1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-06-29 00:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:239
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:489
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:699
289 msgid "Show &Terminal Panel"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:919
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:920
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
373 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
401 msgctxt "@info:whatsthis"
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
422 msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
450 msgctxt "@info:whatsthis"
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
603 #| msgctxt "@label:textbox"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
611 #| msgctxt "@title:window"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
643 #| msgctxt "@title:window"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
662 #| msgctxt "@title:window"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
670 msgctxt "@info:whatsthis"
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
712 msgctxt "@info:whatsthis"
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 msgctxt "@info:tooltip"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
750 msgctxt "@action:inmenu View"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
812 msgctxt "@info:whatsthis"
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Manage Disk Space Usage"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
886 msgctxt "@title:menu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
904 msgctxt "@action:inmenu"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 msgctxt "@action:inmenu"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
959 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tab"
967 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
971 #| msgctxt "@action:inmenu"
972 #| msgid "Open in New Tab"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Tabs"
975 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in New Window"
981 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
986 #| msgid "App&lications"
987 msgctxt "@action:inmenu"
988 msgid "Open in Split View"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
999 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1008 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1009 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1010 "embedded more cleanly."
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1015 msgctxt "@title:window"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1024 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1032 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1033 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1034 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1035 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1043 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1044 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1045 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1046 "are given here by right-clicking.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1051 msgctxt "@title:window"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1060 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1061 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1069 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1070 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1071 "quick switching between any folders.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1076 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1085 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1086 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1087 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1088 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1089 "application like Konsole.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1097 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1098 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1099 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1100 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1101 "like Konsole.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1106 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1107 msgid "Focus Terminal Panel"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1112 msgctxt "@info:tooltip"
1113 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1118 msgctxt "@title:window"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@action:inmenu"
1125 #| msgid "Show Hidden Files"
1126 msgctxt "@item:inmenu"
1127 msgid "Show Hidden Places"
1128 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1135 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1144 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1145 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1146 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1155 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1156 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1157 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1158 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1159 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1160 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1161 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1162 "interface> to display it again.</para>"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Focus Places Panel"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1173 msgctxt "@info:tooltip"
1174 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1180 #| msgid "Lock Panels"
1181 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1189 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1196 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1202 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1209 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1216 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1222 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1228 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1234 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1241 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1250 "destination folder."
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1257 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1266 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1267 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1268 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1269 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1274 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1281 msgid "Close left view"
1282 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1285 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgid "Close left view"
1288 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1289 msgid "Close Left View"
1290 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1294 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1295 msgid "Pop out Left View"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1301 msgid "Move left view to a new window"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1306 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1313 msgid "Close right view"
1314 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1317 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgid "Close right view"
1320 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1321 msgid "Close Right View"
1322 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1327 msgid "Pop out Right View"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1333 msgid "Move right view to a new window"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1338 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1346 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1350 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1359 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1360 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1361 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1362 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1363 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1371 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1372 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1373 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1374 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1375 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1376 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1377 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1382 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1384 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1385 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1386 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1387 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1388 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1389 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1390 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1391 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1392 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1393 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1394 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1402 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1403 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1404 "be triggered this way.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1412 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1413 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1421 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1422 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1423 "Handbook</interface>."
1426 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1427 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1428 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1429 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1430 #. The same might be true for any external link you translate.
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1433 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1435 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1436 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1437 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1438 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1439 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1444 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1446 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1447 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1448 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1449 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1450 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1451 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1452 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1453 "windows so don't get too used to this.</para>"
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1461 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1462 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1463 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1464 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1472 "support the continued work on this application and many other projects by "
1473 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1474 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1475 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1476 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1477 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1478 "behind the KDE community.</para>"
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1486 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1487 "in your preferred language."
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1495 "libraries and maintainers of this application."
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1500 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1503 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1504 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Terminal Panel"
1520 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1522 msgctxt "@action:inmenu View"
1523 msgid "Defocus Places Panel"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1528 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1533 msgctxt "@action:button"
1535 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1539 msgid "Empties Trash to create free space"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 #| msgid "&Network Folders"
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Add Network Folder"
1548 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu"
1553 #| msgid "Location Bar"
1554 msgctxt "@action:inmenu"
1555 msgid "Location Bar"
1556 msgid_plural "Location Bars"
1557 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1558 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1606 #: dolphinpart.cpp:165
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1642 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Open &Terminal"
1648 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1652 msgctxt "@title:window"
1656 #: dolphinpart.cpp:449
1658 msgid "Select all items matching this pattern:"
1659 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1663 msgctxt "@title:window"
1667 #: dolphinpart.cpp:454
1669 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1670 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1672 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1676 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1678 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1679 #: dolphinpart.rc:15
1681 msgctxt "@title:menu"
1685 #. i18n: ectx: Menu (view)
1686 #: dolphinpart.rc:24
1691 #. i18n: ectx: Menu (go)
1692 #: dolphinpart.rc:33
1697 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1698 #: dolphinpart.rc:41
1700 msgctxt "@title:menu"
1704 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1705 #: dolphinpart.rc:51
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Dolphin Toolbar"
1709 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1711 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@action:inmenu"
1730 #| msgid "Search Bar"
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1733 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1735 #: dolphintabbar.cpp:158
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1741 #: dolphintabbar.cpp:159
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1747 #: dolphintabbar.cpp:161
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1759 msgctxt "@title:window for text input"
1761 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:status"
1766 #| msgid "New name #"
1767 msgid "New tab name:"
1770 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1771 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1772 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:53
1774 #, fuzzy, kde-format
1776 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1777 msgid "Location View"
1780 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1781 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1782 #: dolphintabwidget.cpp:529
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1786 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:533
1794 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1798 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1799 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1801 msgctxt "@title:menu"
1802 msgid "Location Bar"
1803 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1805 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1806 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Main Toolbar"
1810 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1814 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1816 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1817 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1818 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1819 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1820 "because following these folders from left to right leads here.</"
1821 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1822 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1823 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1824 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1827 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1829 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1830 msgid "This folder is not writable for you."
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1850 msgctxt "@info:progress"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1855 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgid "Searching..."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "No items found."
1866 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1872 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info:status"
1877 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1878 msgctxt "@info:status"
1880 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1881 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@info:status"
1886 #| msgid "Invalid protocol"
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol '%1'"
1889 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol"
1895 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1900 msgid "Authorization required to enter this folder."
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1906 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1911 msgctxt "@info:tooltip"
1912 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1915 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1924 msgctxt "@info:tooltip"
1925 msgid "Hide Filter Bar"
1926 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1928 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@action"
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@action:inmenu"
1933 msgid "Move to New Folder…"
1934 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1936 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@title:group Name"
1940 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1944 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgctxt "option:check"
1947 #| msgid "Open folders during drag operations"
1949 msgid "Other folder icon options"
1950 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
1952 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1953 #, fuzzy, kde-format
1955 msgctxt "@label as in default folder color"
1957 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
1959 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1961 msgctxt "@label as in default folder color"
1965 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1967 msgctxt "@label as in default folder color"
1971 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1973 msgctxt "@label as in default folder color"
1977 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1979 msgctxt "@label as in default folder color"
1983 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1984 #, fuzzy, kde-format
1986 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1990 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1992 msgctxt "@label as in default folder color"
1996 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1998 msgctxt "@label as in default folder color"
2002 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2004 msgctxt "@label as in default folder color"
2008 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2010 msgctxt "@label as in default folder color"
2014 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2016 msgctxt "@label as in default folder color"
2020 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2022 msgctxt "@label as in default folder color"
2026 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Developer"
2030 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2036 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2042 msgctxt "@label as in default folder color"
2046 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2048 msgctxt "@label as in default folder color"
2052 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2054 msgctxt "@label as in default folder color"
2058 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2061 #| msgid "Compare Files"
2062 msgctxt "@label as in default folder color"
2064 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
2066 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2068 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2074 msgctxt "@label as in default folder color"
2078 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2080 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2081 msgid "Set folder icon to %1"
2084 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2087 #| msgid "Forbidden"
2090 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2092 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2094 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2095 msgid ", link to %1 at %2"
2098 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2100 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2104 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2105 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2106 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2107 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2108 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2109 #. announcements when read out by a screen reader.
2110 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2112 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2116 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2119 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2121 msgid "%1 at location %2"
2124 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2126 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2127 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2130 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2132 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2133 msgid "in a grid layout in location %1"
2136 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@label:textbox"
2139 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2140 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2141 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2142 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2144 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2145 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2146 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2148 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2150 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2151 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2152 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@label:textbox"
2159 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2160 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2161 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2162 msgid "in selection mode in location %1"
2163 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2165 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2166 #, fuzzy, kde-format
2168 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2169 msgid "in location %1"
2172 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@label:textbox"
2175 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2176 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2177 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2178 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2179 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2180 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2181 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2183 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@label:textbox"
2186 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2187 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2188 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2189 msgid "%1 selected item in location %2"
2190 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2191 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2192 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2194 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@title:menu"
2197 #| msgid "Selection"
2198 msgctxt "accessibility announcement"
2199 msgid "Selection mode enabled"
2202 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@title:menu"
2205 #| msgid "Selection"
2206 msgctxt "accessibility announcement"
2207 msgid "Selection mode disabled"
2210 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2212 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2216 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2219 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2220 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2223 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2226 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2228 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2231 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2234 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2236 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2239 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2242 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2244 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2247 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2250 #| msgid "Invert Selection"
2251 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2252 msgid "One Selected File"
2253 msgid_plural "%1 Selected Files"
2254 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2255 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2257 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2260 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2261 msgid "One Selected Folder"
2262 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2266 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:tooltip"
2269 #| msgid "Select Item"
2271 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2273 msgid "One Selected Item"
2274 msgid_plural "%1 Selected Items"
2275 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2276 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2278 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2280 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2282 msgid_plural "%1 Files"
2286 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2287 #, fuzzy, kde-format
2290 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2292 msgid_plural "%1 Folders"
2296 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title:window"
2299 #| msgid "Rename Item"
2301 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2303 msgid_plural "%1 Items"
2304 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2305 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2307 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "Items in a folder"
2311 #| msgid_plural "%1 items"
2312 msgctxt "@item:intable"
2314 msgid_plural "%1 items"
2316 msgstr[1] "අයිතම %1"
2318 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2320 msgctxt "width × height"
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2326 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@title:group Name"
2334 msgctxt "@title:group"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2340 msgctxt "@title:group Size"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2346 msgctxt "@title:group Size"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2352 msgctxt "@title:group Size"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2358 msgctxt "@title:group Size"
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2364 msgctxt "@title:group Date"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2370 msgctxt "@title:group Date"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2376 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2383 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt "@title:group Date"
2390 #| msgid "Three Weeks Ago"
2391 msgctxt "@title:group Date"
2392 msgid "One Week Ago"
2393 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2397 msgctxt "@title:group Date"
2398 msgid "Two Weeks Ago"
2399 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2403 msgctxt "@title:group Date"
2404 msgid "Three Weeks Ago"
2405 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2409 msgctxt "@title:group Date"
2410 msgid "Earlier this Month"
2411 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2414 #, fuzzy, kde-format
2416 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2417 #| "full year number"
2418 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2420 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2421 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2422 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2423 "text that should not be formatted as a date"
2424 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2425 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2430 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2431 "context @title:group Date"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2436 #, fuzzy, kde-format
2438 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2439 #| "full year number"
2440 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2442 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2443 "current locale, and yyyy is full year number."
2444 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2445 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2450 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2456 #, fuzzy, kde-format
2458 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2459 #| "full year number"
2460 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2462 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2463 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2464 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2465 "text that should not be formatted as a date"
2466 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2467 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2472 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2473 "context @title:group Date"
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2478 #, fuzzy, kde-format
2480 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2481 #| "full year number"
2482 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2484 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2485 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2486 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2487 "text that should not be formatted as a date"
2488 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2489 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2494 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2495 "context @title:group Date"
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2500 #, fuzzy, kde-format
2502 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2503 #| "full year number"
2504 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2506 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2507 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2508 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2509 "text that should not be formatted as a date"
2510 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2511 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2516 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2517 "context @title:group Date"
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2522 #, fuzzy, kde-format
2524 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2525 #| "full year number"
2526 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2528 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2529 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2530 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2531 "text that should not be formatted as a date"
2532 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2538 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2539 "context @title:group Date"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2546 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2547 "and yyyy is full year number"
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2554 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2562 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2569 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2576 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2578 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2583 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2585 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2590 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2591 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2592 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2593 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2597 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2611 #| msgid "Modified:"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2619 msgid "The date format can be selected in settings."
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2624 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2625 #| msgid "Create New"
2628 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2642 #| msgctxt "@action:inmenu"
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Documentation"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2691 #| msgctxt "@action:inmenu"
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2709 msgid "Date Photographed"
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2720 msgctxt "@label width x height"
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2736 #| msgctxt "@info:credit"
2737 #| msgid "Documentation"
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2757 #| msgctxt "@title:group General settings"
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2770 #| msgctxt "@info:credit"
2771 #| msgid "Documentation"
2776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2788 #| msgctxt "@item::intable"
2791 msgid "Release Year"
2794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2796 msgid "Aspect Ratio"
2799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2823 #| msgctxt "@title:group Name"
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2831 msgid "File Extension"
2834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2836 #| msgctxt "@title:menu"
2837 #| msgid "Selection"
2839 msgid "Deletion Time"
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2844 msgid "Link Destination"
2847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2849 msgid "Downloaded From"
2852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2860 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2861 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2879 msgctxt "@info:status"
2880 msgid "Unknown error."
2881 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2883 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2885 msgctxt "@accessible rating"
2886 msgid "%1 and a half stars"
2887 msgid_plural "%1 and a half stars"
2891 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2893 msgctxt "@accessible rating"
2895 msgid_plural "%1 stars"
2901 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2903 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2904 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2908 #, fuzzy, kde-format
2917 msgid "File Manager"
2918 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2928 msgctxt "@info:credit"
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@info:credit"
2935 #| msgid "Maintainer and developer"
2936 msgctxt "@info:credit"
2937 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2938 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2942 msgctxt "@info:credit"
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@info:credit"
2949 #| msgid "Maintainer and developer"
2950 msgctxt "@info:credit"
2951 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2952 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2956 msgctxt "@info:credit"
2957 msgid "Elvis Angelaccio"
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@info:credit"
2963 #| msgid "Maintainer and developer"
2964 msgctxt "@info:credit"
2965 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2966 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2970 msgctxt "@info:credit"
2971 msgid "Emmanuel Pescosta"
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@info:credit"
2977 #| msgid "Maintainer and developer"
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2980 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Frank Reininghaus"
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@info:credit"
2991 #| msgid "Maintainer and developer"
2992 msgctxt "@info:credit"
2993 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2994 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2998 msgctxt "@info:credit"
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:credit"
3005 #| msgid "Maintainer and developer"
3006 msgctxt "@info:credit"
3007 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3008 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
3012 msgctxt "@info:credit"
3013 msgid "Sebastian Trüg"
3016 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3017 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3019 msgctxt "@info:credit"
3025 msgctxt "@info:credit"
3027 msgstr "David Faure"
3031 msgctxt "@info:credit"
3032 msgid "Aaron J. Seigo"
3033 msgstr "Aaron J. Seigo"
3037 msgctxt "@info:credit"
3038 msgid "Rafael Fernández López"
3039 msgstr "Rafael Fernández López"
3043 msgctxt "@info:credit"
3044 msgid "Kevin Ottens"
3045 msgstr "Kevin Ottens"
3049 msgctxt "@info:credit"
3050 msgid "Holger Freyther"
3051 msgstr "Holger Freyther"
3055 msgctxt "@info:credit"
3056 msgid "Max Blazejak"
3057 msgstr "Max Blazejak"
3061 msgctxt "@info:credit"
3062 msgid "Michael Austin"
3063 msgstr "Michael Austin"
3067 msgctxt "@info:credit"
3068 msgid "Documentation"
3073 msgctxt "@info:shell"
3074 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3079 msgctxt "@info:shell"
3080 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3081 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
3085 msgctxt "@info:shell"
3086 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3091 msgctxt "@info:shell"
3092 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3097 msgctxt "@info:shell"
3098 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3103 msgctxt "@info:shell"
3104 msgid "Document to open"
3105 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
3107 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3108 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgid "Show hidden files"
3111 msgid "Hidden files shown"
3112 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3114 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3115 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3117 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3120 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3121 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3123 msgid "Automatic scrolling"
3124 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3126 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3132 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3134 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3138 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu"
3141 #| msgid "Rename..."
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3144 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3146 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3149 msgid "Move to Trash"
3150 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3152 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3154 msgctxt "@action:inmenu"
3158 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3160 msgctxt "@action:inmenu"
3161 msgid "Show Hidden Files"
3162 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3164 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Limit to Home Directory"
3170 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3172 msgctxt "@action:inmenu"
3173 msgid "Automatic Scrolling"
3174 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3176 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3178 msgctxt "@action:inmenu"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3183 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3187 msgid "Previews shown"
3190 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3191 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3193 msgid "Auto-Play media files"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3197 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3200 #| msgid "Show Filter Bar"
3201 msgid "Show item on hover"
3202 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3205 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3207 msgid "Date display format"
3210 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3212 msgctxt "@action:inmenu"
3216 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3218 msgctxt "@action:inmenu"
3219 msgid "Auto-Play media files"
3222 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3225 #| msgid "Show Filter Bar"
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3227 msgid "Show item on hover"
3228 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@action:inmenu"
3233 #| msgid "Configure..."
3234 msgctxt "@action:inmenu"
3238 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3240 msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgid "Condensed Date"
3244 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label:textbox"
3247 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3248 msgctxt "@label::textbox"
3249 msgid "Select which data should be shown:"
3250 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3252 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3253 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "%1 item selected"
3256 #| msgid_plural "%1 items selected"
3258 msgid "%1 item selected"
3259 msgid_plural "%1 items selected"
3260 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3261 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3263 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3268 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3273 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3274 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3276 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3279 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@action:inmenu"
3282 #| msgid "Configure..."
3283 msgctxt "@action:inmenu"
3284 msgid "Configure Trash…"
3287 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3290 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3291 "and then reopen the panel."
3294 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3296 msgid "Install Konsole"
3299 #: search/bar.cpp:64
3301 msgctxt "action:button"
3302 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3305 #: search/bar.cpp:71
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label:textbox"
3309 msgctxt "@action:button for changing search options"
3313 #: search/bar.cpp:89
3315 msgctxt "@info:tooltip"
3316 msgid "Quit searching"
3317 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3319 #: search/bar.cpp:103
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "action:button"
3322 #| msgid "From Here"
3323 msgctxt "action:button search from here"
3327 #: search/bar.cpp:118
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "action:button"
3330 #| msgid "Everywhere"
3331 msgctxt "action:button search everywhere"
3335 #: search/bar.cpp:153
3337 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3339 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3340 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3341 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3342 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3343 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3344 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3345 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3346 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3349 #: search/bar.cpp:212
3351 msgctxt "@info:placeholder"
3352 msgid "Search in file contents…"
3355 #: search/bar.cpp:226
3356 #, fuzzy, kde-kuit-format
3357 #| msgctxt "@label:textbox"
3358 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3359 msgctxt "@info:tooltip"
3360 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3361 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3363 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3364 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3365 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3366 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3367 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3368 #: search/bar.cpp:235
3370 msgctxt "@info:tooltip"
3371 msgid "Search all directories from the root up."
3374 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3375 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3376 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3377 #: search/bar.cpp:239
3379 msgctxt "@info:tooltip"
3381 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3382 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3385 #: search/chip.cpp:22
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label:textbox"
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Remove Filter"
3393 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3394 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3399 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3400 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3405 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3406 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title:window"
3413 #: search/dolphinquery.cpp:383
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Search Bar"
3418 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3420 msgid "Search results for “%1” in %2"
3421 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3423 #: search/dolphinquery.cpp:389
3426 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3428 msgid "Files containing “%1” in %2"
3431 #: search/dolphinquery.cpp:396
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@action:inmenu"
3434 #| msgid "Search Bar"
3436 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3438 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3439 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3441 #: search/dolphinquery.cpp:401
3444 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3446 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3449 #: search/dolphinquery.cpp:408
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@action:inmenu"
3452 #| msgid "Search Bar"
3454 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3455 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3456 msgid "%1 search results in %2"
3457 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3459 #: search/dolphinquery.cpp:414
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:inmenu"
3462 #| msgid "Search Bar"
3464 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3465 "%1 is a folder name"
3466 msgid "Search results in %1"
3467 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3469 #: search/dolphinquery.cpp:424
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@action:inmenu"
3472 #| msgid "Search Bar"
3473 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3474 msgid "Search results for “%1”"
3475 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3477 #: search/dolphinquery.cpp:427
3479 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3480 msgid "Files containing “%1”"
3483 #: search/dolphinquery.cpp:431
3485 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3486 msgid "Search items tagged “%1”"
3489 #: search/dolphinquery.cpp:434
3491 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3492 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3495 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3496 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3497 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3498 #: search/dolphinquery.cpp:442
3500 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3501 msgid "%1 search results"
3504 #: search/dolphinquery.cpp:445
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 #| msgid "Search Bar"
3509 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3510 msgid "Search results"
3511 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3513 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3514 #: search/popup.cpp:48
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 #| msgid "Empty Trash"
3518 msgid "Simple search"
3519 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3521 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3522 #: search/popup.cpp:54
3524 msgid "File Indexing"
3527 #: search/popup.cpp:74
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@label:textbox"
3530 #| msgid "Search..."
3531 msgctxt "@title:group"
3535 #: search/popup.cpp:78
3536 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgid "File Manager"
3539 msgctxt "@option:radio Search in:"
3541 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3543 #: search/popup.cpp:113
3544 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgid "Searching..."
3547 msgctxt "@title:group"
3548 msgid "Search using:"
3551 #: search/popup.cpp:132
3553 msgctxt "@info about a search tool"
3555 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3556 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3557 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3558 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3559 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3560 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3561 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3562 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3563 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3564 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3565 "filename> to revert your changes.</para>"
3568 #: search/popup.cpp:166
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@action:inmenu"
3571 #| msgid "Configure..."
3572 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3573 msgid "Configure %1…"
3576 #: search/popup.cpp:209
3577 #, fuzzy, kde-format
3580 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3584 #: search/popup.cpp:217
3585 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Modified:"
3588 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3589 msgid "Modified since:"
3592 #: search/popup.cpp:226
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@action:inmenu"
3596 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3600 #: search/popup.cpp:234
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@action:inmenu"
3604 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3608 #: search/popup.cpp:252
3610 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3611 msgid "For more advanced searches:"
3614 #: search/popup.cpp:277
3616 msgctxt "@info:tooltip"
3618 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3619 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3620 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3623 #: search/popup.cpp:284
3625 msgctxt "@info:tooltip"
3627 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3628 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3629 "to never create a search index for file contents.</para>"
3632 #: search/popup.cpp:293
3634 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3638 #: search/popup.cpp:296
3640 msgctxt "@info about a search tool"
3642 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3643 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3644 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3645 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3646 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3647 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3648 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3649 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3650 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3651 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3652 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3655 #: search/popup.cpp:308
3657 msgctxt "@option:radio Search in:"
3658 msgid "File names and contents"
3661 #: search/popup.cpp:315
3662 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "File Manager"
3665 msgctxt "@option:radio Search in:"
3666 msgid "File contents"
3667 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3669 #: search/popup.cpp:330
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@action:inmenu"
3673 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3677 #: search/popup.cpp:333
3679 msgctxt "@action:button"
3680 msgid "Install KFind…"
3683 #: search/popup.cpp:365
3686 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3689 #: search/popup.cpp:369
3691 msgctxt "@info:status"
3692 msgid "Installing KFind"
3695 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3699 msgctxt "@item:inlistbox"
3703 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3707 msgctxt "@item:inlistbox"
3711 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@action:inmenu"
3715 msgctxt "@item:inlistbox"
3719 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3721 msgctxt "@item:inlistbox"
3725 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3733 msgctxt "@item:inlistbox"
3737 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3739 msgctxt "@item:inlistbox"
3743 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3745 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3749 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3752 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3756 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3760 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3762 msgstr "කිසිවක් නැත"
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3766 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3767 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3770 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3771 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3772 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3774 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@title:menu"
3778 msgctxt "@action:button"
3779 msgid "Cancel Copying"
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3784 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3785 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3788 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3791 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3792 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3796 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3800 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3801 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3803 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:menu"
3808 msgctxt "@action:button"
3809 msgid "Cancel Cutting"
3812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3814 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3815 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3819 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:menu"
3825 msgctxt "@action:button"
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3832 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@item::intable"
3839 #| msgid "Conflicting"
3840 msgctxt "@action:button"
3841 msgid "Cancel Duplicating"
3844 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3845 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3848 msgctxt "@action keep short"
3852 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3856 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@title:menu"
3864 msgctxt "@action:button"
3865 msgid "Cancel Moving"
3868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3871 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3877 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3878 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3879 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3880 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3887 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3888 msgid "Paste from Clipboard"
3891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3893 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3894 msgid "Dismiss This Reminder"
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3899 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3900 msgid "Don't Remind Me Again"
3903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3905 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3907 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3908 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3914 msgctxt "@action:button"
3915 msgid "Cancel Renaming"
3918 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3919 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3920 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3921 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3922 #. and a fallback will be used.
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3926 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3927 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3931 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3932 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3933 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3934 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3935 #. and a fallback will be used.
3936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3939 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3940 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3948 #. and a fallback will be used.
3949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3952 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3953 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3961 #. and a fallback will be used.
3962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3965 msgid "Permanently Delete %2"
3966 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3974 #. and a fallback will be used.
3975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3978 msgid "Duplicate %2"
3979 msgid_plural "Duplicate %2"
3983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3987 #. and a fallback will be used.
3988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu"
3991 #| msgid "Move to Trash"
3993 msgid "Move %2 to the Trash"
3994 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3995 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3996 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4002 #. and a fallback will be used.
4003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:button"
4009 msgid_plural "Rename %2"
4010 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
4011 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
4013 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4015 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4016 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4019 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:menu"
4022 #| msgid "Selection"
4023 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4024 msgid "Selection Mode"
4027 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4031 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4032 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4033 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4034 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4035 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4036 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4037 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4038 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4039 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4040 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4041 "the current selection.</para>"
4044 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:menu"
4047 #| msgid "Selection"
4048 msgctxt "@action:button"
4049 msgid "Exit Selection Mode"
4052 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@label:textbox"
4055 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
4056 msgctxt "@label:textbox"
4057 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4058 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
4060 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@title:window"
4064 msgctxt "@label:textbox"
4068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:button"
4071 #| msgid "Download New Services..."
4072 msgctxt "@action:button"
4073 msgid "Download New Services…"
4074 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
4076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4077 #, fuzzy, kde-format
4080 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4084 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4086 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
4088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4091 msgid "Restart now?"
4094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu"
4098 msgctxt "@option:check"
4102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check"
4105 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4108 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
4110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4112 msgctxt "@item:inmenu"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4123 msgid "Use system font"
4124 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4134 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4143 msgid "Preview size"
4144 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4147 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4149 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4155 msgid "How we display the size of directories"
4158 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4162 msgid "Show the content count"
4163 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4166 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4169 msgid "Show the content size"
4170 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4173 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4175 msgid "Do not show any directory size"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4179 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4181 msgid "Recursive directory size limit"
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4185 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4187 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4191 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4192 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Permissions"
4195 msgid "Permissions style format"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4199 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@title:menu"
4202 #| msgid "Selection"
4203 msgid "Eliding Mode"
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4209 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4210 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4213 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4216 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4217 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4222 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4229 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4230 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4233 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4236 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4237 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4243 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4244 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4250 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4251 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4257 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4258 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4263 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4270 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4271 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4277 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4278 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4284 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4285 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4287 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4290 msgid "Position of columns"
4291 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4293 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4294 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4296 msgid "Left side padding"
4299 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4300 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4302 msgid "Right side padding"
4305 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4306 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4308 msgid "Highlight entire row"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4312 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4314 msgid "Expandable folders"
4315 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4317 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgid "Show hidden files"
4322 msgid "Hidden files shown"
4323 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4328 msgctxt "@info:whatsthis"
4330 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4331 "will be shown in the file view."
4333 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4334 "will be shown in the file view."
4336 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4346 msgctxt "@info:whatsthis"
4347 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4350 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4355 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4360 msgctxt "@info:whatsthis"
4362 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4363 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4365 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4366 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4368 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4374 msgid "Previews shown"
4377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4380 msgctxt "@info:whatsthis"
4382 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4385 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4388 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4390 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgid "Categorized Sorting"
4394 msgid "Grouped Sorting"
4395 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4402 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4404 msgctxt "@info:whatsthis"
4406 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4408 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4411 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4415 msgid "Sort files by"
4416 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4423 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4425 msgctxt "@info:whatsthis"
4427 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4430 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4433 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4437 msgid "Order in which to sort files"
4438 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4440 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4444 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4445 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4447 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4449 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4453 msgid "Show hidden files and folders last"
4454 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4456 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4460 msgid "Visible roles"
4463 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgid "Column width"
4468 msgid "Header column widths"
4471 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4472 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4475 msgid "Properties last changed"
4476 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4479 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4481 msgctxt "@info:whatsthis"
4482 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4483 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4485 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4486 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4489 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4492 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgctxt "@title:window"
4496 #| msgid "Additional Information"
4498 msgid "Additional Information"
4499 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4501 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:menu"
4505 #| msgid "Selection"
4506 msgid "Select Action"
4509 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4513 #| msgid "Custom Font"
4514 msgid "Custom Action"
4515 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4517 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4520 msgid "Should the URL be editable for the user"
4521 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4523 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4526 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4527 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4532 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4533 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4539 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4540 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4542 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4546 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4550 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4554 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4555 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4556 "were removed/renamed ...etc"
4559 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgid "Is the application started the first time"
4564 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4566 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4568 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4574 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@action:inmenu"
4578 #| msgid "Open in New Tab"
4579 msgid "Remember open folders and tabs"
4580 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4582 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4585 msgid "Place two views side by side"
4588 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4591 msgid "Should the filter bar be shown"
4592 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4594 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4598 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4599 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4601 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4604 msgid "Browse through archives"
4605 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4607 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4610 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4611 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4613 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4618 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4619 "running in the Terminal panel."
4620 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4622 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgid "Rename inline"
4626 msgid "Rename single items inline"
4627 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4632 msgid "Show selection toggle"
4633 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4639 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4643 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4646 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4649 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4652 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4655 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4658 msgid "New tab will be open after last one"
4661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4665 #| msgid "Show Filter Bar"
4666 msgid "Show item information on hover"
4667 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4669 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4672 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4673 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4675 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4678 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4679 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4685 #| msgid "Status Bar"
4687 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4692 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4693 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4695 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4698 msgid "Lock the layout of the panels"
4699 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4701 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4704 msgid "Enlarge Small Previews"
4707 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4711 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4715 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4718 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4721 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4724 msgid "Enable dynamic view"
4727 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4731 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4732 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4734 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4735 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4738 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4739 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4741 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4742 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@label:listbox"
4745 #| msgid "Text width:"
4746 msgid "Text width index"
4749 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4750 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4752 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4755 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4756 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4758 msgid "Enabled plugins"
4759 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu"
4764 #| msgid "Configure..."
4765 msgctxt "@title:window"
4769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4771 msgctxt "@title:group Interface settings"
4775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4776 #, fuzzy, kde-format
4778 msgctxt "@title:group"
4782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4785 #| msgid "Context Menu"
4786 msgctxt "@title:group"
4787 msgid "Context Menu"
4788 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4792 msgctxt "@title:group"
4796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "User Feedback"
4802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4805 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4808 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4813 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@title:group"
4816 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4817 msgctxt "@title:group"
4818 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4819 msgstr "Ask For Confirmation When"
4821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4824 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4825 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4826 msgid "Moving files or folders to trash"
4827 msgstr "Moving files or folders to trash"
4829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@action:inmenu"
4832 #| msgid "Empty Trash"
4833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4834 msgid "Emptying trash"
4835 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4840 #| msgid "Deleting files or folders"
4841 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4842 msgid "Deleting files or folders"
4843 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@title:group"
4848 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4849 msgctxt "@title:group"
4850 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4851 msgstr "Ask For Confirmation When"
4853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4856 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4857 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4858 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4859 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4864 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4868 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4872 msgid "Opening many folders at once"
4873 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4878 msgid "Opening many terminals at once"
4881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4884 msgid "Switching to act as an administrator"
4887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4889 msgctxt "@title:group"
4890 msgid "When opening an executable file:"
4893 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4901 #| msgid "App&lications"
4902 msgid "Open in application"
4903 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4912 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4913 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check"
4919 #| msgid "Show in groups"
4920 msgctxt "@option:radio"
4921 msgid "Show home location on startup"
4922 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4924 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@info:status"
4928 #| msgid "The location is empty."
4929 msgctxt "@info:placeholder"
4930 msgid "Enter home location path"
4931 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4936 #| msgid "Replace Location"
4937 msgctxt "@action:button"
4938 msgid "Select Home Location"
4939 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4941 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4943 msgctxt "@action:button"
4944 msgid "Use Current Location"
4945 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4949 msgctxt "@action:button"
4950 msgid "Use Default Location"
4951 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@option:check"
4956 #| msgid "Show in groups"
4957 msgctxt "@label:textbox"
4958 msgid "Show on startup:"
4959 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4962 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4965 msgctxt "@label:checkbox"
4966 msgid "Opening Folders:"
4967 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4971 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4972 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4978 #| msgid "New &Window"
4979 msgctxt "@label:checkbox"
4981 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4986 #| msgid "Show full path inside location bar"
4987 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4988 msgid "Show full path in title bar"
4989 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4994 #| msgid "Show filter bar"
4995 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4996 msgid "Show filter bar"
4997 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgid "C&lose Current Tab"
5002 msgctxt "option:radio"
5003 msgid "After current tab"
5004 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
5006 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5008 msgctxt "option:radio"
5009 msgid "At end of tab bar"
5012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu"
5015 #| msgid "Open in New Tab"
5016 msgctxt "@title:group"
5017 msgid "Open new tabs: "
5018 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5021 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgid "Split view"
5024 msgctxt "@title:group"
5025 msgid "Split view: "
5026 msgstr "දසුන බෙදන්න"
5028 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5030 msgctxt "option:check split view panes"
5031 msgid "Switch between views with Tab key"
5034 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5036 msgctxt "option:check"
5037 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5043 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5044 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5050 #| msgid "New &Window"
5051 msgid "New windows:"
5052 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
5054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5057 #| msgid "Split view mode"
5058 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5059 msgid "Begin in split view mode"
5060 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
5062 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5066 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5069 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5072 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5075 #| msgid "Folders First"
5076 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5077 msgid "Folders && Tabs"
5078 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5080 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5081 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5083 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5087 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5088 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@title:window"
5091 #| msgid "Confirmation"
5092 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5093 msgid "Confirmations"
5094 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
5096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5100 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5104 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@action:inmenu"
5107 #| msgid "Location Bar"
5108 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5109 msgid "Status && Location bars"
5110 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5112 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@option:check"
5115 #| msgid "Show preview"
5116 msgctxt "@option:check"
5117 msgid "Show previews"
5118 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5120 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5122 msgctxt "@option:check"
5123 msgid "Auto-play media files"
5126 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5129 #| msgid "Show Filter Bar"
5130 msgctxt "@option:check"
5131 msgid "Show item on hover"
5132 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5134 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5136 msgctxt "@option:check"
5137 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5140 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5142 msgctxt "@option:check"
5143 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5146 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@title:window"
5149 #| msgid "Information"
5150 msgctxt "@label:checkbox"
5151 msgid "Information Panel:"
5154 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5158 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5159 "pressing the right mouse button on a panel."
5162 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group"
5165 #| msgid "Show previews for"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Show previews in the view for:"
5168 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
5170 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5171 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5172 #. or "Show previews for [files of any size]".
5173 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@option:check"
5177 #| msgid "Show preview"
5178 msgctxt "@label:spinbox"
5179 msgid "Show previews for"
5180 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5183 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5186 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5188 msgid "files below "
5191 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5192 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5194 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5198 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5200 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5201 msgid "files of any size"
5204 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5207 #| msgid "Your emails"
5208 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5210 msgstr "danishka@gmail.com"
5212 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5213 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5216 msgctxt "@option:check"
5217 msgid "Show previews for folders"
5218 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5220 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5224 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5225 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5226 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5227 "metered connections.</para>"
5230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@label:textbox"
5233 #| msgid "Location:"
5234 msgctxt "@title:group"
5235 msgid "Local storage:"
5238 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@action:inmenu"
5242 msgctxt "@title:group"
5243 msgid "Remote storage:"
5244 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group Size"
5250 msgctxt "@option:radio"
5254 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgid "Item width"
5257 msgctxt "@option:radio"
5259 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5261 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5263 msgctxt "@option:check"
5264 msgid "Show zoom slider"
5265 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5267 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5269 msgctxt "@option:check"
5273 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5276 #| msgid "Status Bar"
5277 msgctxt "@title:group"
5279 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5281 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5284 #| msgid "Editable location bar"
5285 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5286 msgid "Make location bar editable"
5287 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5289 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu"
5292 #| msgid "Location Bar"
5293 msgid "Location bar:"
5294 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5296 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5298 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5299 msgid "Show full path inside location bar"
5300 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5302 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5304 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5308 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5309 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5311 msgctxt "@title:tab"
5315 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5318 msgctxt "@title:tab"
5322 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5323 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5325 msgctxt "@title:tab"
5329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "option:check"
5332 #| msgid "Natural sorting of items"
5333 msgctxt "option:radio"
5335 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5339 msgctxt "option:radio"
5340 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5343 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5345 msgctxt "option:radio"
5346 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@label:listbox"
5353 msgctxt "@title:group"
5354 msgid "Sorting mode: "
5357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5358 #, fuzzy, kde-format
5359 #| msgctxt "@label:textbox"
5360 #| msgid "Number of lines:"
5361 msgctxt "option:radio"
5362 msgid "Show number of items"
5365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5367 msgctxt "option:radio"
5368 msgid "Show size of contents, up to "
5371 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@option:check"
5374 #| msgid "Show zoom slider"
5375 msgctxt "option:radio"
5376 msgid "Show no size"
5377 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5382 msgid_plural " levels deep"
5386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@title:window"
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Folder size:"
5394 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5396 msgctxt "option:radio as in relative date"
5397 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5400 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5402 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5403 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5410 msgctxt "@title:group"
5414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5416 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5417 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5422 msgctxt "option:radio as numeric style"
5423 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5426 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5428 msgctxt "option:radio as combined style"
5429 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5435 #| msgid "Permissions"
5436 msgctxt "@title:group"
5437 msgid "Permissions style:"
5440 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5442 msgctxt "@option:radio Long file names"
5443 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5448 msgctxt "@option:radio Long file names"
5449 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5452 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5453 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgid "File Manager"
5456 msgctxt "@title:group"
5457 msgid "Long file names:"
5458 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
5460 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5462 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5464 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5466 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5468 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5470 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5472 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5475 #| msgid "Choose..."
5476 msgctxt "@action:button Choose font"
5480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@option:radio"
5483 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5484 msgctxt "@option:radio"
5485 msgid "Use common display style for all folders"
5486 msgstr "Use common view properties for all folders"
5488 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5489 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5490 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5494 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5495 "custom display style."
5498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5499 #, fuzzy, kde-format
5500 #| msgctxt "@option:radio"
5501 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5502 msgctxt "@option:radio"
5503 msgid "Remember display style for each folder"
5504 msgstr "Remember view properties for each folder"
5506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5510 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5511 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5514 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5516 msgctxt "option:check"
5517 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5524 msgctxt "@title:group"
5525 msgid "Display style: "
5528 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5530 msgctxt "@option:check"
5531 msgid "Open archives as folder"
5532 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5536 msgctxt "option:check"
5537 msgid "Open folders during drag operations"
5538 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5542 msgctxt "@title:group"
5546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5549 #| msgid "Show Filter Bar"
5550 msgctxt "@option:check"
5551 msgid "Show item information on hover"
5552 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5554 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5555 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5557 msgctxt "@title:group"
5558 msgid "Miscellaneous: "
5561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5563 msgctxt "@option:check"
5564 msgid "Show selection marker"
5565 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5567 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "Rename inline"
5570 msgctxt "option:check"
5571 msgid "Rename single items inline"
5572 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5576 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5581 msgctxt "option:check"
5582 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5588 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5590 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5597 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5598 "background setting"
5599 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5602 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5603 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5605 msgctxt "@item:inlistbox"
5609 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5610 #, fuzzy, kde-format
5611 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5612 #| msgid "Custom Font"
5613 msgctxt "@item:inlistbox"
5614 msgid "Custom Command"
5615 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5617 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5618 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5619 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5620 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5624 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5626 msgid "Double-click triggers"
5627 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5629 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5631 msgctxt "@title:group"
5632 msgid "Background: "
5635 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5638 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5639 "background setting"
5640 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5643 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5645 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5649 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5653 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5656 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@title:group General settings"
5660 msgctxt "@title:tab General View settings"
5664 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "action:button"
5668 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5669 msgid "Content Display"
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@label:listbox"
5676 msgctxt "@label:listbox"
5677 msgid "Default icon size:"
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgid "Preview size"
5683 msgctxt "@label:listbox"
5684 msgid "Preview icon size:"
5685 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5689 msgctxt "@label:listbox"
5693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@title:group Size"
5697 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@title:group Size"
5705 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5709 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5713 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5721 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgid "Item width"
5728 msgctxt "@label:listbox"
5729 msgid "Label width:"
5730 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5734 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5740 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5752 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5758 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5764 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5769 #, fuzzy, kde-format
5770 #| msgctxt "@label:slider"
5771 #| msgid "Maximum file size:"
5772 msgctxt "@label:listbox"
5773 msgid "Maximum lines:"
5774 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgctxt "@title:group Size"
5786 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5790 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@title:group Size"
5794 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5802 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5806 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@label:listbox"
5809 #| msgid "Text width:"
5810 msgctxt "@label:listbox"
5811 msgid "Maximum width:"
5814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgid "Expandable folders"
5817 msgctxt "@option:check"
5819 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5821 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5822 #, fuzzy, kde-format
5823 #| msgctxt "@title:window"
5825 msgctxt "@label:checkbox"
5829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5831 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5832 msgid "By clicking anywhere on the row"
5835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5837 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5838 msgid "By clicking on icon or name"
5841 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5842 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5843 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5846 msgctxt "@title:group"
5847 msgid "Open files and folders:"
5848 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5851 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5853 msgctxt "@info:tooltip"
5854 msgid "Size: 1 pixel"
5855 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5856 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5857 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5861 msgctxt "@title:window"
5862 msgid "View Display Style"
5865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5867 msgctxt "@item:inlistbox"
5871 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5873 msgctxt "@item:inlistbox"
5877 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5879 msgctxt "@item:inlistbox"
5883 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5885 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5891 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5897 msgctxt "@option:check"
5898 msgid "Show folders first"
5899 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5901 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@option:check"
5904 #| msgid "Show hidden files"
5905 msgctxt "@option:check"
5906 msgid "Show hidden files last"
5907 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5911 msgctxt "@option:check"
5912 msgid "Show preview"
5913 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5917 msgctxt "@option:check"
5918 msgid "Show in groups"
5919 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5923 msgctxt "@option:check"
5924 msgid "Show hidden files"
5925 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@title:window"
5930 #| msgid "Additional Information"
5931 msgctxt "@title:group"
5932 msgid "Additional Information"
5933 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5935 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5937 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5940 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5942 msgctxt "@label:listbox"
5944 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5946 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5948 msgctxt "@label:listbox"
5952 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgctxt "@title:group"
5955 #| msgid "View Properties"
5956 msgid "View options:"
5957 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5959 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5961 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5962 msgid "Current folder"
5963 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5968 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5969 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5970 msgid "Current folder and sub-folders"
5971 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5973 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5975 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5977 msgstr "සියලු බහලුම්"
5979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5981 msgctxt "@title:group"
5985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@option:check"
5988 #| msgid "Use as default for new folders"
5989 msgctxt "@option:check"
5990 msgid "Use as default view settings"
5991 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5994 #, fuzzy, kde-format
5997 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6001 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6004 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6007 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6011 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6013 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6015 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6017 msgctxt "@title:window"
6018 msgid "Applying View Properties"
6019 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6021 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6023 msgctxt "@info:progress"
6024 msgid "Counting folders: %1"
6025 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
6027 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6029 msgctxt "@info:progress"
6033 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6036 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6039 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6041 msgctxt "@info:status"
6042 msgid "Installing Filelight…"
6045 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6047 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6050 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6052 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6055 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6057 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6060 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6065 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6068 msgid "Free Up Disk Space"
6071 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6072 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6076 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6077 "identify big files and folders.</para>"
6080 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6082 msgctxt "@action:button"
6083 msgid "Install Filelight…"
6086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6088 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6097 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6099 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6100 msgid "Sets the size of the file icons."
6103 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6110 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6111 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgid "Stop loading"
6115 msgid "Stop loading"
6116 msgstr "පූරණය නවතන්න"
6118 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6120 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6122 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6123 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6124 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6125 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6126 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6127 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6128 "device.</item></list></para>"
6131 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@option:check"
6134 #| msgid "Show zoom slider"
6135 msgctxt "@action:inmenu"
6136 msgid "Show Zoom Slider"
6137 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6139 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6141 msgctxt "@info:status Free disk space"
6145 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6147 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6148 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6151 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6153 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6155 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6156 "Press to manage disk space usage."
6159 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6161 msgid "Trash Emptied"
6164 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6166 msgid "The Trash was emptied."
6169 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "@title:window"
6173 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6177 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6179 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6180 msgid "Count of available Network Shares"
6183 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6186 #| msgid "Sett&ings"
6187 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6189 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6191 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6193 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6194 msgid "A subset of Dolphin settings."
6197 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 msgid "Select Remote Charset"
6200 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6202 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6207 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6210 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
6212 #: views/dolphinview.cpp:664
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@info:status"
6215 #| msgid "1 Folder selected"
6216 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6217 msgctxt "@info:status"
6218 msgid "1 folder selected"
6219 msgid_plural "%1 folders selected"
6220 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6221 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6223 #: views/dolphinview.cpp:665
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgctxt "@info:status"
6226 #| msgid "1 File selected"
6227 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6228 msgctxt "@info:status"
6229 msgid "1 file selected"
6230 msgid_plural "%1 files selected"
6231 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6232 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6234 #: views/dolphinview.cpp:667
6235 #, fuzzy, kde-format
6238 msgctxt "@info:status"
6240 msgid_plural "%1 folders"
6244 #: views/dolphinview.cpp:668
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6247 #| msgid "Your emails"
6248 msgctxt "@info:status"
6250 msgid_plural "%1 files"
6251 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6252 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6254 #: views/dolphinview.cpp:672
6256 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6258 msgstr "%1, %2 (%3)"
6260 #: views/dolphinview.cpp:674
6262 msgctxt "@info:status files (size)"
6266 #: views/dolphinview.cpp:678
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6269 #| msgid "Folders First"
6270 msgctxt "@info:status"
6271 msgid "0 folders, 0 files"
6272 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6274 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6276 msgctxt "<filename> copy"
6280 #: views/dolphinview.cpp:1103
6282 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6283 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6287 #: views/dolphinview.cpp:1108
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:inmenu"
6291 msgctxt "@action:button"
6292 msgid "Open %1 Item"
6293 msgid_plural "Open %1 Items"
6297 #: views/dolphinview.cpp:1241
6299 msgctxt "@action:inmenu"
6300 msgid "Side Padding"
6303 #: views/dolphinview.cpp:1245
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgid "Column width"
6306 msgctxt "@action:inmenu"
6307 msgid "Automatic Column Widths"
6310 #: views/dolphinview.cpp:1250
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgid "Column width"
6313 msgctxt "@action:inmenu"
6314 msgid "Custom Column Widths"
6317 #: views/dolphinview.cpp:1860
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgctxt "@info:status"
6320 #| msgid "Move to trash operation completed."
6321 msgctxt "@info:status"
6322 msgid "Trash operation completed."
6323 msgstr "මැකීම අවසන්."
6325 #: views/dolphinview.cpp:1870
6327 msgctxt "@info:status"
6328 msgid "Delete operation completed."
6329 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6331 #: views/dolphinview.cpp:2031
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgid "Rename inline"
6334 msgctxt "@action:button"
6335 msgid "Rename and Hide"
6336 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6338 #: views/dolphinview.cpp:2035
6341 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6342 "Do you still want to rename it?"
6345 #: views/dolphinview.cpp:2037
6348 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6349 "Do you still want to rename it?"
6352 #: views/dolphinview.cpp:2039
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6355 #| msgid "Show Hidden Files"
6356 msgid "Hide this File?"
6357 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6359 #: views/dolphinview.cpp:2039
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@title:group"
6362 #| msgid "Home Folder"
6363 msgid "Hide this Folder?"
6364 msgstr "නිවාස බහලුම"
6366 #: views/dolphinview.cpp:2078
6368 msgctxt "@info:status"
6369 msgid "The location is empty."
6370 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6372 #: views/dolphinview.cpp:2080
6374 msgctxt "@info:status"
6375 msgid "The location '%1' is invalid."
6376 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
6378 #: views/dolphinview.cpp:2405
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@info:progress"
6381 #| msgid "Loading folder..."
6383 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6385 #: views/dolphinview.cpp:2434
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@info:progress"
6388 #| msgid "Loading folder..."
6389 msgid "Loading canceled"
6390 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6392 #: views/dolphinview.cpp:2436
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6395 msgid "No items matching the filter"
6396 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6398 #: views/dolphinview.cpp:2438
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6401 msgid "No items matching the search"
6402 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6404 #: views/dolphinview.cpp:2440
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@info:status"
6407 #| msgid "The location is empty."
6408 msgid "Trash is empty"
6409 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6411 #: views/dolphinview.cpp:2443
6416 #: views/dolphinview.cpp:2446
6418 msgid "No files tagged with \"%1\""
6421 #: views/dolphinview.cpp:2450
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6424 msgid "No recently used items"
6425 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6427 #: views/dolphinview.cpp:2452
6429 msgid "No shared folders found"
6432 #: views/dolphinview.cpp:2454
6434 msgid "No relevant network resources found"
6437 #: views/dolphinview.cpp:2456
6439 msgid "No MTP-compatible devices found"
6442 #: views/dolphinview.cpp:2458
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgctxt "@info:status"
6445 #| msgid "No items found."
6446 msgid "No Apple devices found"
6447 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6449 #: views/dolphinview.cpp:2460
6451 msgid "No Bluetooth devices found"
6454 #: views/dolphinview.cpp:2462
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6457 #| msgid "Folders First"
6458 msgid "Folder is empty"
6459 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgctxt "@action"
6464 #| msgid "Create Folder..."
6466 msgid "Create Folder…"
6467 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgctxt "@action"
6472 #| msgid "Create Folder..."
6474 msgid "Create File…"
6475 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6479 msgctxt "@info:whatsthis"
6481 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6482 "items at once results in their new names differing only in a number."
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6487 msgctxt "@info:whatsthis"
6489 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6490 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6491 "deleted later if disk space is needed."
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6496 msgctxt "@info:whatsthis"
6498 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6499 "recovered by normal means."
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6503 #, fuzzy, kde-format
6504 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6505 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6506 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6507 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6508 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6512 msgctxt "@action:inmenu File"
6513 msgid "Duplicate Here"
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6518 msgctxt "@action:inmenu File"
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6524 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6526 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6527 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6528 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6529 "there like managing read- and write-permissions."
6532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6533 #, fuzzy, kde-format
6535 msgctxt "@action:incontextmenu"
6536 msgid "Copy Location"
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6541 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6542 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6548 #| msgid "Move to Trash"
6549 msgctxt "@action:inmenu File"
6550 msgid "Move to Trash…"
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6557 msgctxt "@action:inmenu File"
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6563 msgctxt "@action:inmenu File"
6564 msgid "Duplicate Here…"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6568 #, fuzzy, kde-format
6570 msgctxt "@action:incontextmenu"
6571 msgid "Copy Location…"
6574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6576 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6578 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6579 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6580 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6581 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6582 "interface> option is enabled.</para>"
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6587 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6589 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6590 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6591 "you an overview in folders with many items.</para>"
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6596 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6598 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6599 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6600 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6601 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6602 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6603 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6604 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6608 #, fuzzy, kde-format
6609 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6610 #| msgid "View Mode"
6611 msgctxt "@action:intoolbar"
6612 msgid "Change View Mode"
6613 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6617 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6618 msgid "This cycles through all view modes."
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6623 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6624 msgid "This increases the icon size."
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6629 msgctxt "@action:inmenu View"
6630 msgid "Reset Zoom Level"
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6634 #, fuzzy, kde-format
6636 msgid "Zoom To Default"
6639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6641 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6642 msgid "This resets the icon size to default."
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6647 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6648 msgid "This reduces the icon size."
6651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6652 #, fuzzy, kde-format
6653 #| msgid "Show preview"
6654 msgctxt "@action:intoolbar"
6655 msgid "Show Previews"
6656 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6659 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6663 msgid "Show preview of files and folders"
6664 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6668 msgctxt "@info:whatsthis"
6670 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6671 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6677 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6678 msgid "Folders First"
6679 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgid "Show hidden files"
6684 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6685 msgid "Hidden Files Last"
6686 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgctxt "@title:menu"
6692 msgctxt "@action:inmenu View"
6696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6697 #, fuzzy, kde-format
6698 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6699 #| msgid "Additional Information"
6700 msgctxt "@action:inmenu View"
6701 msgid "Show Additional Information"
6702 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6706 msgctxt "@action:inmenu View"
6707 msgid "Show in Groups"
6708 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6712 msgctxt "@info:whatsthis"
6713 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgctxt "@action:inmenu"
6719 #| msgid "Show Hidden Files"
6720 msgctxt "@action:inmenu View"
6721 msgid "Show Hidden Files"
6722 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6726 msgctxt "@info:whatsthis"
6728 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6729 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6730 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6731 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6732 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6733 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6734 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6735 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6739 #, fuzzy, kde-format
6740 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6741 #| msgid "Adjust View Properties..."
6742 msgctxt "@action:inmenu View"
6743 msgid "Adjust View Display Style…"
6744 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6748 msgctxt "@info:whatsthis"
6750 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6756 #| msgid "Sett&ings"
6757 msgctxt "@action:intoolbar"
6758 msgid "View Settings"
6759 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6763 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6765 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6771 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6778 msgid "Icons view mode"
6779 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6783 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6788 #, fuzzy, kde-format
6790 #| msgid "Columns view mode"
6792 msgid "Compact view mode"
6795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6797 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6804 msgid "Details view mode"
6805 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6809 msgctxt "Sort descending"
6813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6815 msgctxt "Sort ascending"
6819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6820 #, fuzzy, kde-format
6821 #| msgctxt "@option:check"
6822 #| msgid "Show folders first"
6823 msgctxt "Sort descending"
6824 msgid "Largest First"
6825 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6828 #, fuzzy, kde-format
6829 #| msgctxt "@option:check"
6830 #| msgid "Show folders first"
6831 msgctxt "Sort ascending"
6832 msgid "Smallest First"
6833 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6836 #, fuzzy, kde-format
6837 #| msgctxt "@option:check"
6838 #| msgid "Show folders first"
6839 msgctxt "Sort descending"
6840 msgid "Newest First"
6841 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6843 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6844 #, fuzzy, kde-format
6845 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6846 #| msgid "Folders First"
6847 msgctxt "Sort ascending"
6848 msgid "Oldest First"
6849 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6851 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6852 #, fuzzy, kde-format
6853 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6854 #| msgid "Folders First"
6855 msgctxt "Sort descending"
6856 msgid "Highest First"
6857 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6860 #, fuzzy, kde-format
6861 #| msgctxt "@option:check"
6862 #| msgid "Show folders first"
6863 msgctxt "Sort ascending"
6864 msgid "Lowest First"
6865 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6867 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6868 #, fuzzy, kde-format
6869 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6870 #| msgid "Descending"
6871 msgctxt "Sort descending"
6875 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6876 #, fuzzy, kde-format
6877 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6878 #| msgid "Ascending"
6879 msgctxt "Sort ascending"
6883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6886 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6887 "selection is empty when this text is shown."
6888 msgid "Actions for Current View"
6891 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6892 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6893 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6894 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6895 #. and a fallback will be used.
6896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6898 msgid "Actions for %1"
6901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6904 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6905 "of selected files/folders."
6906 msgid "Actions for One Selected Item"
6907 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6911 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6912 #, fuzzy, kde-format
6913 #| msgctxt "@info:status"
6914 #| msgid "Updating version information..."
6915 msgctxt "@info:status"
6916 msgid "Updating version information…"
6917 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6919 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6921 msgctxt "@action:inmenu"
6925 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6927 msgctxt "@action:intoolbar"
6932 #~| msgctxt "@title:window"
6934 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6939 #~| msgctxt "@info:credit"
6940 #~| msgid "Documentation"
6941 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6942 #~ msgid "Documents"
6943 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6946 #~| msgctxt "@title:group"
6947 #~| msgid "Icon Size"
6948 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6950 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6954 #~| msgid "Show Hidden Files"
6955 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6956 #~ msgid "Audio Files"
6957 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6960 #~| msgctxt "@title:group Date"
6962 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6967 #~| msgctxt "@title:group Date"
6968 #~| msgid "Yesterday"
6969 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6970 #~ msgid "Yesterday"
6974 #~| msgctxt "@title:group Date"
6975 #~| msgid "Last Week"
6976 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6977 #~ msgid "This Week"
6978 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6981 #~| msgctxt "@title:group Date"
6982 #~| msgid "Earlier this Month"
6983 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6984 #~ msgid "This Month"
6985 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6988 #~| msgctxt "@title:group Date"
6989 #~| msgid "Last Week"
6990 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6991 #~ msgid "This Year"
6992 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6996 #~| msgid "Invert Selection"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6998 #~ msgid "Clear Selection"
6999 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7004 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7006 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7011 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7013 #~ msgctxt "@action:button"
7017 #~ msgctxt "action:button"
7018 #~ msgid "From Here (%1)"
7019 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
7021 #~ msgctxt "action:button"
7023 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
7025 #~ msgctxt "action:button"
7027 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
7030 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7031 #~| msgid "Your emails"
7032 #~ msgctxt "action:button"
7033 #~ msgid "Your files"
7034 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
7037 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7039 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7040 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
7043 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7044 #~ msgid "Show the statusbar"
7045 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
7047 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7048 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7051 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7052 #~| msgid "Status Bar"
7053 #~ msgctxt "@option:check"
7054 #~ msgid "Show status bar"
7055 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
7057 #~ msgctxt "@option:check"
7058 #~ msgid "Show space information"
7059 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7062 #~| msgctxt "@option:check"
7063 #~| msgid "Show space information"
7064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7065 #~ msgid "Show Space Information"
7066 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7068 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
7074 #~| msgid "%1 item selected"
7075 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7076 #~ msgid "not selected,"
7077 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
7080 #~| msgid "Expandable folders"
7081 #~ msgid "expanded,"
7082 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7085 #~| msgctxt "@label"
7086 #~| msgid "Sort files by"
7087 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7088 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
7091 #~| msgctxt "@label"
7092 #~| msgid "Sort files by"
7094 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7095 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
7098 #~| msgctxt "@option:check"
7099 #~| msgid "Show preview"
7100 #~ msgid "No previews"
7101 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~| msgid "Activate Next Tab"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgid "Activate Tab %1"
7108 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
7110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7111 #~ msgid "Activate Next Tab"
7112 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7115 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7116 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
7118 #~ msgid "Split the view into two panes"
7119 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
7121 #~ msgid "Show tooltips"
7122 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7124 #~ msgctxt "@option:check"
7125 #~ msgid "Show tooltips"
7126 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7129 #~| msgid "Rename inline"
7130 #~ msgctxt "option:check"
7131 #~ msgid "Rename inline"
7132 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7135 #~| msgctxt "@title:menu"
7136 #~| msgid "Search Toolbar"
7137 #~ msgid "More Search Tools"
7138 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
7140 #~ msgctxt "@title:window"
7141 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7142 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
7144 #~ msgctxt "@title:group"
7148 #~ msgctxt "@title:group"
7149 #~ msgid "View Modes"
7150 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
7152 #~ msgctxt "@title:group"
7153 #~ msgid "Navigation"
7154 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
7158 #~ msgctxt "@title:group"
7160 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
7163 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7165 #~ msgctxt "@title:group"
7166 #~ msgid "General: "
7167 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7170 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7171 #~| msgid "Open in New Tab"
7172 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7173 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7174 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7177 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7179 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7181 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7184 #~| msgctxt "@label:textbox"
7186 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7187 #~ msgid "Filter..."
7191 #~| msgctxt "@label:textbox"
7192 #~| msgid "Search..."
7193 #~ msgid "Search..."
7194 #~ msgstr "සොයන්න..."
7197 #~| msgctxt "@label:listbox"
7198 #~| msgid "Sorting:"
7199 #~ msgctxt "@info:progress"
7200 #~ msgid "Sorting..."
7204 #~| msgctxt "@label:textbox"
7206 #~ msgid "Filter..."
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7210 #~ msgid "Configure..."
7211 #~ msgstr "සකසන්න..."
7214 #~| msgctxt "@label:textbox"
7215 #~| msgid "Search..."
7216 #~ msgctxt "@label:textbox"
7217 #~ msgid "Search..."
7218 #~ msgstr "සොයන්න..."
7221 #~| msgctxt "@label:textbox"
7222 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7224 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7225 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7228 #~| msgctxt "@info:credit"
7229 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7230 #~ msgctxt "@info:credit"
7232 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7234 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7236 #~ msgid "Font family"
7237 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7239 #~ msgid "Font size"
7240 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
7245 #~ msgid "Font weight"
7246 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Add Comment..."
7253 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7256 #~| msgctxt "@item::intable"
7263 #~| msgctxt "@item::intable"
7266 #~ msgid "Safely Remove"
7270 #~| msgctxt "@item::intable"
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7278 #~| msgid "Open in New Tab"
7279 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7280 #~ msgid "Open in New Tab"
7281 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7284 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7285 #~| msgid "Open in New Window"
7286 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7287 #~ msgid "Open in New Window"
7288 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7291 #~| msgctxt "@item::intable"
7293 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgctxt "@label"
7299 #~| msgid "Add Comment..."
7300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7302 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7305 #~| msgctxt "@item::intable"
7307 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7312 #~| msgctxt "@label"
7313 #~| msgid "Add Comment..."
7314 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7315 #~ msgid "Add Entry..."
7316 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7319 #~| msgctxt "@title:group"
7320 #~| msgid "Icon Size"
7321 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7322 #~ msgid "Icon Size"
7323 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7326 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7327 #~| msgid "Show Search Bar"
7328 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7329 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7330 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7332 #~ msgctxt "@title:window"
7333 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7334 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
7336 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7337 #~ msgid "Sett&ings"
7338 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7341 #~| msgid "Show comment"
7342 #~ msgctxt "@action"
7343 #~ msgid "Show menu"
7344 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7346 #~ msgctxt "@title:group"
7351 #~ msgid "Dolphin Part"
7352 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7355 #~| msgctxt "@title:group"
7356 #~| msgid "Navigation"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7358 #~ msgid "Url Navigator"
7359 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7360 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7361 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7364 #~| msgctxt "@info:status"
7365 #~| msgid "Unknown size"
7366 #~ msgctxt "@item:intable"
7368 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
7371 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7372 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7374 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7375 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7377 #~ msgctxt "@info:status"
7378 #~ msgid "Unknown size"
7379 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
7382 #~| msgctxt "@title:group"
7384 #~ msgctxt "@label:textbox"
7385 #~ msgid "Start in:"
7389 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7390 #~| msgid "Add to Places"
7391 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7392 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7393 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7395 #~ msgctxt "@title:window"
7396 #~ msgid "Rename Items"
7397 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7401 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7403 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7404 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7406 #~ msgctxt "@title:window"
7407 #~ msgid "View Properties"
7408 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7411 #~| msgctxt "@option:check"
7412 #~| msgid "Show folders first"
7413 #~ msgid "Show facets widget"
7414 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7417 #~| msgctxt "@label"
7418 #~| msgid "Permissions"
7419 #~ msgctxt "@action:button"
7420 #~ msgid "Fewer Options"
7424 #~| msgctxt "@label"
7425 #~| msgid "Permissions"
7426 #~ msgctxt "@action:button"
7427 #~ msgid "More Options"
7431 #~| msgctxt "@title:window"
7433 #~ msgctxt "@option:check"
7438 #~| msgctxt "@title:group Date"
7440 #~ msgctxt "@option:option"
7445 #~| msgctxt "@title:group Date"
7446 #~| msgid "Yesterday"
7447 #~ msgctxt "@option:option"
7448 #~ msgid "Yesterday"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7459 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7461 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7467 #~ msgid "Add to Places"
7468 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7470 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7471 #~ msgid "Descending"
7474 #~ msgctxt "@title:window"
7475 #~ msgid "Configure Shown Data"
7476 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7479 #~| msgctxt "@label:textbox"
7480 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7481 #~ msgctxt "@label::textbox"
7482 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7483 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7486 #~| msgctxt "@item::intable"
7487 #~| msgid "Unversioned"
7488 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7489 #~ msgid "Transversed"
7490 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7493 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7494 #~| msgid "Add to Places"
7495 #~ msgctxt "@title:window"
7496 #~ msgid "Add Places Entry"
7497 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7500 #~| msgid "Show tooltips"
7501 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7502 #~ msgid "Show All Entries"
7503 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7505 #~ msgctxt "@title:group"
7506 #~ msgid "Properties"
7510 #~| msgctxt "@title:window"
7511 #~| msgid "Additional Information"
7512 #~ msgctxt "@title:group"
7513 #~ msgid "Additional Information Shown"
7514 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7516 #~ msgctxt "@title:group"
7517 #~ msgid "Apply View Properties To"
7518 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7521 #~| msgctxt "@option:radio"
7522 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7523 #~ msgctxt "@option:check"
7524 #~ msgid "Use these view properties as default"
7525 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7527 #~ msgctxt "@label:textbox"
7528 #~ msgid "Location:"
7529 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7531 #~ msgctxt "@title:group"
7532 #~ msgid "Icon Size"
7533 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7535 #~ msgctxt "@label:listbox"
7537 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
7539 #~ msgctxt "@title:group"
7543 #~ msgctxt "@label:listbox"
7547 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7551 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7555 #~ msgctxt "@option:check"
7556 #~ msgid "Expandable folders"
7557 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7560 #~| msgctxt "@label:textbox"
7561 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7563 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7564 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7566 #~ msgctxt "@action:button"
7567 #~ msgid "Additional Information"
7568 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7570 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7571 #~ msgid "Select All"
7572 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7576 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7579 #~| msgctxt "@title:group"
7580 #~| msgid "Icon Size"
7582 #~ msgid "Image Size"
7583 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7586 #~| msgctxt "@title:window"
7593 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7595 #~ msgid "Recently Saved"
7596 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7599 #~| msgctxt "@title:group"
7600 #~| msgid "Services"
7606 #~| msgid "Home URL"
7607 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7609 #~ msgstr "නිවාස URL"
7612 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7613 #~| msgid "&Network Folders"
7614 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7616 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7619 #~| msgctxt "@title:group"
7621 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7626 #~| msgctxt "@title:group Date"
7628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7633 #~| msgctxt "@title:group Date"
7634 #~| msgid "Yesterday"
7635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7636 #~ msgid "Yesterday"
7640 #~| msgctxt "@title:group Date"
7641 #~| msgid "Earlier this Month"
7642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7643 #~ msgid "This Month"
7644 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7647 #~| msgctxt "@title:group Date"
7648 #~| msgid "Earlier this Month"
7649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7650 #~ msgid "Last Month"
7651 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7654 #~| msgctxt "@info:credit"
7655 #~| msgid "Documentation"
7656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7657 #~ msgid "Documents"
7658 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7661 #~| msgctxt "@title:group"
7662 #~| msgid "Icon Size"
7663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7665 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7669 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7672 #~ msgid "&Move to Trash"
7673 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7675 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7676 #~ msgid "Rename..."
7677 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7685 #~| msgid "Open in New Tab"
7686 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7687 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7688 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7694 #~ msgctxt "option:check"
7695 #~ msgid "Natural sorting of items"
7696 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7699 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7700 #~| msgid "Current folder"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7702 #~ msgid "%1 - current folder"
7703 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7706 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7707 #~| msgid "Current folder"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7709 #~ msgid "%1 - current device"
7710 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7713 #~| msgctxt "@title:group"
7714 #~| msgid "Services"
7715 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7716 #~ msgid "%1 - all devices"
7719 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7720 #~ msgid "Paste Into Folder"
7721 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7723 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7728 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7729 #~ "locale, and %Y is full year number"
7730 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7731 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7734 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7735 #~ "and %Y is full year number"
7740 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7741 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7743 #~ msgctxt "@title:group"
7747 #~ msgctxt "@info:status"
7748 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7749 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7751 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7755 #~ msgctxt "@label:textbox"
7759 #~ msgctxt "@info:status"
7760 #~ msgid "Update of version information failed."
7761 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7764 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7767 #~ msgid "Copy Text"
7768 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7770 #~ msgctxt "@info:status"
7771 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7772 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7774 #~ msgctxt "@title:group Date"
7775 #~ msgid "Last Week"
7776 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7779 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7780 #~ "full year number"
7781 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7782 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7785 #~| msgctxt "@option:check"
7786 #~| msgid "Show zoom slider"
7787 #~ msgid "Zoom slider"
7788 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7791 #~| msgctxt "@title:group Date"
7793 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7798 #~| msgctxt "@title:group Date"
7799 #~| msgid "Yesterday"
7800 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7801 #~ msgid "Yesterday"
7806 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7809 #~| msgctxt "@label:slider"
7810 #~| msgid "Maximum file size:"
7811 #~ msgctxt "@option:option"
7812 #~ msgid "Maximum Rating"
7813 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7816 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7818 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7822 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7826 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7830 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7831 #~ msgid "Copy Information Message"
7832 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7835 #~ msgid "Copy Error Message"
7836 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "Description:"
7841 #~ msgctxt "@item:intable"
7842 #~ msgid "No destination"
7845 #~ msgctxt "@option:check"
7846 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7847 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7849 #~ msgctxt "@title:group"
7850 #~ msgid "Do not create previews for"
7851 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7853 #~ msgctxt "@title:group"
7854 #~ msgid "Version Control Systems"
7855 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7857 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7858 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7859 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7862 #~| msgctxt "Items in a folder"
7864 #~| msgid_plural "%1 items"
7865 #~ msgctxt "@item:intable"
7870 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7872 #~ msgctxt "@item:intable"
7877 #~| msgctxt "@label"
7879 #~ msgctxt "@item:intable"
7881 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7884 #~| msgctxt "@label"
7886 #~ msgctxt "@item:intable"
7891 #~| msgctxt "@label"
7892 #~| msgid "Permissions"
7893 #~ msgctxt "@item:intable"
7894 #~ msgid "Permissions"
7898 #~| msgctxt "@label"
7900 #~ msgctxt "@item:intable"
7905 #~| msgctxt "@label"
7907 #~ msgctxt "@item:intable"
7912 #~| msgctxt "@label"
7914 #~ msgctxt "@item:intable"
7919 #~| msgctxt "@label"
7920 #~| msgid "Description:"
7921 #~ msgctxt "@item:intable"
7922 #~ msgid "Destination"
7926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7928 #~ msgctxt "@item:intable"
7932 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7938 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7940 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7941 #~ msgid "By Permissions"
7942 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7946 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7948 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7950 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7953 #~| msgctxt "@label"
7954 #~| msgid "Description:"
7955 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7956 #~ msgid "By Link Destination"
7959 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7964 #~ msgid "Additional information"
7965 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7968 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7970 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7974 #~ msgctxt "@option:check"
7975 #~ msgid "Rename inline"
7976 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7978 #~ msgctxt "@info:status"
7979 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7980 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7982 #~ msgctxt "@title:tab"
7986 #~ msgctxt "@title:group"
7990 #~ msgctxt "@label:listbox"
7991 #~ msgid "Arrangement:"
7994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8002 #~ msgctxt "@label:listbox"
8003 #~ msgid "Grid spacing:"
8004 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
8006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8018 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8022 #~ msgctxt "@option:check"
8023 #~ msgid "Expandable Folders"
8024 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
8026 #~ msgctxt "@title:menu"
8030 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8034 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8035 #~ msgid "Resize column"
8036 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
8038 #~ msgctxt "@title::column"
8042 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8043 #~ msgid "Deselect Item"
8044 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
8047 #~ msgid "Show hidden files"
8048 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
8051 #~ msgid "Show preview"
8052 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
8054 #~ msgid "Arrangement"
8057 #~ msgid "Item height"
8058 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
8060 #~ msgid "Grid spacing"
8061 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
8063 #~ msgid "Number of textlines"
8064 #~ msgstr "පේළි ගණන"
8067 #~| msgctxt "@label:textbox"
8068 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8069 #~ msgctxt "@label::textbox"
8070 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8071 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8074 #~| msgctxt "@info:status"
8075 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
8076 #~ msgid "Remove folder restriction"
8077 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
8080 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8082 #~ msgctxt "@title:group"
8087 #~| msgctxt "@title:group Date"
8089 #~ msgctxt "@action:button"
8094 #~| msgctxt "@title:group Date"
8095 #~| msgid "Yesterday"
8096 #~ msgctxt "@action:button"
8097 #~ msgid "Yesterday"
8101 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8103 #~ msgctxt "@title:group"
8108 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8109 #~| msgid "Open in New Window"
8110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8111 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8112 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
8114 #~ msgctxt "@info:status"
8116 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8118 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8120 #~ msgctxt "@info:status"
8121 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8122 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
8125 #~| msgctxt "@action:button"
8131 #~ msgctxt "@title:menu"
8132 #~ msgid "View Mode"
8133 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
8136 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8143 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8150 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8157 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8164 #~| msgctxt "@title:group"
8170 #~ msgctxt "@action:button"
8175 #~| msgctxt "@title:window"
8176 #~| msgid "Create New Tag"
8178 #~ msgid "Greater Than"
8179 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8183 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8186 #~| msgctxt "@label Tag name"
8192 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8194 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8196 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8200 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8201 #~ msgid "Permissions"
8204 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8208 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8212 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8216 #~ msgctxt "@item::intable"
8218 #~ msgstr "සාමාන්ය"
8220 #~ msgctxt "@item::intable"
8221 #~ msgid "Update required"
8222 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8224 #~ msgctxt "@item::intable"
8225 #~ msgid "Locally modified"
8226 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8228 #~ msgctxt "@item::intable"
8232 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8234 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8236 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8240 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8241 #~ msgid "Permissions"
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8248 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8256 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8258 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8265 #~ msgid "Permissions"
8268 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8272 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8276 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8280 #~ msgctxt "@title:menu"
8281 #~ msgid "Additional Information"
8282 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8284 #~ msgctxt "@option:check"
8285 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8286 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8289 #~ msgid "SVN Update"
8290 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8292 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8293 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8294 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8296 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8297 #~ msgid "SVN Commit..."
8298 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8300 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8302 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8304 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8305 #~ msgid "SVN Delete"
8306 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8308 #~ msgctxt "@info:status"
8309 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8310 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8312 #~ msgctxt "@info:status"
8313 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8314 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8316 #~ msgctxt "@info:status"
8317 #~ msgid "Updated SVN repository."
8318 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8320 #~ msgctxt "@title:window"
8321 #~ msgid "SVN Commit"
8322 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8324 #~ msgctxt "@action:button"
8328 #~ msgctxt "@info:status"
8329 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8330 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8332 #~ msgctxt "@info:status"
8333 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8334 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8336 #~ msgctxt "@info:status"
8337 #~ msgid "Committed SVN changes."
8338 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8340 #~ msgctxt "@info:status"
8341 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8342 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8344 #~ msgctxt "@info:status"
8345 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8346 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8348 #~ msgctxt "@info:status"
8349 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8350 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8352 #~ msgctxt "@info:status"
8353 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8354 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8356 #~ msgctxt "@info:status"
8357 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8358 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8361 #~| msgctxt "@label"
8362 #~| msgid "Total size:"
8364 #~ msgid "Total Size:"
8365 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
8368 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8370 #~ msgctxt "@label file type"
8375 #~| msgctxt "@label"
8376 #~| msgid "Change Tags..."
8377 #~ msgctxt "@title:window"
8378 #~ msgid "Change Tags"
8379 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8382 #~| msgctxt "@label:textbox"
8383 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8384 #~ msgctxt "@label:textbox"
8385 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8386 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8389 #~| msgctxt "@title:window"
8390 #~| msgid "Create New Tag"
8392 #~ msgid "Create new tag:"
8393 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8396 #~| msgctxt "@action:menu"
8397 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8399 #~ msgid "Delete tag"
8400 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8403 #~| msgctxt "@action:menu"
8404 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8406 #~ msgid "Delete tag"
8407 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8412 #~ msgctxt "@action:button"
8417 #~| msgctxt "@label"
8418 #~| msgid "New Tag..."
8420 #~ msgid "Add Tags..."
8421 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8424 #~| msgctxt "@label"
8425 #~| msgid "Change Tags..."
8427 #~ msgid "Change..."
8428 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8430 #~ msgctxt "@info:progress"
8431 #~ msgid "Changing annotations"
8432 #~ msgstr "Changing annotations"
8435 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8437 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8444 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8446 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8449 #~| msgctxt "@label"
8450 #~| msgid "Modified:"
8451 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8453 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8456 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8458 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8463 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8464 #~| msgid "Permissions"
8465 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8466 #~ msgid "Permissions"
8470 #~| msgctxt "@label"
8471 #~| msgid "Add Comment..."
8472 #~ msgctxt "@title:window"
8473 #~ msgid "Add Comment"
8474 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8477 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8479 #~ msgctxt "@label file content size"
8481 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8484 #~| msgctxt "@label"
8485 #~| msgid "Modified:"
8486 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8488 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8491 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8494 #~ msgid "MIME Type"
8495 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
8498 #~| msgctxt "@label:textbox"
8499 #~| msgid "Location:"
8500 #~ msgctxt "@label file URL"
8502 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8505 #~| msgctxt "@info:status"
8506 #~| msgid "Created folder."
8509 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8512 #~| msgctxt "@title:menu"
8519 #~| msgctxt "@label"
8520 #~| msgid "Modified:"
8521 #~ msgctxt "@label EXIF"
8523 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8526 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8528 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8535 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8540 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8542 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8547 #~| msgctxt "@title"
8548 #~| msgid "File Manager"
8550 #~ msgid "File Name"
8551 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8554 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8561 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8567 #~ msgctxt "@title:menu"
8568 #~ msgid "Navigation Bar"
8569 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8571 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8572 #~ msgid "Click to begin the search"
8573 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8575 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8576 #~ msgid "with optional icon and description"
8577 #~ msgstr "with optional icon and description"
8579 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8580 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8583 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8584 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8586 #~ msgctxt "@info:status"
8587 #~ msgid "Copy operation completed."
8588 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8590 #~ msgctxt "@info:status"
8591 #~ msgid "Move operation completed."
8592 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8594 #~ msgctxt "@info:status"
8595 #~ msgid "Link operation completed."
8596 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8598 #~ msgctxt "@info:status"
8599 #~ msgid "Renaming operation completed."
8600 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."