extension"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2839 #, fuzzy
2840 #| msgctxt "@title:menu"
2841 #| msgid "Selection"
2842 msgctxt "@label"
2843 msgid "Deletion Time"
2844 msgstr "પસંદગી"
2845
2846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2847 msgctxt "@label"
2848 msgid "Link Destination"
2849 msgstr "લિંક સ્થાન"
2850
2851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2852 msgctxt "@label"
2853 msgid "Downloaded From"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2857 msgctxt "@label"
2858 msgid "Permissions"
2859 msgstr "પરવાનગીઓ"
2860
2861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2862 msgctxt "@tooltip"
2863 msgid ""
2864 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2865 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2869 msgctxt "@label"
2870 msgid "Owner"
2871 msgstr "માલિક"
2872
2873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2874 #, fuzzy
2875 #| msgctxt "@label"
2876 #| msgid "Group"
2877 msgctxt "@label"
2878 msgid "User Group"
2879 msgstr "સમૂહ"
2880
2881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:status"
2884 msgid "Unknown error."
2885 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2886
2887 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@accessible rating"
2890 msgid "%1 and a half stars"
2891 msgid_plural "%1 and a half stars"
2892 msgstr[0] ""
2893 msgstr[1] ""
2894
2895 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@accessible rating"
2898 msgid "%1 star"
2899 msgid_plural "%1 stars"
2900 msgstr[0] ""
2901 msgstr[1] ""
2902
2903 #: main.cpp:61
2904 #, kde-kuit-format
2905 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2906 msgid ""
2907 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2908 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: main.cpp:95
2912 #, fuzzy, kde-format
2913 #| msgctxt "@title"
2914 #| msgid "Dolphin"
2915 msgid "Dolphin"
2916 msgstr "ડોલ્ફિન"
2917
2918 #: main.cpp:97
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@title"
2921 msgid "File Manager"
2922 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2923
2924 #: main.cpp:99
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:credit"
2927 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: main.cpp:101
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:credit"
2933 msgid "Felix Ernst"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:102
2937 #, fuzzy, kde-format
2938 #| msgctxt "@info:credit"
2939 #| msgid "Maintainer and developer"
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2942 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2943
2944 #: main.cpp:104
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "Méven Car"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:105
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@info:credit"
2953 #| msgid "Maintainer and developer"
2954 msgctxt "@info:credit"
2955 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2956 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2957
2958 #: main.cpp:107
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Elvis Angelaccio"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: main.cpp:108
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:credit"
2967 #| msgid "Maintainer and developer"
2968 msgctxt "@info:credit"
2969 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2970 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2971
2972 #: main.cpp:110
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@info:credit"
2975 msgid "Emmanuel Pescosta"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: main.cpp:111
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@info:credit"
2981 #| msgid "Maintainer and developer"
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2984 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2985
2986 #: main.cpp:113
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Frank Reininghaus"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: main.cpp:114
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:credit"
2995 #| msgid "Maintainer and developer"
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2998 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2999
3000 #: main.cpp:116
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Peter Penz"
3004 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
3005
3006 #: main.cpp:117
3007 #, fuzzy, kde-format
3008 #| msgctxt "@info:credit"
3009 #| msgid "Maintainer and developer"
3010 msgctxt "@info:credit"
3011 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3012 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
3013
3014 #: main.cpp:119
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Sebastian Trüg"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3021 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@info:credit"
3024 msgid "Developer"
3025 msgstr "બનાવનાર"
3026
3027 #: main.cpp:120
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@info:credit"
3030 msgid "David Faure"
3031 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
3032
3033 #: main.cpp:121
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info:credit"
3036 msgid "Aaron J. Seigo"
3037 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
3038
3039 #: main.cpp:122
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@info:credit"
3042 msgid "Rafael Fernández López"
3043 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
3044
3045 #: main.cpp:123
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@info:credit"
3048 msgid "Kevin Ottens"
3049 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
3050
3051 #: main.cpp:124
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@info:credit"
3054 msgid "Holger Freyther"
3055 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
3056
3057 #: main.cpp:125
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info:credit"
3060 msgid "Max Blazejak"
3061 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
3062
3063 #: main.cpp:126
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@info:credit"
3066 msgid "Michael Austin"
3067 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
3068
3069 #: main.cpp:126
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info:credit"
3072 msgid "Documentation"
3073 msgstr "દસ્તાવેજ"
3074
3075 #: main.cpp:137
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@info:shell"
3078 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3079 msgctxt "@info:shell"
3080 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3081 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3082
3083 #: main.cpp:139
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info:shell"
3086 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: main.cpp:140
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info:shell"
3092 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: main.cpp:142
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info:shell"
3098 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: main.cpp:144
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info:shell"
3104 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: main.cpp:145
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info:shell"
3110 msgid "Document to open"
3111 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
3112
3113 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3114 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "Show hidden files"
3117 msgid "Hidden files shown"
3118 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3121 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3122 #, kde-format
3123 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3127 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgid "Column width"
3130 msgid "Automatic scrolling"
3131 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3132
3133 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Cut"
3137 msgstr "કાપો"
3138
3139 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Copy"
3143 msgstr "નકલ કરો"
3144
3145 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu"
3148 #| msgid "Rename..."
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Rename…"
3151 msgstr "નામ બદલો..."
3152
3153 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgid "Move to Trash"
3157 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3158
3159 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@action:inmenu"
3162 msgid "Delete"
3163 msgstr "દૂર કરો"
3164
3165 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@action:inmenu"
3168 msgid "Show Hidden Files"
3169 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3170
3171 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@action:inmenu"
3174 msgid "Limit to Home Directory"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@action:inmenu"
3180 msgid "Automatic Scrolling"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@action:inmenu"
3186 msgid "Properties"
3187 msgstr "ગુણધર્મો"
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3190 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3193 #| msgid "Previews"
3194 msgid "Previews shown"
3195 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3198 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3199 #, kde-format
3200 msgid "Auto-Play media files"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3204 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3207 #| msgid "Show Filter Bar"
3208 msgid "Show item on hover"
3209 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3212 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3213 #, kde-format
3214 msgid "Date display format"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@action:inmenu"
3220 msgid "Preview"
3221 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3222
3223 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@action:inmenu"
3226 msgid "Auto-Play media files"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3230 #, fuzzy, kde-format
3231 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3232 #| msgid "Show Filter Bar"
3233 msgctxt "@action:inmenu"
3234 msgid "Show item on hover"
3235 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3236
3237 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@action:inmenu"
3240 #| msgid "Configure..."
3241 msgctxt "@action:inmenu"
3242 msgid "Configure…"
3243 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3244
3245 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3246 #, kde-format
3247 msgctxt "@action:inmenu"
3248 msgid "Condensed Date"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@label::textbox"
3254 #| msgid "Select which data should be shown"
3255 msgctxt "@label::textbox"
3256 msgid "Select which data should be shown:"
3257 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3258
3259 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@info"
3262 #| msgid "%1 item selected"
3263 #| msgid_plural "%1 items selected"
3264 msgctxt "@label"
3265 msgid "%1 item selected"
3266 msgid_plural "%1 items selected"
3267 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3268 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3269
3270 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3271 #, kde-format
3272 msgid "play"
3273 msgstr "ચલાવો"
3274
3275 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3276 #, kde-format
3277 msgid "pause"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3281 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3282 #, kde-format
3283 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "@action:inmenu"
3289 #| msgid "Configure..."
3290 msgctxt "@action:inmenu"
3291 msgid "Configure Trash…"
3292 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3293
3294 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3295 #, kde-format
3296 msgid ""
3297 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3298 "and then reopen the panel."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3302 #, kde-format
3303 msgid "Install Konsole"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: search/bar.cpp:64
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "action:button"
3309 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/bar.cpp:71
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@label:textbox"
3315 #| msgid "Filter:"
3316 msgctxt "@action:button for changing search options"
3317 msgid "Filter"
3318 msgstr "ગળણી:"
3319
3320 #: search/bar.cpp:89
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "@info:tooltip"
3323 msgid "Quit searching"
3324 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3325
3326 #: search/bar.cpp:103
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "action:button"
3329 #| msgid "From Here"
3330 msgctxt "action:button search from here"
3331 msgid "Here"
3332 msgstr "અહી થી"
3333
3334 #: search/bar.cpp:118
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "action:button"
3337 #| msgid "Everywhere"
3338 msgctxt "action:button search everywhere"
3339 msgid "Everywhere"
3340 msgstr "બધે"
3341
3342 #: search/bar.cpp:153
3343 #, kde-kuit-format
3344 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3345 msgid ""
3346 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3347 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3348 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3349 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3350 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3351 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3352 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3353 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/bar.cpp:212
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@info:placeholder"
3359 msgid "Search in file contents…"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/bar.cpp:226
3363 #, fuzzy, kde-kuit-format
3364 #| msgctxt "@label:textbox"
3365 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3366 msgctxt "@info:tooltip"
3367 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3368 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3369
3370 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3371 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3372 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3373 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3374 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3375 #: search/bar.cpp:235
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info:tooltip"
3378 msgid "Search all directories from the root up."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3382 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3383 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3384 #: search/bar.cpp:239
3385 #, kde-kuit-format
3386 msgctxt "@info:tooltip"
3387 msgid ""
3388 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3389 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: search/chip.cpp:22
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@label:textbox"
3395 #| msgid "Filter:"
3396 msgctxt "@action:button"
3397 msgid "Remove Filter"
3398 msgstr "ગળણી:"
3399
3400 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3401 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3402 #, kde-format
3403 msgid "Location"
3404 msgstr "સ્થાન"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3407 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3408 #, kde-format
3409 msgid "What"
3410 msgstr "શું"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3413 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:button"
3416 #| msgid "Search"
3417 msgid "SearchTool"
3418 msgstr "શોધ"
3419
3420 #: search/dolphinquery.cpp:383
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Search Bar"
3424 msgctxt ""
3425 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3426 "a folder name"
3427 msgid "Search results for “%1” in %2"
3428 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3429
3430 #: search/dolphinquery.cpp:389
3431 #, kde-format
3432 msgctxt ""
3433 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3434 "a folder name"
3435 msgid "Files containing “%1” in %2"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: search/dolphinquery.cpp:396
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:inmenu"
3441 #| msgid "Search Bar"
3442 msgctxt ""
3443 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3444 "folder name"
3445 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3446 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3447
3448 #: search/dolphinquery.cpp:401
3449 #, kde-format
3450 msgctxt ""
3451 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3452 "a folder name"
3453 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: search/dolphinquery.cpp:408
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@action:inmenu"
3459 #| msgid "Search Bar"
3460 msgctxt ""
3461 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3462 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3463 msgid "%1 search results in %2"
3464 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3465
3466 #: search/dolphinquery.cpp:414
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@action:inmenu"
3469 #| msgid "Search Bar"
3470 msgctxt ""
3471 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3472 "%1 is a folder name"
3473 msgid "Search results in %1"
3474 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3475
3476 #: search/dolphinquery.cpp:424
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Search Bar"
3480 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3481 msgid "Search results for “%1”"
3482 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3483
3484 #: search/dolphinquery.cpp:427
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3487 msgid "Files containing “%1”"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: search/dolphinquery.cpp:431
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3493 msgid "Search items tagged “%1”"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: search/dolphinquery.cpp:434
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3499 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3503 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3504 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3505 #: search/dolphinquery.cpp:442
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3508 msgid "%1 search results"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: search/dolphinquery.cpp:445
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Search Bar"
3515 msgctxt ""
3516 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3517 msgid "Search results"
3518 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3519
3520 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3521 #: search/popup.cpp:48
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Empty Trash"
3525 msgid "Simple search"
3526 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3527
3528 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3529 #: search/popup.cpp:54
3530 #, kde-format
3531 msgid "File Indexing"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: search/popup.cpp:74
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@label"
3537 #| msgid "Search:"
3538 msgctxt "@title:group"
3539 msgid "Search in:"
3540 msgstr "શોધ:"
3541
3542 #: search/popup.cpp:78
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@label"
3545 #| msgid "Filenames"
3546 msgctxt "@option:radio Search in:"
3547 msgid "File names"
3548 msgstr "ફાઇલનામો"
3549
3550 #: search/popup.cpp:113
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@info"
3553 #| msgid "Searching..."
3554 msgctxt "@title:group"
3555 msgid "Search using:"
3556 msgstr "શોધે છે..."
3557
3558 #: search/popup.cpp:132
3559 #, kde-kuit-format
3560 msgctxt "@info about a search tool"
3561 msgid ""
3562 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3563 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3564 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3565 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3566 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3567 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3568 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3569 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3570 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3571 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3572 "filename> to revert your changes.</para>"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: search/popup.cpp:166
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:inmenu"
3578 #| msgid "Configure..."
3579 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3580 msgid "Configure %1…"
3581 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3582
3583 #: search/popup.cpp:209
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@label"
3586 #| msgid "Type:"
3587 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3588 msgid "File Type:"
3589 msgstr "પ્રકાર:"
3590
3591 #: search/popup.cpp:217
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@label"
3594 #| msgid "Modified:"
3595 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3596 msgid "Modified since:"
3597 msgstr "બદલેલ:"
3598
3599 #: search/popup.cpp:226
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "@label"
3602 #| msgid "Rating:"
3603 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3604 msgid "Rating:"
3605 msgstr "ક્રમાંક"
3606
3607 #: search/popup.cpp:234
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@label"
3610 #| msgid "Tags:"
3611 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3612 msgid "Tags:"
3613 msgstr "ટેગ્સ"
3614
3615 #: search/popup.cpp:252
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3618 msgid "For more advanced searches:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: search/popup.cpp:277
3622 #, kde-kuit-format
3623 msgctxt "@info:tooltip"
3624 msgid ""
3625 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3626 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3627 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: search/popup.cpp:284
3631 #, kde-kuit-format
3632 msgctxt "@info:tooltip"
3633 msgid ""
3634 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3635 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3636 "to never create a search index for file contents.</para>"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: search/popup.cpp:293
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3642 msgid "<b>%1</b>"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: search/popup.cpp:296
3646 #, kde-kuit-format
3647 msgctxt "@info about a search tool"
3648 msgid ""
3649 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3650 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3651 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3652 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3653 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3654 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3655 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3656 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3657 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3658 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3659 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: search/popup.cpp:308
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@option:radio Search in:"
3665 msgid "File names and contents"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: search/popup.cpp:315
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@label"
3671 #| msgid "Filenames"
3672 msgctxt "@option:radio Search in:"
3673 msgid "File contents"
3674 msgstr "ફાઇલનામો"
3675
3676 #: search/popup.cpp:330
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@label"
3679 #| msgid "Path"
3680 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3681 msgid "Open %1"
3682 msgstr "માર્ગ"
3683
3684 #: search/popup.cpp:333
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Install KFind…"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: search/popup.cpp:365
3691 #, kde-kuit-format
3692 msgctxt "@info"
3693 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: search/popup.cpp:369
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info:status"
3699 msgid "Installing KFind"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3705 #| msgid "By Date"
3706 msgctxt "@item:inlistbox"
3707 msgid "Any Date"
3708 msgstr "તારીખ વડે"
3709
3710 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3713 #| msgid "By Type"
3714 msgctxt "@item:inlistbox"
3715 msgid "Any Type"
3716 msgstr "પ્રકાર વડે"
3717
3718 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@title:group"
3721 #| msgid "Rating"
3722 msgctxt "@item:inlistbox"
3723 msgid "Any Rating"
3724 msgstr "ક્રમાંક"
3725
3726 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@item:inlistbox"
3729 msgid "1 or more"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@item:inlistbox"
3735 msgid "2 or more"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@item:inlistbox"
3741 msgid "3 or more"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3745 #, kde-format
3746 msgctxt "@item:inlistbox"
3747 msgid "4 or more"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3753 msgid "5"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3757 #, kde-format
3758 msgctxt ""
3759 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3760 msgid " && "
3761 msgstr ""
3762
3763 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3766 #| msgid "None"
3767 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3768 msgid "None"
3769 msgstr "કંઇ નહી"
3770
3771 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@info:shell"
3774 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3775 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3776 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3777 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3778
3779 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3780 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@action:button"
3786 #| msgid "Cancel"
3787 msgctxt "@action:button"
3788 msgid "Cancel Copying"
3789 msgstr "રદ કરો"
3790
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3794 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3801 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@info"
3807 #| msgid "Show preview of files and folders"
3808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3809 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3810 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3811
3812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@action:button"
3816 #| msgid "Cancel"
3817 msgctxt "@action:button"
3818 msgid "Cancel Cutting"
3819 msgstr "રદ કરો"
3820
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@info:shell"
3824 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3826 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3827 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3828
3829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3830 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@action:button"
3835 msgid "Cancel"
3836 msgstr "રદ કરો"
3837
3838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@info:shell"
3841 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3843 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3844 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3845
3846 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@item::intable"
3850 #| msgid "Conflicting"
3851 msgctxt "@action:button"
3852 msgid "Cancel Duplicating"
3853 msgstr "અસંગત"
3854
3855 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3856 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@action keep short"
3860 msgid "More"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3867 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@action:button"
3874 #| msgid "Cancel"
3875 msgctxt "@action:button"
3876 msgid "Cancel Moving"
3877 msgstr "રદ કરો"
3878
3879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3882 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3886 #, kde-kuit-format
3887 msgid ""
3888 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3889 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3890 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3891 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3892 "para>"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3896 #, kde-format
3897 msgctxt ""
3898 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3899 msgid "Paste from Clipboard"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3905 msgid "Dismiss This Reminder"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3911 msgid "Don't Remind Me Again"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3917 msgid ""
3918 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3919 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@action:button"
3926 msgid "Cancel Renaming"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3930 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3931 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3932 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3933 #. and a fallback will be used.
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@action"
3937 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3938 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3939 msgstr[0] ""
3940 msgstr[1] ""
3941
3942 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3943 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3944 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3945 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3946 #. and a fallback will be used.
3947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@action"
3950 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3951 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3952 msgstr[0] ""
3953 msgstr[1] ""
3954
3955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3959 #. and a fallback will be used.
3960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@action"
3963 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3964 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3965 msgstr[0] ""
3966 msgstr[1] ""
3967
3968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3972 #. and a fallback will be used.
3973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@action"
3976 msgid "Permanently Delete %2"
3977 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3978 msgstr[0] ""
3979 msgstr[1] ""
3980
3981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3985 #. and a fallback will be used.
3986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@action"
3989 msgid "Duplicate %2"
3990 msgid_plural "Duplicate %2"
3991 msgstr[0] ""
3992 msgstr[1] ""
3993
3994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3998 #. and a fallback will be used.
3999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@action:inmenu"
4002 #| msgid "Move to Trash"
4003 msgctxt "@action"
4004 msgid "Move %2 to the Trash"
4005 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4006 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4007 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4008
4009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4013 #. and a fallback will be used.
4014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@action:button"
4017 #| msgid "&Rename"
4018 msgctxt "@action"
4019 msgid "Rename %2"
4020 msgid_plural "Rename %2"
4021 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
4022 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
4023
4024 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4027 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@title:menu"
4033 #| msgid "Selection"
4034 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4035 msgid "Selection Mode"
4036 msgstr "પસંદગી"
4037
4038 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4039 #, kde-kuit-format
4040 msgctxt "@info"
4041 msgid ""
4042 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4043 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4044 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4045 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4046 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4047 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4048 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4049 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4050 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4051 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4052 "the current selection.</para>"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:menu"
4058 #| msgid "Selection"
4059 msgctxt "@action:button"
4060 msgid "Exit Selection Mode"
4061 msgstr "પસંદગી"
4062
4063 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@label:textbox"
4066 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
4067 msgctxt "@label:textbox"
4068 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4069 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
4070
4071 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@action:button"
4074 #| msgid "Search"
4075 msgctxt "@label:textbox"
4076 msgid "Search…"
4077 msgstr "શોધ"
4078
4079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:button"
4082 #| msgid "Download New Services..."
4083 msgctxt "@action:button"
4084 msgid "Download New Services…"
4085 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
4086
4087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@info"
4090 #| msgid ""
4091 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4092 #| "settings."
4093 msgctxt "@info"
4094 msgid ""
4095 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4096 "settings."
4097 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
4098
4099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@info"
4102 msgid "Restart now?"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu"
4108 #| msgid "Delete"
4109 msgctxt "@option:check"
4110 msgid "Delete"
4111 msgstr "દૂર કરો"
4112
4113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check"
4116 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4117 msgctxt "@option:check"
4118 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4119 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
4120
4121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@item:inmenu"
4124 msgid "%1: %2"
4125 msgstr "%1: %2"
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4130 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4132 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4133 #, kde-format
4134 msgid "Use system font"
4135 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4143 #, kde-format
4144 msgid "Icon size"
4145 msgstr "ચિહ્ન માપ"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4153 #, kde-format
4154 msgid "Preview size"
4155 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4159 #, kde-format
4160 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4164 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4165 #, kde-format
4166 msgid "How we display the size of directories"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4170 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4173 msgid "Show the content count"
4174 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4177 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4180 msgid "Show the content size"
4181 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4184 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4185 #, kde-format
4186 msgid "Do not show any directory size"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4190 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4191 #, kde-format
4192 msgid "Recursive directory size limit"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4196 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4197 #, kde-format
4198 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4202 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgctxt "@label"
4205 #| msgid "Permissions"
4206 msgid "Permissions style format"
4207 msgstr "પરવાનગીઓ"
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4211 #, kde-format
4212 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4213 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4219 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4220 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4224 #, kde-format
4225 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4229 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4232 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4233 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4234
4235 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4236 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4239 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4240 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4246 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4247 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4253 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4254 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4260 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4261 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4264 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4265 #, kde-format
4266 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4273 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4274 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4280 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4281 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4287 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4288 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4291 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4292 #, kde-format
4293 msgid "Position of columns"
4294 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4298 #, kde-format
4299 msgid "Left side padding"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4303 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4304 #, kde-format
4305 msgid "Right side padding"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4309 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4310 #, kde-format
4311 msgid "Highlight entire row"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4315 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4316 #, kde-format
4317 msgid "Expandable folders"
4318 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Show hidden files"
4324 msgctxt "@label"
4325 msgid "Hidden files shown"
4326 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4327
4328 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@info:whatsthis"
4332 msgid ""
4333 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4334 "will be shown in the file view."
4335 msgstr ""
4336 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4337 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@label"
4343 msgid "Version"
4344 msgstr "આવૃત્તિ"
4345
4346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@info:whatsthis"
4350 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4351 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@label"
4357 msgid "View Mode"
4358 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4359
4360 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4362 #, kde-format
4363 msgctxt "@info:whatsthis"
4364 msgid ""
4365 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4366 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4367 msgstr ""
4368 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4369 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4370
4371 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4372 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4375 #| msgid "Previews"
4376 msgctxt "@label"
4377 msgid "Previews shown"
4378 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4379
4380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@info:whatsthis"
4384 msgid ""
4385 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4386 "icon."
4387 msgstr ""
4388 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@label"
4394 #| msgid "Categorized Sorting"
4395 msgctxt "@label"
4396 msgid "Grouped Sorting"
4397 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4398
4399 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4403 #| msgid ""
4404 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4405 #| "category."
4406 msgctxt "@info:whatsthis"
4407 msgid ""
4408 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4409 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4410
4411 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@label"
4415 msgid "Sort files by"
4416 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4417
4418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4422 #| msgid ""
4423 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4424 #| "performed on."
4425 msgctxt "@info:whatsthis"
4426 msgid ""
4427 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4428 "performed on."
4429 msgstr ""
4430 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@label"
4436 msgid "Order in which to sort files"
4437 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@label"
4443 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4444 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@info"
4450 #| msgid "Show preview of files and folders"
4451 msgctxt "@label"
4452 msgid "Show hidden files and folders last"
4453 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4454
4455 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@label"
4459 msgid "Visible roles"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgid "Column width"
4466 msgctxt "@label"
4467 msgid "Header column widths"
4468 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4469
4470 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@label"
4474 msgid "Properties last changed"
4475 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4476
4477 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@info:whatsthis"
4481 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4482 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4483
4484 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@label"
4488 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@title:window"
4495 #| msgid "Additional Information"
4496 msgctxt "@label"
4497 msgid "Additional Information"
4498 msgstr "વધારાની માહિતી"
4499
4500 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@title:menu"
4504 #| msgid "Selection"
4505 msgid "Select Action"
4506 msgstr "પસંદગી"
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4512 #| msgid "Custom Font"
4513 msgid "Custom Action"
4514 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4518 #, kde-format
4519 msgid "Should the URL be editable for the user"
4520 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4524 #, kde-format
4525 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4526 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4530 #, kde-format
4531 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4532 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4538 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4539 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4540
4541 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4543 #, kde-format
4544 msgid ""
4545 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4546 "instance"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4551 #, kde-format
4552 msgid ""
4553 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4554 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4555 "were removed/renamed ...etc"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "Is the application started the first time"
4562 msgid ""
4563 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4564 "UI)"
4565 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4566
4567 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4569 #, kde-format
4570 msgid "Home URL"
4571 msgstr "ઘર URL"
4572
4573 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@action:inmenu"
4577 #| msgid "Open in New Tab"
4578 msgid "Remember open folders and tabs"
4579 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4580
4581 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4583 #, kde-format
4584 msgid "Place two views side by side"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4589 #, kde-format
4590 msgid "Should the filter bar be shown"
4591 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4592
4593 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4597 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4598 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4599
4600 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4602 #, kde-format
4603 msgid "Browse through archives"
4604 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4605
4606 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4608 #, kde-format
4609 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4610 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4611
4612 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4616 msgid ""
4617 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4618 "running in the Terminal panel."
4619 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Rename inline"
4625 msgid "Rename single items inline"
4626 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4627
4628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4630 #, kde-format
4631 msgid "Show selection toggle"
4632 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4633
4634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4636 #, kde-format
4637 msgid ""
4638 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4639 "mode bottom bar."
4640 msgstr ""
4641
4642 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4644 #, kde-format
4645 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4650 #, kde-format
4651 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4656 #, kde-format
4657 msgid "New tab will be open after last one"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4664 #| msgid "Show Filter Bar"
4665 msgid "Show item information on hover"
4666 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4667
4668 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4670 #, kde-format
4671 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4672 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4673
4674 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4676 #, kde-format
4677 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4678 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4679
4680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4684 #| msgid "Status Bar"
4685 msgid "Statusbar"
4686 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4687
4688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4690 #, kde-format
4691 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4692 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4693
4694 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4696 #, kde-format
4697 msgid "Lock the layout of the panels"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4702 #, kde-format
4703 msgid "Enlarge Small Previews"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4708 #, kde-format
4709 msgid ""
4710 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4711 "items"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4716 #, kde-format
4717 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4722 #, kde-format
4723 msgid "Enable dynamic view"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4730 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4731 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4732
4733 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4737 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4738 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4739
4740 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@label:listbox"
4744 #| msgid "Text width:"
4745 msgid "Text width index"
4746 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4747
4748 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4749 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4750 #, kde-format
4751 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4755 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4756 #, kde-format
4757 msgid "Enabled plugins"
4758 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4759
4760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@action:inmenu"
4763 #| msgid "Configure..."
4764 msgctxt "@title:window"
4765 msgid "Configure"
4766 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4767
4768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@title:group Interface settings"
4771 msgid "Interface"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgid "&View"
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "View"
4779 msgstr "દેખાવ (&V)"
4780
4781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4784 #| msgid "Context Menu"
4785 msgctxt "@title:group"
4786 msgid "Context Menu"
4787 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4788
4789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "Trash"
4793 msgstr "કચરાપેટી"
4794
4795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@title:group"
4798 msgid "User Feedback"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4802 #, kde-format
4803 msgid ""
4804 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4808 #, kde-format
4809 msgid "Warning"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@title:group"
4815 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4816 msgctxt "@title:group"
4817 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4818 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4819
4820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4823 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4825 msgid "Moving files or folders to trash"
4826 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4827
4828 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@action:inmenu"
4831 #| msgid "Empty Trash"
4832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4833 msgid "Emptying trash"
4834 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4835
4836 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4839 #| msgid "Deleting files or folders"
4840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4841 msgid "Deleting files or folders"
4842 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4843
4844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@title:group"
4847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4850 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4851
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4855 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4857 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4858 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4859
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4863 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@info"
4869 #| msgid "Show preview of files and folders"
4870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4871 msgid "Opening many folders at once"
4872 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4873
4874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4877 msgid "Opening many terminals at once"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4883 msgid "Switching to act as an administrator"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@title:group"
4889 msgid "When opening an executable file:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4893 #, kde-format
4894 msgid "Always ask"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4900 #| msgid "App&lications"
4901 msgid "Open in application"
4902 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4903
4904 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4905 #, kde-format
4906 msgid "Run script"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4912 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@option:check"
4918 #| msgid "Show in groups"
4919 msgctxt "@option:radio"
4920 msgid "Show home location on startup"
4921 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4922
4923 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@info:status"
4927 #| msgid "The location is empty."
4928 msgctxt "@info:placeholder"
4929 msgid "Enter home location path"
4930 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4931
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4935 #| msgid "Replace Location"
4936 msgctxt "@action:button"
4937 msgid "Select Home Location"
4938 msgstr "સ્થળ બદલો"
4939
4940 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@action:button"
4943 msgid "Use Current Location"
4944 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4945
4946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@action:button"
4949 msgid "Use Default Location"
4950 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4951
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check"
4955 #| msgid "Show in groups"
4956 msgctxt "@label:textbox"
4957 msgid "Show on startup:"
4958 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4959
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "@info"
4963 #| msgid "Show preview of files and folders"
4964 msgctxt "@label:checkbox"
4965 msgid "Opening Folders:"
4966 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4967
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4971 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4977 #| msgid "New &Window"
4978 msgctxt "@label:checkbox"
4979 msgid "Window:"
4980 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4981
4982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4985 #| msgid "Show full path inside location bar"
4986 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4987 msgid "Show full path in title bar"
4988 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4989
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4993 #| msgid "Show filter bar"
4994 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4995 msgid "Show filter bar"
4996 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4997
4998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "C&lose Current Tab"
5001 msgctxt "option:radio"
5002 msgid "After current tab"
5003 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
5004
5005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "option:radio"
5008 msgid "At end of tab bar"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@action:inmenu"
5014 #| msgid "Open in New Tab"
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Open new tabs: "
5017 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5018
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@info"
5022 #| msgid "Split view"
5023 msgctxt "@title:group"
5024 msgid "Split view: "
5025 msgstr "છૂટો દેખાવ"
5026
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "option:check split view panes"
5030 msgid "Switch between views with Tab key"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "option:check"
5036 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5040 #, kde-format
5041 msgid ""
5042 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5043 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5049 #| msgid "New &Window"
5050 msgid "New windows:"
5051 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
5052
5053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5056 #| msgid "Split view mode"
5057 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5058 msgid "Begin in split view mode"
5059 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
5060
5061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "@info"
5064 msgid ""
5065 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5066 "be applied."
5067 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
5068
5069 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5072 #| msgid "Folders First"
5073 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5074 msgid "Folders && Tabs"
5075 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5076
5077 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5078 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5081 msgid "Previews"
5082 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
5083
5084 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5085 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@title:window"
5088 #| msgid "Confirmation"
5089 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5090 msgid "Confirmations"
5091 msgstr "ખાતરી"
5092
5093 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5096 #| msgid "Panels"
5097 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5098 msgid "Panels"
5099 msgstr "પેનલો"
5100
5101 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@title:menu"
5104 #| msgid "Location Bar"
5105 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5106 msgid "Status && Location bars"
5107 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5108
5109 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@option:check"
5112 #| msgid "Show preview"
5113 msgctxt "@option:check"
5114 msgid "Show previews"
5115 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5116
5117 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@option:check"
5120 msgid "Auto-play media files"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5126 #| msgid "Show Filter Bar"
5127 msgctxt "@option:check"
5128 msgid "Show item on hover"
5129 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5130
5131 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@option:check"
5134 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@option:check"
5140 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@title:window"
5146 #| msgid "Information"
5147 msgctxt "@label:checkbox"
5148 msgid "Information Panel:"
5149 msgstr "માહિતી"
5150
5151 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@info"
5154 msgid ""
5155 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5156 "pressing the right mouse button on a panel."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@title:group"
5162 #| msgid "Show previews for"
5163 msgctxt "@title:group"
5164 msgid "Show previews in the view for:"
5165 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5166
5167 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5168 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5169 #. or "Show previews for [files of any size]".
5170 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@option:check"
5174 #| msgid "Show preview"
5175 msgctxt "@label:spinbox"
5176 msgid "Show previews for"
5177 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5178
5179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5181 #, kde-format
5182 msgctxt ""
5183 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5184 "MiB]'"
5185 msgid "files below "
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5189 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5192 msgid " MiB"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5198 msgid "files of any size"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5204 #| msgid "Your emails"
5205 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5206 msgid "no file"
5207 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5208
5209 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@info"
5212 #| msgid "Show preview of files and folders"
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show previews for folders"
5215 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5216
5217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5218 #, kde-kuit-format
5219 msgctxt "@info"
5220 msgid ""
5221 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5222 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5223 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5224 "metered connections.</para>"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5230 #| msgid "Local files above:"
5231 msgctxt "@title:group"
5232 msgid "Local storage:"
5233 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5234
5235 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@action:inmenu"
5238 #| msgid "Restore"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Remote storage:"
5241 msgstr "પાછું લાવો"
5242
5243 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@title:group Size"
5246 #| msgid "Small"
5247 msgctxt "@option:radio"
5248 msgid "Small"
5249 msgstr "નાનું"
5250
5251 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgid "Item width"
5254 msgctxt "@option:radio"
5255 msgid "Full width"
5256 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5257
5258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Show zoom slider"
5262 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5263
5264 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@option:check"
5267 msgid "Disabled"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5273 #| msgid "Status Bar"
5274 msgctxt "@title:group"
5275 msgid "Status Bar:"
5276 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5277
5278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5281 #| msgid "Editable location bar"
5282 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5283 msgid "Make location bar editable"
5284 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5285
5286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@title:menu"
5289 #| msgid "Location Bar"
5290 msgid "Location bar:"
5291 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5292
5293 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5296 msgid "Show full path inside location bar"
5297 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5298
5299 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5302 msgid "Behavior"
5303 msgstr "વર્તણૂક"
5304
5305 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@title:tab"
5309 msgid "Icons"
5310 msgstr "ચિહ્નો"
5311
5312 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5313 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "@title:tab"
5316 msgid "Compact"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@title:tab"
5323 msgid "Details"
5324 msgstr "વિગતો"
5325
5326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "option:check"
5329 #| msgid "Natural sorting of items"
5330 msgctxt "option:radio"
5331 msgid "Natural"
5332 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5333
5334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "option:radio"
5337 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "option:radio"
5343 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@label:listbox"
5349 #| msgid "Sorting:"
5350 msgctxt "@title:group"
5351 msgid "Sorting mode: "
5352 msgstr "ગોઠવણી:"
5353
5354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@label:textbox"
5357 #| msgid "Number of lines:"
5358 msgctxt "option:radio"
5359 msgid "Show number of items"
5360 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5361
5362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "option:radio"
5365 msgid "Show size of contents, up to "
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:check"
5371 #| msgid "Show zoom slider"
5372 msgctxt "option:radio"
5373 msgid "Show no size"
5374 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5375
5376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5377 #, kde-format
5378 msgid " level deep"
5379 msgid_plural " levels deep"
5380 msgstr[0] ""
5381 msgstr[1] ""
5382
5383 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5384 #, fuzzy, kde-format
5385 #| msgctxt "@title:window"
5386 #| msgid "Folders"
5387 msgctxt "@title:group"
5388 msgid "Folder size:"
5389 msgstr "ફોલ્ડરો"
5390
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "option:radio as in relative date"
5394 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5400 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@label"
5406 #| msgid "Date:"
5407 msgctxt "@title:group"
5408 msgid "Date style:"
5409 msgstr "તારીખ:"
5410
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5414 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "option:radio as numeric style"
5420 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "option:radio as combined style"
5426 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@label"
5432 #| msgid "Permissions:"
5433 msgctxt "@title:group"
5434 msgid "Permissions style:"
5435 msgstr "પરવાનગીઓ"
5436
5437 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5440 msgid "System Font"
5441 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5442
5443 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5446 msgid "Custom Font"
5447 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5448
5449 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5452 #| msgid "Choose..."
5453 msgctxt "@action:button Choose font"
5454 msgid "Choose…"
5455 msgstr "પસંદ કરો..."
5456
5457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@option:radio"
5460 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5461 msgctxt "@option:radio"
5462 msgid "Use common display style for all folders"
5463 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5464
5465 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5466 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info"
5470 msgid ""
5471 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5472 "custom display style."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5476 #, fuzzy, kde-format
5477 #| msgctxt "@option:radio"
5478 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5479 msgctxt "@option:radio"
5480 msgid "Remember display style for each folder"
5481 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5482
5483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@info"
5486 msgid ""
5487 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5488 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "option:check"
5494 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@label"
5500 #| msgid "Date:"
5501 msgctxt "@title:group"
5502 msgid "Display style: "
5503 msgstr "તારીખ:"
5504
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@option:check"
5508 msgid "Open archives as folder"
5509 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5510
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "option:check"
5514 msgid "Open folders during drag operations"
5515 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5516
5517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@title:group"
5520 msgid "Browsing: "
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5526 #| msgid "Show Filter Bar"
5527 msgctxt "@option:check"
5528 msgid "Show item information on hover"
5529 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5532 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "@title:group"
5535 msgid "Miscellaneous: "
5536 msgstr ""
5537
5538 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "@option:check"
5541 msgid "Show selection marker"
5542 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5543
5544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgid "Rename inline"
5547 msgctxt "option:check"
5548 msgid "Rename single items inline"
5549 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5550
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5552 #, kde-format
5553 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "option:check"
5559 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5563 #, kde-format
5564 msgctxt ""
5565 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5566 msgid ""
5567 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5568 "%1"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5572 #, kde-format
5573 msgctxt ""
5574 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5575 "background setting"
5576 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5580 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@item:inlistbox"
5583 msgid "Nothing"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5589 #| msgid "Custom Font"
5590 msgctxt "@item:inlistbox"
5591 msgid "Custom Command"
5592 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5593
5594 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5595 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5596 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5597 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5598 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5601 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5602 msgctxt "@info"
5603 msgid "Double-click triggers"
5604 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5605
5606 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5607 #, kde-format
5608 msgctxt "@title:group"
5609 msgid "Background: "
5610 msgstr ""
5611
5612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5613 #, kde-format
5614 msgctxt ""
5615 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5616 "background setting"
5617 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5623 msgid "Command…"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@label"
5629 msgid ""
5630 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@title:group General settings"
5636 #| msgid "General"
5637 msgctxt "@title:tab General View settings"
5638 msgid "General"
5639 msgstr "સામાન્ય"
5640
5641 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "action:button"
5644 #| msgid "Content"
5645 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5646 msgid "Content Display"
5647 msgstr "ટીપ્પણી"
5648
5649 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@label:listbox"
5652 #| msgid "Default:"
5653 msgctxt "@label:listbox"
5654 msgid "Default icon size:"
5655 msgstr "મૂળભૂત:"
5656
5657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5658 #, fuzzy, kde-format
5659 #| msgid "Preview size"
5660 msgctxt "@label:listbox"
5661 msgid "Preview icon size:"
5662 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5663
5664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@label:listbox"
5667 msgid "Label font:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@title:group Size"
5673 #| msgid "Small"
5674 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5675 msgid "Small"
5676 msgstr "નાનું"
5677
5678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@title:group Size"
5681 #| msgid "Medium"
5682 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5683 msgid "Medium"
5684 msgstr "મધ્યમ"
5685
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5689 #| msgid "Large"
5690 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5691 msgid "Large"
5692 msgstr "મોટું"
5693
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5697 #| msgid "Huge"
5698 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5699 msgid "Huge"
5700 msgstr "વિશાળ"
5701
5702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgid "Item width"
5705 msgctxt "@label:listbox"
5706 msgid "Label width:"
5707 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5708
5709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5712 msgid "Unlimited"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5718 msgid "1"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5724 msgid "2"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5730 msgid "3"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5736 msgid "4"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5742 msgid "5"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@label:slider"
5748 #| msgid "Maximum file size:"
5749 msgctxt "@label:listbox"
5750 msgid "Maximum lines:"
5751 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5752
5753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5756 msgid "Unlimited"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5760 #, fuzzy, kde-format
5761 #| msgctxt "@title:group Size"
5762 #| msgid "Small"
5763 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5764 msgid "Small"
5765 msgstr "નાનું"
5766
5767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@title:group Size"
5770 #| msgid "Medium"
5771 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5772 msgid "Medium"
5773 msgstr "મધ્યમ"
5774
5775 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5778 #| msgid "Large"
5779 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5780 msgid "Large"
5781 msgstr "મોટું"
5782
5783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@label:listbox"
5786 #| msgid "Text width:"
5787 msgctxt "@label:listbox"
5788 msgid "Maximum width:"
5789 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5790
5791 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgid "Expandable folders"
5794 msgctxt "@option:check"
5795 msgid "Expandable"
5796 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5797
5798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@title:window"
5801 #| msgid "Folders"
5802 msgctxt "@label:checkbox"
5803 msgid "Folders:"
5804 msgstr "ફોલ્ડરો"
5805
5806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5809 msgid "By clicking anywhere on the row"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5815 msgid "By clicking on icon or name"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@info"
5822 #| msgid "Show preview of files and folders"
5823 msgctxt "@title:group"
5824 msgid "Open files and folders:"
5825 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5826
5827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5828 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@info:tooltip"
5831 msgid "Size: 1 pixel"
5832 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5833 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5834 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5835
5836 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5837 #, kde-format
5838 msgctxt "@title:window"
5839 msgid "View Display Style"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "@item:inlistbox"
5845 msgid "Icons"
5846 msgstr "ચિહ્નો"
5847
5848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@item:inlistbox"
5851 msgid "Compact"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5855 #, kde-format
5856 msgctxt "@item:inlistbox"
5857 msgid "Details"
5858 msgstr "વિગતો"
5859
5860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5863 msgid "Ascending"
5864 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5865
5866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5869 msgid "Descending"
5870 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5871
5872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5873 #, kde-format
5874 msgctxt "@option:check"
5875 msgid "Show folders first"
5876 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5877
5878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgctxt "@option:check"
5881 #| msgid "Show hidden files"
5882 msgctxt "@option:check"
5883 msgid "Show hidden files last"
5884 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5885
5886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@option:check"
5889 msgid "Show preview"
5890 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5891
5892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@option:check"
5895 msgid "Show in groups"
5896 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5897
5898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@option:check"
5901 msgid "Show hidden files"
5902 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5903
5904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgctxt "@title:window"
5907 #| msgid "Additional Information"
5908 msgctxt "@title:group"
5909 msgid "Additional Information"
5910 msgstr "વધારાની માહિતી"
5911
5912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5913 #, kde-format
5914 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@label:listbox"
5920 msgid "View mode:"
5921 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5922
5923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "@label:listbox"
5926 msgid "Sorting:"
5927 msgstr "ગોઠવણી:"
5928
5929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@title:group"
5932 #| msgid "View Properties"
5933 msgid "View options:"
5934 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5935
5936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5939 msgid "Current folder"
5940 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5941
5942 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5943 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5945 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5946 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5947 msgid "Current folder and sub-folders"
5948 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5949
5950 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5953 msgid "All folders"
5954 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5955
5956 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@title:group"
5959 msgid "Apply to:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@option:check"
5965 #| msgid "Use as default for new folders"
5966 msgctxt "@option:check"
5967 msgid "Use as default view settings"
5968 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5969
5970 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5971 #, kde-format
5972 msgctxt "@info"
5973 msgid ""
5974 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5975 "continue?"
5976 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5977
5978 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "@info"
5981 msgid ""
5982 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5983 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5984
5985 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@title:window"
5988 msgid "Applying View Properties"
5989 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5990
5991 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@info:progress"
5994 msgid "Counting folders: %1"
5995 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5996
5997 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "@info:progress"
6000 msgid "Folders: %1"
6001 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
6002
6003 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6004 #, kde-kuit-format
6005 msgctxt "@info"
6006 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@info:status"
6012 msgid "Installing Filelight…"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6016 #, kde-format
6017 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6021 #, kde-format
6022 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6026 #, kde-format
6027 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6031 #, kde-format
6032 msgid "KDiskFree"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@title"
6038 msgid "Free Up Disk Space"
6039 msgstr ""
6040
6041 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6042 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6043 #, kde-kuit-format
6044 msgctxt "@title"
6045 msgid ""
6046 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6047 "identify big files and folders.</para>"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@action:button"
6053 msgid "Install Filelight…"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6059 msgid "Zoom:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6063 #, kde-format
6064 msgid "Zoom"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6070 msgid "Sets the size of the file icons."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6076 #| msgid "Stop"
6077 msgid "Stop"
6078 msgstr "બંધ કરો"
6079
6080 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@info"
6083 #| msgid "Stop loading"
6084 msgctxt "@tooltip"
6085 msgid "Stop loading"
6086 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
6087
6088 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6089 #, kde-kuit-format
6090 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6091 msgid ""
6092 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6093 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6094 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6095 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6096 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6097 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6098 "device.</item></list></para>"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "@action:inmenu"
6104 msgid "Show Zoom Slider"
6105 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
6106
6107 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6108 #, kde-format
6109 msgctxt "@info:status Free disk space"
6110 msgid "%1 free"
6111 msgstr "%1 મુક્ત"
6112
6113 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6116 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6120 #, kde-format
6121 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6122 msgid ""
6123 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6124 "Press to manage disk space usage."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6128 #, kde-format
6129 msgid "Trash Emptied"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6133 #, kde-format
6134 msgid "The Trash was emptied."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@title:window"
6140 #| msgid "Places"
6141 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6142 msgid "Places"
6143 msgstr "જગ્યાઓ"
6144
6145 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6146 #, kde-format
6147 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6148 msgid "Count of available Network Shares"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6154 #| msgid "Sett&ings"
6155 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6156 msgid "Settings"
6157 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6158
6159 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6162 msgid "A subset of Dolphin settings."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6166 #, kde-format
6167 msgid "Select Remote Charset"
6168 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
6169
6170 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6171 #, kde-format
6172 msgid "Default"
6173 msgstr "મૂળભૂત"
6174
6175 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6176 #, kde-format
6177 msgid "Reload"
6178 msgstr "ફરી લાવો"
6179
6180 #: views/dolphinview.cpp:664
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@info:status"
6183 #| msgid "1 Folder selected"
6184 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6185 msgctxt "@info:status"
6186 msgid "1 folder selected"
6187 msgid_plural "%1 folders selected"
6188 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6189 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6190
6191 #: views/dolphinview.cpp:665
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@info:status"
6194 #| msgid "1 File selected"
6195 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6196 msgctxt "@info:status"
6197 msgid "1 file selected"
6198 msgid_plural "%1 files selected"
6199 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6200 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6201
6202 #: views/dolphinview.cpp:667
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@label"
6205 #| msgid "Folder"
6206 msgctxt "@info:status"
6207 msgid "1 folder"
6208 msgid_plural "%1 folders"
6209 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
6210 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
6211
6212 #: views/dolphinview.cpp:668
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6215 #| msgid "Your emails"
6216 msgctxt "@info:status"
6217 msgid "1 file"
6218 msgid_plural "%1 files"
6219 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6220 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6221
6222 #: views/dolphinview.cpp:672
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6225 msgid "%1, %2 (%3)"
6226 msgstr "%1, %2 (%3)"
6227
6228 #: views/dolphinview.cpp:674
6229 #, kde-format
6230 msgctxt "@info:status files (size)"
6231 msgid "%1 (%2)"
6232 msgstr "%1 (%2)"
6233
6234 #: views/dolphinview.cpp:678
6235 #, fuzzy, kde-format
6236 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6237 #| msgid "Folders First"
6238 msgctxt "@info:status"
6239 msgid "0 folders, 0 files"
6240 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6241
6242 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "<filename> copy"
6245 msgid "%1 copy"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: views/dolphinview.cpp:1103
6249 #, kde-format
6250 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6251 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6252 msgstr[0] ""
6253 msgstr[1] ""
6254
6255 #: views/dolphinview.cpp:1108
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@label"
6258 #| msgid "Path"
6259 msgctxt "@action:button"
6260 msgid "Open %1 Item"
6261 msgid_plural "Open %1 Items"
6262 msgstr[0] "માર્ગ"
6263 msgstr[1] "માર્ગ"
6264
6265 #: views/dolphinview.cpp:1241
6266 #, kde-format
6267 msgctxt "@action:inmenu"
6268 msgid "Side Padding"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinview.cpp:1245
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgid "Column width"
6274 msgctxt "@action:inmenu"
6275 msgid "Automatic Column Widths"
6276 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6277
6278 #: views/dolphinview.cpp:1250
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgid "Column width"
6281 msgctxt "@action:inmenu"
6282 msgid "Custom Column Widths"
6283 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6284
6285 #: views/dolphinview.cpp:1860
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@info:status"
6288 #| msgid "Move to trash operation completed."
6289 msgctxt "@info:status"
6290 msgid "Trash operation completed."
6291 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6292
6293 #: views/dolphinview.cpp:1870
6294 #, kde-format
6295 msgctxt "@info:status"
6296 msgid "Delete operation completed."
6297 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6298
6299 #: views/dolphinview.cpp:2031
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "Rename inline"
6302 msgctxt "@action:button"
6303 msgid "Rename and Hide"
6304 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6305
6306 #: views/dolphinview.cpp:2035
6307 #, kde-format
6308 msgid ""
6309 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6310 "Do you still want to rename it?"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: views/dolphinview.cpp:2037
6314 #, kde-format
6315 msgid ""
6316 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6317 "Do you still want to rename it?"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinview.cpp:2039
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6323 #| msgid "Show Hidden Files"
6324 msgid "Hide this File?"
6325 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6326
6327 #: views/dolphinview.cpp:2039
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@title:group"
6330 #| msgid "Home Folder"
6331 msgid "Hide this Folder?"
6332 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
6333
6334 #: views/dolphinview.cpp:2078
6335 #, kde-format
6336 msgctxt "@info:status"
6337 msgid "The location is empty."
6338 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6339
6340 #: views/dolphinview.cpp:2080
6341 #, kde-format
6342 msgctxt "@info:status"
6343 msgid "The location '%1' is invalid."
6344 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6345
6346 #: views/dolphinview.cpp:2405
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@info:progress"
6349 #| msgid "Loading folder..."
6350 msgid "Loading…"
6351 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6352
6353 #: views/dolphinview.cpp:2434
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@info:progress"
6356 #| msgid "Loading folder..."
6357 msgid "Loading canceled"
6358 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6359
6360 #: views/dolphinview.cpp:2436
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6363 msgid "No items matching the filter"
6364 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6365
6366 #: views/dolphinview.cpp:2438
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6369 msgid "No items matching the search"
6370 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6371
6372 #: views/dolphinview.cpp:2440
6373 #, fuzzy, kde-format
6374 #| msgctxt "@info:status"
6375 #| msgid "The location is empty."
6376 msgid "Trash is empty"
6377 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6378
6379 #: views/dolphinview.cpp:2443
6380 #, kde-format
6381 msgid "No tags"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: views/dolphinview.cpp:2446
6385 #, kde-format
6386 msgid "No files tagged with \"%1\""
6387 msgstr ""
6388
6389 #: views/dolphinview.cpp:2450
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6392 msgid "No recently used items"
6393 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6394
6395 #: views/dolphinview.cpp:2452
6396 #, kde-format
6397 msgid "No shared folders found"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: views/dolphinview.cpp:2454
6401 #, kde-format
6402 msgid "No relevant network resources found"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: views/dolphinview.cpp:2456
6406 #, kde-format
6407 msgid "No MTP-compatible devices found"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: views/dolphinview.cpp:2458
6411 #, fuzzy, kde-format
6412 #| msgctxt "@info:status"
6413 #| msgid "No items found."
6414 msgid "No Apple devices found"
6415 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6416
6417 #: views/dolphinview.cpp:2460
6418 #, kde-format
6419 msgid "No Bluetooth devices found"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: views/dolphinview.cpp:2462
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6425 #| msgid "Folders First"
6426 msgid "Folder is empty"
6427 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@action"
6432 #| msgid "Create Folder..."
6433 msgctxt "@action"
6434 msgid "Create Folder…"
6435 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@action"
6440 #| msgid "Create Folder..."
6441 msgctxt "@action"
6442 msgid "Create File…"
6443 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6446 #, kde-kuit-format
6447 msgctxt "@info:whatsthis"
6448 msgid ""
6449 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6450 "items at once results in their new names differing only in a number."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6454 #, kde-kuit-format
6455 msgctxt "@info:whatsthis"
6456 msgid ""
6457 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6458 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6459 "deleted later if disk space is needed."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6463 #, kde-kuit-format
6464 msgctxt "@info:whatsthis"
6465 msgid ""
6466 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6467 "recovered by normal means."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6471 #, kde-format
6472 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6473 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6474 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6475
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6477 #, kde-format
6478 msgctxt "@action:inmenu File"
6479 msgid "Duplicate Here"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6483 #, kde-format
6484 msgctxt "@action:inmenu File"
6485 msgid "Properties"
6486 msgstr "ગુણધર્મો"
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6489 #, kde-kuit-format
6490 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6491 msgid ""
6492 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6493 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6494 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6495 "there like managing read- and write-permissions."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6499 #, fuzzy, kde-format
6500 #| msgid "Location"
6501 msgctxt "@action:incontextmenu"
6502 msgid "Copy Location"
6503 msgstr "સ્થાન"
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6506 #, kde-format
6507 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6508 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6514 #| msgid "Move to Trash"
6515 msgctxt "@action:inmenu File"
6516 msgid "Move to Trash…"
6517 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6518
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6522 #| msgid "Delete"
6523 msgctxt "@action:inmenu File"
6524 msgid "Delete…"
6525 msgstr "દૂર કરો"
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6528 #, kde-format
6529 msgctxt "@action:inmenu File"
6530 msgid "Duplicate Here…"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgid "Location"
6536 msgctxt "@action:incontextmenu"
6537 msgid "Copy Location…"
6538 msgstr "સ્થાન"
6539
6540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6541 #, kde-kuit-format
6542 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6543 msgid ""
6544 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6545 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6546 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6547 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6548 "interface> option is enabled.</para>"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6552 #, kde-kuit-format
6553 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6554 msgid ""
6555 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6556 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6557 "you an overview in folders with many items.</para>"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6561 #, kde-kuit-format
6562 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6563 msgid ""
6564 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6565 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6566 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6567 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6568 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6569 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6570 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6576 #| msgid "View Mode"
6577 msgctxt "@action:intoolbar"
6578 msgid "Change View Mode"
6579 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6582 #, kde-kuit-format
6583 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6584 msgid "This cycles through all view modes."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6588 #, kde-format
6589 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6590 msgid "This increases the icon size."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6594 #, kde-format
6595 msgctxt "@action:inmenu View"
6596 msgid "Reset Zoom Level"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6600 #, fuzzy, kde-format
6601 #| msgid "Default"
6602 msgid "Zoom To Default"
6603 msgstr "મૂળભૂત"
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6606 #, kde-format
6607 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6608 msgid "This resets the icon size to default."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6612 #, kde-format
6613 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6614 msgid "This reduces the icon size."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6618 #, kde-format
6619 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6620 msgid "Zoom"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6624 #, fuzzy, kde-format
6625 #| msgid "Show preview"
6626 msgctxt "@action:intoolbar"
6627 msgid "Show Previews"
6628 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6629
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6631 #, kde-format
6632 msgctxt "@info"
6633 msgid "Show preview of files and folders"
6634 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6635
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6637 #, kde-kuit-format
6638 msgctxt "@info:whatsthis"
6639 msgid ""
6640 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6641 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6642 "the images."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6646 #, kde-format
6647 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6648 msgid "Folders First"
6649 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6650
6651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6652 #, fuzzy, kde-format
6653 #| msgid "Show hidden files"
6654 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6655 msgid "Hidden Files Last"
6656 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6657
6658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6659 #, kde-format
6660 msgctxt "@action:inmenu View"
6661 msgid "Sort By"
6662 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6663
6664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6665 #, fuzzy, kde-format
6666 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6667 #| msgid "Additional Information"
6668 msgctxt "@action:inmenu View"
6669 msgid "Show Additional Information"
6670 msgstr "વધારાની માહિતી"
6671
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6673 #, kde-format
6674 msgctxt "@action:inmenu View"
6675 msgid "Show in Groups"
6676 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6677
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6679 #, kde-format
6680 msgctxt "@info:whatsthis"
6681 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6685 #, fuzzy, kde-format
6686 #| msgctxt "@action:inmenu"
6687 #| msgid "Show Hidden Files"
6688 msgctxt "@action:inmenu View"
6689 msgid "Show Hidden Files"
6690 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6691
6692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6693 #, kde-kuit-format
6694 msgctxt "@info:whatsthis"
6695 msgid ""
6696 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6697 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6698 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6699 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6700 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6701 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6702 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6703 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6707 #, fuzzy, kde-format
6708 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6709 #| msgid "Adjust View Properties..."
6710 msgctxt "@action:inmenu View"
6711 msgid "Adjust View Display Style…"
6712 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6713
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6715 #, kde-format
6716 msgctxt "@info:whatsthis"
6717 msgid ""
6718 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6722 #, fuzzy, kde-format
6723 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6724 #| msgid "Sett&ings"
6725 msgctxt "@action:intoolbar"
6726 msgid "View Settings"
6727 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6728
6729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6730 #, kde-kuit-format
6731 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6732 msgid ""
6733 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6734 "related actions."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6738 #, kde-format
6739 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6740 msgid "Icons"
6741 msgstr "ચિહ્નો"
6742
6743 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6744 #, kde-format
6745 msgctxt "@info"
6746 msgid "Icons view mode"
6747 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6748
6749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6750 #, kde-format
6751 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6752 msgid "Compact"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6756 #, fuzzy, kde-format
6757 #| msgctxt "@info"
6758 #| msgid "Columns view mode"
6759 msgctxt "@info"
6760 msgid "Compact view mode"
6761 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6762
6763 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6764 #, kde-format
6765 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6766 msgid "Details"
6767 msgstr "વિગતો"
6768
6769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6770 #, kde-format
6771 msgctxt "@info"
6772 msgid "Details view mode"
6773 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6774
6775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6776 #, kde-format
6777 msgctxt "Sort descending"
6778 msgid "Z-A"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6782 #, kde-format
6783 msgctxt "Sort ascending"
6784 msgid "A-Z"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6788 #, fuzzy, kde-format
6789 #| msgctxt "@option:check"
6790 #| msgid "Show folders first"
6791 msgctxt "Sort descending"
6792 msgid "Largest First"
6793 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6794
6795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6796 #, fuzzy, kde-format
6797 #| msgctxt "@option:check"
6798 #| msgid "Show folders first"
6799 msgctxt "Sort ascending"
6800 msgid "Smallest First"
6801 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6802
6803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6804 #, fuzzy, kde-format
6805 #| msgctxt "@option:check"
6806 #| msgid "Show folders first"
6807 msgctxt "Sort descending"
6808 msgid "Newest First"
6809 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6810
6811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6812 #, fuzzy, kde-format
6813 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6814 #| msgid "Folders First"
6815 msgctxt "Sort ascending"
6816 msgid "Oldest First"
6817 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6818
6819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6820 #, fuzzy, kde-format
6821 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6822 #| msgid "Folders First"
6823 msgctxt "Sort descending"
6824 msgid "Highest First"
6825 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6826
6827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6828 #, fuzzy, kde-format
6829 #| msgctxt "@option:check"
6830 #| msgid "Show folders first"
6831 msgctxt "Sort ascending"
6832 msgid "Lowest First"
6833 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6834
6835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6836 #, fuzzy, kde-format
6837 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6838 #| msgid "Descending"
6839 msgctxt "Sort descending"
6840 msgid "Descending"
6841 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6842
6843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6844 #, fuzzy, kde-format
6845 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6846 #| msgid "Ascending"
6847 msgctxt "Sort ascending"
6848 msgid "Ascending"
6849 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6850
6851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6852 #, kde-format
6853 msgctxt ""
6854 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6855 "selection is empty when this text is shown."
6856 msgid "Actions for Current View"
6857 msgstr ""
6858
6859 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6860 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6861 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6862 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6863 #. and a fallback will be used.
6864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6865 #, kde-format
6866 msgid "Actions for %1"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6870 #, kde-format
6871 msgctxt ""
6872 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6873 "of selected files/folders."
6874 msgid "Actions for One Selected Item"
6875 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6876 msgstr[0] ""
6877 msgstr[1] ""
6878
6879 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6880 #, fuzzy, kde-format
6881 #| msgctxt "@info:status"
6882 #| msgid "Updating version information..."
6883 msgctxt "@info:status"
6884 msgid "Updating version information…"
6885 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:window"
6889 #~| msgid "Folders"
6890 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6891 #~ msgid "Folders"
6892 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@info:credit"
6896 #~| msgid "Documentation"
6897 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6898 #~ msgid "Documents"
6899 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@label"
6903 #~| msgid "Images"
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6905 #~ msgid "Images"
6906 #~ msgstr "ચિત્રો"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6910 #~| msgid "Show Hidden Files"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6912 #~ msgid "Audio Files"
6913 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@title:group Date"
6917 #~| msgid "Today"
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6919 #~ msgid "Today"
6920 #~ msgstr "આજે"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@title:group Date"
6924 #~| msgid "Yesterday"
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6926 #~ msgid "Yesterday"
6927 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@action:button"
6931 #~| msgid "This Week"
6932 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6933 #~ msgid "This Week"
6934 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@action:button"
6938 #~| msgid "This Month"
6939 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6940 #~ msgid "This Month"
6941 #~ msgstr "આ મહિનો"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@action:button"
6945 #~| msgid "This Year"
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6947 #~ msgid "This Year"
6948 #~ msgstr "આ વર્ષ"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6952 #~| msgid "Invert Selection"
6953 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6954 #~ msgid "Clear Selection"
6955 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@label"
6959 #~| msgid "Tag:"
6960 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6961 #~ msgid "Tag: %2"
6962 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6963 #~ msgstr[0] "ટેગ:"
6964 #~ msgstr[1] "ટેગ:"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:window"
6968 #~| msgid "Add Tags"
6969 #~ msgctxt "@action:button"
6970 #~ msgid "Add Tags"
6971 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "action:button"
6975 #~| msgid "From Here"
6976 #~ msgctxt "action:button"
6977 #~ msgid "From Here (%1)"
6978 #~ msgstr "અહી થી"
6979
6980 #~ msgctxt "action:button"
6981 #~ msgid "Filename"
6982 #~ msgstr "ફાઇલનામ"
6983
6984 #~ msgctxt "action:button"
6985 #~ msgid "Content"
6986 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6990 #~| msgid "Your emails"
6991 #~ msgctxt "action:button"
6992 #~ msgid "Your files"
6993 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6994
6995 #~ msgctxt ""
6996 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6997 #~ "user entered."
6998 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6999 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7003 #~ msgid "Show the statusbar"
7004 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
7005
7006 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7007 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7011 #~| msgid "Status Bar"
7012 #~ msgctxt "@option:check"
7013 #~ msgid "Show status bar"
7014 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
7015
7016 #~ msgctxt "@option:check"
7017 #~ msgid "Show space information"
7018 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7019
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7021 #~ msgid "Show Space Information"
7022 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
7023
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~ msgid "Restore"
7026 #~ msgstr "પાછું લાવો"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@info"
7030 #~| msgid "%1 item selected"
7031 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7032 #~ msgid "not selected,"
7033 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgid "Expandable folders"
7037 #~ msgid "expanded,"
7038 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7042 #~| msgid "Remote files above:"
7043 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7044 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7048 #~| msgid "Remote files above:"
7049 #~ msgctxt "@label"
7050 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7051 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@option:check"
7055 #~| msgid "Show preview"
7056 #~ msgid "No previews"
7057 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7061 #~| msgid "Activate Next Tab"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~ msgid "Activate Tab %1"
7064 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7065
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7067 #~ msgid "Activate Next Tab"
7068 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
7069
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7072 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
7073
7074 #~ msgid "Split the view into two panes"
7075 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
7076
7077 #~ msgid "Show tooltips"
7078 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7079
7080 #~ msgctxt "@option:check"
7081 #~ msgid "Show tooltips"
7082 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgid "Rename inline"
7086 #~ msgctxt "option:check"
7087 #~ msgid "Rename inline"
7088 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@title:menu"
7092 #~| msgid "Search Toolbar"
7093 #~ msgid "More Search Tools"
7094 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
7095
7096 #~ msgctxt "@title:group"
7097 #~ msgid "Startup"
7098 #~ msgstr "શરૂઆત"
7099
7100 #~ msgctxt "@title:group"
7101 #~ msgid "View Modes"
7102 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
7103
7104 #~ msgctxt "@title:group"
7105 #~ msgid "Navigation"
7106 #~ msgstr "શોધખોળ"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgid "&View"
7110 #~ msgctxt "@title:group"
7111 #~ msgid "View: "
7112 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7116 #~| msgid "General"
7117 #~ msgctxt "@title:group"
7118 #~ msgid "General: "
7119 #~ msgstr "સામાન્ય"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~| msgid "Open in New Tab"
7124 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7125 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7126 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7130 #~| msgid "General"
7131 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7132 #~ msgid "General:"
7133 #~ msgstr "સામાન્ય"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@label:textbox"
7137 #~| msgid "Filter:"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7139 #~ msgid "Filter..."
7140 #~ msgstr "ગળણી:"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@label:textbox"
7144 #~| msgid "Search..."
7145 #~ msgid "Search..."
7146 #~ msgstr "શોધ..."
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@label:listbox"
7150 #~| msgid "Sorting:"
7151 #~ msgctxt "@info:progress"
7152 #~ msgid "Sorting..."
7153 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@label:textbox"
7157 #~| msgid "Filter:"
7158 #~ msgid "Filter..."
7159 #~ msgstr "ગળણી:"
7160
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgid "Configure..."
7163 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@label:textbox"
7167 #~| msgid "Search..."
7168 #~ msgctxt "@label:textbox"
7169 #~ msgid "Search..."
7170 #~ msgstr "શોધ..."
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@label:textbox"
7174 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7175 #~ msgctxt "@info"
7176 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7177 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@info:credit"
7181 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7182 #~ msgctxt "@info:credit"
7183 #~ msgid ""
7184 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7185 #~ "Angelaccio"
7186 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
7187
7188 #~ msgid "Font family"
7189 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7190
7191 #~ msgid "Font size"
7192 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7193
7194 #~ msgid "Italic"
7195 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7196
7197 #~ msgid "Font weight"
7198 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Add Comment..."
7203 #~ msgctxt "@item"
7204 #~ msgid "Eject"
7205 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@item::intable"
7209 #~| msgid "Removed"
7210 #~ msgctxt "@item"
7211 #~ msgid "Release"
7212 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@item::intable"
7216 #~| msgid "Removed"
7217 #~ msgctxt "@item"
7218 #~ msgid "Safely Remove"
7219 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@item::intable"
7223 #~| msgid "Removed"
7224 #~ msgctxt "@item"
7225 #~ msgid "Unmount"
7226 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~| msgid "Open in New Tab"
7231 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7232 #~ msgid "Open in New Tab"
7233 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7237 #~| msgid "Open in New Window"
7238 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7239 #~ msgid "Open in New Window"
7240 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@item::intable"
7244 #~| msgid "Removed"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~ msgid "Mount"
7247 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@label"
7251 #~| msgid "Add Comment..."
7252 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7253 #~ msgid "Edit..."
7254 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@item::intable"
7258 #~| msgid "Removed"
7259 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7260 #~ msgid "Remove"
7261 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Add Comment..."
7266 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7267 #~ msgid "Add Entry..."
7268 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@title:group"
7272 #~| msgid "Icon Size"
7273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7274 #~ msgid "Icon Size"
7275 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7279 #~| msgid "Show Search Bar"
7280 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7281 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7282 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7283
7284 #~ msgctxt "@title:window"
7285 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7286 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7287
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7289 #~ msgid "Sett&ings"
7290 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgid "Show comment"
7294 #~ msgctxt "@action"
7295 #~ msgid "Show menu"
7296 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7297
7298 #~ msgctxt "@title:group"
7299 #~ msgid "Services"
7300 #~ msgstr "સેવાઓ"
7301
7302 #~ msgctxt "@title"
7303 #~ msgid "Dolphin Part"
7304 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@title:group"
7308 #~| msgid "Navigation"
7309 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7310 #~ msgid "Url Navigator"
7311 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7312 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7313 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@info:status"
7317 #~| msgid "Unknown size"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7319 #~ msgid "Unknown"
7320 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7324 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7325 #~ msgctxt "@info"
7326 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7327 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7328
7329 #~ msgctxt "@info:status"
7330 #~ msgid "Unknown size"
7331 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@title:group"
7335 #~| msgid "Startup"
7336 #~ msgctxt "@label:textbox"
7337 #~ msgid "Start in:"
7338 #~ msgstr "શરૂઆત"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7342 #~| msgid "Add to Places"
7343 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7344 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7345 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7346
7347 #~ msgctxt "@title:window"
7348 #~ msgid "Rename Items"
7349 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@info"
7353 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7354 #~ msgctxt "@info"
7355 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7356 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7357
7358 #~ msgctxt "@title:window"
7359 #~ msgid "View Properties"
7360 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@option:check"
7364 #~| msgid "Show folders first"
7365 #~ msgid "Show facets widget"
7366 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label"
7370 #~| msgid "Permissions"
7371 #~ msgctxt "@action:button"
7372 #~ msgid "Fewer Options"
7373 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@label"
7377 #~| msgid "Permissions"
7378 #~ msgctxt "@action:button"
7379 #~ msgid "More Options"
7380 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7384 #~| msgid "Any"
7385 #~ msgctxt "@option:check"
7386 #~ msgid "Any"
7387 #~ msgstr "ગમે તે"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@title:window"
7391 #~| msgid "Folders"
7392 #~ msgctxt "@option:check"
7393 #~ msgid "Folders"
7394 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@label"
7398 #~| msgid "Anytime"
7399 #~ msgctxt "@option:option"
7400 #~ msgid "Anytime"
7401 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@title:group Date"
7405 #~| msgid "Today"
7406 #~ msgctxt "@option:option"
7407 #~ msgid "Today"
7408 #~ msgstr "આજે"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@title:group Date"
7412 #~| msgid "Yesterday"
7413 #~ msgctxt "@option:option"
7414 #~ msgid "Yesterday"
7415 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7416
7417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~ msgid "Go"
7419 #~ msgstr "જાઓ"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@title:menu"
7423 #~| msgid "Tools"
7424 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7425 #~ msgid "Tools"
7426 #~ msgstr "સાધનો"
7427
7428 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7429 #~ msgid "Preview"
7430 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7431
7432 #~ msgid "stop"
7433 #~ msgstr "બંધ કરો"
7434
7435 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7436 #~ msgid "Add to Places"
7437 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7438
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7440 #~ msgid "Descending"
7441 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7442
7443 #~ msgctxt "@title:window"
7444 #~ msgid "Configure Shown Data"
7445 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@label::textbox"
7449 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7450 #~ msgctxt "@label::textbox"
7451 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7452 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@item::intable"
7456 #~| msgid "Unversioned"
7457 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7458 #~ msgid "Transversed"
7459 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@label:textbox"
7463 #~| msgid "Location:"
7464 #~ msgctxt "@label"
7465 #~ msgid "Location:"
7466 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7470 #~| msgid "Add to Places"
7471 #~ msgctxt "@title:window"
7472 #~ msgid "Add Places Entry"
7473 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgid "Show tooltips"
7477 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7478 #~ msgid "Show All Entries"
7479 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7480
7481 #~ msgctxt "@title:group"
7482 #~ msgid "Properties"
7483 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@title:window"
7487 #~| msgid "Additional Information"
7488 #~ msgctxt "@title:group"
7489 #~ msgid "Additional Information Shown"
7490 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7491
7492 #~ msgctxt "@title:group"
7493 #~ msgid "Apply View Properties To"
7494 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7495
7496 #~ msgctxt "@option:check"
7497 #~ msgid "Use these view properties as default"
7498 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7499
7500 #~ msgctxt "@label:textbox"
7501 #~ msgid "Location:"
7502 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7503
7504 #~ msgctxt "@title:group"
7505 #~ msgid "Icon Size"
7506 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7507
7508 #~ msgctxt "@label:listbox"
7509 #~ msgid "Preview:"
7510 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7511
7512 #~ msgctxt "@title:group"
7513 #~ msgid "Text"
7514 #~ msgstr "લખાણ"
7515
7516 #~ msgctxt "@label:listbox"
7517 #~ msgid "Font:"
7518 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7519
7520 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7521 #~ msgid "Small"
7522 #~ msgstr "નાનું"
7523
7524 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7525 #~ msgid "Medium"
7526 #~ msgstr "મધ્યમ"
7527
7528 #~ msgctxt "@option:check"
7529 #~ msgid "Expandable folders"
7530 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@label"
7534 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7535 #~ msgctxt "@label"
7536 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7537 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7538
7539 #~ msgctxt "@action:button"
7540 #~ msgid "Additional Information"
7541 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7542
7543 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7544 #~ msgid "Select All"
7545 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7546
7547 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7548 #~ msgid "Reload"
7549 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7553 #~| msgid "By Size"
7554 #~ msgctxt "@label"
7555 #~ msgid "Image Size"
7556 #~ msgstr "માપ વડે"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgctxt "@title:window"
7560 #~| msgid "Places"
7561 #~ msgctxt "@item"
7562 #~ msgid "Places"
7563 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7567 #~ msgctxt "@item"
7568 #~ msgid "Recently Saved"
7569 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@title:group"
7573 #~| msgid "Services"
7574 #~ msgctxt "@item"
7575 #~ msgid "Devices"
7576 #~ msgstr "સેવાઓ"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgid "Home URL"
7580 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7581 #~ msgid "Home"
7582 #~ msgstr "ઘર URL"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7586 #~| msgid "&Network Folders"
7587 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7588 #~ msgid "Network"
7589 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@title:group"
7593 #~| msgid "Trash"
7594 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7595 #~ msgid "Trash"
7596 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@title:group Date"
7600 #~| msgid "Today"
7601 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7602 #~ msgid "Today"
7603 #~ msgstr "આજે"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@title:group Date"
7607 #~| msgid "Yesterday"
7608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7609 #~ msgid "Yesterday"
7610 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@action:button"
7614 #~| msgid "This Month"
7615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7616 #~ msgid "This Month"
7617 #~ msgstr "આ મહિનો"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@action:button"
7621 #~| msgid "This Month"
7622 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7623 #~ msgid "Last Month"
7624 #~ msgstr "આ મહિનો"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@info:credit"
7628 #~| msgid "Documentation"
7629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7630 #~ msgid "Documents"
7631 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@label"
7635 #~| msgid "Images"
7636 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7637 #~ msgid "Images"
7638 #~ msgstr "ચિત્રો"
7639
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7641 #~ msgid "&Delete"
7642 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7643
7644 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7645 #~ msgid "&Move to Trash"
7646 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7649 #~ msgid "Rename..."
7650 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7654 #~| msgid "Open in New Tab"
7655 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7656 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7657 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7658
7659 #~ msgctxt "@label"
7660 #~ msgid "Date"
7661 #~ msgstr "તારીખ"
7662
7663 #~ msgctxt "option:check"
7664 #~ msgid "Natural sorting of items"
7665 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7669 #~| msgid "Current folder"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7671 #~ msgid "%1 - current folder"
7672 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7676 #~| msgid "Current folder"
7677 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7678 #~ msgid "%1 - current device"
7679 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@title:group"
7683 #~| msgid "Services"
7684 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7685 #~ msgid "%1 - all devices"
7686 #~ msgstr "સેવાઓ"
7687
7688 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7689 #~ msgid "Paste Into Folder"
7690 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7691
7692 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7693 #~ msgid "%A"
7694 #~ msgstr "%A"
7695
7696 #~ msgctxt ""
7697 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7698 #~ "locale, and %Y is full year number"
7699 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7700 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7701
7702 #~ msgctxt ""
7703 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7704 #~ "and %Y is full year number"
7705 #~ msgid "%B, %Y"
7706 #~ msgstr "%B, %Y"
7707
7708 #~ msgctxt "@info"
7709 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7710 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7711
7712 #~ msgctxt "@title:group"
7713 #~ msgid "Mouse"
7714 #~ msgstr "માઉસ"
7715
7716 #~ msgctxt "@info:status"
7717 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7718 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7719
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7721 #~ msgid "Paste"
7722 #~ msgstr "મૂકો"
7723
7724 #~ msgctxt "@label:textbox"
7725 #~ msgid "Find:"
7726 #~ msgstr "શોધો"
7727
7728 #~ msgctxt "@info:status"
7729 #~ msgid "Update of version information failed."
7730 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7734 #~| msgid "Copy"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~ msgid "Copy Text"
7737 #~ msgstr "નકલ કરો"
7738
7739 #~ msgctxt "@info:status"
7740 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7741 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7742
7743 #~ msgctxt "@title:group Date"
7744 #~ msgid "Last Week"
7745 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7746
7747 #~ msgctxt ""
7748 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7749 #~ "full year number"
7750 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7751 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@option:check"
7755 #~| msgid "Show zoom slider"
7756 #~ msgid "Zoom slider"
7757 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~| msgctxt "@title:group Date"
7761 #~| msgid "Today"
7762 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7763 #~ msgid "Today"
7764 #~ msgstr "આજે"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~| msgctxt "@title:group Date"
7768 #~| msgid "Yesterday"
7769 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7770 #~ msgid "Yesterday"
7771 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7772
7773 #~ msgctxt "@label"
7774 #~ msgid "Trash"
7775 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@label:slider"
7779 #~| msgid "Maximum file size:"
7780 #~ msgctxt "@option:option"
7781 #~ msgid "Maximum Rating"
7782 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7786 #~| msgid "Small"
7787 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7788 #~ msgid "Small"
7789 #~ msgstr "નાનું"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7793 #~| msgid "Medium"
7794 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7795 #~ msgid "Medium"
7796 #~ msgstr "મધ્યમ"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7800 #~| msgid "Large"
7801 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7802 #~ msgid "Large"
7803 #~ msgstr "મોટું"
7804
7805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7806 #~ msgid "Copy Information Message"
7807 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7808
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7810 #~ msgid "Copy Error Message"
7811 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@label"
7815 #~| msgid "Link Destination"
7816 #~ msgctxt "@item:intable"
7817 #~ msgid "No destination"
7818 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7819
7820 #~ msgctxt "@option:check"
7821 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7822 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7823
7824 #~ msgctxt "@title:group"
7825 #~ msgid "Do not create previews for"
7826 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7827
7828 #~ msgctxt "@title:group"
7829 #~ msgid "Version Control Systems"
7830 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7834 #~| msgid "Name"
7835 #~ msgctxt "@item:intable"
7836 #~ msgid "Name"
7837 #~ msgstr "નામ"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@label"
7841 #~| msgid "Size"
7842 #~ msgctxt "@item:intable"
7843 #~ msgid "Size"
7844 #~ msgstr "માપ"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~| msgctxt "@label"
7848 #~| msgid "Date"
7849 #~ msgctxt "@item:intable"
7850 #~ msgid "Date"
7851 #~ msgstr "તારીખ"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~| msgctxt "@label"
7855 #~| msgid "Permissions"
7856 #~ msgctxt "@item:intable"
7857 #~ msgid "Permissions"
7858 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7859
7860 #, fuzzy
7861 #~| msgctxt "@label"
7862 #~| msgid "Owner"
7863 #~ msgctxt "@item:intable"
7864 #~ msgid "Owner"
7865 #~ msgstr "માલિક"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@label"
7869 #~| msgid "Group"
7870 #~ msgctxt "@item:intable"
7871 #~ msgid "Group"
7872 #~ msgstr "સમૂહ"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Type"
7877 #~ msgctxt "@item:intable"
7878 #~ msgid "Type"
7879 #~ msgstr "પ્રકાર"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@label"
7883 #~| msgid "Link Destination"
7884 #~ msgctxt "@item:intable"
7885 #~ msgid "Destination"
7886 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@label"
7890 #~| msgid "Path"
7891 #~ msgctxt "@item:intable"
7892 #~ msgid "Path"
7893 #~ msgstr "માર્ગ"
7894
7895 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7896 #~ msgid "By Name"
7897 #~ msgstr "નામ વડે"
7898
7899 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7900 #~ msgid "By Size"
7901 #~ msgstr "માપ વડે"
7902
7903 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7904 #~ msgid "By Permissions"
7905 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7906
7907 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7908 #~ msgid "By Owner"
7909 #~ msgstr "માલિક વડે"
7910
7911 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7912 #~ msgid "By Group"
7913 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@label"
7917 #~| msgid "Link Destination"
7918 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7919 #~ msgid "By Link Destination"
7920 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7921
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7923 #~ msgid "Name"
7924 #~ msgstr "નામ"
7925
7926 #~ msgctxt "@label"
7927 #~ msgid "Additional information"
7928 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7932 #~| msgid "%1 (%2)"
7933 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7934 #~ msgid "%1 (%2)"
7935 #~ msgstr "%1 (%2)"
7936
7937 #~ msgctxt "@option:check"
7938 #~ msgid "Rename inline"
7939 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7940
7941 #~ msgctxt "@info:status"
7942 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7943 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7944
7945 #~ msgctxt "@title:tab"
7946 #~ msgid "Column"
7947 #~ msgstr "સ્થંભ"
7948
7949 #~ msgctxt "@title:group"
7950 #~ msgid "Grid"
7951 #~ msgstr "જાળી"
7952
7953 #~ msgctxt "@label:listbox"
7954 #~ msgid "Arrangement:"
7955 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7956
7957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7958 #~ msgid "Columns"
7959 #~ msgstr "સ્થંભો"
7960
7961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7962 #~ msgid "Rows"
7963 #~ msgstr "હરોળો"
7964
7965 #~ msgctxt "@label:listbox"
7966 #~ msgid "Grid spacing:"
7967 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7968
7969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7970 #~ msgid "Small"
7971 #~ msgstr "નાનું"
7972
7973 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7974 #~ msgid "Medium"
7975 #~ msgstr "મધ્યમ"
7976
7977 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7978 #~ msgid "Large"
7979 #~ msgstr "મોટું"
7980
7981 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7982 #~ msgid "Column"
7983 #~ msgstr "સ્થંભ"
7984
7985 #~ msgctxt "@option:check"
7986 #~ msgid "Expandable Folders"
7987 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7988
7989 #~ msgctxt "@title:menu"
7990 #~ msgid "Columns"
7991 #~ msgstr "સ્થંભો"
7992
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7994 #~ msgid "Columns"
7995 #~ msgstr "સ્થંભો"
7996
7997 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7998 #~ msgid "Resize column"
7999 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
8000
8001 #~ msgctxt "@title::column"
8002 #~ msgid "Link Destination"
8003 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
8004
8005 #~ msgctxt "@title::column"
8006 #~ msgid "Path"
8007 #~ msgstr "સ્થાન"
8008
8009 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8010 #~ msgid "Deselect Item"
8011 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
8012
8013 #~ msgctxt "@label"
8014 #~ msgid "Show hidden files"
8015 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
8016
8017 #~ msgctxt "@label"
8018 #~ msgid "Show preview"
8019 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
8020
8021 #~ msgctxt "@label"
8022 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8023 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
8024
8025 #~ msgid "Arrangement"
8026 #~ msgstr "ગોઠવણી"
8027
8028 #~ msgid "Item height"
8029 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
8030
8031 #~ msgid "Grid spacing"
8032 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
8033
8034 #~ msgid "Number of textlines"
8035 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
8036
8037 #~ msgctxt "@action:button"
8038 #~ msgid "Configure..."
8039 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
8040
8041 #, fuzzy
8042 #~| msgctxt "@label::textbox"
8043 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8044 #~ msgctxt "@label::textbox"
8045 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8046 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
8047
8048 #, fuzzy
8049 #~| msgctxt "@info"
8050 #~| msgid "Remove search option"
8051 #~ msgid "Remove folder restriction"
8052 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
8053
8054 #~ msgctxt "@title:group"
8055 #~ msgid "Tag"
8056 #~ msgstr "ટેગ"
8057
8058 #~ msgctxt "@action:button"
8059 #~ msgid "Today"
8060 #~ msgstr "આજે"
8061
8062 #~ msgctxt "@action:button"
8063 #~ msgid "Yesterday"
8064 #~ msgstr "ગઇકાલે"
8065
8066 #~ msgctxt "@title:group"
8067 #~ msgid "Date"
8068 #~ msgstr "તારીખ"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8072 #~| msgid "Open in New Window"
8073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8074 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8075 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
8076
8077 #~ msgctxt "@info:status"
8078 #~ msgid ""
8079 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8080 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
8081
8082 #~ msgctxt "@info:status"
8083 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8084 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
8085
8086 #~ msgctxt "@info"
8087 #~ msgid "Close"
8088 #~ msgstr "બંધ કરો"
8089
8090 #~ msgctxt "@title:menu"
8091 #~ msgid "View Mode"
8092 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
8093
8094 #~ msgctxt "@label"
8095 #~ msgid "No Tags Available"
8096 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
8097
8098 #~ msgctxt "@label"
8099 #~ msgid "Byte"
8100 #~ msgstr "બાઈટ"
8101
8102 #~ msgctxt "@label"
8103 #~ msgid "KByte"
8104 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
8105
8106 #~ msgctxt "@label"
8107 #~ msgid "MByte"
8108 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
8109
8110 #~ msgctxt "@label"
8111 #~ msgid "GByte"
8112 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
8113
8114 #~ msgctxt "@label"
8115 #~ msgid "All"
8116 #~ msgstr "બધા"
8117
8118 #~ msgctxt "@label"
8119 #~ msgid "Text"
8120 #~ msgstr "લખાણ"
8121
8122 #~ msgctxt "@label"
8123 #~ msgid "What:"
8124 #~ msgstr "શું:"
8125
8126 #~ msgctxt "@info"
8127 #~ msgid "Add search option"
8128 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
8129
8130 #~ msgctxt "@action:button"
8131 #~ msgid "Save"
8132 #~ msgstr "સંગ્રહો"
8133
8134 #~ msgctxt "@info"
8135 #~ msgid "Save search options"
8136 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8137
8138 #~ msgctxt "@action:button"
8139 #~ msgid "Close"
8140 #~ msgstr "બંધ કરો"
8141
8142 #~ msgctxt "@info"
8143 #~ msgid "Close search options"
8144 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
8145
8146 #~ msgctxt "@label"
8147 #~ msgid "Greater Than"
8148 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
8149
8150 #~ msgctxt "@label"
8151 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8152 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
8153
8154 #~ msgctxt "@label"
8155 #~ msgid "Less Than"
8156 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
8157
8158 #~ msgctxt "@label"
8159 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8160 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
8161
8162 #~ msgctxt "@label"
8163 #~ msgid "Size:"
8164 #~ msgstr "માપ:"
8165
8166 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8167 #~ msgid "All"
8168 #~ msgstr "બધા"
8169
8170 #~ msgctxt "@label"
8171 #~ msgid "Equal to"
8172 #~ msgstr "બરાબર"
8173
8174 #~ msgctxt "@label"
8175 #~ msgid "Not Equal to"
8176 #~ msgstr "બરાબર નહી"
8177
8178 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8179 #~ msgid "Any"
8180 #~ msgstr "ગમે તે"
8181
8182 #~ msgctxt "@label"
8183 #~ msgid "Name:"
8184 #~ msgstr "નામ:"
8185
8186 #~ msgctxt "@title:window"
8187 #~ msgid "Save Search Options"
8188 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8189
8190 #~ msgid "Criteria"
8191 #~ msgstr "માપદંડ"
8192
8193 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8194 #~ msgid "Size"
8195 #~ msgstr "કદ"
8196
8197 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8198 #~ msgid "Date"
8199 #~ msgstr "તારીખ"
8200
8201 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8202 #~ msgid "Permissions"
8203 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8204
8205 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8206 #~ msgid "Owner"
8207 #~ msgstr "માલિક"
8208
8209 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8210 #~ msgid "Group"
8211 #~ msgstr "સમૂહ"
8212
8213 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8214 #~ msgid "Type"
8215 #~ msgstr "પ્રકાર"
8216
8217 #~ msgctxt "@item::intable"
8218 #~ msgid "Normal"
8219 #~ msgstr "સામાન્ય"
8220
8221 #~ msgctxt "@item::intable"
8222 #~ msgid "Update required"
8223 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8224
8225 #~ msgctxt "@item::intable"
8226 #~ msgid "Locally modified"
8227 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8228
8229 #~ msgctxt "@item::intable"
8230 #~ msgid "Added"
8231 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8232
8233 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8234 #~ msgid "Size"
8235 #~ msgstr "કદ"
8236
8237 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8238 #~ msgid "Date"
8239 #~ msgstr "તારીખ"
8240
8241 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8242 #~ msgid "Permissions"
8243 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8244
8245 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8246 #~ msgid "Owner"
8247 #~ msgstr "માલિક"
8248
8249 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8250 #~ msgid "Group"
8251 #~ msgstr "સમૂહ"
8252
8253 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8254 #~ msgid "Type"
8255 #~ msgstr "પ્રકાર"
8256
8257 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8258 #~ msgid "Size"
8259 #~ msgstr "કદ"
8260
8261 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8262 #~ msgid "Date"
8263 #~ msgstr "તારીખ"
8264
8265 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8266 #~ msgid "Permissions"
8267 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8268
8269 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8270 #~ msgid "Owner"
8271 #~ msgstr "માલિક"
8272
8273 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8274 #~ msgid "Group"
8275 #~ msgstr "સમૂહ"
8276
8277 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8278 #~ msgid "Type"
8279 #~ msgstr "પ્રકાર"
8280
8281 #~ msgctxt "@title:menu"
8282 #~ msgid "Additional Information"
8283 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8284
8285 #~ msgctxt "@option:check"
8286 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8287 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8288
8289 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8290 #~ msgid "SVN Update"
8291 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8292
8293 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8294 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8295 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8296
8297 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8298 #~ msgid "SVN Commit..."
8299 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8300
8301 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8302 #~ msgid "SVN Add"
8303 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8304
8305 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8306 #~ msgid "SVN Delete"
8307 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8308
8309 #~ msgctxt "@info:status"
8310 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8311 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8312
8313 #~ msgctxt "@info:status"
8314 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8315 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8316
8317 #~ msgctxt "@info:status"
8318 #~ msgid "Updated SVN repository."
8319 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8320
8321 #~ msgctxt "@title:window"
8322 #~ msgid "SVN Commit"
8323 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8324
8325 #~ msgctxt "@action:button"
8326 #~ msgid "Commit"
8327 #~ msgstr "કમીટ"
8328
8329 #~ msgctxt "@info:status"
8330 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8331 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8332
8333 #~ msgctxt "@info:status"
8334 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8335 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8336
8337 #~ msgctxt "@info:status"
8338 #~ msgid "Committed SVN changes."
8339 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8340
8341 #~ msgctxt "@info:status"
8342 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8343 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8344
8345 #~ msgctxt "@info:status"
8346 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8347 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8348
8349 #~ msgctxt "@info:status"
8350 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8351 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8352
8353 #~ msgctxt "@info:status"
8354 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8355 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8356
8357 #~ msgctxt "@info:status"
8358 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8359 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8360
8361 #~ msgctxt "@info:status"
8362 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8363 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8364
8365 #~ msgctxt "@label"
8366 #~ msgid "Total Size:"
8367 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8371 #~| msgid "Type"
8372 #~ msgctxt "@label file type"
8373 #~ msgid "Type"
8374 #~ msgstr "પ્રકાર"
8375
8376 #~ msgctxt "@title:window"
8377 #~ msgid "Change Tags"
8378 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8379
8380 #~ msgctxt "@label:textbox"
8381 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8382 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8383
8384 #~ msgctxt "@label"
8385 #~ msgid "Create new tag:"
8386 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8387
8388 #~ msgctxt "@info"
8389 #~ msgid "Delete tag"
8390 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8391
8392 #~ msgctxt "@info"
8393 #~ msgid ""
8394 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8395 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8396
8397 #~ msgctxt "@title"
8398 #~ msgid "Delete tag"
8399 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8400
8401 #~ msgctxt "@action:button"
8402 #~ msgid "Delete"
8403 #~ msgstr "દૂર કરો"
8404
8405 #~ msgctxt "@label"
8406 #~ msgid "Add Tags..."
8407 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8408
8409 #~ msgctxt "@label"
8410 #~ msgid "Change..."
8411 #~ msgstr "બદલો..."
8412
8413 #~ msgctxt "@info:progress"
8414 #~ msgid "Changing annotations"
8415 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8416
8417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8418 #~ msgid "Type"
8419 #~ msgstr "પ્રકાર"
8420
8421 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8422 #~ msgid "Size"
8423 #~ msgstr "માપ"
8424
8425 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8426 #~ msgid "Modified"
8427 #~ msgstr "બદલેલ"
8428
8429 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8430 #~ msgid "Owner"
8431 #~ msgstr "માલિક"
8432
8433 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8434 #~ msgid "Permissions"
8435 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8436
8437 #~ msgctxt "@title:window"
8438 #~ msgid "Add Comment"
8439 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8443 #~| msgid "Size"
8444 #~ msgctxt "@label file content size"
8445 #~ msgid "Size"
8446 #~ msgstr "માપ"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8450 #~| msgid "Modified"
8451 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8452 #~ msgid "Modified"
8453 #~ msgstr "બદલેલ"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8457 #~| msgid "By Type"
8458 #~ msgctxt "@label"
8459 #~ msgid "MIME Type"
8460 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~| msgid "Location"
8464 #~ msgctxt "@label file URL"
8465 #~ msgid "Location"
8466 #~ msgstr "સ્થાન"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~| msgctxt "@info:status"
8470 #~| msgid "Created folder."
8471 #~ msgctxt "@label"
8472 #~ msgid "Creator"
8473 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~| msgctxt "@action:button"
8477 #~| msgid "Cancel"
8478 #~ msgctxt "@label"
8479 #~ msgid "Channels"
8480 #~ msgstr "રદ કરો"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8484 #~| msgid "Modified"
8485 #~ msgctxt "@label EXIF"
8486 #~ msgid "Model"
8487 #~ msgstr "બદલેલ"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~| msgctxt "@label"
8491 #~| msgid "Width x Height:"
8492 #~ msgctxt "@label image width and height"
8493 #~ msgid "Width x Height"
8494 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8495
8496 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8497 #~ msgid "Rating"
8498 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8499
8500 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8501 #~ msgid "Tags"
8502 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8503
8504 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8505 #~ msgid "Comment"
8506 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~| msgctxt "@label"
8510 #~| msgid "Filenames"
8511 #~ msgctxt "@label"
8512 #~ msgid "File Name"
8513 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8514
8515 #~ msgctxt "@label"
8516 #~ msgid "Owner:"
8517 #~ msgstr "માલિક"
8518
8519 #~ msgctxt "@label"
8520 #~ msgid "Comment:"
8521 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8522
8523 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8524 #~ msgid "Get Service Menu..."
8525 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8526
8527 #~ msgctxt "@title:menu"
8528 #~ msgid "Navigation Bar"
8529 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8530
8531 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8532 #~ msgid "Click to begin the search"
8533 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~| msgctxt "@label"
8537 #~| msgid "Modified:"
8538 #~ msgctxt "@label"
8539 #~ msgid "Date Modified"
8540 #~ msgstr "બદલેલ:"
8541
8542 #~ msgctxt "@info:status"
8543 #~ msgid "Copy operation completed."
8544 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8545
8546 #~ msgctxt "@info:status"
8547 #~ msgid "Move operation completed."
8548 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8549
8550 #~ msgctxt "@info:status"
8551 #~ msgid "Link operation completed."
8552 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8553
8554 #~ msgctxt "@info:status"
8555 #~ msgid "Renaming operation completed."
8556 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~| msgctxt "@title:group"
8560 #~| msgid "Text"
8561 #~ msgctxt "label"
8562 #~ msgid "Texts"
8563 #~ msgstr "લખાણ"
8564
8565 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8566 #~ msgid "with optional icon and description"
8567 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8568
8569 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8570 #~ msgid "No Tags"
8571 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8572
8573 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8574 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8575
8576 #~ msgctxt "@label"
8577 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8578 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~| msgid "&Edit"
8582 #~ msgctxt "@item::intable"
8583 #~ msgid "Editing"
8584 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8585
8586 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8587 #~ msgid "Not yet tagged"
8588 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8589
8590 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8591 #~ msgid "Move To Trash"
8592 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"