]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/hi/dolphin.po
37c4bb8bdf0728386b6b306e38057e3386250aa7
[dolphin.git] / po / hi / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
7 # G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2010.
8 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022, 2023.
9 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <skkalwar999@gmail.com>
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-07-19 05:23+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:32+0530\n"
16 "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: hi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your names"
28 msgstr "जी करूणाकर, राघवेंद्र कामत"
29
30 #, kde-format
31 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32 msgid "Your emails"
33 msgstr "karunakar@indlinux.org, raghu@raghukamath.com"
34
35 #: admin/bar.cpp:45
36 #, kde-format
37 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
38 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
39 msgstr ""
40
41 #: admin/bar.cpp:46
42 #, kde-format
43 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
44 msgid "Acting as Admin"
45 msgstr ""
46
47 #: admin/bar.cpp:55
48 #, kde-format
49 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgid "Finish"
51 msgstr ""
52
53 #: admin/bar.cpp:57
54 #, kde-format
55 msgctxt "@info:tooltip"
56 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgstr ""
58
59 #: admin/bar.cpp:140
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
62 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgstr ""
64
65 #: admin/bar.cpp:148
66 #, kde-format
67 msgctxt "@info"
68 msgid "Administrator authorization has expired."
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:33
72 #, kde-format
73 msgctxt "@action:inmenu"
74 msgid "Act as Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 #, kde-kuit-format
79 msgctxt "@info:shell"
80 msgid ""
81 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
82 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
83 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 msgstr ""
85
86 #: admin/workerintegration.cpp:76
87 #, kde-format
88 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 msgid "<ol>%1</ol>"
90 msgstr ""
91
92 #: admin/workerintegration.cpp:77
93 #, kde-format
94 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 msgid "<li>%1</li>"
96 msgstr ""
97
98 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 #, kde-kuit-format
100 msgctxt "@info"
101 msgid ""
102 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
103 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
104 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
105 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
106 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
107 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
108 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 msgstr ""
110
111 #: admin/workerintegration.cpp:89
112 #, kde-format
113 msgctxt "@title:window"
114 msgid "How to Administrate"
115 msgstr ""
116
117 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 #, kde-kuit-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid ""
121 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
122 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
123 "This includes items which are critical for this system to function.</"
124 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
125 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
126 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
127 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
128 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
129 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
130 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 msgstr ""
132
133 #: admin/workerintegration.cpp:161
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 msgstr ""
138
139 #: admin/workerintegration.cpp:163
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button"
142 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 msgstr ""
144
145 #: admin/workerintegration.cpp:165
146 #, kde-format
147 msgctxt "@option:check"
148 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphincontextmenu.cpp:125
152 #, kde-format
153 msgctxt "@action:inmenu"
154 msgid "Empty Trash"
155 msgstr "कूड़ा खाली करें"
156
157 #: dolphincontextmenu.cpp:154
158 #, fuzzy, kde-format
159 #| msgctxt "@action:button"
160 #| msgid "Select Home Location"
161 msgctxt ""
162 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
163 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
164 "string if possible."
165 msgid "Restore to Former Location"
166 msgid_plural "Restore to Former Locations"
167 msgstr[0] "घर का स्थान चुनें"
168 msgstr[1] "घर का स्थान चुनें"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
171 #, kde-format
172 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
173 msgid "Create New"
174 msgstr "नया बनाएँ"
175
176 #: dolphincontextmenu.cpp:223
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "पथ खोलें"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "पथ नये टैब मे खोलें"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "पथ नये विंडो मे खोलें"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "सफलतापूर्वक नकल किया ।"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "सफलतापूर्वक स्थानांतरित ।"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "सफलतापूर्वक कडी बनाई"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "सफलतापूर्वक कूड़े में भेजा गया ।"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "सफलतापूर्वक नाम बदला"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "पीछे जाएँ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr "पहले देखे गए फ़ोल्डर पर लौटें।"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "आगे जाएँ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr "यह एक <इंटरफ़ेस>जाएं|पीछे</इंटरफ़ेस> क्रिया को पूर्ववत करता है।"
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "पुष्टिकरण"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr "%1 से बाहर जाएँ (&Q)"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "मोजूदा बंद करें (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "इस विंडो में बहुत सारे टैब खुले हैं, क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप बाहर होना चाहते हैं?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "फिर नहीं पूछें"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr "टर्मिनल पैनल दिखाएं (&T)"
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "टरमिनल में अनुप्रयोग '%1' अभी भी चल रहा है। क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप बाहर होना चाहते "
301 "हैं?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #, kde-format
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "खोलें %1"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr "पसंदीदा खोज औज़ार खोलें"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "क्या आप वाकई १ टर्मिनल विंडो खोलना चाहते हैं?"
332 msgstr[1] "क्या आप वाकई %1 टर्मिनल विंडो खोलना चाहते हैं?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "%1 टर्मिनल खोलें"
340 msgstr[1] "%1 टर्मिनल खोलें"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
343 #, kde-format
344 msgctxt "@info"
345 msgid ""
346 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
347 "folder."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
361 msgid "Configure"
362 msgstr "विन्यस्त करें"
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu File"
367 msgid "New &Window"
368 msgstr "नया विंडो (&W)"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
371 #, kde-format
372 msgctxt "@info"
373 msgid "Open a new Dolphin window"
374 msgstr "एक नया डॉल्फ़िन विंडो खोलें"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
377 #, fuzzy, kde-kuit-format
378 #| msgctxt "@info:whatsthis"
379 #| msgid ""
380 #| "This opens a new window just like this one with the current location and "
381 #| "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387 "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ इस तरह एक नई विंडो खोलता है।<nl/>आप विंडो के बीच "
388 "वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।"
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu File"
393 msgid "New Tab"
394 msgstr "नया टैब"
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
397 #, fuzzy, kde-kuit-format
398 #| msgctxt "@info:whatsthis"
399 #| msgid ""
400 #| "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and "
401 #| "view.<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag "
402 #| "and drop items between tabs."
403 msgctxt "@info:whatsthis"
404 msgid ""
405 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
406 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
407 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 msgstr ""
409 "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ एक नया <emphasis>टैब</emphasis> खोलता है।<nl/>इस "
410 "विंडो के भीतर एक टैब एक अतिरिक्त दृश्य है। आप टैब के बीच वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान में जोड़ें"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टैब बंद करें"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टैब बंद करें"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@info:whatsthis"
441 #| msgid ""
442 #| "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this "
443 #| "window will close instead."
444 msgctxt "@info:whatsthis"
445 msgid ""
446 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
447 "the whole window instead."
448 msgstr ""
449 "यह वर्तमान में देखे गए टैब को बंद कर देता है। यदि कोई और टैब नहीं छोड़ा जाता है तो इसके "
450 "बजाय यह विंडो बंद हो जाएगी।"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr "यह इस विंडो को बंद कर देता है।"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468 "<para><emphasis>काटें,नक़ल करें</emphasis> और <emphasis>चिपकाएँ</emphasis> कई "
469 "अनुप्रयोगों के बीच काम करते हैं और सबसे अधिक उपयोग किए जाने वाले समादेशों में से हैं। इसलिए "
470 "उनके <emphasis>कुंजीपटल शॉर्टकटों</emphasis> को कुंजीपटल पर एक दूसरे के ठीक बगल में "
471 "प्रमुखता से रखे जाते हैं: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>,<shortcut>Ctrl+C</shortcut> "
472 "और <shortcut>Ctrl+V</shortcut>।</para>"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action"
477 msgid "Cut…"
478 msgstr "काटें…"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
481 #, kde-kuit-format
482 msgctxt "@info:whatsthis cut"
483 msgid ""
484 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
485 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
486 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
487 "their initial location."
488 msgstr ""
489 "यह आपके वर्तमान चयन में स्तिथ वस्तुओं को <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis>.<nl/> पर नक़ल "
490 "करता है। बाद में उन्हें क्लिपबोर्ड से नए स्थान पर नक़ल करने के लिए <emphasis>चिपकाएँ</"
491 "emphasis> क्रिया का उपयोग करें। वे वस्तु अपने प्रारंभिक स्थान से हटा दिए जाएंगे।"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action"
496 msgid "Copy…"
497 msgstr "नक़ल"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis copy"
502 msgid ""
503 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
504 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
505 "them from the clipboard to a new location."
506 msgstr ""
507 "यह आपके वर्तमान चयन में स्तिथ वस्तुओं को <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis> पर नक़ल करता है।"
508 "<nl/>क्लिपबोर्ड से एक नए स्थान पर नक़ल करने के लिए <emphasis>चिपकाएँ</emphasis> "
509 "क्रिया का उपयोग करें।"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Paste"
515 msgstr "चिपकाएँ"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis paste"
520 msgid ""
521 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
522 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
523 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
524 msgstr ""
525 "यह आपके <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis> से वस्तुओं को वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर में नकल "
526 "करता है।<nl/> यदि वस्तुओं को <emphasis>कांटने</emphasis> की क्रिया द्वारा क्लिपबोर्ड में "
527 "जोड़ा गया था तो उन्हें उनके पुराने स्थान से हटा दिया जाता है।"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Copy to Other View"
535 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
541 msgctxt "@action:inmenu"
542 msgid "Copy to Other View…"
543 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें…"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
546 #, fuzzy, kde-kuit-format
547 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
548 #| msgid ""
549 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
550 #| "to the inactive split view."
551 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
552 msgid ""
553 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
554 "(Only available while in Split View mode.)"
555 msgstr ""
556 "यह चयनित वस्तुओं को <emphasis>सक्रिय</emphasis> दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल "
557 "करता है।"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Copy to Other View"
565 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu"
570 #| msgid "Move to Inactive Split View"
571 msgctxt "@action:inmenu"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu"
578 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
579 msgctxt "@action:inmenu"
580 msgid "Move to Other View…"
581 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें…"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
584 #, fuzzy, kde-kuit-format
585 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
586 #| msgid ""
587 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
588 #| "to the inactive split view."
589 msgctxt "@info:whatsthis Move"
590 msgid ""
591 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
592 "(Only available while in Split View mode.)"
593 msgstr ""
594 "यह चयनित वस्तुओं को <emphasis>सक्रिय</emphasis> दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में "
595 "स्थानांतरित करता है।"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu"
600 #| msgid "Move to Inactive Split View"
601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
602 msgid "Move to Other View"
603 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:intoolbar"
608 #| msgid "Filter"
609 msgctxt "@action:inmenu Tools"
610 msgid "Filter…"
611 msgstr "छाने"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Show Filter Bar"
617 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
620 #, fuzzy, kde-kuit-format
621 #| msgctxt "@info:whatsthis"
622 #| msgid ""
623 #| "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the "
624 #| "window.<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders "
625 #| "currently displayed. Only those that contain the text in their name will "
626 #| "be kept in view."
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
630 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
631 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
632 "view."
633 msgstr ""
634 "यह विंडो के निचले भाग में <emphasis>छानने की पट्टी</emphasis> को खोलता है।<nl/> वहां "
635 "आप वर्तमान में प्रदर्शित फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छाननें के लिए एक पाठ दर्ज कर सकते हैं। केवल "
636 "उन्हीं को प्रदर्शित किया जाएगा जिनके नाम में यह पाठ होगा।"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Filter Bar"
642 msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Filter"
648 msgstr "छाने"
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgid "Search"
653 msgid "Search…"
654 msgstr "खोज"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
657 #, kde-format
658 msgctxt "@info:tooltip"
659 msgid "Search for files and folders"
660 msgstr "फ़इल व फोल्डरों के लिए खोजें"
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
663 #, fuzzy, kde-kuit-format
664 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
665 #| msgid ""
666 #| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find "
667 #| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
668 #| "find the objects you are looking for.</para><para>Use this help again on "
669 #| "the find bar so we can have a look at it while the settings are explained."
670 #| "</para>"
671 msgctxt "@info:whatsthis find"
672 msgid ""
673 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
674 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
675 "find the items you are looking for.</para>"
676 msgstr ""
677 "<para>यह आपको <emphasis>खोज पट्टी</emphasis> खोलकर फाइल और फोल्डर खोजने में मदद "
678 "करता है। वहां आप खोज शब्द दर्ज कर सकते हैं और उन वस्तुओं को खोजने के लिए सेटिंग्स निर्दिष्ट "
679 "कर सकते हैं जिन्हें आप ढूंढ रहे हैं।</para><para> इस सहायता का फिर से खोज बार पर उपयोग "
680 "करें ताकि सेटिंग्स के बारे में बताते समय हम इसे देख सकें।</para>"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu"
685 msgid "Toggle Search Bar"
686 msgstr "खोजक पट्टी का टॉगल करें"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:intoolbar"
691 msgid "Search"
692 msgstr "खोजें"
693
694 #. i18n: This action toggles a selection mode.
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu"
698 msgid "Select Files and Folders"
699 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को चुने"
700
701 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
702 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:intoolbar"
706 msgid "Select"
707 msgstr "चयन करें"
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
714 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
715 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
716 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
717 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
718 "items.</para>"
719 msgstr ""
720 "<para>यह अनुप्रयोग केवल यह जानता है कि किन फ़ाइलों या फ़ोल्डरों पर कार्रवाई की जानी "
721 "चाहिए यदि वे पहले <emphasis>चुने</emphasis> गए हैं। <emphasis>चयन मोड</emphasis> "
722 "को टॉगल करने के लिए इसे दबाएं, जो किसी वस्तु का चयन और अचयनित करना, एक बार दबाने के "
723 "तरह आसान बनाता है।</para><para> इस मोड में, नीचे एक त्वरित एक्सेस बार वर्तमान में "
724 "चयनित वस्तुओं के लिए उपलब्ध क्रियाएं दिखाता है।</para>"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis"
729 msgid "This selects all files and folders in the current location."
730 msgstr "यह वर्तमान स्थान में सभी फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करता है।"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu Edit"
735 msgid "Invert Selection"
736 msgstr "चयन पलटें"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
739 #, fuzzy, kde-kuit-format
740 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
741 #| msgid ""
742 #| "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
743 #| "selected instead."
744 msgctxt "@info:whatsthis invert"
745 msgid ""
746 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
747 "selected instead."
748 msgstr ""
749 "यह उन सभी वस्तुओं का चयन करता है जिन्हें आपने वर्तमान में <emphasis>नहीं </emphasis> चुना "
750 "है।"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
753 #, kde-kuit-format
754 msgctxt "@info:whatsthis split"
755 msgid ""
756 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
757 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
758 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
759 "para>Click this button again to close one of the views."
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
763 #, kde-kuit-format
764 msgctxt "@info:whatsthis"
765 msgid ""
766 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
767 "window."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
773 msgid "Stash"
774 msgstr "स्टेश"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
777 #, kde-format
778 msgctxt "@info"
779 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
780 msgstr "एक विभाजित विंडो में स्टैश वर्चुअल डायरेक्टरी को खोलता है"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
783 #, fuzzy, kde-format
784 #| msgctxt "@action:inmenu"
785 #| msgid "Preview"
786 msgctxt "@info:tooltip"
787 msgid "Refresh view"
788 msgstr "पूर्वावलोकन"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
793 msgid ""
794 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
795 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
796 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
797 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu View"
803 msgid "Stop"
804 msgstr "रूकें"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
807 #, kde-format
808 msgctxt "@info"
809 msgid "Stop loading"
810 msgstr "लोड करना रोकें"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info"
815 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
816 msgstr "यह वर्तमान फ़ोल्डर की सामग्री को लोड करना बंद कर देता है।"
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
821 msgid "Editable Location"
822 msgstr "संपादन योग्य स्थान"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
829 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
830 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
831 "confirming the edited location."
832 msgstr ""
833 "यह <emphasis>स्थान पट्टी</emphasis> को संपादन योग्य होने के लिए टॉगल करता है ताकि "
834 "आप सीधे उस स्थान में प्रवेश कर सकें जहां आप जाना चाहते हैं।<nl/>आप स्थान के दाईं ओर क्लिक "
835 "करके संपादन में बदल सकते हैं और संपादित स्थान की पुष्टि करके वापस बदल सकते हैं।"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
840 msgid "Replace Location"
841 msgstr "स्थान बदलें"
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
848 "enter a different location."
849 msgstr ""
850 "यह स्थान को संपादित करने के लिए बदलता है और इसे चुनता है ताकि आप जल्दी से एक अलग स्थान "
851 "दर्ज कर सकें।"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu File"
856 msgid "Undo close tab"
857 msgstr "बंद टैब को पूर्ववत करें"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
860 #, kde-format
861 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
862 msgid "This returns you to the previously closed tab."
863 msgstr "यह आपको पहले बंद किए गए टैब पर लौटा देता है।"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
866 #, fuzzy, kde-kuit-format
867 #| msgctxt "@info:whatsthis"
868 #| msgid ""
869 #| "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such "
870 #| "changes include <interface>creating, renaming</interface> and "
871 #| "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
872 #| "<filename>Trash</filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask "
873 #| "for your confirmation."
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
877 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
878 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
879 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
880 "for your confirmation beforehand."
881 msgstr ""
882 "यह आपके द्वारा फ़ाइलों या फ़ोल्डरों में किए गए अंतिम परिवर्तन को पूर्ववत कर देता है। <nl/"
883 ">ऐसे परिवर्तनों में फ़ाइलों को <interface>बनाना, उनका नाम बदलना</interface> और "
884 "<interface>उन्हें किसी भिन्न स्थान पर</interface> या <filename>कूडेदान</filename> में "
885 "ले जाना शामिल है। <nl/>जिन परिवर्तनों को पूर्ववत नहीं किया जा सकता, वे आपकी पुष्टि के "
886 "लिए कहेंगे।"
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
889 #, fuzzy, kde-kuit-format
890 #| msgctxt "@info:whatsthis"
891 #| msgid ""
892 #| "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
893 #| "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
894 #| "folders that contain personal application data."
895 msgctxt "@info:whatsthis"
896 msgid ""
897 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
898 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
899 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
900 msgstr ""
901 "अपने <filename>धर</filename> फ़ोल्डर में जाएं। प्रत्येक उपयोक्ता खाते का अपना "
902 "<filename>धर</filename> होता है जिसमें व्यक्तिगत अनुप्रयोग डेटा वाले फ़ोल्डर सहित उनका "
903 "डेटा होता है।"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu Tools"
908 msgid "Compare Files"
909 msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..."
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu Tools"
914 msgid "Manage Disk Space Usage"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
922 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
923 "para>"
924 msgstr ""
925 "<para>यह देखे गए स्थान के लिए एक अधिमानित खोज साधन खोलता है।</para><para> इसे "
926 "विन्यस्त करने के लिए <emphasis>अधिक खोज साधन</emphasis> मेनू का उपयोग करें।</para>"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu Tools"
931 msgid "Open Terminal"
932 msgstr "टर्मिनल खोलें"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
935 #, fuzzy, kde-kuit-format
936 #| msgctxt "@info:whatsthis"
937 #| msgid ""
938 #| "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the "
939 #| "viewed location.</para><para>To learn more about terminals use the help "
940 #| "in the terminal application.</para>"
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
944 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
945 "the terminal application.</para>"
946 msgstr ""
947 "<para>यह देखे गए स्थान के लिए एक <emphasis>टर्मिनल</emphasis> अनुप्रयोग खोलता है।</"
948 "para><para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग "
949 "करें।</para>"
950
951 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu Tools"
955 msgid "Open Terminal Here"
956 msgstr "यहाँ टर्मिनल खोलें"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
959 #, fuzzy, kde-kuit-format
960 #| msgctxt "@info:whatsthis"
961 #| msgid ""
962 #| "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the "
963 #| "selected items' locations.</para><para>To learn more about terminals use "
964 #| "the help in the terminal application.</para>"
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
968 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
969 "features in the terminal application.</para>"
970 msgstr ""
971 "<para>यह चुने गए स्थान के लिए एक <emphasis>टर्मिनल</emphasis> अनुप्रयोग खोलता है।</"
972 "para><para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग "
973 "करें।</para>"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
976 #, kde-format
977 msgctxt "@title:menu"
978 msgid "&Bookmarks"
979 msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
986 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
987 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
988 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
989 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
990 "advanced actions more time consuming.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:inmenu"
996 msgid "Go to Tab %1"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@action:inmenu"
1002 #| msgid "Activate Last Tab"
1003 msgctxt "@action:inmenu"
1004 msgid "Last Tab"
1005 msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
1008 #, fuzzy, kde-format
1009 #| msgctxt "@action:inmenu"
1010 #| msgid "Activate Last Tab"
1011 msgctxt "@action:inmenu"
1012 msgid "Go to Last Tab"
1013 msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@action:inmenu"
1018 msgid "Next Tab"
1019 msgstr "अगला टैब"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:inmenu"
1024 #| msgid "Next Tab"
1025 msgctxt "@action:inmenu"
1026 msgid "Go to Next Tab"
1027 msgstr "अगला टैब"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:inmenu"
1032 msgid "Previous Tab"
1033 msgstr "पिछला टैब"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
1036 #, fuzzy, kde-format
1037 #| msgctxt "@action:inmenu"
1038 #| msgid "Previous Tab"
1039 msgctxt "@action:inmenu"
1040 msgid "Go to Previous Tab"
1041 msgstr "पिछला टैब"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:inmenu"
1046 msgid "Show Target"
1047 msgstr "लक्ष्य दिखाएँ"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@action:inmenu"
1052 msgid "Open in New Tab"
1053 msgstr "नया टैब मे खोलें"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:inmenu"
1058 msgid "Open in New Tabs"
1059 msgstr "नया टैबों मे खोलें"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@action:inmenu"
1064 msgid "Open in New Window"
1065 msgstr "नया विंडो मे खोलें"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 #| msgid "Open in application"
1070 msgctxt "@action:inmenu"
1071 msgid "Open in Split View"
1072 msgstr "अनुप्रयोग में खोलें"
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1077 msgid "Unlock Panels"
1078 msgstr "पैनलों का ताला खोलें"
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1083 msgid "Lock Panels"
1084 msgstr "पैनलों को तालाबंद करें"
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 msgid ""
1090 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1091 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1092 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1093 "embedded more cleanly."
1094 msgstr ""
1095 "यह पैनल के <emphasis>तालाबंद</emphasis> या <emphasis>ताला खुला</emphasis> होने के "
1096 "बीच अदल बदल करता है।<nl/>ताला खोले गए पैनल को विंडो के दूसरी तरफ खींचा जा सकता है और "
1097 "इसमें एक बंद बटन होता है।<nl/>तालाबंद किए गए पैनल अधिक सफाई से एम्बेडेड होते हैं।"
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@title:window"
1102 msgid "Information"
1103 msgstr "जानकारी"
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1110 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1111 msgstr ""
1112 "<para>इस तरह के पैनल दिखाने या छिपाने के लिए <interface>मेन्यू |पैनलों</interface> या "
1113 "<interface>दृश्य | पैनलों </interface>पर जाएं ।</para>"
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1120 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1121 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1122 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1123 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1124 msgstr ""
1125 "<para>यह विंडो के दाईं ओर <emphasis>सूचना</emphasis> पैनल को चालू करता है।</"
1126 "para><para> पैनल चयनित वस्तुओं के बारे में या उन वस्तुओं के बारे में गहन जानकारी प्रदान करता "
1127 "है जिन पर आपका माउस मंडरा रहा है। अन्यथा यह आपको वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर के बारे में "
1128 "सूचित करता है। एक वस्तु के लिए उनकी सामग्री का पूर्वावलोकन प्रदान किया जाता है।</para>"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1135 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1136 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1137 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1138 "are given here by right-clicking.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@title:window"
1144 msgid "Folders"
1145 msgstr "फ़ोल्डर"
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1152 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1153 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1161 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1162 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1163 "quick switching between any folders.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1169 msgid "Terminal"
1170 msgstr "टर्मिनल"
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1177 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1178 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1179 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1180 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1181 "application like Konsole.</para>"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1185 #, kde-kuit-format
1186 msgctxt "@info:whatsthis"
1187 msgid ""
1188 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1189 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1190 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1191 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1192 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1193 "like Konsole.</para>"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1199 msgid "Focus Terminal Panel"
1200 msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें"
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info:tooltip"
1205 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@title:window"
1211 msgid "Places"
1212 msgstr "स्थान"
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@item:inmenu"
1217 msgid "Show Hidden Places"
1218 msgstr "छुपे स्थानों को दिखाएँ"
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis"
1223 msgid ""
1224 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1225 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1226 "property."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1234 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1235 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1236 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1237 "type.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1241 #, kde-kuit-format
1242 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 msgid ""
1244 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1245 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1246 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1247 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1248 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1249 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1250 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1251 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1252 "interface> to display it again.</para>"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Focus Terminal Panel"
1259 msgctxt "@action:inmenu View"
1260 msgid "Focus Places Panel"
1261 msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें"
1262
1263 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1266 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
1267 msgctxt "@info:tooltip"
1268 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1269 msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu View"
1274 msgid "Show Panels"
1275 msgstr "पैनलों को दिखाएँ"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid ""
1281 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@info"
1287 msgid ""
1288 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid ""
1301 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1302 "folder."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info"
1308 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@info"
1326 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@info"
1332 msgid ""
1333 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1334 "destination folder."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@info"
1340 msgid ""
1341 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1342 "destination folder."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@info"
1348 msgid ""
1349 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1350 "this folder."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1358 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1359 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1360 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1361 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1367 msgid "Close"
1368 msgstr "बंद करें"
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@info"
1373 msgid "Close left view"
1374 msgstr "बायां दृश्य बंद करें"
1375
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgctxt "@info"
1379 #| msgid "Close left view"
1380 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1381 msgid "Close Left View"
1382 msgstr "बायां दृश्य बंद करें"
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu"
1387 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1388 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1389 msgid "Pop out Left View"
1390 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@info"
1395 msgid "Move left view to a new window"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1401 msgid "Close"
1402 msgstr "बंद करें"
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@info"
1407 msgid "Close right view"
1408 msgstr "दायां दृश्य बंद करें"
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@info"
1413 #| msgid "Close right view"
1414 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1415 msgid "Close Right View"
1416 msgstr "दायां दृश्य बंद करें"
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1419 #, fuzzy, kde-format
1420 #| msgctxt "@action:inmenu"
1421 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1422 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1423 msgid "Pop out Right View"
1424 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@info"
1429 msgid "Move right view to a new window"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1435 msgid "Split"
1436 msgstr "विभाजित करें"
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "Split view"
1442 msgstr "विभाजित दृश्य"
1443
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1447 msgid "Pop out"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1455 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1456 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1457 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1458 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1459 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1467 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1468 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1469 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1470 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1471 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1472 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1473 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1479 msgid ""
1480 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1481 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1482 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1483 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1484 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1485 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1486 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1487 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1488 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1489 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1490 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1494 #, kde-kuit-format
1495 msgctxt "@info:whatsthis"
1496 msgid ""
1497 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1498 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1499 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1500 "be triggered this way.</para>"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1508 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1509 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt "@info:whatsthis"
1515 msgid ""
1516 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1517 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1518 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1519 "Handbook</interface>."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1523 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1524 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1525 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1526 #. The same might be true for any external link you translate.
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1528 #, kde-kuit-format
1529 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1530 msgid ""
1531 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1532 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1533 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1534 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1535 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1539 #, kde-kuit-format
1540 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1541 msgid ""
1542 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1543 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1544 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1545 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1546 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1547 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1548 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1549 "windows so don't get too used to this.</para>"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt "@info:whatsthis"
1555 msgid ""
1556 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1557 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1558 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1559 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1560 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgctxt "@info:whatsthis"
1566 msgid ""
1567 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1568 "support the continued work on this application and many other projects by "
1569 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1570 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1571 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1572 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1573 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1574 "behind the KDE community.</para>"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt "@info:whatsthis"
1580 msgid ""
1581 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1582 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1583 "in your preferred language."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1587 #, kde-kuit-format
1588 msgctxt "@info:whatsthis"
1589 msgid ""
1590 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1591 "libraries and maintainers of this application."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1595 #, kde-kuit-format
1596 msgctxt "@info:whatsthis"
1597 msgid ""
1598 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1599 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1600 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1601 "a look!"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1607 msgid "Defocus Terminal Panel"
1608 msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
1609
1610 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
1614 msgctxt "@action:inmenu View"
1615 msgid "Defocus Terminal Panel"
1616 msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
1617
1618 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
1622 msgctxt "@action:inmenu View"
1623 msgid "Defocus Places Panel"
1624 msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
1625
1626 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1627 #, kde-format
1628 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:button"
1634 msgid "Empty Trash"
1635 msgstr "कूड़ा खाली करें"
1636
1637 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1638 #, kde-format
1639 msgid "Empties Trash to create free space"
1640 msgstr "खाली जगह बनाने के लिए कूडा खाली करें"
1641
1642 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@action:button"
1645 msgid "Add Network Folder"
1646 msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर जोड़ें"
1647
1648 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@action:inmenu"
1651 msgid "Location Bar"
1652 msgid_plural "Location Bars"
1653 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1654 msgstr[1] "स्थान पट्टीयाँ"
1655
1656 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@info:shell about system packages"
1659 msgid "Could not find package %1."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@info %1 is error code"
1665 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1669 #, kde-kuit-format
1670 msgctxt ""
1671 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1672 "'ErrorNoNetwork'"
1673 msgid ""
1674 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1675 "installing <application>%1</application> manually instead."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:150
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1681 #| msgid "&Edit File Type..."
1682 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1683 msgid "&Edit File Type…"
1684 msgstr "फ़ाइल की किस्म संपादित करें…(&E)"
1685
1686 #: dolphinpart.cpp:154
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1689 #| msgid "Select Items Matching..."
1690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1691 msgid "Select Items Matching…"
1692 msgstr "मेल खाते वस्तु चुनें"
1693
1694 #: dolphinpart.cpp:159
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1697 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 msgid "Unselect Items Matching…"
1700 msgstr "मेल खाने वाले आइटम अचयनित करें…"
1701
1702 #: dolphinpart.cpp:165
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1705 msgid "Unselect All"
1706 msgstr "सभी का चयन हटाएँ"
1707
1708 #: dolphinpart.cpp:180
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@action:inmenu Go"
1711 msgid "App&lications"
1712 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1713
1714 #: dolphinpart.cpp:181
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu Go"
1717 msgid "&Network Folders"
1718 msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
1719
1720 #: dolphinpart.cpp:182
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@action:inmenu Go"
1723 msgid "Trash"
1724 msgstr "कूड़ा"
1725
1726 #: dolphinpart.cpp:185
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu Go"
1729 msgid "Autostart"
1730 msgstr "स्वतः चालू"
1731
1732 #: dolphinpart.cpp:191
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1735 #| msgid "Find File..."
1736 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1737 msgid "Find File…"
1738 msgstr "फ़ाइल ढूंढें…"
1739
1740 #: dolphinpart.cpp:197
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1743 msgid "Open &Terminal"
1744 msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)"
1745
1746 #: dolphinpart.cpp:449
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:window"
1749 msgid "Select"
1750 msgstr "चुनें"
1751
1752 #: dolphinpart.cpp:449
1753 #, kde-format
1754 msgid "Select all items matching this pattern:"
1755 msgstr "इस पैटर्न से मेल खाने वाले सभी आइटम चुनें :"
1756
1757 #: dolphinpart.cpp:454
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:window"
1760 msgid "Unselect"
1761 msgstr "चयन हटाएँ"
1762
1763 #: dolphinpart.cpp:454
1764 #, kde-format
1765 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1766 msgstr "इस पैटर्न से मेल खाने वाले सभी वस्तुओं को अचयनित करें :"
1767
1768 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1769 #: dolphinpart.rc:5
1770 #, kde-format
1771 msgid "&Edit"
1772 msgstr "संपादन (&E)"
1773
1774 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1775 #: dolphinpart.rc:15
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:menu"
1778 msgid "Selection"
1779 msgstr "चयन"
1780
1781 #. i18n: ectx: Menu (view)
1782 #: dolphinpart.rc:24
1783 #, kde-format
1784 msgid "&View"
1785 msgstr "दृश्य (&V)"
1786
1787 #. i18n: ectx: Menu (go)
1788 #: dolphinpart.rc:33
1789 #, kde-format
1790 msgid "&Go"
1791 msgstr "जाएँ (&G)"
1792
1793 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1794 #: dolphinpart.rc:41
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@title:menu"
1797 msgid "Tools"
1798 msgstr "औज़ार"
1799
1800 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1801 #: dolphinpart.rc:51
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:menu"
1804 msgid "Dolphin Toolbar"
1805 msgstr "डॉल्फ़िन औज़ार पट्टी"
1806
1807 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1808 #, kde-format
1809 msgid "Recently Closed Tabs"
1810 msgstr "हाल ही में बंद किए गए टैब"
1811
1812 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1813 #, kde-format
1814 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1815 msgstr "हाल ही में बंद किए टैब खाली करें"
1816
1817 #: dolphintabbar.cpp:156
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@action:inmenu"
1820 msgid "New Tab"
1821 msgstr "नया टैब"
1822
1823 #: dolphintabbar.cpp:157
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@action:inmenu"
1826 msgid "Detach Tab"
1827 msgstr "पट्टी अलग करें"
1828
1829 #: dolphintabbar.cpp:158
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "@action:inmenu"
1832 msgid "Close Other Tabs"
1833 msgstr "अन्य टैब बन्द करें"
1834
1835 #: dolphintabbar.cpp:159
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@action:inmenu"
1838 msgid "Close Tab"
1839 msgstr "टैब बंद करें"
1840
1841 #: dolphintabbar.cpp:161
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@action"
1844 #| msgid "Rename %2"
1845 #| msgid_plural "Rename %2"
1846 msgctxt "@action:inmenu"
1847 msgid "Rename Tab"
1848 msgstr "%2 का नाम बदलें"
1849
1850 #: dolphintabbar.cpp:180
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@action"
1853 #| msgid "Rename %2"
1854 #| msgid_plural "Rename %2"
1855 msgctxt "@title:window for text input"
1856 msgid "Rename Tab"
1857 msgstr "%2 का नाम बदलें"
1858
1859 #: dolphintabbar.cpp:180
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "New name #"
1863 msgid "New tab name:"
1864 msgstr "नया नाम #"
1865
1866 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1867 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1868 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1869 #: dolphintabwidget.cpp:53
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgid "Location"
1872 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1873 msgid "Location View"
1874 msgstr "स्थान"
1875
1876 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1877 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1878 #: dolphintabwidget.cpp:529
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1881 msgid "%1 | (%2)"
1882 msgstr "%1 (%2)"
1883
1884 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1885 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1886 #: dolphintabwidget.cpp:533
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1889 msgid "(%1) | %2"
1890 msgstr "(%1) | %2"
1891
1892 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1893 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@title:menu"
1896 msgid "Location Bar"
1897 msgstr "स्थान पट्टी"
1898
1899 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1900 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@title:menu"
1903 msgid "Main Toolbar"
1904 msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
1905
1906 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1907 #, kde-kuit-format
1908 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1909 msgid ""
1910 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1911 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1912 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1913 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1914 "because following these folders from left to right leads here.</"
1915 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1916 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1917 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1918 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1924 msgid "This folder is not writable for you."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1928 #, kde-format
1929 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1930 msgstr "डॉल्फिन को रूट के रूप में चलाना खतरनाक हो सकता है। कृपया सावधान रहें।"
1931
1932 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@info:progress"
1935 #| msgid "Loading folder..."
1936 msgctxt "@info:progress"
1937 msgid "Loading folder…"
1938 msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है…"
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@label:listbox"
1943 #| msgid "Sorting:"
1944 msgctxt "@info:progress"
1945 msgid "Sorting…"
1946 msgstr "छांटा जा रहा है:"
1947
1948 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@info"
1951 #| msgid "Searching..."
1952 msgctxt "@info"
1953 msgid "Searching…"
1954 msgstr "खोज रहे हैं…"
1955
1956 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@info:status"
1959 msgid "No items found."
1960 msgstr "कोई मद नही मिले"
1961
1962 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info:status"
1965 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1966 msgstr "डॉल्फ़िन व्हेब पेजों का समर्थन नहीं करता है, व्हेब ब्राउज़र खोल दिया गया है"
1967
1968 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info:status"
1971 msgid ""
1972 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1973 msgstr "डॉल्फ़िन द्वारा समर्थित प्रोटोकॉल नहीं, तयशुदा एप्लिकेशन खोल दिया गया है"
1974
1975 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@info:status"
1978 #| msgid "Invalid protocol"
1979 msgctxt "@info:status"
1980 msgid "Invalid protocol '%1'"
1981 msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
1982
1983 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info:status"
1986 msgid "Invalid protocol"
1987 msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
1988
1989 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info"
1992 msgid "Authorization required to enter this folder."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1996 #, kde-kuit-format
1997 msgid ""
1998 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1999 msgstr "वर्तमान स्थान बदल गया, <filename>%1</filename> अब पहुंच योग्य नहीं है।"
2000
2001 #: filterbar/filterbar.cpp:29
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@info:tooltip"
2004 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
2005 msgstr "फोल्डर बदलते समय फ़िल्टर रखें"
2006
2007 #: filterbar/filterbar.cpp:36
2008 #, fuzzy, kde-format
2009 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2010 #| msgid "Filter"
2011 msgid "Filter…"
2012 msgstr "छाने"
2013
2014 #: filterbar/filterbar.cpp:44
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@info:tooltip"
2017 msgid "Hide Filter Bar"
2018 msgstr "फ़िल्टर पट्टी छुपाएँ"
2019
2020 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@action"
2023 #| msgid "Create Folder..."
2024 msgctxt "@action:inmenu"
2025 msgid "Move to New Folder…"
2026 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ…"
2027
2028 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label"
2031 #| msgid "Other"
2032 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
2033 msgid "Other"
2034 msgstr "अन्य"
2035
2036 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "option:check"
2039 #| msgid "Open folders during drag operations"
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Other folder icon options"
2042 msgstr "ड्रैग प्रक्रिया के दौरान फ़ोल्डर खोलें"
2043
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgid "Reload"
2047 msgctxt "@label as in default folder color"
2048 msgid "Red"
2049 msgstr "री-लोड"
2050
2051 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@label as in default folder color"
2054 msgid "Yellow"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@label as in default folder color"
2060 msgid "Orange"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 msgid "Green"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 msgid "Cyan"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgid "Default"
2078 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2079 msgid "Default"
2080 msgstr "पूर्वन्यस्त"
2081
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@label as in default folder color"
2085 msgid "Blue"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@label as in default folder color"
2091 msgid "Violet"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "@label as in default folder color"
2097 msgid "Brown"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@label as in default folder color"
2103 msgid "Grey"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgctxt "@title:menu"
2109 #| msgid "&Bookmarks"
2110 msgctxt "@label as in default folder color"
2111 msgid "Bookmark"
2112 msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)"
2113
2114 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@label as in default folder color"
2117 msgid "Cloud"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2121 #, fuzzy, kde-format
2122 #| msgctxt "@info:credit"
2123 #| msgid "Developer"
2124 msgctxt "@label as in default folder color"
2125 msgid "Development"
2126 msgstr "डेवलपर"
2127
2128 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@label as in default folder color"
2131 msgid "Games"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@label as in default folder color"
2137 msgid "Mail"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@label as in default folder color"
2143 msgid "Music"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@label as in default folder color"
2149 msgid "Print"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2155 #| msgid "Compare Files"
2156 msgctxt "@label as in default folder color"
2157 msgid "Compressed"
2158 msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..."
2159
2160 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@label as in default folder color"
2163 msgid "Temporary"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@label as in default folder color"
2169 msgid "Important"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2173 #, kde-format
2174 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2175 msgid "Set folder icon to %1"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2179 #, fuzzy, kde-format
2180 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2181 #| msgid "Forbidden"
2182 msgctxt "@info"
2183 msgid "hidden"
2184 msgstr "निषेधित"
2185
2186 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2189 msgid ", link to %1 at %2"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2195 msgid ", %1"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2199 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2200 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2201 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2202 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2203 #. announcements when read out by a screen reader.
2204 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2207 msgid ", %1 %2"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2211 #, kde-format
2212 msgctxt ""
2213 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2214 "filesystem path"
2215 msgid "%1 at location %2"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2221 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2227 msgid "in a grid layout in location %1"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@label:textbox"
2233 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2234 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2235 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2236 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2237 msgid_plural ""
2238 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2239 msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
2240 msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
2241
2242 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2245 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2246 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2247 msgstr[0] ""
2248 msgstr[1] ""
2249
2250 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@label:textbox"
2253 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2254 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2255 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2256 msgid "in selection mode in location %1"
2257 msgstr "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
2258
2259 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgid "Location"
2262 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2263 msgid "in location %1"
2264 msgstr "स्थान"
2265
2266 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@label:textbox"
2269 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2270 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2271 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2272 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2273 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2274 msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
2275 msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
2276
2277 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2278 #, fuzzy, kde-format
2279 #| msgctxt "@label:textbox"
2280 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2281 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2282 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2283 msgid "%1 selected item in location %2"
2284 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2285 msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
2286 msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
2287
2288 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2291 #| msgid "Selection Mode"
2292 msgctxt "accessibility announcement"
2293 msgid "Selection mode enabled"
2294 msgstr "चयन मोड"
2295
2296 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2299 #| msgid "Selection Mode"
2300 msgctxt "accessibility announcement"
2301 msgid "Selection mode disabled"
2302 msgstr "चयन मोड"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2307 msgid "\"%1\""
2308 msgstr "\"%1\""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2311 #, kde-format
2312 msgctxt ""
2313 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2314 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2315 msgstr "\"%1\" और \"%2\""
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2318 #, kde-format
2319 msgctxt ""
2320 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2321 "folders."
2322 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2323 msgstr "\"%1\", \"%2\" और \"%3\""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2326 #, kde-format
2327 msgctxt ""
2328 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2329 "folders."
2330 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2331 msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\" और \"%4\""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2334 #, kde-format
2335 msgctxt ""
2336 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2337 "files/folders."
2338 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2339 msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" और \"%5\""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2344 msgid "One Selected File"
2345 msgid_plural "%1 Selected Files"
2346 msgstr[0] "एक चयनित फ़ाइल"
2347 msgstr[1] "%1 चयनित फ़ाइलें"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2350 #, kde-format
2351 msgctxt ""
2352 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2353 msgid "One Selected Folder"
2354 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2355 msgstr[0] "एक चयनित फ़ोल्डर"
2356 msgstr[1] "%1 चयनित फ़ोल्डरें"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2359 #, kde-format
2360 msgctxt ""
2361 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2362 "folders."
2363 msgid "One Selected Item"
2364 msgid_plural "%1 Selected Items"
2365 msgstr[0] "एक चयनित वस्तु"
2366 msgstr[1] "%1 चयनित वस्तू"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2371 msgid "One File"
2372 msgid_plural "%1 Files"
2373 msgstr[0] "एक फ़ाइल"
2374 msgstr[1] "%1 फ़ाइलें"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2379 msgid "One Folder"
2380 msgid_plural "%1 Folders"
2381 msgstr[0] "एक फ़ोल्डर"
2382 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2385 #, kde-format
2386 msgctxt ""
2387 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2388 msgid "One Item"
2389 msgid_plural "%1 Items"
2390 msgstr[0] "एक वस्तु"
2391 msgstr[1] " %1 वस्तुएं"
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@item:intable"
2396 msgid "%1 item"
2397 msgid_plural "%1 items"
2398 msgstr[0] "%1 वस्तु"
2399 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "width × height"
2404 msgid "%1 × %2"
2405 msgstr "%1 × %2"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2410 msgid "0 - 9"
2411 msgstr "०-९"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@title:group"
2416 msgid "Others"
2417 msgstr "अन्य"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@title:group Size"
2422 msgid "Folders"
2423 msgstr "फ़ोल्डर"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@title:group Size"
2428 msgid "Small"
2429 msgstr "छोटा"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@title:group Size"
2434 msgid "Medium"
2435 msgstr "मध्यम"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@title:group Size"
2440 msgid "Big"
2441 msgstr "बड़ा"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@title:group Date"
2446 msgid "Today"
2447 msgstr "आज"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@title:group Date"
2452 msgid "Yesterday"
2453 msgstr "कल"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2458 msgid "dddd"
2459 msgstr "dddd"
2460
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2462 #, kde-format
2463 msgctxt ""
2464 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2465 msgid "%1"
2466 msgstr "%1"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@title:group Date"
2471 msgid "One Week Ago"
2472 msgstr "एक सप्ताह पहले"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@title:group Date"
2477 msgid "Two Weeks Ago"
2478 msgstr "दो सप्ताह पहले"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@title:group Date"
2483 msgid "Three Weeks Ago"
2484 msgstr "तीन सप्ताह पहले"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@title:group Date"
2489 msgid "Earlier this Month"
2490 msgstr "इस महीने के शुरू में"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2493 #, kde-format
2494 msgctxt ""
2495 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2496 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2497 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2498 "text that should not be formatted as a date"
2499 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2500 msgstr "'कल' (MMMM, yyyy)"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2503 #, kde-format
2504 msgctxt ""
2505 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2506 "context @title:group Date"
2507 msgid "%1"
2508 msgstr "%1"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2511 #, kde-format
2512 msgctxt ""
2513 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2514 "current locale, and yyyy is full year number."
2515 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2516 msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2519 #, kde-format
2520 msgctxt ""
2521 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2522 "@title:group Date"
2523 msgid "%1"
2524 msgstr "%1"
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2527 #, kde-format
2528 msgctxt ""
2529 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2530 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2531 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2532 "text that should not be formatted as a date"
2533 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2534 msgstr "'एक सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2537 #, kde-format
2538 msgctxt ""
2539 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2540 "context @title:group Date"
2541 msgid "%1"
2542 msgstr "%1"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2545 #, kde-format
2546 msgctxt ""
2547 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2548 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2549 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2550 "text that should not be formatted as a date"
2551 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2552 msgstr "'दो सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2555 #, kde-format
2556 msgctxt ""
2557 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2558 "context @title:group Date"
2559 msgid "%1"
2560 msgstr "%1"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2563 #, kde-format
2564 msgctxt ""
2565 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2566 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2567 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2568 "text that should not be formatted as a date"
2569 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2570 msgstr "'तीन सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2573 #, kde-format
2574 msgctxt ""
2575 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2576 "context @title:group Date"
2577 msgid "%1"
2578 msgstr "%1"
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2581 #, kde-format
2582 msgctxt ""
2583 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2584 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2585 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2586 "text that should not be formatted as a date"
2587 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2588 msgstr "MMMM, yyyy पर पहले"
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2591 #, kde-format
2592 msgctxt ""
2593 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2594 "context @title:group Date"
2595 msgid "%1"
2596 msgstr "%1"
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2599 #, kde-format
2600 msgctxt ""
2601 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2602 "and yyyy is full year number"
2603 msgid "MMMM, yyyy"
2604 msgstr "MMMM, yyyy"
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2607 #, kde-format
2608 msgctxt ""
2609 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2610 "group Date"
2611 msgid "%1"
2612 msgstr "%1"
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2618 msgid "Read, "
2619 msgstr "पढ़ने, "
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2625 msgid "Write, "
2626 msgstr "लिखने, "
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2632 msgid "Execute, "
2633 msgstr "चलाने,"
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2639 msgid "Forbidden"
2640 msgstr "निषेधित"
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2645 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2646 msgstr "(उपयोक्ता: %1) | (समूह: %2) | (अन्य: %3)"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Name"
2651 msgstr "नाम"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Size"
2656 msgstr "आकार"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Modified"
2661 msgstr "परिवर्धित"
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2665 msgctxt "@tooltip"
2666 msgid "The date format can be selected in settings."
2667 msgstr "दिनांक प्रारूप को सेटिंग में चुना जा सकता है।"
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Created"
2672 msgstr "निर्मित"
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Accessed"
2677 msgstr "अभिगमन"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Type"
2682 msgstr "क़िस्म"
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Rating"
2687 msgstr "रेटिंग"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Tags"
2692 msgstr "टैग्स"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Comment"
2697 msgstr "टिप्पणी"
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Title"
2702 msgstr "शीर्षक"
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Document"
2709 msgstr "दस्तावेज़"
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Author"
2714 msgstr "लेखक"
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Publisher"
2719 msgstr "प्रकाशक"
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Page Count"
2724 msgstr "पृष्ठ गणना"
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Word Count"
2729 msgstr "शब्द गणना"
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Line Count"
2734 msgstr "पंक्ति गणना"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "Date Photographed"
2739 msgstr "फोटो खिंचवाने की तिथि"
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2744 msgctxt "@label"
2745 msgid "Image"
2746 msgstr "छवि"
2747
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2749 msgctxt "@label width x height"
2750 msgid "Dimensions"
2751 msgstr "आयाम"
2752
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2754 msgctxt "@label"
2755 msgid "Width"
2756 msgstr "चौड़ाई"
2757
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2759 msgctxt "@label"
2760 msgid "Height"
2761 msgstr "ऊंचाई"
2762
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "Orientation"
2766 msgstr "दिशा निर्धारण"
2767
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2769 msgctxt "@label"
2770 msgid "Artist"
2771 msgstr "कलाकार"
2772
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2777 msgctxt "@label"
2778 msgid "Audio"
2779 msgstr "ऑडियो"
2780
2781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2782 msgctxt "@label"
2783 msgid "Genre"
2784 msgstr "घराना"
2785
2786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2787 msgctxt "@label"
2788 msgid "Album"
2789 msgstr "एल्बम"
2790
2791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2792 msgctxt "@label"
2793 msgid "Duration"
2794 msgstr "अवधि"
2795
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2797 msgctxt "@label"
2798 msgid "Bitrate"
2799 msgstr "बिटरेट"
2800
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2802 msgctxt "@label"
2803 msgid "Track"
2804 msgstr "ट्रैक"
2805
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2807 msgctxt "@label"
2808 msgid "Release Year"
2809 msgstr "प्रकाशित वर्श"
2810
2811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "Aspect Ratio"
2814 msgstr "अभिमुखता अनुपात"
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2818 msgctxt "@label"
2819 msgid "Video"
2820 msgstr "वीडियो"
2821
2822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2823 msgctxt "@label"
2824 msgid "Frame Rate"
2825 msgstr "फ्रेम दर"
2826
2827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2828 msgctxt "@label"
2829 msgid "Path"
2830 msgstr "पथ"
2831
2832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2836 msgctxt "@label"
2837 msgid "Other"
2838 msgstr "अन्य"
2839
2840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2841 msgctxt "@label"
2842 msgid "File Extension"
2843 msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन"
2844
2845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2846 msgctxt "@label"
2847 msgid "Deletion Time"
2848 msgstr "मिटाने का समय"
2849
2850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2851 msgctxt "@label"
2852 msgid "Link Destination"
2853 msgstr "लिंक वर्णन:"
2854
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2856 msgctxt "@label"
2857 msgid "Downloaded From"
2858 msgstr "यहाँ से डाउनलोड किया गया"
2859
2860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2861 msgctxt "@label"
2862 msgid "Permissions"
2863 msgstr "अनुमतियाँ"
2864
2865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2866 msgctxt "@tooltip"
2867 msgid ""
2868 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2869 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2870 msgstr ""
2871 "अनुमति प्रारूप को सेटिंग्स में बदला जा सकता है। विकल्प प्रतीकात्मक, संख्यात्मक (ऑक्टल) या "
2872 "संयुक्त स्वरूप हैं"
2873
2874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2875 msgctxt "@label"
2876 msgid "Owner"
2877 msgstr "मालिक"
2878
2879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2880 msgctxt "@label"
2881 msgid "User Group"
2882 msgstr "उपयोक्ता समूह"
2883
2884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:status"
2887 msgid "Unknown error."
2888 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
2889
2890 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@accessible rating"
2893 msgid "%1 and a half stars"
2894 msgid_plural "%1 and a half stars"
2895 msgstr[0] ""
2896 msgstr[1] ""
2897
2898 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@accessible rating"
2901 msgid "%1 star"
2902 msgid_plural "%1 stars"
2903 msgstr[0] ""
2904 msgstr[1] ""
2905
2906 #: main.cpp:61
2907 #, kde-kuit-format
2908 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2909 msgid ""
2910 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2911 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: main.cpp:95
2915 #, kde-format
2916 msgid "Dolphin"
2917 msgstr "डॉल्फ़िन"
2918
2919 #: main.cpp:97
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@title"
2922 msgid "File Manager"
2923 msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
2924
2925 #: main.cpp:99
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 #| msgctxt "@info:credit"
2928 #| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2931 msgstr "(C) २००६-२०२२ डॉल्फिन डेवलपर्स"
2932
2933 #: main.cpp:101
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Felix Ernst"
2937 msgstr "फेलिक्स अर्न्स्ट"
2938
2939 #: main.cpp:102
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2943 msgstr "प्रबंधक (२०१८ से) तथा डेवलपर"
2944
2945 #: main.cpp:104
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info:credit"
2948 msgid "Méven Car"
2949 msgstr "मेवेन कार"
2950
2951 #: main.cpp:105
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info:credit"
2954 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2955 msgstr "प्रबंधक (२०१८ से) तथा डेवलपर (२०१९ से)"
2956
2957 #: main.cpp:107
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info:credit"
2960 msgid "Elvis Angelaccio"
2961 msgstr "एल्विस एंजेलैसिओ"
2962
2963 #: main.cpp:108
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@info:credit"
2966 #| msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2967 msgctxt "@info:credit"
2968 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2969 msgstr "प्रबंधक (२०१४-२०१८) तथा डेवलपर"
2970
2971 #: main.cpp:110
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:credit"
2974 msgid "Emmanuel Pescosta"
2975 msgstr "इमैनुएल पेस्कोस्टा"
2976
2977 #: main.cpp:111
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgctxt "@info:credit"
2980 #| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2981 msgctxt "@info:credit"
2982 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2983 msgstr "प्रबंधक (२०१४-२०१८) तथा डेवलपर"
2984
2985 #: main.cpp:113
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info:credit"
2988 msgid "Frank Reininghaus"
2989 msgstr "फ्रैंक रीनिंगहॉस"
2990
2991 #: main.cpp:114
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@info:credit"
2994 #| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2995 msgctxt "@info:credit"
2996 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
2997 msgstr "प्रबंधक(२०१२-२०१४) तथा डेवलपर"
2998
2999 #: main.cpp:116
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@info:credit"
3002 msgid "Peter Penz"
3003 msgstr "पीटर पेन्ज"
3004
3005 #: main.cpp:117
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@info:credit"
3008 #| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3009 msgctxt "@info:credit"
3010 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3011 msgstr "प्रबंधक तथा डेवलपर (२००६-२०१२)"
3012
3013 #: main.cpp:119
3014 #, kde-format
3015 msgctxt "@info:credit"
3016 msgid "Sebastian Trüg"
3017 msgstr "सेबेस्तियन त्रुग"
3018
3019 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3020 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Developer"
3024 msgstr "डेवलपर"
3025
3026 #: main.cpp:120
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "David Faure"
3030 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
3031
3032 #: main.cpp:121
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Aaron J. Seigo"
3036 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
3037
3038 #: main.cpp:122
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@info:credit"
3041 msgid "Rafael Fernández López"
3042 msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
3043
3044 #: main.cpp:123
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@info:credit"
3047 msgid "Kevin Ottens"
3048 msgstr "केविन ऑटेन्स"
3049
3050 #: main.cpp:124
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@info:credit"
3053 msgid "Holger Freyther"
3054 msgstr "होल्जर फ्रेदर"
3055
3056 #: main.cpp:125
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@info:credit"
3059 msgid "Max Blazejak"
3060 msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक"
3061
3062 #: main.cpp:126
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info:credit"
3065 msgid "Michael Austin"
3066 msgstr "माइकल ऑस्टिन"
3067
3068 #: main.cpp:126
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@info:credit"
3071 msgid "Documentation"
3072 msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
3073
3074 #: main.cpp:137
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info:shell"
3077 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3078 msgstr "आर्ग्यूमेंट के रूप में पास की गई फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन किया जाएगा।"
3079
3080 #: main.cpp:139
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info:shell"
3083 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3084 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य के साथ खुलेगा ।"
3085
3086 #: main.cpp:140
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@info:shell"
3089 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3090 msgstr "डॉल्फिन स्पष्ट रूप से एक नई विंडो में खुलेगा ।"
3091
3092 #: main.cpp:142
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@info:shell"
3095 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: main.cpp:144
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@info:shell"
3101 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3102 msgstr "डॉल्फिन डेमन प्रारंभ करें (केवल DBus इंटरफ़ेस के लिए आवश्यक)।"
3103
3104 #: main.cpp:145
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@info:shell"
3107 msgid "Document to open"
3108 msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है"
3109
3110 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3111 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3112 #, kde-format
3113 msgid "Hidden files shown"
3114 msgstr "छिपी फ़ाइलें दिखाई गईं"
3115
3116 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3117 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3118 #, kde-format
3119 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3120 msgstr "अगर घर के अंदर हैं तो फोल्डर पैनल को होम डायरेक्टरी तक सीमित करें"
3121
3122 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3123 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3124 #, kde-format
3125 msgid "Automatic scrolling"
3126 msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
3127
3128 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@action:inmenu"
3131 msgid "Cut"
3132 msgstr "काटें"
3133
3134 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Copy"
3138 msgstr "नक़ल"
3139
3140 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:inmenu"
3143 #| msgid "Rename..."
3144 msgctxt "@action:inmenu"
3145 msgid "Rename…"
3146 msgstr "नाम बदलें…"
3147
3148 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgid "Move to Trash"
3152 msgstr "कूडे़ में डालें"
3153
3154 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgid "Delete"
3158 msgstr "मिटाएँ"
3159
3160 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3163 msgid "Show Hidden Files"
3164 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
3165
3166 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Limit to Home Directory"
3170 msgstr "घर डिरेक्ट्री तक सीमित करें"
3171
3172 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Automatic Scrolling"
3176 msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
3177
3178 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@action:inmenu"
3181 msgid "Properties"
3182 msgstr "गुण"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3185 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3186 #, kde-format
3187 msgid "Previews shown"
3188 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाया गया"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3191 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3192 #, kde-format
3193 msgid "Auto-Play media files"
3194 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3197 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@info:tooltip"
3200 #| msgid "Show Filter Bar"
3201 msgid "Show item on hover"
3202 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3205 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3206 #, kde-format
3207 msgid "Date display format"
3208 msgstr "दिनांक प्रदर्शन प्रारूप"
3209
3210 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@action:inmenu"
3213 msgid "Preview"
3214 msgstr "पूर्वावलोकन"
3215
3216 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@action:inmenu"
3219 msgid "Auto-Play media files"
3220 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
3221
3222 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@info:tooltip"
3225 #| msgid "Show Filter Bar"
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3227 msgid "Show item on hover"
3228 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
3229
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
3233 #| msgid "Configure"
3234 msgctxt "@action:inmenu"
3235 msgid "Configure…"
3236 msgstr "विन्यस्त करें"
3237
3238 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgid "Condensed Date"
3242 msgstr "संघनित दिनांक"
3243
3244 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@label::textbox"
3247 msgid "Select which data should be shown:"
3248 msgstr "चुनें कि कौन सा डेटा दिखाया जाना चाहिए :"
3249
3250 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@label"
3253 msgid "%1 item selected"
3254 msgid_plural "%1 items selected"
3255 msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
3256 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित"
3257
3258 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3259 #, kde-format
3260 msgid "play"
3261 msgstr "चलाएँ"
3262
3263 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3264 #, kde-format
3265 msgid "pause"
3266 msgstr "ठहरें"
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3269 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3270 #, kde-format
3271 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "@action:inmenu"
3277 msgid "Configure Trash…"
3278 msgstr "कूडेदान को विन्यस्त करें…"
3279
3280 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3281 #, kde-format
3282 msgid ""
3283 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3284 "and then reopen the panel."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3288 #, kde-format
3289 msgid "Install Konsole"
3290 msgstr "कंसोल संस्थापित करें"
3291
3292 #: search/bar.cpp:64
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "action:button"
3295 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: search/bar.cpp:71
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3301 #| msgid "Filter"
3302 msgctxt "@action:button for changing search options"
3303 msgid "Filter"
3304 msgstr "छाने"
3305
3306 #: search/bar.cpp:89
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@info:tooltip"
3309 msgid "Quit searching"
3310 msgstr "खोजना बंद करें"
3311
3312 #: search/bar.cpp:103
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "action:button"
3315 #| msgid "From Here"
3316 msgctxt "action:button search from here"
3317 msgid "Here"
3318 msgstr "यहाँ से"
3319
3320 #: search/bar.cpp:118
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "action:button"
3323 #| msgid "Everywhere"
3324 msgctxt "action:button search everywhere"
3325 msgid "Everywhere"
3326 msgstr "हर जगह"
3327
3328 #: search/bar.cpp:153
3329 #, kde-kuit-format
3330 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3331 msgid ""
3332 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3333 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3334 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3335 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3336 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3337 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3338 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3339 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/bar.cpp:212
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@info:placeholder"
3345 msgid "Search in file contents…"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/bar.cpp:226
3349 #, fuzzy, kde-kuit-format
3350 #| msgctxt "action:button"
3351 #| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3352 msgctxt "@info:tooltip"
3353 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3354 msgstr "खोज को '%1' और उसके उपफ़ोल्डरों तक सीमित करें"
3355
3356 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3357 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3358 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3359 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3360 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3361 #: search/bar.cpp:235
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@info:tooltip"
3364 msgid "Search all directories from the root up."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3368 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3369 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3370 #: search/bar.cpp:239
3371 #, kde-kuit-format
3372 msgctxt "@info:tooltip"
3373 msgid ""
3374 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3375 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: search/chip.cpp:22
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3381 #| msgid "Filter"
3382 msgctxt "@action:button"
3383 msgid "Remove Filter"
3384 msgstr "छाने"
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3387 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3388 #, kde-format
3389 msgid "Location"
3390 msgstr "स्थान"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3393 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3394 #, kde-format
3395 msgid "What"
3396 msgstr "क्या"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3399 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Search"
3402 msgid "SearchTool"
3403 msgstr "खोज"
3404
3405 #: search/dolphinquery.cpp:383
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Search for %1 in %2"
3408 msgctxt ""
3409 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3410 "a folder name"
3411 msgid "Search results for “%1” in %2"
3412 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
3413
3414 #: search/dolphinquery.cpp:389
3415 #, kde-format
3416 msgctxt ""
3417 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3418 "a folder name"
3419 msgid "Files containing “%1” in %2"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: search/dolphinquery.cpp:396
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgid "Search for %1 in %2"
3425 msgctxt ""
3426 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3427 "folder name"
3428 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3429 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
3430
3431 #: search/dolphinquery.cpp:401
3432 #, kde-format
3433 msgctxt ""
3434 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3435 "a folder name"
3436 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: search/dolphinquery.cpp:408
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgid "Search for %1 in %2"
3442 msgctxt ""
3443 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3444 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3445 msgid "%1 search results in %2"
3446 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
3447
3448 #: search/dolphinquery.cpp:414
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgid "Search for %1 in %2"
3451 msgctxt ""
3452 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3453 "%1 is a folder name"
3454 msgid "Search results in %1"
3455 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
3456
3457 #: search/dolphinquery.cpp:424
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Search for %1"
3460 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3461 msgid "Search results for “%1”"
3462 msgstr "%1 के लिए खोज"
3463
3464 #: search/dolphinquery.cpp:427
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3467 msgid "Files containing “%1”"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: search/dolphinquery.cpp:431
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3473 msgid "Search items tagged “%1”"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: search/dolphinquery.cpp:434
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3479 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3483 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3484 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3485 #: search/dolphinquery.cpp:442
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3488 msgid "%1 search results"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: search/dolphinquery.cpp:445
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@action:inmenu"
3494 #| msgid "Search Bar"
3495 msgctxt ""
3496 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3497 msgid "Search results"
3498 msgstr "खोज पट्टी"
3499
3500 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3501 #: search/popup.cpp:48
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:inmenu"
3504 #| msgid "Empty Trash"
3505 msgid "Simple search"
3506 msgstr "रद्दी खाली करें"
3507
3508 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3509 #: search/popup.cpp:54
3510 #, kde-format
3511 msgid "File Indexing"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: search/popup.cpp:74
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@label"
3517 #| msgid "Search:"
3518 msgctxt "@title:group"
3519 msgid "Search in:"
3520 msgstr "खोज:"
3521
3522 #: search/popup.cpp:78
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@label"
3525 #| msgid "Filenames"
3526 msgctxt "@option:radio Search in:"
3527 msgid "File names"
3528 msgstr "फ़ाइल नाम"
3529
3530 #: search/popup.cpp:113
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@info"
3533 #| msgid "Searching..."
3534 msgctxt "@title:group"
3535 msgid "Search using:"
3536 msgstr "खोज रहे हैं…"
3537
3538 #: search/popup.cpp:132
3539 #, kde-kuit-format
3540 msgctxt "@info about a search tool"
3541 msgid ""
3542 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3543 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3544 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3545 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3546 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3547 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3548 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3549 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3550 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3551 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3552 "filename> to revert your changes.</para>"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: search/popup.cpp:166
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
3558 #| msgid "Configure"
3559 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3560 msgid "Configure %1…"
3561 msgstr "विन्यस्त करें"
3562
3563 #: search/popup.cpp:209
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@label"
3566 #| msgid "Type:"
3567 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3568 msgid "File Type:"
3569 msgstr "क़िस्मः"
3570
3571 #: search/popup.cpp:217
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@label"
3574 #| msgid "Modified:"
3575 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3576 msgid "Modified since:"
3577 msgstr "परिवर्धितः"
3578
3579 #: search/popup.cpp:226
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@label"
3582 #| msgid "Rating"
3583 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3584 msgid "Rating:"
3585 msgstr "रेटिंग"
3586
3587 #: search/popup.cpp:234
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@label"
3590 #| msgid "Tags:"
3591 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3592 msgid "Tags:"
3593 msgstr "टैग:"
3594
3595 #: search/popup.cpp:252
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3598 msgid "For more advanced searches:"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: search/popup.cpp:277
3602 #, kde-kuit-format
3603 msgctxt "@info:tooltip"
3604 msgid ""
3605 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3606 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3607 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: search/popup.cpp:284
3611 #, kde-kuit-format
3612 msgctxt "@info:tooltip"
3613 msgid ""
3614 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3615 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3616 "to never create a search index for file contents.</para>"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: search/popup.cpp:293
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3622 msgid "<b>%1</b>"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: search/popup.cpp:296
3626 #, kde-kuit-format
3627 msgctxt "@info about a search tool"
3628 msgid ""
3629 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3630 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3631 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3632 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3633 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3634 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3635 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3636 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3637 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3638 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3639 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: search/popup.cpp:308
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "@option:radio Search in:"
3645 msgid "File names and contents"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: search/popup.cpp:315
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label"
3651 #| msgid "File Extension"
3652 msgctxt "@option:radio Search in:"
3653 msgid "File contents"
3654 msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन"
3655
3656 #: search/popup.cpp:330
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3659 #| msgid "Open %1"
3660 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3661 msgid "Open %1"
3662 msgstr "खोलें %1"
3663
3664 #: search/popup.cpp:333
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgid "Install Konsole"
3667 msgctxt "@action:button"
3668 msgid "Install KFind…"
3669 msgstr "कंसोल संस्थापित करें"
3670
3671 #: search/popup.cpp:365
3672 #, kde-kuit-format
3673 msgctxt "@info"
3674 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: search/popup.cpp:369
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Install Konsole"
3680 msgctxt "@info:status"
3681 msgid "Installing KFind"
3682 msgstr "कंसोल संस्थापित करें"
3683
3684 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@item:inlistbox"
3687 msgid "Any Date"
3688 msgstr "कोई भी तारीख़"
3689
3690 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@item:inlistbox"
3693 msgid "Any Type"
3694 msgstr "कोई भी क़िस्म"
3695
3696 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@item:inlistbox"
3699 msgid "Any Rating"
3700 msgstr "कोई भी मूल्यांकन"
3701
3702 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@item:inlistbox"
3705 msgid "1 or more"
3706 msgstr "१ या अधिक"
3707
3708 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3709 #, kde-format
3710 msgctxt "@item:inlistbox"
3711 msgid "2 or more"
3712 msgstr "२ या अधिक"
3713
3714 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@item:inlistbox"
3717 msgid "3 or more"
3718 msgstr "३ या अधिक"
3719
3720 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@item:inlistbox"
3723 msgid "4 or more"
3724 msgstr "४ या अधिक"
3725
3726 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3729 #| msgid "5"
3730 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3731 msgid "5"
3732 msgstr "५"
3733
3734 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3735 #, kde-format
3736 msgctxt ""
3737 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3738 msgid " && "
3739 msgstr ""
3740
3741 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3744 #| msgid "None"
3745 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3746 msgid "None"
3747 msgstr "कुछ नहीं"
3748
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3752 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3753 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी नक़ल की जानी चाहिए।"
3754
3755 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3756 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3757 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@action:button"
3762 msgid "Cancel Copying"
3763 msgstr "नक़ल करना रद्द करें"
3764
3765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3768 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3772 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3775 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3776 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी नक़ल की जानी चाहिए।"
3777
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3781 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3782 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिन्हें काटना है।"
3783
3784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@action:button"
3788 msgid "Cancel Cutting"
3789 msgstr "काटना रद्द करें"
3790
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3794 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3795 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिन्हें स्थायी रूप से मिटा दिया जाना चाहिए ।"
3796
3797 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3798 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@action:button"
3803 msgid "Cancel"
3804 msgstr "रद्द करें"
3805
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3809 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3810 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी यहाँ अनुकृति बनाई जानी है ।"
3811
3812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@action:button"
3816 msgid "Cancel Duplicating"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3820 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@action keep short"
3824 msgid "More"
3825 msgstr "अधिक"
3826
3827 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3831 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "@action:button"
3838 msgid "Cancel Moving"
3839 msgstr "स्थानांतरण रद्द करें"
3840
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3844 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3848 #, kde-kuit-format
3849 msgid ""
3850 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3851 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3852 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3853 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3854 "para>"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3858 #, kde-format
3859 msgctxt ""
3860 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3861 msgid "Paste from Clipboard"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3867 msgid "Dismiss This Reminder"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3873 msgid "Don't Remind Me Again"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3879 msgid ""
3880 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3881 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@action:button"
3888 msgid "Cancel Renaming"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3892 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3893 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3894 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3895 #. and a fallback will be used.
3896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@action"
3899 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3900 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3901 msgstr[0] ""
3902 msgstr[1] ""
3903
3904 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3905 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3906 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3907 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3908 #. and a fallback will be used.
3909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "@action"
3912 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3913 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3914 msgstr[0] ""
3915 msgstr[1] ""
3916
3917 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3918 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3919 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3920 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3921 #. and a fallback will be used.
3922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@action"
3925 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3926 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3927 msgstr[0] ""
3928 msgstr[1] ""
3929
3930 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3931 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3932 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3933 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3934 #. and a fallback will be used.
3935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@action"
3938 msgid "Permanently Delete %2"
3939 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3940 msgstr[0] ""
3941 msgstr[1] ""
3942
3943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3947 #. and a fallback will be used.
3948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@action"
3951 msgid "Duplicate %2"
3952 msgid_plural "Duplicate %2"
3953 msgstr[0] "अनुकृति बनाएँ %2"
3954 msgstr[1] "अनुकृति बनाएँ %2"
3955
3956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3960 #. and a fallback will be used.
3961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@action"
3964 msgid "Move %2 to the Trash"
3965 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3966 msgstr[0] "%2 को कूडे़ में डालें"
3967 msgstr[1] "%2 को कूडे़ में डालें"
3968
3969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3973 #. and a fallback will be used.
3974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@action"
3977 msgid "Rename %2"
3978 msgid_plural "Rename %2"
3979 msgstr[0] "%2 का नाम बदलें"
3980 msgstr[1] "%2 का नाम बदलें"
3981
3982 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3985 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3991 msgid "Selection Mode"
3992 msgstr "चयन मोड"
3993
3994 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3995 #, kde-kuit-format
3996 msgctxt "@info"
3997 msgid ""
3998 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3999 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4000 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4001 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4002 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4003 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4004 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4005 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4006 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4007 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4008 "the current selection.</para>"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@action:button"
4014 msgid "Exit Selection Mode"
4015 msgstr "चयन मोड से बाहर जाएं"
4016
4017 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@label:textbox"
4020 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Search"
4026 msgctxt "@label:textbox"
4027 msgid "Search…"
4028 msgstr "खोज"
4029
4030 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:button"
4033 #| msgid "Download New Services..."
4034 msgctxt "@action:button"
4035 msgid "Download New Services…"
4036 msgstr "नई सेवाएँ डाउनलोड करें…"
4037
4038 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@info"
4041 msgid ""
4042 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4043 "settings."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@info"
4049 msgid "Restart now?"
4050 msgstr "अभी पुनः प्रारंभ करें?"
4051
4052 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:check"
4055 msgid "Delete"
4056 msgstr "मिटाएँ"
4057
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:check"
4061 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4062 msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ स्थानांतरित करें' समादेश"
4063
4064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@item:inmenu"
4067 msgid "%1: %2"
4068 msgstr "%1: %2"
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4071 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4072 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4073 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4074 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4075 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4076 #, kde-format
4077 msgid "Use system font"
4078 msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें"
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4081 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4082 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4083 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4084 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4085 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4086 #, kde-format
4087 msgid "Icon size"
4088 msgstr "प्रतीक आकार"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4091 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4092 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4093 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4094 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4095 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4096 #, kde-format
4097 msgid "Preview size"
4098 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4101 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4102 #, kde-format
4103 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4107 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4108 #, kde-format
4109 msgid "How we display the size of directories"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4113 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgid "Show the statusbar"
4116 msgid "Show the content count"
4117 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
4118
4119 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4120 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4121 #, fuzzy, kde-format
4122 #| msgid "Show the statusbar"
4123 msgid "Show the content size"
4124 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4127 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4128 #, kde-format
4129 msgid "Do not show any directory size"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4133 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4134 #, kde-format
4135 msgid "Recursive directory size limit"
4136 msgstr "पुनरावर्ती निर्देशिका आकार सीमा"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4139 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4140 #, kde-format
4141 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4145 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4146 #, kde-format
4147 msgid "Permissions style format"
4148 msgstr "अनुमतियाँ शैली प्रारूप"
4149
4150 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4151 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4154 #| msgid "Selection Mode"
4155 msgid "Eliding Mode"
4156 msgstr "चयन मोड"
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4159 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4160 #, kde-format
4161 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4162 msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ' प्रविष्टियाँ दिखाएँ"
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4166 #, kde-format
4167 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4168 msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'स्थानों में जोडें' दिखाएँ"
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4172 #, kde-format
4173 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4174 msgstr "संदर्भ मेनू में 'क्रमबद्ध करें' दिखाएं।"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4178 #, kde-format
4179 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4180 msgstr "संदर्भ मेनू में 'दृश्य मोड' दिखाएं।"
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4184 #, kde-format
4185 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4186 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नए टैब में खोलें' और 'नए टैबों में खोलें' दिखाएं।"
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4190 #, kde-format
4191 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4192 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नई विंडो में खोलें' दिखाएं।"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4195 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4198 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4199 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नई विंडो में खोलें' दिखाएं।"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4203 #, kde-format
4204 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4205 msgstr "संदर्भ मेनू में 'स्थान की नक़ल करें' दिखाएँ।"
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4209 #, kde-format
4210 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4211 msgstr "संदर्भ मेनू में 'यहां प्रतिरूप करें' दिखाएं।"
4212
4213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4215 #, kde-format
4216 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4217 msgstr "संदर्भ मेनू में 'टर्मिनल खालें' दिखाएं।"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4223 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4224 msgstr "संदर्भ मेनू में 'स्थान की नक़ल करें' दिखाएँ।"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4230 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4231 msgstr "संदर्भ मेनू में 'क्रमबद्ध करें' दिखाएं।"
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4234 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4235 #, kde-format
4236 msgid "Position of columns"
4237 msgstr "स्तम्भों की स्थिति"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4241 #, kde-format
4242 msgid "Left side padding"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4247 #, kde-format
4248 msgid "Right side padding"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4253 #, kde-format
4254 msgid "Highlight entire row"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4259 #, kde-format
4260 msgid "Expandable folders"
4261 msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@label"
4267 msgid "Hidden files shown"
4268 msgstr "छिपी फ़ाइलें दिखाई गईं"
4269
4270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@info:whatsthis"
4274 msgid ""
4275 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4276 "will be shown in the file view."
4277 msgstr ""
4278 "जब यह विकल्प सक्षम होगा, तब छुपी फ़ाइलें जैसे कि '.' से प्रारंभ होने वाली फ़ाइलों को भी "
4279 "फ़ाइल दृश्य में दिखाया जाएगा."
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@label"
4285 msgid "Version"
4286 msgstr "संस्करण"
4287
4288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@info:whatsthis"
4292 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@label"
4299 msgid "View Mode"
4300 msgstr "दृश्य मोड"
4301
4302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@info:whatsthis"
4306 msgid ""
4307 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4308 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4309 msgstr ""
4310 "यह विकल्प दृश्य की शैली को नियंत्रित करता है. वर्तमान में समर्थित मूल्यों में शामिल हैं - "
4311 "प्रतीक (०), विवरण (१) तथा स्तम्भ (२) दृश्य."
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@label"
4317 msgid "Previews shown"
4318 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाया गया"
4319
4320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@info:whatsthis"
4324 msgid ""
4325 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4326 "icon."
4327 msgstr ""
4328 "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो फ़ाइल की सामग्री को प्रतीक के रूप में दिखाया जाता है."
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@label"
4334 msgid "Grouped Sorting"
4335 msgstr "समूहीकृत छँटाई"
4336
4337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4339 #, kde-format
4340 msgctxt "@info:whatsthis"
4341 msgid ""
4342 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4343 msgstr ""
4344 "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो छांटी गई वस्तुओं को समूहों में वर्गीकृत किया जाता है।"
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@label"
4350 msgid "Sort files by"
4351 msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें"
4352
4353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "@info:whatsthis"
4357 msgid ""
4358 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4359 "performed on."
4360 msgstr ""
4361 "यह विकल्प निर्धारित करता है कि कौन से गुण (पाठ, आकार, तिथि, इत्यादि) पर छांटा जाए ।"
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@label"
4367 msgid "Order in which to sort files"
4368 msgstr "फ़ाइलों को छांटने का अनुक्रम"
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@label"
4374 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4375 msgstr "फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छांटते समय पहले फ़ोल्डर दिखाएं"
4376
4377 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@label"
4381 msgid "Show hidden files and folders last"
4382 msgstr "छुपी हुई फ़ाइलें और फ़ोल्डर अंत में दिखाएं"
4383
4384 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@label"
4388 msgid "Visible roles"
4389 msgstr "दृश्यमान भूमिकाएं"
4390
4391 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4392 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@label"
4395 msgid "Header column widths"
4396 msgstr "हैडर कॉलम की चौड़ाई"
4397
4398 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4399 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@label"
4402 msgid "Properties last changed"
4403 msgstr "अंतिम बार बदले गए गुण "
4404
4405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@info:whatsthis"
4409 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4410 msgstr "उपयोक्ता द्वारा अंतिम बार इन गुणों में परिवर्तन किए गए."
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@label"
4416 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@label"
4423 msgid "Additional Information"
4424 msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@title:menu"
4430 #| msgid "Selection"
4431 msgid "Select Action"
4432 msgstr "चयन"
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4438 #| msgid "Custom Font"
4439 msgid "Custom Action"
4440 msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
4441
4442 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4444 #, kde-format
4445 msgid "Should the URL be editable for the user"
4446 msgstr "क्या यूआरएल उपयोक्ता द्वारा संपादित किया जाने योग्य है"
4447
4448 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4450 #, kde-format
4451 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4456 #, kde-format
4457 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4458 msgstr "क्या स्थान पट्टी के अंदर पूरा पथ दिखाया जाना चाहिए"
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4462 #, kde-format
4463 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4464 msgstr "क्या शीर्षकपट्टी में पूरा स्थान दिखाया जाना चाहिए"
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4468 #, kde-format
4469 msgid ""
4470 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4471 "instance"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4476 #, kde-format
4477 msgid ""
4478 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4479 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4480 "were removed/renamed ...etc"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4485 #, kde-format
4486 msgid ""
4487 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4488 "UI)"
4489 msgstr ""
4490 "क्या स्टार्टअप सेटिंग्स को परिवर्धित किया गया है (यूआई में आंतरिक सेटिंग नहीं दिखाई गई है)"
4491
4492 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4494 #, kde-format
4495 msgid "Home URL"
4496 msgstr "मुख्य यूआरएल"
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4500 #, kde-format
4501 msgid "Remember open folders and tabs"
4502 msgstr "खुले फ़ोल्डर और टैब याद रखें"
4503
4504 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4506 #, kde-format
4507 msgid "Place two views side by side"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4512 #, kde-format
4513 msgid "Should the filter bar be shown"
4514 msgstr "क्या फ़िल्टर पट्टी दिखाई दे"
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4518 #, kde-format
4519 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4520 msgstr "क्या सभी फ़ोल्डरों के लिए दृश्य गुणों का उपयोग किया जाना चाहिए"
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4524 #, kde-format
4525 msgid "Browse through archives"
4526 msgstr "अभिलेखों में ब्राउज़ करें"
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4530 #, kde-format
4531 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4532 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4536 #, kde-format
4537 msgid ""
4538 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4539 "running in the Terminal panel."
4540 msgstr "टर्मिनल पैनल में चल रहे अनुप्रयोग के साथ विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgid "Rename inline"
4546 msgid "Rename single items inline"
4547 msgstr "इनलाइन नया नाम"
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4551 #, kde-format
4552 msgid "Show selection toggle"
4553 msgstr "चयन टॉगल दिखाएँ"
4554
4555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4557 #, kde-format
4558 msgid ""
4559 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4560 "mode bottom bar."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4565 #, kde-format
4566 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4571 #, kde-format
4572 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4577 #, kde-format
4578 msgid "New tab will be open after last one"
4579 msgstr "पिछले एक के बाद नया टैब खुलेगा"
4580
4581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@info:tooltip"
4585 #| msgid "Show Filter Bar"
4586 msgid "Show item information on hover"
4587 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
4588
4589 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4591 #, kde-format
4592 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4593 msgstr "समय चिह्न जब से दृश्य गुण वैध रहेंगे"
4594
4595 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4597 #, kde-format
4598 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4605 #| msgid "Status Bar"
4606 msgid "Statusbar"
4607 msgstr "स्थिति पट्टी"
4608
4609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4611 #, kde-format
4612 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4613 msgstr "ज़ूम स्लाइडर स्थिति पट्टी में दिखाएँ"
4614
4615 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4617 #, kde-format
4618 msgid "Lock the layout of the panels"
4619 msgstr "पैनलों के लेआउट को लॉक करें"
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4623 #, kde-format
4624 msgid "Enlarge Small Previews"
4625 msgstr "छोटे पूर्वावलोकन बढ़ा करें"
4626
4627 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4629 #, kde-format
4630 msgid ""
4631 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4632 "items"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4637 #, kde-format
4638 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4643 #, kde-format
4644 msgid "Enable dynamic view"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4649 #, fuzzy, kde-format
4650 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4651 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4652 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
4653
4654 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4658 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4659 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
4660
4661 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4662 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4663 #, kde-format
4664 msgid "Text width index"
4665 msgstr "पाठ चौड़ाई सूचकांक"
4666
4667 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4668 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4669 #, kde-format
4670 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4671 msgstr "अधिकतम पाठसंख्या (0 का अर्थ असीमित)"
4672
4673 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4674 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4675 #, kde-format
4676 msgid "Enabled plugins"
4677 msgstr "प्लगइन्स सक्षम"
4678
4679 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@title:window"
4682 msgid "Configure"
4683 msgstr "विन्यस्त करें"
4684
4685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@title:group Interface settings"
4688 msgid "Interface"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgid "&View"
4694 msgctxt "@title:group"
4695 msgid "View"
4696 msgstr "दृश्य (&V)"
4697
4698 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Context Menu"
4702 msgstr "संदर्भित मेन्यू"
4703
4704 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:group"
4707 msgid "Trash"
4708 msgstr "कूड़ा"
4709
4710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@title:group"
4713 msgid "User Feedback"
4714 msgstr "उपयोक्ता प्रतिक्रिया"
4715
4716 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4717 #, kde-format
4718 msgid ""
4719 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4723 #, kde-format
4724 msgid "Warning"
4725 msgstr "चेतावनी"
4726
4727 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@title:group"
4730 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4731 msgstr "सभी केडीई अनुप्रयोगों में पुष्टि के लिए पूछें जब :"
4732
4733 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4736 msgid "Moving files or folders to trash"
4737 msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को कूडे़ में डाला जा रहा है"
4738
4739 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4742 msgid "Emptying trash"
4743 msgstr "कूडा खाली किया जा रहा है"
4744
4745 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4748 msgid "Deleting files or folders"
4749 msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को मिटाया जा रहा है"
4750
4751 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4755 msgstr "डॉल्फ़िन में पुष्टिकरण के लिए पूछें जब :"
4756
4757 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4760 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4761 msgstr "एकाधिक टैब के साथ विंडो बंद करना"
4762
4763 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4766 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group"
4772 #| msgid "Open files and folders:"
4773 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4774 msgid "Opening many folders at once"
4775 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
4776
4777 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4780 msgid "Opening many terminals at once"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4786 msgid "Switching to act as an administrator"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@title:group"
4792 msgid "When opening an executable file:"
4793 msgstr "निष्पादन योग्य फ़ाइल खोलते समय :"
4794
4795 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4796 #, kde-format
4797 msgid "Always ask"
4798 msgstr "हमेशा पूछें"
4799
4800 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4801 #, kde-format
4802 msgid "Open in application"
4803 msgstr "अनुप्रयोग में खोलें"
4804
4805 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4806 #, kde-format
4807 msgid "Run script"
4808 msgstr "स्क्रिप्ट चलाएँ"
4809
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4813 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@label:textbox"
4819 #| msgid "Show on startup:"
4820 msgctxt "@option:radio"
4821 msgid "Show home location on startup"
4822 msgstr "प्रारंभ में दिखाएँ :"
4823
4824 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@info:status"
4828 #| msgid "The location is empty."
4829 msgctxt "@info:placeholder"
4830 msgid "Enter home location path"
4831 msgstr "स्थान रिक्त है"
4832
4833 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@action:button"
4836 msgid "Select Home Location"
4837 msgstr "घर का स्थान चुनें"
4838
4839 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@action:button"
4842 msgid "Use Current Location"
4843 msgstr "मौज़ूदा स्थान इस्तेमाल करें"
4844
4845 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@action:button"
4848 msgid "Use Default Location"
4849 msgstr "डिफ़ॉल्ट स्थान इस्तेमाल करें"
4850
4851 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@label:textbox"
4854 msgid "Show on startup:"
4855 msgstr "प्रारंभ में दिखाएँ :"
4856
4857 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@title:group"
4860 #| msgid "Open files and folders:"
4861 msgctxt "@label:checkbox"
4862 msgid "Opening Folders:"
4863 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
4864
4865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4868 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4874 #| msgid "New &Window"
4875 msgctxt "@label:checkbox"
4876 msgid "Window:"
4877 msgstr "नया विंडो (&W)"
4878
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4882 msgid "Show full path in title bar"
4883 msgstr "शीर्षकपट्टी में पूरा पथ दिखाएँ"
4884
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4888 #| msgid "Show filter bar"
4889 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4890 msgid "Show filter bar"
4891 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
4892
4893 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "option:radio"
4896 msgid "After current tab"
4897 msgstr "वर्तमान टैब के बाद"
4898
4899 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "option:radio"
4902 msgid "At end of tab bar"
4903 msgstr "टैब पट्टी के अंत में"
4904
4905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@title:group"
4908 msgid "Open new tabs: "
4909 msgstr "नया टैबों मे खोलें : "
4910
4911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@title:group"
4914 msgid "Split view: "
4915 msgstr "विभाजित दृश्य :"
4916
4917 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "option:check split view panes"
4920 msgid "Switch between views with Tab key"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "option:check"
4926 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4930 #, kde-format
4931 msgid ""
4932 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4933 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4937 #, kde-format
4938 msgid "New windows:"
4939 msgstr "नया विंडो :"
4940
4941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4942 #, kde-format
4943 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4944 msgid "Begin in split view mode"
4945 msgstr "विभाजित दृश्य मोड में शुरू करें"
4946
4947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@info"
4950 msgid ""
4951 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4952 "be applied."
4953 msgstr "मुख (घर ) फ़ोल्डर का स्थान अवैध है तथा इसे लागू नहीं किया जाएगा."
4954
4955 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4958 #| msgid "Folders First"
4959 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4960 msgid "Folders && Tabs"
4961 msgstr "पहले फ़ोल्डर"
4962
4963 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4964 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4967 msgid "Previews"
4968 msgstr "पूर्वावलोकन"
4969
4970 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4971 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4974 msgid "Confirmations"
4975 msgstr "पुष्टिकरण"
4976
4977 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4980 #| msgid "Panels"
4981 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4982 msgid "Panels"
4983 msgstr "फलकें "
4984
4985 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@action:inmenu"
4988 #| msgid "Location Bar"
4989 #| msgid_plural "Location Bars"
4990 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4991 msgid "Status && Location bars"
4992 msgstr "स्थान पट्टी"
4993
4994 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@option:check"
4997 #| msgid "Show preview"
4998 msgctxt "@option:check"
4999 msgid "Show previews"
5000 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5001
5002 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgid "Auto-Play media files"
5005 msgctxt "@option:check"
5006 msgid "Auto-play media files"
5007 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
5008
5009 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@info:tooltip"
5012 #| msgid "Show Filter Bar"
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Show item on hover"
5015 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
5016
5017 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@option:check"
5026 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@title:window"
5032 #| msgid "Information"
5033 msgctxt "@label:checkbox"
5034 msgid "Information Panel:"
5035 msgstr "जानकारी"
5036
5037 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info"
5040 msgid ""
5041 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5042 "pressing the right mouse button on a panel."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@title:group"
5048 msgid "Show previews in the view for:"
5049 msgstr "इसके लिए दृश्य में पूर्वावलोकन दिखाएं :"
5050
5051 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5052 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5053 #. or "Show previews for [files of any size]".
5054 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5055 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@option:check"
5058 #| msgid "Show preview"
5059 msgctxt "@label:spinbox"
5060 msgid "Show previews for"
5061 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5062
5063 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5064 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5065 #, kde-format
5066 msgctxt ""
5067 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5068 "MiB]'"
5069 msgid "files below "
5070 msgstr ""
5071
5072 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5073 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5076 msgid " MiB"
5077 msgstr "MiB"
5078
5079 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5082 msgid "files of any size"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "action:button"
5088 #| msgid "Your files"
5089 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5090 msgid "no file"
5091 msgstr "आपकी फ़ाइलें"
5092
5093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@info"
5096 #| msgid "Show preview of files and folders"
5097 msgctxt "@option:check"
5098 msgid "Show previews for folders"
5099 msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5100
5101 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5102 #, kde-kuit-format
5103 msgctxt "@info"
5104 msgid ""
5105 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5106 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5107 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5108 "metered connections.</para>"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@label:textbox"
5114 #| msgid "Location:"
5115 msgctxt "@title:group"
5116 msgid "Local storage:"
5117 msgstr "स्थानः"
5118
5119 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@action:inmenu"
5122 #| msgid "Restore"
5123 msgctxt "@title:group"
5124 msgid "Remote storage:"
5125 msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं"
5126
5127 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:group Size"
5130 #| msgid "Small"
5131 msgctxt "@option:radio"
5132 msgid "Small"
5133 msgstr "छोटा"
5134
5135 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@label:listbox"
5138 #| msgid "Label width:"
5139 msgctxt "@option:radio"
5140 msgid "Full width"
5141 msgstr "लेबल की चौड़ाई"
5142
5143 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@option:check"
5146 msgid "Show zoom slider"
5147 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
5148
5149 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@option:check"
5152 msgid "Disabled"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5158 #| msgid "Status Bar"
5159 msgctxt "@title:group"
5160 msgid "Status Bar:"
5161 msgstr "स्थिति पट्टी"
5162
5163 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5166 msgid "Make location bar editable"
5167 msgstr "स्थान-पट्टी को संपादन योग्य बनाएं"
5168
5169 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu"
5172 #| msgid "Location Bar"
5173 #| msgid_plural "Location Bars"
5174 msgid "Location bar:"
5175 msgstr "स्थान पट्टी"
5176
5177 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5180 msgid "Show full path inside location bar"
5181 msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ"
5182
5183 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5186 msgid "Behavior"
5187 msgstr "बर्ताव"
5188
5189 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5190 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@title:tab"
5193 msgid "Icons"
5194 msgstr "प्रतीक"
5195
5196 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@title:tab"
5200 msgid "Compact"
5201 msgstr "सघन"
5202
5203 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5204 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "@title:tab"
5207 msgid "Details"
5208 msgstr "विवरण"
5209
5210 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "option:radio"
5213 msgid "Natural"
5214 msgstr "प्राकृतिक"
5215
5216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "option:radio"
5219 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5220 msgstr "वर्णानुक्रमिक, अक्षर असंवेदनशील"
5221
5222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "option:radio"
5225 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5226 msgstr "वर्णानुक्रमिक, अक्षर संवेदनशील"
5227
5228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@title:group"
5231 msgid "Sorting mode: "
5232 msgstr "छँटाई मोड :"
5233
5234 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "option:radio"
5237 #| msgid "Number of items"
5238 msgctxt "option:radio"
5239 msgid "Show number of items"
5240 msgstr "वस्तुओं की संख्या"
5241
5242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "option:radio"
5245 #| msgid "Size of contents, up to "
5246 msgctxt "option:radio"
5247 msgid "Show size of contents, up to "
5248 msgstr "सामग्री का आकार, इस तक "
5249
5250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check"
5253 #| msgid "Show zoom slider"
5254 msgctxt "option:radio"
5255 msgid "Show no size"
5256 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
5257
5258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5259 #, kde-format
5260 msgid " level deep"
5261 msgid_plural " levels deep"
5262 msgstr[0] " स्तर गहरा"
5263 msgstr[1] " स्तर गहरा"
5264
5265 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@label:checkbox"
5268 #| msgid "Folders:"
5269 msgctxt "@title:group"
5270 msgid "Folder size:"
5271 msgstr "फ़ोल्डर :"
5272
5273 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "option:radio as in relative date"
5276 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5277 msgstr "सापेक्ष (जैसे '%1')"
5278
5279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5282 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5283 msgstr "निरपेक्ष (जैसे '%1')"
5284
5285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@title:group"
5288 msgid "Date style:"
5289 msgstr "दिनांक शैलि :"
5290
5291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5294 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "option:radio as numeric style"
5300 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "option:radio as combined style"
5306 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@title:group"
5312 msgid "Permissions style:"
5313 msgstr "अनुमतियाँ शैली :"
5314
5315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@option:radio Long file names"
5318 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@option:radio Long file names"
5324 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@label"
5330 #| msgid "Filenames"
5331 msgctxt "@title:group"
5332 msgid "Long file names:"
5333 msgstr "फ़ाइल नाम"
5334
5335 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5338 msgid "System Font"
5339 msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट"
5340
5341 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5344 msgid "Custom Font"
5345 msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
5346
5347 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5350 #| msgid "Choose..."
5351 msgctxt "@action:button Choose font"
5352 msgid "Choose…"
5353 msgstr "चुनें…"
5354
5355 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@option:radio"
5358 msgid "Use common display style for all folders"
5359 msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए समान दृश्य शैली का उपयोग करें"
5360
5361 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5362 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "@info"
5366 msgid ""
5367 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5368 "custom display style."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@option:radio"
5374 msgid "Remember display style for each folder"
5375 msgstr "प्रत्येक फ़ोल्डर के लिए दृष्य शैली को याद रखें"
5376
5377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5378 #, kde-format
5379 msgctxt "@info"
5380 msgid ""
5381 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5382 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "option:check"
5388 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@title:window"
5394 #| msgid "View Display Style"
5395 msgctxt "@title:group"
5396 msgid "Display style: "
5397 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली"
5398
5399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5400 #, kde-format
5401 msgctxt "@option:check"
5402 msgid "Open archives as folder"
5403 msgstr "फ़ोल्डर के रूप में अभिलेखागार खोलें"
5404
5405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "option:check"
5408 msgid "Open folders during drag operations"
5409 msgstr "ड्रैग प्रक्रिया के दौरान फ़ोल्डर खोलें"
5410
5411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "@title:group"
5414 msgid "Browsing: "
5415 msgstr ""
5416
5417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@info:tooltip"
5420 #| msgid "Show Filter Bar"
5421 msgctxt "@option:check"
5422 msgid "Show item information on hover"
5423 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
5424
5425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5426 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "@title:group"
5429 msgid "Miscellaneous: "
5430 msgstr "विविध: "
5431
5432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@option:check"
5435 msgid "Show selection marker"
5436 msgstr "चयन चिन्ह दिखाएँ"
5437
5438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgid "Rename inline"
5441 msgctxt "option:check"
5442 msgid "Rename single items inline"
5443 msgstr "इनलाइन नया नाम"
5444
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5446 #, kde-format
5447 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "option:check"
5453 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5457 #, kde-format
5458 msgctxt ""
5459 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5460 msgid ""
5461 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5462 "%1"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5466 #, kde-format
5467 msgctxt ""
5468 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5469 "background setting"
5470 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "@item:inlistbox"
5477 msgid "Nothing"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5483 #| msgid "Custom Font"
5484 msgctxt "@item:inlistbox"
5485 msgid "Custom Command"
5486 msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
5487
5488 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5489 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5490 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5491 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5495 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5496 msgctxt "@info"
5497 msgid "Double-click triggers"
5498 msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने दोहरा चटका लगाएँ"
5499
5500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@title:group"
5503 msgid "Background: "
5504 msgstr ""
5505
5506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5507 #, kde-format
5508 msgctxt ""
5509 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5510 "background setting"
5511 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5517 msgid "Command…"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@label"
5523 msgid ""
5524 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@title:group General settings"
5530 #| msgid "General"
5531 msgctxt "@title:tab General View settings"
5532 msgid "General"
5533 msgstr "सामान्य"
5534
5535 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "action:button"
5538 #| msgid "Content"
5539 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5540 msgid "Content Display"
5541 msgstr "विषयवस्तु"
5542
5543 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@label:listbox"
5546 msgid "Default icon size:"
5547 msgstr "पूर्वन्यस्त प्रतीक आकार :"
5548
5549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@label:listbox"
5552 msgid "Preview icon size:"
5553 msgstr "पूर्वावलोकन प्रतीक आकार :"
5554
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@label:listbox"
5558 msgid "Label font:"
5559 msgstr "लेबल फ़ॉन्ट :"
5560
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5564 msgid "Small"
5565 msgstr "छोटा"
5566
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5570 msgid "Medium"
5571 msgstr "मध्यम"
5572
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5576 msgid "Large"
5577 msgstr "बड़ा"
5578
5579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5582 msgid "Huge"
5583 msgstr "विशाल"
5584
5585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@label:listbox"
5588 msgid "Label width:"
5589 msgstr "लेबल की चौड़ाई"
5590
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5594 msgid "Unlimited"
5595 msgstr "असीमित"
5596
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5600 msgid "1"
5601 msgstr "१"
5602
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5606 msgid "2"
5607 msgstr "२"
5608
5609 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5612 msgid "3"
5613 msgstr "३"
5614
5615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5618 msgid "4"
5619 msgstr "४"
5620
5621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5624 msgid "5"
5625 msgstr "५"
5626
5627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@label:listbox"
5630 msgid "Maximum lines:"
5631 msgstr "अधिकतम पंक्तियाँ :"
5632
5633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5636 msgid "Unlimited"
5637 msgstr "असीमित"
5638
5639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5642 msgid "Small"
5643 msgstr "छोटा"
5644
5645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5648 msgid "Medium"
5649 msgstr "मध्यम"
5650
5651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5654 msgid "Large"
5655 msgstr "बड़ा"
5656
5657 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@label:listbox"
5660 msgid "Maximum width:"
5661 msgstr "अधिकतम चौड़ाई :"
5662
5663 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@option:check"
5666 msgid "Expandable"
5667 msgstr "फैलाए जा सकने वाला"
5668
5669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@label:checkbox"
5672 msgid "Folders:"
5673 msgstr "फ़ोल्डर :"
5674
5675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5678 msgid "By clicking anywhere on the row"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5684 msgid "By clicking on icon or name"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@title:group"
5691 msgid "Open files and folders:"
5692 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
5693
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5695 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@info:tooltip"
5698 msgid "Size: 1 pixel"
5699 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5700 msgstr[0] "आकार: 1 पिक्सेल"
5701 msgstr[1] "आकार: %1 पिक्सेल"
5702
5703 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "@title:window"
5706 msgid "View Display Style"
5707 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली"
5708
5709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@item:inlistbox"
5712 msgid "Icons"
5713 msgstr "प्रतीक"
5714
5715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@item:inlistbox"
5718 msgid "Compact"
5719 msgstr "सघन"
5720
5721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@item:inlistbox"
5724 msgid "Details"
5725 msgstr "विवरण"
5726
5727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5730 msgid "Ascending"
5731 msgstr "बढ़ते क्रम में"
5732
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5736 msgid "Descending"
5737 msgstr "घटते क्रम में"
5738
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@option:check"
5742 msgid "Show folders first"
5743 msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@option:check"
5748 msgid "Show hidden files last"
5749 msgstr "छुपी फ़ाइलें अंत में दिखाएँ"
5750
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "@option:check"
5754 msgid "Show preview"
5755 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5756
5757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "@option:check"
5760 msgid "Show in groups"
5761 msgstr "समूहों में दिखाएँ"
5762
5763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@option:check"
5766 msgid "Show hidden files"
5767 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
5768
5769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@title:group"
5772 msgid "Additional Information"
5773 msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
5774
5775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5776 #, kde-format
5777 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@label:listbox"
5783 msgid "View mode:"
5784 msgstr "दृश्य मोड:"
5785
5786 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@label:listbox"
5789 msgid "Sorting:"
5790 msgstr "छांटा जा रहा है:"
5791
5792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5793 #, kde-format
5794 msgid "View options:"
5795 msgstr "दृश्य विकल्प :"
5796
5797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5800 msgid "Current folder"
5801 msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
5802
5803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5806 msgid "Current folder and sub-folders"
5807 msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर और उप-फ़ोल्डर"
5808
5809 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5812 msgid "All folders"
5813 msgstr "सभी फ़ोल्डर"
5814
5815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "@title:group"
5818 msgid "Apply to:"
5819 msgstr "यहाँ लागू करें :"
5820
5821 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "@option:check"
5824 msgid "Use as default view settings"
5825 msgstr "पूर्वन्यस्त दृश्य गुण के रूप में उपयोग करें"
5826
5827 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@info"
5830 msgid ""
5831 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5832 "continue?"
5833 msgstr "सभी उप फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे। क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
5834
5835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@info"
5838 msgid ""
5839 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5840 msgstr "सभी फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
5841
5842 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "@title:window"
5845 msgid "Applying View Properties"
5846 msgstr "दृश्य गुणों को लागू करें..."
5847
5848 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@info:progress"
5851 msgid "Counting folders: %1"
5852 msgstr "फ़ोल्डरों को गिना जा रहा है: %1"
5853
5854 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5855 #, kde-format
5856 msgctxt "@info:progress"
5857 msgid "Folders: %1"
5858 msgstr "फोल्डरः %1"
5859
5860 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5861 #, kde-kuit-format
5862 msgctxt "@info"
5863 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@info:status"
5869 msgid "Installing Filelight…"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5873 #, kde-format
5874 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5878 #, kde-format
5879 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5883 #, kde-format
5884 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5888 #, kde-format
5889 msgid "KDiskFree"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@title"
5895 msgid "Free Up Disk Space"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5899 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5900 #, kde-kuit-format
5901 msgctxt "@title"
5902 msgid ""
5903 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5904 "identify big files and folders.</para>"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action:button"
5910 msgid "Install Filelight…"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5916 msgid "Zoom:"
5917 msgstr "ज़ूमः"
5918
5919 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5920 #, kde-format
5921 msgid "Zoom"
5922 msgstr "ज़ूम"
5923
5924 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5925 #, kde-format
5926 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5927 msgid "Sets the size of the file icons."
5928 msgstr "फ़ाइल प्रतीक का आकार नियत करता है।"
5929
5930 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5931 #, kde-format
5932 msgid "Stop"
5933 msgstr "रूकें"
5934
5935 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "@tooltip"
5938 msgid "Stop loading"
5939 msgstr "लोड करना रोकें"
5940
5941 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5942 #, kde-kuit-format
5943 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5944 msgid ""
5945 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5946 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5947 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5948 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5949 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5950 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5951 "device.</item></list></para>"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "@action:inmenu"
5957 msgid "Show Zoom Slider"
5958 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
5959
5960 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "@info:status Free disk space"
5963 msgid "%1 free"
5964 msgstr "%1 मुक्त"
5965
5966 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5969 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5975 msgid ""
5976 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5977 "Press to manage disk space usage."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5981 #, kde-format
5982 msgid "Trash Emptied"
5983 msgstr "कूड़ा खाली किया गया"
5984
5985 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5986 #, kde-format
5987 msgid "The Trash was emptied."
5988 msgstr "कूड़ा खाली किया गया ।"
5989
5990 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5993 msgid "Places"
5994 msgstr "स्थान"
5995
5996 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5999 msgid "Count of available Network Shares"
6000 msgstr "उपलब्ध नेटवर्क साझा फोलडरों की संख्या"
6001
6002 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6005 msgid "Settings"
6006 msgstr "विन्यास"
6007
6008 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6011 msgid "A subset of Dolphin settings."
6012 msgstr "डॉल्फिन सेटिंग्स का एक सबसेट।"
6013
6014 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6015 #, kde-format
6016 msgid "Select Remote Charset"
6017 msgstr "रिमोट चारसेट चुनें"
6018
6019 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6020 #, kde-format
6021 msgid "Default"
6022 msgstr "पूर्वन्यस्त"
6023
6024 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6025 #, kde-format
6026 msgid "Reload"
6027 msgstr "री-लोड"
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:665
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@info:status"
6032 #| msgid "1 Folder selected"
6033 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6034 msgctxt "@info:status"
6035 msgid "1 folder selected"
6036 msgid_plural "%1 folders selected"
6037 msgstr[0] "१ फ़ोल्डर चयनित है"
6038 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर चयनित हैं"
6039
6040 #: views/dolphinview.cpp:666
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgctxt "@info:status"
6043 #| msgid "1 File selected"
6044 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6045 msgctxt "@info:status"
6046 msgid "1 file selected"
6047 msgid_plural "%1 files selected"
6048 msgstr[0] "१ फ़ाइल चयनित"
6049 msgstr[1] "%1 फ़ाइलें चयनित"
6050
6051 #: views/dolphinview.cpp:668
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@info:status"
6054 #| msgid "1 Folder"
6055 #| msgid_plural "%1 Folders"
6056 msgctxt "@info:status"
6057 msgid "1 folder"
6058 msgid_plural "%1 folders"
6059 msgstr[0] "१ फ़ोल्डर"
6060 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर"
6061
6062 #: views/dolphinview.cpp:669
6063 #, fuzzy, kde-format
6064 #| msgctxt "action:button"
6065 #| msgid "Your files"
6066 msgctxt "@info:status"
6067 msgid "1 file"
6068 msgid_plural "%1 files"
6069 msgstr[0] "आपकी फ़ाइलें"
6070 msgstr[1] "आपकी फ़ाइलें"
6071
6072 #: views/dolphinview.cpp:673
6073 #, kde-format
6074 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6075 msgid "%1, %2 (%3)"
6076 msgstr "%1, %2 (%3)"
6077
6078 #: views/dolphinview.cpp:675
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@info:status files (size)"
6081 msgid "%1 (%2)"
6082 msgstr "%1 (%2)"
6083
6084 #: views/dolphinview.cpp:679
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@info:status"
6087 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6088 msgctxt "@info:status"
6089 msgid "0 folders, 0 files"
6090 msgstr "० फ़ोल्डर, ० फ़ाइलें"
6091
6092 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "<filename> copy"
6095 msgid "%1 copy"
6096 msgstr "%1 नक़ल करें"
6097
6098 #: views/dolphinview.cpp:1113
6099 #, kde-format
6100 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6101 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6102 msgstr[0] ""
6103 msgstr[1] ""
6104
6105 #: views/dolphinview.cpp:1118
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@action:button"
6108 msgid "Open %1 Item"
6109 msgid_plural "Open %1 Items"
6110 msgstr[0] "%1 वस्तु खोलें"
6111 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ खोलें"
6112
6113 #: views/dolphinview.cpp:1251
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "@action:inmenu"
6116 msgid "Side Padding"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinview.cpp:1255
6120 #, kde-format
6121 msgctxt "@action:inmenu"
6122 msgid "Automatic Column Widths"
6123 msgstr "स्वचलित कॉलम चौडाई"
6124
6125 #: views/dolphinview.cpp:1260
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "@action:inmenu"
6128 msgid "Custom Column Widths"
6129 msgstr "तदनुकूल कॉलम चौडाई"
6130
6131 #: views/dolphinview.cpp:1873
6132 #, kde-format
6133 msgctxt "@info:status"
6134 msgid "Trash operation completed."
6135 msgstr "कूडे की कार्रवाई पूर्ण हुई।"
6136
6137 #: views/dolphinview.cpp:1883
6138 #, kde-format
6139 msgctxt "@info:status"
6140 msgid "Delete operation completed."
6141 msgstr "मिटाने की क्रिया सम्पन्न हुई"
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:2044
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@action:button"
6146 msgid "Rename and Hide"
6147 msgstr "नया नाम बदलें और छुपाएँ"
6148
6149 #: views/dolphinview.cpp:2048
6150 #, kde-format
6151 msgid ""
6152 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6153 "Do you still want to rename it?"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:2050
6157 #, kde-format
6158 msgid ""
6159 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6160 "Do you still want to rename it?"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: views/dolphinview.cpp:2052
6164 #, kde-format
6165 msgid "Hide this File?"
6166 msgstr "इस फ़ाइल को छुपाएँ ?"
6167
6168 #: views/dolphinview.cpp:2052
6169 #, kde-format
6170 msgid "Hide this Folder?"
6171 msgstr "इस फ़ोल्डर को छुपाएँ ?"
6172
6173 #: views/dolphinview.cpp:2091
6174 #, kde-format
6175 msgctxt "@info:status"
6176 msgid "The location is empty."
6177 msgstr "स्थान रिक्त है"
6178
6179 #: views/dolphinview.cpp:2093
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "@info:status"
6182 msgid "The location '%1' is invalid."
6183 msgstr "स्थान '%1' अवैध है."
6184
6185 #: views/dolphinview.cpp:2421
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgid "Loading..."
6188 msgid "Loading…"
6189 msgstr "लोड किया जा रहा है…"
6190
6191 #: views/dolphinview.cpp:2450
6192 #, kde-format
6193 msgid "Loading canceled"
6194 msgstr "लोड करना रद्द हुआ"
6195
6196 #: views/dolphinview.cpp:2452
6197 #, kde-format
6198 msgid "No items matching the filter"
6199 msgstr "फ़िल्टर से मेल खाने वाला कोई वस्तुएं नहीं"
6200
6201 #: views/dolphinview.cpp:2454
6202 #, kde-format
6203 msgid "No items matching the search"
6204 msgstr "खोज से मेल खाने वाला कोई वस्तुएं नहीं"
6205
6206 #: views/dolphinview.cpp:2456
6207 #, kde-format
6208 msgid "Trash is empty"
6209 msgstr "कूडा-दान खाली है"
6210
6211 #: views/dolphinview.cpp:2459
6212 #, kde-format
6213 msgid "No tags"
6214 msgstr "टैग नहीं है"
6215
6216 #: views/dolphinview.cpp:2462
6217 #, kde-format
6218 msgid "No files tagged with \"%1\""
6219 msgstr "\"%1\" के साथ टैग की गई कोई भी फाइल नहीं"
6220
6221 #: views/dolphinview.cpp:2466
6222 #, kde-format
6223 msgid "No recently used items"
6224 msgstr "हाल ही में उपयोग की गई कोई वस्तुएं नहीं"
6225
6226 #: views/dolphinview.cpp:2468
6227 #, kde-format
6228 msgid "No shared folders found"
6229 msgstr "कोई साझा फ़ोल्डर नहीं मिला"
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:2470
6232 #, kde-format
6233 msgid "No relevant network resources found"
6234 msgstr "कोई प्रासंगिक नेटवर्क संसाधन नहीं मिला"
6235
6236 #: views/dolphinview.cpp:2472
6237 #, kde-format
6238 msgid "No MTP-compatible devices found"
6239 msgstr "कोई एमटीपी-संगत उपकरण नहीं मिला"
6240
6241 #: views/dolphinview.cpp:2474
6242 #, kde-format
6243 msgid "No Apple devices found"
6244 msgstr "कोई एप्पल उपकरण नहीं मिले"
6245
6246 #: views/dolphinview.cpp:2476
6247 #, kde-format
6248 msgid "No Bluetooth devices found"
6249 msgstr "कोई ब्लूटूथ उपकरण नहीं मिला"
6250
6251 #: views/dolphinview.cpp:2478
6252 #, kde-format
6253 msgid "Folder is empty"
6254 msgstr "फ़ोल्डर खाली है"
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgctxt "@action"
6259 #| msgid "Create Folder..."
6260 msgctxt "@action"
6261 msgid "Create Folder…"
6262 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ…"
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "@action"
6267 #| msgid "Create Folder..."
6268 msgctxt "@action"
6269 msgid "Create File…"
6270 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ…"
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6273 #, kde-kuit-format
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6275 msgid ""
6276 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6277 "items at once results in their new names differing only in a number."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6281 #, kde-kuit-format
6282 msgctxt "@info:whatsthis"
6283 msgid ""
6284 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6285 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6286 "deleted later if disk space is needed."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6290 #, kde-kuit-format
6291 msgctxt "@info:whatsthis"
6292 msgid ""
6293 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6294 "recovered by normal means."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6300 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6301 msgstr "मिटाएँ (कुडे दान के लिए शॉर्टकट का उपयोग करके)"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@action:inmenu File"
6306 msgid "Duplicate Here"
6307 msgstr "यहां अनुकृति बनाएँ"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@action:inmenu File"
6312 msgid "Properties"
6313 msgstr "गुण"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6316 #, kde-kuit-format
6317 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6318 msgid ""
6319 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6320 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6321 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6322 "there like managing read- and write-permissions."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6326 #, kde-format
6327 msgctxt "@action:incontextmenu"
6328 msgid "Copy Location"
6329 msgstr "स्थान की नक़ल करें"
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6332 #, kde-format
6333 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6334 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6338 #, kde-format
6339 msgctxt "@action:inmenu File"
6340 msgid "Move to Trash…"
6341 msgstr "कूडे़ में डालें…"
6342
6343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6344 #, kde-format
6345 msgctxt "@action:inmenu File"
6346 msgid "Delete…"
6347 msgstr "मिटाएँ…"
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6350 #, kde-format
6351 msgctxt "@action:inmenu File"
6352 msgid "Duplicate Here…"
6353 msgstr "यहां अनुकृति बनाएँ…"
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6356 #, kde-format
6357 msgctxt "@action:incontextmenu"
6358 msgid "Copy Location…"
6359 msgstr "स्थान की नक़ल करें…"
6360
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6362 #, kde-kuit-format
6363 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6364 msgid ""
6365 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6366 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6367 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6368 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6369 "interface> option is enabled.</para>"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6373 #, kde-kuit-format
6374 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6375 msgid ""
6376 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6377 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6378 "you an overview in folders with many items.</para>"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6382 #, kde-kuit-format
6383 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6384 msgid ""
6385 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6386 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6387 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6388 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6389 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6390 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6391 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6397 #| msgid "View Mode"
6398 msgctxt "@action:intoolbar"
6399 msgid "Change View Mode"
6400 msgstr "दृश्य मोड"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6403 #, kde-kuit-format
6404 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6405 msgid "This cycles through all view modes."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6409 #, kde-format
6410 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6411 msgid "This increases the icon size."
6412 msgstr "इससे प्रतीक का आकार बढ़ जाता है।"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6415 #, kde-format
6416 msgctxt "@action:inmenu View"
6417 msgid "Reset Zoom Level"
6418 msgstr "ज़ूम स्तर को पुनर्स्थापित करें"
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6421 #, kde-format
6422 msgid "Zoom To Default"
6423 msgstr "पूर्वन्यस्त पर ज़ूम करें"
6424
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6426 #, kde-format
6427 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6428 msgid "This resets the icon size to default."
6429 msgstr "यह प्रतीक आकार को पूर्वन्यस्त पर पुनः नियत करता है।"
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6432 #, kde-format
6433 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6434 msgid "This reduces the icon size."
6435 msgstr "यह प्रतीक के आकार को कम करता है।"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6438 #, kde-format
6439 msgctxt "@action:intoolbar"
6440 msgid "Show Previews"
6441 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6444 #, kde-format
6445 msgctxt "@info"
6446 msgid "Show preview of files and folders"
6447 msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6450 #, kde-kuit-format
6451 msgctxt "@info:whatsthis"
6452 msgid ""
6453 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6454 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6455 "the images."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6459 #, kde-format
6460 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6461 msgid "Folders First"
6462 msgstr "पहले फ़ोल्डर"
6463
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6465 #, kde-format
6466 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6467 msgid "Hidden Files Last"
6468 msgstr "छुपी फ़ाइलें अंत में"
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6471 #, kde-format
6472 msgctxt "@action:inmenu View"
6473 msgid "Sort By"
6474 msgstr "इस आधार पर छांटें"
6475
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6477 #, kde-format
6478 msgctxt "@action:inmenu View"
6479 msgid "Show Additional Information"
6480 msgstr "अतिरिक्त जानकारी दिखाएँ"
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6483 #, kde-format
6484 msgctxt "@action:inmenu View"
6485 msgid "Show in Groups"
6486 msgstr "समूहों में दिखाएँ"
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6489 #, kde-format
6490 msgctxt "@info:whatsthis"
6491 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6495 #, kde-format
6496 msgctxt "@action:inmenu View"
6497 msgid "Show Hidden Files"
6498 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
6499
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6501 #, kde-kuit-format
6502 msgctxt "@info:whatsthis"
6503 msgid ""
6504 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6505 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6506 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6507 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6508 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6509 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6510 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6511 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6515 #, fuzzy, kde-format
6516 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6517 #| msgid "Adjust View Display Style..."
6518 msgctxt "@action:inmenu View"
6519 msgid "Adjust View Display Style…"
6520 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली समायोजित करें…"
6521
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6523 #, kde-format
6524 msgctxt "@info:whatsthis"
6525 msgid ""
6526 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6527 msgstr "यह एक विंडो खोलता है जिसमें सभी फ़ोल्डर दृश्य गुणों को समायोजित किया जा सकता है।"
6528
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6530 #, fuzzy, kde-format
6531 #| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6532 #| msgid "Settings"
6533 msgctxt "@action:intoolbar"
6534 msgid "View Settings"
6535 msgstr "विन्यास"
6536
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6538 #, kde-kuit-format
6539 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6540 msgid ""
6541 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6542 "related actions."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6546 #, kde-format
6547 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6548 msgid "Icons"
6549 msgstr "प्रतीक"
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6552 #, kde-format
6553 msgctxt "@info"
6554 msgid "Icons view mode"
6555 msgstr "प्रतीक दृश्य मोड"
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6558 #, kde-format
6559 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6560 msgid "Compact"
6561 msgstr "सघन"
6562
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6564 #, kde-format
6565 msgctxt "@info"
6566 msgid "Compact view mode"
6567 msgstr "सघन दृश्य मोड"
6568
6569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6570 #, kde-format
6571 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6572 msgid "Details"
6573 msgstr "विवरण"
6574
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6576 #, kde-format
6577 msgctxt "@info"
6578 msgid "Details view mode"
6579 msgstr "विवरण दृश्य मोड"
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6582 #, kde-format
6583 msgctxt "Sort descending"
6584 msgid "Z-A"
6585 msgstr "ह-अ"
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6588 #, kde-format
6589 msgctxt "Sort ascending"
6590 msgid "A-Z"
6591 msgstr "अ-ह"
6592
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6594 #, kde-format
6595 msgctxt "Sort descending"
6596 msgid "Largest First"
6597 msgstr "सबसे बड़ा पहले"
6598
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6600 #, kde-format
6601 msgctxt "Sort ascending"
6602 msgid "Smallest First"
6603 msgstr "सबसे छोटा पहले"
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6606 #, kde-format
6607 msgctxt "Sort descending"
6608 msgid "Newest First"
6609 msgstr "सबसे नया पहले"
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6612 #, kde-format
6613 msgctxt "Sort ascending"
6614 msgid "Oldest First"
6615 msgstr "सबसे पुराना पहले"
6616
6617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6618 #, kde-format
6619 msgctxt "Sort descending"
6620 msgid "Highest First"
6621 msgstr "उच्चतम पहले"
6622
6623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6624 #, kde-format
6625 msgctxt "Sort ascending"
6626 msgid "Lowest First"
6627 msgstr "न्यूनतम पहले"
6628
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6630 #, kde-format
6631 msgctxt "Sort descending"
6632 msgid "Descending"
6633 msgstr "घटते क्रम में"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6636 #, kde-format
6637 msgctxt "Sort ascending"
6638 msgid "Ascending"
6639 msgstr "बढ़ते क्रम में"
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6642 #, kde-format
6643 msgctxt ""
6644 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6645 "selection is empty when this text is shown."
6646 msgid "Actions for Current View"
6647 msgstr "वर्तमान दृश्य के लिए क्रियाएँ"
6648
6649 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6650 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6653 #. and a fallback will be used.
6654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6655 #, kde-format
6656 msgid "Actions for %1"
6657 msgstr "%1 के लिए क्रियाएँ"
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6660 #, kde-format
6661 msgctxt ""
6662 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6663 "of selected files/folders."
6664 msgid "Actions for One Selected Item"
6665 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6666 msgstr[0] "एक चयनित वस्तु के लिए क्रियाएँ"
6667 msgstr[1] "%1 चयनित वस्तुओं के लिए क्रियाएँ"
6668
6669 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6670 #, fuzzy, kde-format
6671 #| msgctxt "@info:status"
6672 #| msgid "Updating version information..."
6673 msgctxt "@info:status"
6674 msgid "Updating version information…"
6675 msgstr "संस्करण की जानकारी अद्यतित हो रही है…"
6676
6677 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6678 #, fuzzy, kde-format
6679 #| msgid "Zoom"
6680 msgctxt "@action:inmenu"
6681 msgid "Zoom"
6682 msgstr "ज़ूम"
6683
6684 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6685 #, fuzzy, kde-format
6686 #| msgid "Zoom"
6687 msgctxt "@action:intoolbar"
6688 msgid "Zoom"
6689 msgstr "ज़ूम"
6690
6691 #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6692 #~ msgid "Zoom"
6693 #~ msgstr "ज़ूम"
6694
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6696 #~ msgid "Folders"
6697 #~ msgstr "फ़ोल्डर"
6698
6699 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6700 #~ msgid "Documents"
6701 #~ msgstr "दस्तावेज़"
6702
6703 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6704 #~ msgid "Images"
6705 #~ msgstr "छवियाँ"
6706
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6708 #~ msgid "Audio Files"
6709 #~ msgstr "ऑडियो फ़ाइलें"
6710
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6712 #~ msgid "Videos"
6713 #~ msgstr "वीडियो"
6714
6715 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6716 #~ msgid "Today"
6717 #~ msgstr "आज"
6718
6719 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6720 #~ msgid "Yesterday"
6721 #~ msgstr "कल"
6722
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6724 #~ msgid "This Week"
6725 #~ msgstr "इस सप्ताह"
6726
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6728 #~ msgid "This Month"
6729 #~ msgstr "इस महीने"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6732 #~ msgid "This Year"
6733 #~ msgstr "इस वर्ष"
6734
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6736 #~ msgid "Highest Rating"
6737 #~ msgstr "उच्चतम मूल्यांकन"
6738
6739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~ msgid "Clear Selection"
6741 #~ msgstr "चयन साफ करें"
6742
6743 #~ msgctxt "String list separator"
6744 #~ msgid ", "
6745 #~ msgstr ", "
6746
6747 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6748 #~ msgid "Tag: %2"
6749 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6750 #~ msgstr[0] "टैग: %2"
6751 #~ msgstr[1] "टैग्स: %2"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:button"
6754 #~ msgid "Add Tags"
6755 #~ msgstr "टैग जोडें"
6756
6757 #~ msgctxt "action:button"
6758 #~ msgid "From Here (%1)"
6759 #~ msgstr "यहाँ से (%1)"
6760
6761 #~ msgctxt "action:button"
6762 #~ msgid "Filename"
6763 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
6764
6765 #~ msgctxt "action:button"
6766 #~ msgid "Content"
6767 #~ msgstr "विषयवस्तु"
6768
6769 #~ msgctxt "action:button"
6770 #~ msgid "Your files"
6771 #~ msgstr "आपकी फ़ाइलें"
6772
6773 #~ msgctxt "action:button"
6774 #~ msgid "Search in your home directory"
6775 #~ msgstr "अपने घर निर्देशिका में खोजें"
6776
6777 #~ msgctxt ""
6778 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6779 #~ "user entered."
6780 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6781 #~ msgstr "'%1' से क्वेरी के परिणाम"
6782
6783 #~ msgid "Show the statusbar"
6784 #~ msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
6785
6786 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6787 #~ msgstr "जगह की जानकारी स्थिति पट्टी में दिखाएँ"
6788
6789 #~ msgctxt "@option:check"
6790 #~ msgid "Show status bar"
6791 #~ msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
6792
6793 #~ msgctxt "@option:check"
6794 #~ msgid "Show space information"
6795 #~ msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी"
6796
6797 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6798 #~ msgid "Show Space Information"
6799 #~ msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ"
6800
6801 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6802 #~ msgid "Restore"
6803 #~ msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "%1 item selected"
6808 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6809 #~ msgid "not selected,"
6810 #~ msgstr "%1 वस्तु चयनित"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@option:check"
6814 #~| msgid "Expandable"
6815 #~ msgid "expanded,"
6816 #~ msgstr "फैलाए जा सकने वाला"
6817
6818 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6819 #~ msgstr "ऊपर दी गई स्थानीय फ़ाइलों के लिए पूर्वावलोकन छोड़ें :"
6820
6821 #~ msgid "No limit"
6822 #~ msgstr "कोई सीमा नहीं"
6823
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6826 #~ msgstr "ऊपर दूरस्थ फ़ाइलों के लिए पूर्वावलोकन छोड़ें :"
6827
6828 #~ msgid "No previews"
6829 #~ msgstr "पूर्वावलोकन नहीं"
6830
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6832 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
6833 #~ msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6836 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
6837 #~ msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
6838
6839 #~ msgctxt "@info:whatsthis find"
6840 #~ msgid ""
6841 #~ "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
6842 #~ "para><para>This way you can see two locations at once and move items "
6843 #~ "between them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the "
6844 #~ "views."
6845 #~ msgstr ""
6846 #~ "<para>यह नीचे दिए गए फ़ोल्डर दृश्य को दो स्वायत्त दृश्यों में विभाजित करता है। </"
6847 #~ "para><para>इस तरह आप एक ही बार में दो स्थानों को देख सकते हैं और उनके बीच वस्तुओं को "
6848 #~ "जल्दी से स्थानांतरित कर सकते हैं।</para> दृश्यों को फिर से संयोजित करने के लिए बाद में इसे "
6849 #~ "फिर से क्लिक करें।"
6850
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Activate Tab %1"
6853 #~ msgstr "टैब %1 सक्रिय करें"
6854
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6856 #~ msgid "Activate Next Tab"
6857 #~ msgstr "अगला टैब सक्रिय करें"
6858
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6861 #~ msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें"
6862
6863 #~ msgid "Split the view into two panes"
6864 #~ msgstr "दृश्य को दो फ़लक में विभाजित करें"
6865
6866 #~ msgid "Show tooltips"
6867 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
6868
6869 #~ msgctxt "@option:check"
6870 #~ msgid "Show tooltips"
6871 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
6872
6873 #~ msgctxt "option:check"
6874 #~ msgid "Rename inline"
6875 #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलें"
6876
6877 #~ msgctxt "@title:group"
6878 #~ msgid "Folder size displays:"
6879 #~ msgstr "फ़ोल्डर आकार प्रदर्शन :"
6880
6881 #~ msgctxt "@info:status"
6882 #~ msgid "1 File"
6883 #~ msgid_plural "%1 Files"
6884 #~ msgstr[0] "१ फ़ाइल"
6885 #~ msgstr[1] "%1 फ़ाइलें"
6886
6887 #~ msgid "More Search Tools"
6888 #~ msgstr "और खोज़ औज़ार"
6889
6890 #~ msgctxt "@title:window"
6891 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6892 #~ msgstr "%1 के लिए पूर्वावलोकन विन्यस्त करें"
6893
6894 #~ msgctxt "@title:group"
6895 #~ msgid "Startup"
6896 #~ msgstr "स्टार्टअप"
6897
6898 #~ msgctxt "@title:group"
6899 #~ msgid "View Modes"
6900 #~ msgstr "मोड्स दिखाएँ"
6901
6902 #~ msgctxt "@title:group"
6903 #~ msgid "Navigation"
6904 #~ msgstr "नेविगेशन"
6905
6906 #~ msgctxt "@title:group"
6907 #~ msgid "View: "
6908 #~ msgstr "दृश्य : "
6909
6910 #~ msgctxt "@title:group"
6911 #~ msgid "General: "
6912 #~ msgstr "साधारण: "
6913
6914 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6915 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6916 #~ msgstr "नए फ़ोल्डरों को टैबों में खोलें"
6917
6918 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6919 #~ msgid "General:"
6920 #~ msgstr "साधारण :"
6921
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6923 #~ msgid "Filter..."
6924 #~ msgstr "छाने..."
6925
6926 #~ msgid "Search..."
6927 #~ msgstr "खोजें..."
6928
6929 #~ msgctxt "@info:progress"
6930 #~ msgid "Sorting..."
6931 #~ msgstr "छांटा जा रहा है..."
6932
6933 #~ msgid "Filter..."
6934 #~ msgstr "फ़िल्टर..."
6935
6936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6937 #~ msgid "Configure..."
6938 #~ msgstr "विन्यस्त करें..."
6939
6940 #~ msgctxt "@label:textbox"
6941 #~ msgid "Search..."
6942 #~ msgstr "खोजें..."
6943
6944 #~ msgctxt "@info"
6945 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6946 #~ msgstr "<filename>%1</filename> तक नहीं पहुंच सका।"
6947
6948 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
6949 #~ msgid ", "
6950 #~ msgstr ", "
6951
6952 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
6953 #~ msgid ""
6954 #~ "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
6955 #~ "<interface>Control</interface> button. Both contain mostly the same "
6956 #~ "commands and configuration options."
6957 #~ msgstr ""
6958 #~ "यह एक <emphasis>मेनूपट्टी</emphasis> और एक <interface>नियंत्रण</interface> बटन "
6959 #~ "होने में बदलता है। दोनों में अधिकतर समान समादेश और विन्यास विकल्प होते हैं।"
6960
6961 #~ msgctxt "@info:credit"
6962 #~ msgid ""
6963 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6964 #~ "Angelaccio"
6965 #~ msgstr "(C) २००६-२०१० पीटर पेन्ज, फ्रैंक रीनिंगहॉस, इमैनुएल पेस्कोस्टा और एल्विस एंजेलैसिओ"
6966
6967 #~ msgid "Font family"
6968 #~ msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
6969
6970 #~ msgid "Font size"
6971 #~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
6972
6973 #~ msgid "Italic"
6974 #~ msgstr "तिरछा"
6975
6976 #~ msgid "Font weight"
6977 #~ msgstr "फ़ॉन्ट गहराई"
6978
6979 #~ msgid "Leading Column Padding"
6980 #~ msgstr "प्रमुख कॉलम पैडिंग"
6981
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~ msgid "Leading Column Padding"
6984 #~ msgstr "प्रमुख कॉलम पैडिंग"
6985
6986 #~ msgctxt "@item"
6987 #~ msgid "Eject"
6988 #~ msgstr "बाहर निकालें"
6989
6990 #~ msgctxt "@item"
6991 #~ msgid "Release"
6992 #~ msgstr "रिलीज"
6993
6994 #~ msgctxt "@item"
6995 #~ msgid "Safely Remove"
6996 #~ msgstr "सुरक्षित रूप से निकालें"
6997
6998 #~ msgctxt "@item"
6999 #~ msgid "Unmount"
7000 #~ msgstr "अनमाउन्ट"
7001
7002 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7003 #~ msgid "Open in New Tab"
7004 #~ msgstr "नया टैब मे खोलें"
7005
7006 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7007 #~ msgid "Open in New Window"
7008 #~ msgstr "नया विंडो मे खोलें"
7009
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~ msgid "Mount"
7012 #~ msgstr "माउन्ट"
7013
7014 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7015 #~ msgid "Edit..."
7016 #~ msgstr "संपादन..."
7017
7018 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7019 #~ msgid "Remove"
7020 #~ msgstr "हटाएँ"
7021
7022 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7023 #~ msgid "Hide"
7024 #~ msgstr "छुपाएँ"
7025
7026 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7027 #~ msgid "Add Entry..."
7028 #~ msgstr "प्रविष्टि जोड़ें..."
7029
7030 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7031 #~ msgid "Icon Size"
7032 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
7033
7034 #~ msgctxt "Small icon size"
7035 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7036 #~ msgstr "छोटा (%1x%2)"
7037
7038 #~ msgctxt "Medium icon size"
7039 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7040 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7041
7042 #~ msgctxt "Large icon size"
7043 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7044 #~ msgstr "बहुत बड़ा (%1x%2)"
7045
7046 #~ msgctxt "Huge icon size"
7047 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7048 #~ msgstr "विशाल (%1x%2)"
7049
7050 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7051 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7052 #~ msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें"
7053
7054 #~ msgctxt "@title:window"
7055 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7056 #~ msgstr "डॉल्फ़िन प्राथमिकताएँ"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7059 #~ msgid "Sett&ings"
7060 #~ msgstr "विन्यास (&i)"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@option:check"
7064 #~| msgid "Show in groups"
7065 #~ msgctxt "@action"
7066 #~ msgid "Show menu"
7067 #~ msgstr "समूहों में दिखाएँ"
7068
7069 #~ msgctxt "@title:group"
7070 #~ msgid "Services"
7071 #~ msgstr "सेवाएँ"
7072
7073 #~ msgctxt "@title"
7074 #~ msgid "Dolphin Part"
7075 #~ msgstr "डॉल्फ़िन पार्ट"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@title:group"
7079 #~| msgid "Navigation"
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~ msgid "Url Navigator"
7082 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7083 #~ msgstr[0] "नेविगेशन"
7084 #~ msgstr[1] "नेविगेशन"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@info:status"
7088 #~| msgid "Unknown size"
7089 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~ msgid "Unknown"
7091 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7095 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7096 #~ msgctxt "@info"
7097 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7098 #~ msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने चटका लगाएँ"
7099
7100 #~ msgctxt "@info:status"
7101 #~ msgid "Unknown size"
7102 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@title:group"
7106 #~| msgid "Startup"
7107 #~ msgctxt "@label:textbox"
7108 #~ msgid "Start in:"
7109 #~ msgstr "स्टार्टअप"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7113 #~| msgid "Add to Places"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7115 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7116 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
7117
7118 #~ msgctxt "@title:window"
7119 #~ msgid "Rename Items"
7120 #~ msgstr "वस्तुओं का नाम बदलें"
7121
7122 #~ msgctxt "@label:textbox"
7123 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7124 #~ msgstr "वस्तुओं का नाम <filename>%1</filename> बदलकर करें:"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@info"
7128 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7129 #~ msgctxt "@info"
7130 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7131 #~ msgstr "(# आरोहित संख्याओं से बदला जाएगा)"
7132
7133 #~ msgctxt "@title:window"
7134 #~ msgid "View Properties"
7135 #~ msgstr "देखें गुण"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@option:check"
7139 #~| msgid "Show folders first"
7140 #~ msgid "Show facets widget"
7141 #~ msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@label"
7145 #~| msgid "Permissions"
7146 #~ msgctxt "@action:button"
7147 #~ msgid "Fewer Options"
7148 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label"
7152 #~| msgid "Permissions"
7153 #~ msgctxt "@action:button"
7154 #~ msgid "More Options"
7155 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7159 #~| msgid "Any"
7160 #~ msgctxt "@option:check"
7161 #~ msgid "Any"
7162 #~ msgstr "कोई भी"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@title:window"
7166 #~| msgid "Folders"
7167 #~ msgctxt "@option:check"
7168 #~ msgid "Folders"
7169 #~ msgstr "फ़ोल्डर"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@label"
7173 #~| msgid "Anytime"
7174 #~ msgctxt "@option:option"
7175 #~ msgid "Anytime"
7176 #~ msgstr "कभी भी"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@title:group Date"
7180 #~| msgid "Today"
7181 #~ msgctxt "@option:option"
7182 #~ msgid "Today"
7183 #~ msgstr "आज"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@title:group Date"
7187 #~| msgid "Yesterday"
7188 #~ msgctxt "@option:option"
7189 #~ msgid "Yesterday"
7190 #~ msgstr "कल"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgid "&Go"
7194 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7195 #~ msgid "Go"
7196 #~ msgstr "जाएँ (&G)"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@title:menu"
7200 #~| msgid "Tools"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~ msgid "Tools"
7203 #~ msgstr "औज़ार"
7204
7205 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7206 #~ msgid "Preview"
7207 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7208
7209 #~ msgid "stop"
7210 #~ msgstr "रोकें"
7211
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7213 #~ msgid "Add to Places"
7214 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
7215
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7217 #~ msgid "Descending"
7218 #~ msgstr "घटते क्रम में"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7222 #~| msgid "Add to Places"
7223 #~ msgctxt "@title:window"
7224 #~ msgid "Add Places Entry"
7225 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgid "Show tooltips"
7229 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7230 #~ msgid "Show All Entries"
7231 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
7232
7233 #~ msgctxt "@title:group"
7234 #~ msgid "Properties"
7235 #~ msgstr "गुण"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@title:window"
7239 #~| msgid "Additional Information"
7240 #~ msgctxt "@title:group"
7241 #~ msgid "Additional Information Shown"
7242 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
7243
7244 #~ msgctxt "@title:group"
7245 #~ msgid "Apply View Properties To"
7246 #~ msgstr "दृश्य गुणों को यहाँ लागू करें"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@option:radio"
7250 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7251 #~ msgctxt "@option:check"
7252 #~ msgid "Use these view properties as default"
7253 #~ msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें"
7254
7255 #~ msgctxt "@label:textbox"
7256 #~ msgid "Location:"
7257 #~ msgstr "स्थानः"
7258
7259 #~ msgctxt "@title:group"
7260 #~ msgid "Icon Size"
7261 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
7262
7263 #~ msgctxt "@label:listbox"
7264 #~ msgid "Preview:"
7265 #~ msgstr "पूर्वावलोकन:"
7266
7267 #~ msgctxt "@title:group"
7268 #~ msgid "Text"
7269 #~ msgstr "पाठ"
7270
7271 #~ msgctxt "@label:listbox"
7272 #~ msgid "Font:"
7273 #~ msgstr "फ़ॉन्टः"
7274
7275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7276 #~ msgid "Small"
7277 #~ msgstr "छोटा"
7278
7279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7280 #~ msgid "Medium"
7281 #~ msgstr "मध्यम"
7282
7283 #~ msgctxt "@option:check"
7284 #~ msgid "Expandable folders"
7285 #~ msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:button"
7288 #~ msgid "Additional Information"
7289 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
7290
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7292 #~ msgid "Select All"
7293 #~ msgstr "सभी का चयन करें"
7294
7295 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7296 #~ msgid "Reload"
7297 #~ msgstr "री-लोड"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@title:group"
7301 #~| msgid "Icon Size"
7302 #~ msgctxt "@label"
7303 #~ msgid "Image Size"
7304 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@title:window"
7308 #~| msgid "Places"
7309 #~ msgctxt "@item"
7310 #~ msgid "Places"
7311 #~ msgstr "स्थान"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@title:group"
7315 #~| msgid "Services"
7316 #~ msgctxt "@item"
7317 #~ msgid "Devices"
7318 #~ msgstr "सेवाएँ"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgid "Home URL"
7322 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7323 #~ msgid "Home"
7324 #~ msgstr "मुख्य यूआरएल"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7328 #~| msgid "&Network Folders"
7329 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7330 #~ msgid "Network"
7331 #~ msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@title:group"
7335 #~| msgid "Trash"
7336 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7337 #~ msgid "Trash"
7338 #~ msgstr "रद्दी"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgctxt "@title:group Date"
7342 #~| msgid "Today"
7343 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7344 #~ msgid "Today"
7345 #~ msgstr "आज"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@title:group Date"
7349 #~| msgid "Yesterday"
7350 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7351 #~ msgid "Yesterday"
7352 #~ msgstr "कल"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "This Month"
7357 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7358 #~ msgid "This Month"
7359 #~ msgstr "इस महीने"
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@label"
7363 #~| msgid "This Month"
7364 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7365 #~ msgid "Last Month"
7366 #~ msgstr "इस महीने"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@info:credit"
7370 #~| msgid "Documentation"
7371 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7372 #~ msgid "Documents"
7373 #~ msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@label"
7377 #~| msgid "Images"
7378 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7379 #~ msgid "Images"
7380 #~ msgstr "छवियाँ"
7381
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7383 #~ msgid "&Delete"
7384 #~ msgstr "मिटाएँ (&D)"
7385
7386 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7387 #~ msgid "&Move to Trash"
7388 #~ msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)"
7389
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7391 #~ msgid "Rename..."
7392 #~ msgstr "नाम बदलें..."
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7396 #~| msgid "Open in New Tab"
7397 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7398 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7399 #~ msgstr "नया टैब मे खोलें"
7400
7401 #~ msgctxt "@label"
7402 #~ msgid "Date"
7403 #~ msgstr "तारीख़"
7404
7405 #~ msgctxt "option:check"
7406 #~ msgid "Natural sorting of items"
7407 #~ msgstr "मदों का स्वाभाविक क्रम"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7411 #~| msgid "Current folder"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7413 #~ msgid "%1 - current folder"
7414 #~ msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7418 #~| msgid "Current folder"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7420 #~ msgid "%1 - current device"
7421 #~ msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@title:group"
7425 #~| msgid "Services"
7426 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7427 #~ msgid "%1 - all devices"
7428 #~ msgstr "सेवाएँ"
7429
7430 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7431 #~ msgid "Paste Into Folder"
7432 #~ msgstr "फ़ोल्डर में चिपकाएं"
7433
7434 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7435 #~ msgid "%A"
7436 #~ msgstr "%A"
7437
7438 #~ msgctxt ""
7439 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7440 #~ "locale, and %Y is full year number"
7441 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7442 #~ msgstr "%B, %Y"
7443
7444 #~ msgctxt ""
7445 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7446 #~ "and %Y is full year number"
7447 #~ msgid "%B, %Y"
7448 #~ msgstr "%B, %Y"
7449
7450 #~ msgctxt "@info"
7451 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7452 #~ msgstr ""
7453 #~ "क्या आप सचमुच रद्दी की टोकरी को खाली करना चाहते हैं? सभी वस्तुओं को मिटा दिया "
7454 #~ "जाएगा."
7455
7456 #~ msgctxt "@title:group"
7457 #~ msgid "Mouse"
7458 #~ msgstr "माउस"
7459
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~ msgid "Paste"
7462 #~ msgstr "चिपकाएँ"
7463
7464 #~ msgctxt "@label:textbox"
7465 #~ msgid "Find:"
7466 #~ msgstr "ढूंढें:"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7470 #~| msgid "Copy"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~ msgid "Copy Text"
7473 #~ msgstr "नक़ल"
7474
7475 #~ msgctxt "@info:status"
7476 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7477 #~ msgstr "<filename>%1</filename> चयनित"
7478
7479 #~ msgctxt "@title:group Date"
7480 #~ msgid "Last Week"
7481 #~ msgstr "पिछले सप्ताह"
7482
7483 #~ msgctxt ""
7484 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7485 #~ "full year number"
7486 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7487 #~ msgstr "पिछले सप्ताह (%B, %Y)"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@option:check"
7491 #~| msgid "Show zoom slider"
7492 #~ msgid "Zoom slider"
7493 #~ msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@title:group Date"
7497 #~| msgid "Today"
7498 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7499 #~ msgid "Today"
7500 #~ msgstr "आज"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@title:group Date"
7504 #~| msgid "Yesterday"
7505 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7506 #~ msgid "Yesterday"
7507 #~ msgstr "कल"
7508
7509 #~ msgctxt "@label"
7510 #~ msgid "Trash"
7511 #~ msgstr "रद्दी"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@label:slider"
7515 #~| msgid "Maximum file size:"
7516 #~ msgctxt "@option:option"
7517 #~ msgid "Maximum Rating"
7518 #~ msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः"
7519
7520 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7521 #~ msgid "Small"
7522 #~ msgstr "छोटा"
7523
7524 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7525 #~ msgid "Medium"
7526 #~ msgstr "मध्यम"
7527
7528 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7529 #~ msgid "Large"
7530 #~ msgstr "बड़ा"
7531
7532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7533 #~ msgid "Copy Information Message"
7534 #~ msgstr "सूचना संदेश की नकल करें"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@label"
7538 #~| msgid "Link Destination"
7539 #~ msgctxt "@item:intable"
7540 #~ msgid "No destination"
7541 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
7542
7543 #~ msgctxt "@option:check"
7544 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7545 #~ msgstr "'मिटाएँ' कमांड दिखाएँ"
7546
7547 #~ msgctxt "@title:group"
7548 #~ msgid "Do not create previews for"
7549 #~ msgstr "के लिए पूर्वावलोकन नहीं बनाएँ"
7550
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7552 #~ msgid "Version Control Systems"
7553 #~ msgstr "संस्करण नियंत्रण तंत्र"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7557 #~| msgid "Name"
7558 #~ msgctxt "@item:intable"
7559 #~ msgid "Name"
7560 #~ msgstr "नाम"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@label"
7564 #~| msgid "Size"
7565 #~ msgctxt "@item:intable"
7566 #~ msgid "Size"
7567 #~ msgstr "आकार"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@label"
7571 #~| msgid "Date"
7572 #~ msgctxt "@item:intable"
7573 #~ msgid "Date"
7574 #~ msgstr "तारीख़"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@label"
7578 #~| msgid "Permissions"
7579 #~ msgctxt "@item:intable"
7580 #~ msgid "Permissions"
7581 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@label"
7585 #~| msgid "Owner"
7586 #~ msgctxt "@item:intable"
7587 #~ msgid "Owner"
7588 #~ msgstr "मालिक"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@label"
7592 #~| msgid "Group"
7593 #~ msgctxt "@item:intable"
7594 #~ msgid "Group"
7595 #~ msgstr "समूह"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@label"
7599 #~| msgid "Type"
7600 #~ msgctxt "@item:intable"
7601 #~ msgid "Type"
7602 #~ msgstr "क़िस्म"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@label"
7606 #~| msgid "Link Destination"
7607 #~ msgctxt "@item:intable"
7608 #~ msgid "Destination"
7609 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@label"
7613 #~| msgid "Path"
7614 #~ msgctxt "@item:intable"
7615 #~ msgid "Path"
7616 #~ msgstr "पथ"
7617
7618 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7619 #~ msgid "By Name"
7620 #~ msgstr "नाम से"
7621
7622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7623 #~ msgid "By Size"
7624 #~ msgstr "आकार से "
7625
7626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7627 #~ msgid "By Permissions"
7628 #~ msgstr "अनुमतियों से"
7629
7630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7631 #~ msgid "By Owner"
7632 #~ msgstr "मालिक से"
7633
7634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7635 #~ msgid "By Group"
7636 #~ msgstr "समूह से"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@label"
7640 #~| msgid "Link Destination"
7641 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7642 #~ msgid "By Link Destination"
7643 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
7644
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7646 #~ msgid "Name"
7647 #~ msgstr "नाम"
7648
7649 #~ msgctxt "@label"
7650 #~ msgid "Additional information"
7651 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7655 #~| msgid "%1 (%2)"
7656 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7657 #~ msgid "%1 (%2)"
7658 #~ msgstr "%1 (%2)"
7659
7660 #~ msgctxt "@option:check"
7661 #~ msgid "Rename inline"
7662 #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलेंं"
7663
7664 #~ msgctxt "@info:status"
7665 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7666 #~ msgstr "<filename>%1</filename> चयनित (%2)"
7667
7668 #~ msgctxt "@title:tab"
7669 #~ msgid "Column"
7670 #~ msgstr "स्तम्भ"
7671
7672 #~ msgctxt "@title:group"
7673 #~ msgid "Grid"
7674 #~ msgstr "ग्रिड"
7675
7676 #~ msgctxt "@label:listbox"
7677 #~ msgid "Arrangement:"
7678 #~ msgstr "व्यवस्था:"
7679
7680 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7681 #~ msgid "Columns"
7682 #~ msgstr "स्तम्भ"
7683
7684 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7685 #~ msgid "Rows"
7686 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
7687
7688 #~ msgctxt "@label:listbox"
7689 #~ msgid "Grid spacing:"
7690 #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी:"
7691
7692 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7693 #~ msgid "Small"
7694 #~ msgstr "छोटा"
7695
7696 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7697 #~ msgid "Medium"
7698 #~ msgstr "मध्यम"
7699
7700 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7701 #~ msgid "Large"
7702 #~ msgstr "बड़ा"
7703
7704 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7705 #~ msgid "Column"
7706 #~ msgstr "स्तम्भ"
7707
7708 #~ msgctxt "@option:check"
7709 #~ msgid "Expandable Folders"
7710 #~ msgstr "फैलाए जा सकने योग्य फोल्डर"
7711
7712 #~ msgctxt "@title:menu"
7713 #~ msgid "Columns"
7714 #~ msgstr "स्तम्भ"
7715
7716 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7717 #~ msgid "Columns"
7718 #~ msgstr "स्तम्भ"
7719
7720 #~ msgctxt "@title::column"
7721 #~ msgid "Link Destination"
7722 #~ msgstr "लिंक-गंतव्य"
7723
7724 #~ msgctxt "@title::column"
7725 #~ msgid "Path"
7726 #~ msgstr "पथ"
7727
7728 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7729 #~ msgid "Deselect Item"
7730 #~ msgstr "वस्तु अचयनित करें"
7731
7732 #~ msgctxt "@label"
7733 #~ msgid "Show hidden files"
7734 #~ msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
7735
7736 #~ msgctxt "@label"
7737 #~ msgid "Show preview"
7738 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
7739
7740 #~ msgid "Arrangement"
7741 #~ msgstr "व्यवस्था"
7742
7743 #~ msgid "Item height"
7744 #~ msgstr "वस्तु की ऊंचाई"
7745
7746 #~ msgid "Grid spacing"
7747 #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी"
7748
7749 #~ msgid "Number of textlines"
7750 #~ msgstr "पाठ लाइनों की संख्या"
7751
7752 #~ msgctxt "@action:button"
7753 #~ msgid "Configure..."
7754 #~ msgstr "कॉन्फ़िगर..."
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@info"
7758 #~| msgid "Remove search option"
7759 #~ msgid "Remove folder restriction"
7760 #~ msgstr "खोज विकल्प निकालें"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7764 #~| msgid "Tag"
7765 #~ msgctxt "@title:group"
7766 #~ msgid "Tag"
7767 #~ msgstr "टैग"
7768
7769 #, fuzzy
7770 #~| msgctxt "@label"
7771 #~| msgid "Today"
7772 #~ msgctxt "@action:button"
7773 #~ msgid "Today"
7774 #~ msgstr "आज"
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@title:group Date"
7778 #~| msgid "Yesterday"
7779 #~ msgctxt "@action:button"
7780 #~ msgid "Yesterday"
7781 #~ msgstr "कल"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7785 #~| msgid "Date"
7786 #~ msgctxt "@title:group"
7787 #~ msgid "Date"
7788 #~ msgstr "तारीख़"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7792 #~| msgid "Open in New Window"
7793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7794 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7795 #~ msgstr "नया विंडो मे खोलें"
7796
7797 #~ msgctxt "@info:status"
7798 #~ msgid ""
7799 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7800 #~ msgstr ""
7801 #~ "नए नाम की प्रविष्टि रिक्त है. एक नाम जिसमें कम से कम एक अक्षर हो उसे भरा जाना "
7802 #~ "चाहिए."
7803
7804 #~ msgctxt "@info:status"
7805 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7806 #~ msgstr "नाम में ठीक एक # अक्षर होना चाहिए."
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@action:button"
7810 #~| msgid "Close"
7811 #~ msgctxt "@info"
7812 #~ msgid "Close"
7813 #~ msgstr "बंद करें"
7814
7815 #~ msgctxt "@title:menu"
7816 #~ msgid "View Mode"
7817 #~ msgstr "दृश्य मोड"
7818
7819 #~ msgctxt "@label"
7820 #~ msgid "Byte"
7821 #~ msgstr "बाईट"
7822
7823 #~ msgctxt "@label"
7824 #~ msgid "KByte"
7825 #~ msgstr "किबाईट"
7826
7827 #~ msgctxt "@label"
7828 #~ msgid "MByte"
7829 #~ msgstr "मेबाईट"
7830
7831 #~ msgctxt "@label"
7832 #~ msgid "GByte"
7833 #~ msgstr "गिबाईट"
7834
7835 #~ msgctxt "@label"
7836 #~ msgid "All"
7837 #~ msgstr "सभी"
7838
7839 #~ msgctxt "@label"
7840 #~ msgid "Text"
7841 #~ msgstr "पाठ"
7842
7843 #~ msgctxt "@label"
7844 #~ msgid "What:"
7845 #~ msgstr "क्या:"
7846
7847 #~ msgctxt "@info"
7848 #~ msgid "Add search option"
7849 #~ msgstr "खोज विकल्प जोडें"
7850
7851 #~ msgctxt "@action:button"
7852 #~ msgid "Save"
7853 #~ msgstr "सहेजें"
7854
7855 #~ msgctxt "@info"
7856 #~ msgid "Save search options"
7857 #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें"
7858
7859 #~ msgctxt "@action:button"
7860 #~ msgid "Close"
7861 #~ msgstr "बंद करें"
7862
7863 #~ msgctxt "@info"
7864 #~ msgid "Close search options"
7865 #~ msgstr "खोज विकल्प बंद करें"
7866
7867 #~ msgctxt "@label"
7868 #~ msgid "Size:"
7869 #~ msgstr "आकारः"
7870
7871 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7872 #~ msgid "All"
7873 #~ msgstr "सभी"
7874
7875 #~ msgctxt "@label"
7876 #~ msgid "Equal to"
7877 #~ msgstr "बराबर"
7878
7879 #~ msgctxt "@label"
7880 #~ msgid "Not Equal to"
7881 #~ msgstr "बराबर नहीं"
7882
7883 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7884 #~ msgid "Any"
7885 #~ msgstr "कोई भी"
7886
7887 #~ msgctxt "@label"
7888 #~ msgid "Name:"
7889 #~ msgstr "नाम:"
7890
7891 #~ msgctxt "@title:window"
7892 #~ msgid "Save Search Options"
7893 #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें"
7894
7895 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7896 #~ msgid "Size"
7897 #~ msgstr "आकार"
7898
7899 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7900 #~ msgid "Date"
7901 #~ msgstr "तारीख़"
7902
7903 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7904 #~ msgid "Permissions"
7905 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7906
7907 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7908 #~ msgid "Owner"
7909 #~ msgstr "मालिक"
7910
7911 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7912 #~ msgid "Group"
7913 #~ msgstr "समूह"
7914
7915 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7916 #~ msgid "Type"
7917 #~ msgstr "क़िस्म"
7918
7919 #~ msgctxt "@item::intable"
7920 #~ msgid "Normal"
7921 #~ msgstr "सामान्य"
7922
7923 #~ msgctxt "@item::intable"
7924 #~ msgid "Update required"
7925 #~ msgstr "अद्यतन जरूरी"
7926
7927 #~ msgctxt "@item::intable"
7928 #~ msgid "Added"
7929 #~ msgstr "जोडा गया"
7930
7931 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7932 #~ msgid "Size"
7933 #~ msgstr "आकार"
7934
7935 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7936 #~ msgid "Date"
7937 #~ msgstr "तारीख़"
7938
7939 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7940 #~ msgid "Permissions"
7941 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7942
7943 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7944 #~ msgid "Owner"
7945 #~ msgstr "मालिक"
7946
7947 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7948 #~ msgid "Group"
7949 #~ msgstr "समूह"
7950
7951 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7952 #~ msgid "Type"
7953 #~ msgstr "क़िस्म"
7954
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7956 #~ msgid "Size"
7957 #~ msgstr "आकार"
7958
7959 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7960 #~ msgid "Date"
7961 #~ msgstr "तारीख़"
7962
7963 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7964 #~ msgid "Permissions"
7965 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7966
7967 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7968 #~ msgid "Owner"
7969 #~ msgstr "मालिक"
7970
7971 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7972 #~ msgid "Group"
7973 #~ msgstr "समूह"
7974
7975 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7976 #~ msgid "Type"
7977 #~ msgstr "क़िस्म"
7978
7979 #~ msgctxt "@title:menu"
7980 #~ msgid "Additional Information"
7981 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
7982
7983 #~ msgctxt "@option:check"
7984 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7985 #~ msgstr "फ़ाइलों में अंतर्निर्मित लघु छवि उपयोग में लें"
7986
7987 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7988 #~ msgid "SVN Delete"
7989 #~ msgstr "SVN मिटाएँ"
7990
7991 #~ msgctxt "@label"
7992 #~ msgid "Total Size:"
7993 #~ msgstr "कुल आकार:"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7997 #~| msgid "Type"
7998 #~ msgctxt "@label file type"
7999 #~ msgid "Type"
8000 #~ msgstr "क़िस्म"
8001
8002 #~ msgctxt "@title:window"
8003 #~ msgid "Change Tags"
8004 #~ msgstr "टैग बदलें"
8005
8006 #~ msgctxt "@label"
8007 #~ msgid "Create new tag:"
8008 #~ msgstr "नया टैग बनाएँ:"
8009
8010 #~ msgctxt "@info"
8011 #~ msgid "Delete tag"
8012 #~ msgstr "टैग मिटाएँ"
8013
8014 #~ msgctxt "@title"
8015 #~ msgid "Delete tag"
8016 #~ msgstr "टैग मिटाएँ"
8017
8018 #~ msgctxt "@action:button"
8019 #~ msgid "Delete"
8020 #~ msgstr "मिटाएँ"
8021
8022 #~ msgctxt "@label"
8023 #~ msgid "Add Tags..."
8024 #~ msgstr "टैग जोडें..."
8025
8026 #~ msgctxt "@label"
8027 #~ msgid "Change..."
8028 #~ msgstr "बदलें..."
8029
8030 #~ msgctxt "@info:progress"
8031 #~ msgid "Changing annotations"
8032 #~ msgstr "एनोटेशन बदले जा रहे हैं"
8033
8034 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8035 #~ msgid "Type"
8036 #~ msgstr "क़िस्म"
8037
8038 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8039 #~ msgid "Size"
8040 #~ msgstr "आकार"
8041
8042 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8043 #~ msgid "Modified"
8044 #~ msgstr "परिवर्धित"
8045
8046 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8047 #~ msgid "Owner"
8048 #~ msgstr "मालिक"
8049
8050 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8051 #~ msgid "Permissions"
8052 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
8053
8054 #~ msgctxt "@title:window"
8055 #~ msgid "Change Comment"
8056 #~ msgstr "टिप्पणी बदलें"
8057
8058 #~ msgctxt "@title:window"
8059 #~ msgid "Add Comment"
8060 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ें"
8061
8062 #, fuzzy
8063 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8064 #~| msgid "Size"
8065 #~ msgctxt "@label file content size"
8066 #~ msgid "Size"
8067 #~ msgstr "आकार"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8071 #~| msgid "Modified"
8072 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8073 #~ msgid "Modified"
8074 #~ msgstr "परिवर्धित"
8075
8076 #, fuzzy
8077 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8078 #~| msgid "By Type"
8079 #~ msgctxt "@label"
8080 #~ msgid "MIME Type"
8081 #~ msgstr "क़िस्म से "
8082
8083 #, fuzzy
8084 #~| msgid "Location"
8085 #~ msgctxt "@label file URL"
8086 #~ msgid "Location"
8087 #~ msgstr "स्थान"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~| msgctxt "@info:status"
8091 #~| msgid "Created folder."
8092 #~ msgctxt "@label"
8093 #~ msgid "Creator"
8094 #~ msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@action:button"
8098 #~| msgid "Cancel"
8099 #~ msgctxt "@label"
8100 #~ msgid "Channels"
8101 #~ msgstr "रद्द करें"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8105 #~| msgid "Modified"
8106 #~ msgctxt "@label EXIF"
8107 #~ msgid "Model"
8108 #~ msgstr "परिवर्धित"
8109
8110 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8111 #~ msgid "Tags"
8112 #~ msgstr "टैग"
8113
8114 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8115 #~ msgid "Comment"
8116 #~ msgstr "टिप्पणी"
8117
8118 #, fuzzy
8119 #~| msgctxt "@label"
8120 #~| msgid "Filenames"
8121 #~ msgctxt "@label"
8122 #~ msgid "File Name"
8123 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
8124
8125 #~ msgctxt "@label"
8126 #~ msgid "Owner:"
8127 #~ msgstr "मालिक:"
8128
8129 #~ msgctxt "@label"
8130 #~ msgid "Comment:"
8131 #~ msgstr "टिप्पणी:"