]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
491c457075c4546010337f75a4e63c7c6034b7a4
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:230
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:238
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:488
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:699
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:709
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:919
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:920
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@title:window"
644 #| msgid "Search"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "සොයන්න"
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@label"
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@title:window"
663 #| msgid "Select"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "තෝරන්න"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "පූර්‍වදසුන"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "නවතන්න"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "Stop loading"
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
799 #| msgid "Close Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
802 msgstr "ටැබය වසන්න"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
805 #, kde-format
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
831 #, kde-format
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
834 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Manage Disk Space Usage"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "නව ටැබය"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "නව ටැබය"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgid "Show tags"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Show Target"
961 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tab"
967 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu"
972 #| msgid "Open in New Tab"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Tabs"
975 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in New Window"
981 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
986 #| msgid "App&lications"
987 msgctxt "@action:inmenu"
988 msgid "Open in Split View"
989 msgstr "යෙදුම් (&l)"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1000 msgid "Lock Panels"
1001 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1008 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1009 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1010 "embedded more cleanly."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@title:window"
1016 msgid "Information"
1017 msgstr "තොරතුරු"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1024 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1032 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1033 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1034 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1035 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1043 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1044 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1045 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1046 "are given here by right-clicking.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@title:window"
1052 msgid "Folders"
1053 msgstr "බහලුම්"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1060 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1061 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1069 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1070 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1071 "quick switching between any folders.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1077 msgid "Terminal"
1078 msgstr "ටර්මිනලය"
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1085 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1086 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1087 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1088 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1089 "application like Konsole.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1097 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1098 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1099 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1100 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1101 "like Konsole.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1107 msgid "Focus Terminal Panel"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:tooltip"
1113 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@title:window"
1119 msgid "Places"
1120 msgstr "ස්ථානය"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@action:inmenu"
1125 #| msgid "Show Hidden Files"
1126 msgctxt "@item:inmenu"
1127 msgid "Show Hidden Places"
1128 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1135 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1136 "property."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1144 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1145 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1146 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1147 "type.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1155 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1156 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1157 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1158 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1159 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1160 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1161 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1162 "interface> to display it again.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Focus Places Panel"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info:tooltip"
1174 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1180 #| msgid "Lock Panels"
1181 msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgid "Show Panels"
1183 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid ""
1189 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1210 "folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1250 "destination folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid ""
1257 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1258 "this folder."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1266 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1267 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1268 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1269 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1275 msgid "Close"
1276 msgstr "වසන්න"
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Close left view"
1282 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgctxt "@info"
1287 #| msgid "Close left view"
1288 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1289 msgid "Close Left View"
1290 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1295 msgid "Pop out Left View"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Move left view to a new window"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1307 msgid "Close"
1308 msgstr "වසන්න"
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Close right view"
1314 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@info"
1319 #| msgid "Close right view"
1320 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1321 msgid "Close Right View"
1322 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1327 msgid "Pop out Right View"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@info"
1333 msgid "Move right view to a new window"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1339 msgid "Split"
1340 msgstr "බෙදීම"
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@info"
1345 msgid "Split view"
1346 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1351 msgid "Pop out"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1359 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1360 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1361 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1362 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1363 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 msgid ""
1370 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1371 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1372 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1373 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1374 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1375 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1376 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1377 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1383 msgid ""
1384 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1385 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1386 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1387 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1388 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1389 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1390 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1391 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1392 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1393 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1394 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 msgid ""
1401 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1402 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1403 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1404 "be triggered this way.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1412 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1413 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1421 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1422 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1423 "Handbook</interface>."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1427 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1428 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1429 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1430 #. The same might be true for any external link you translate.
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1436 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1437 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1438 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1439 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1445 msgid ""
1446 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1447 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1448 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1449 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1450 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1451 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1452 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1453 "windows so don't get too used to this.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1461 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1462 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1463 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1464 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1472 "support the continued work on this application and many other projects by "
1473 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1474 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1475 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1476 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1477 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1478 "behind the KDE community.</para>"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 msgid ""
1485 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1486 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1487 "in your preferred language."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 msgid ""
1494 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1495 "libraries and maintainers of this application."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 msgid ""
1502 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1503 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1504 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1505 "a look!"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Terminal Panel"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu View"
1523 msgid "Defocus Places Panel"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1527 #, kde-format
1528 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:button"
1534 msgid "Empty Trash"
1535 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1538 #, kde-format
1539 msgid "Empties Trash to create free space"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 #| msgid "&Network Folders"
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Add Network Folder"
1548 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1549
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu"
1553 #| msgid "Location Bar"
1554 msgctxt "@action:inmenu"
1555 msgid "Location Bar"
1556 msgid_plural "Location Bars"
1557 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1558 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1573 #, kde-kuit-format
1574 msgctxt ""
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1576 "'ErrorNoNetwork'"
1577 msgid ""
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:165
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "Trash"
1628 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Autostart"
1634 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgid "Find File…"
1642 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Open &Terminal"
1648 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:window"
1653 msgid "Select"
1654 msgstr "තෝරන්න"
1655
1656 #: dolphinpart.cpp:449
1657 #, kde-format
1658 msgid "Select all items matching this pattern:"
1659 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Unselect"
1665 msgstr "තෝරන්න එපා"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:454
1668 #, kde-format
1669 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1670 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1671
1672 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1673 #: dolphinpart.rc:5
1674 #, kde-format
1675 msgid "&Edit"
1676 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1677
1678 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1679 #: dolphinpart.rc:15
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:menu"
1682 msgid "Selection"
1683 msgstr "තේරිම"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (view)
1686 #: dolphinpart.rc:24
1687 #, kde-format
1688 msgid "&View"
1689 msgstr "දසුන් (&V)"
1690
1691 #. i18n: ectx: Menu (go)
1692 #: dolphinpart.rc:33
1693 #, kde-format
1694 msgid "&Go"
1695 msgstr "යන්න (&G)"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1698 #: dolphinpart.rc:41
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:menu"
1701 msgid "Tools"
1702 msgstr "මෙවලම්"
1703
1704 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1705 #: dolphinpart.rc:51
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Dolphin Toolbar"
1709 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1710
1711 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1712 #, kde-format
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1717 #, kde-format
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "නව ටැබය"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@action:inmenu"
1730 #| msgid "Search Bar"
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:158
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:159
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgid "Close Tab"
1745 msgstr "ටැබය වසන්න"
1746
1747 #: dolphintabbar.cpp:161
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1750 #| msgid "&Rename"
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Rename Tab"
1753 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1758 #| msgid "&Rename"
1759 msgctxt "@title:window for text input"
1760 msgid "Rename Tab"
1761 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1762
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:status"
1766 #| msgid "New name #"
1767 msgid "New tab name:"
1768 msgstr "# නව නාමය"
1769
1770 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1771 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1772 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:53
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgid "Location"
1776 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1777 msgid "Location View"
1778 msgstr "පිහිටුම"
1779
1780 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1781 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1782 #: dolphintabwidget.cpp:529
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1785 #| msgid "%1 (%2)"
1786 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1787 msgid "%1 | (%2)"
1788 msgstr "%1 (%2)"
1789
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:533
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1795 msgid "(%1) | %2"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1799 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:menu"
1802 msgid "Location Bar"
1803 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1804
1805 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1806 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Main Toolbar"
1810 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1813 #, kde-kuit-format
1814 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1815 msgid ""
1816 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1817 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1818 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1819 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1820 "because following these folders from left to right leads here.</"
1821 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1822 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1823 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1824 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1830 msgid "This folder is not writable for you."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1834 #, kde-format
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1849 #| msgid "Sorting:"
1850 msgctxt "@info:progress"
1851 msgid "Sorting…"
1852 msgstr "තේරීම:"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@info"
1857 #| msgid "Searching..."
1858 msgctxt "@info"
1859 msgid "Searching…"
1860 msgstr "සොයන්න..."
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "No items found."
1866 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1872 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info:status"
1877 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid ""
1880 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1881 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@info:status"
1886 #| msgid "Invalid protocol"
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol '%1'"
1889 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol"
1895 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info"
1900 msgid "Authorization required to enter this folder."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1904 #, kde-kuit-format
1905 msgid ""
1906 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:tooltip"
1912 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@label:textbox"
1918 #| msgid "Filter:"
1919 msgid "Filter…"
1920 msgstr "පෙරහණ:"
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:tooltip"
1925 msgid "Hide Filter Bar"
1926 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1927
1928 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@action"
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@action:inmenu"
1933 msgid "Move to New Folder…"
1934 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1935
1936 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 #| msgid "Forbidden"
1940 msgctxt "@info"
1941 msgid "hidden"
1942 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1943
1944 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1947 msgid ", link to %1 at %2"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1953 msgid ", %1"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1957 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1958 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1959 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1960 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1961 #. announcements when read out by a screen reader.
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1965 msgid ", %1 %2"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1969 #, kde-format
1970 msgctxt ""
1971 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1972 "filesystem path"
1973 msgid "%1 at location %2"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1979 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in a grid layout in location %1"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@label:textbox"
1991 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1992 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1993 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1994 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgid_plural ""
1996 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1997 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
1998 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2003 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2004 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2005 msgstr[0] ""
2006 msgstr[1] ""
2007
2008 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:textbox"
2011 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2012 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2013 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2014 msgid "in selection mode in location %1"
2015 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2016
2017 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2018 #, fuzzy, kde-format
2019 #| msgid "Location"
2020 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2021 msgid "in location %1"
2022 msgstr "පිහිටුම"
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@label:textbox"
2027 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2028 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2032 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2033 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2034
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@label:textbox"
2038 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2039 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2040 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2041 msgid "%1 selected item in location %2"
2042 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2043 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2044 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2045
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@title:menu"
2049 #| msgid "Selection"
2050 msgctxt "accessibility announcement"
2051 msgid "Selection mode enabled"
2052 msgstr "තේරිම"
2053
2054 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@title:menu"
2057 #| msgid "Selection"
2058 msgctxt "accessibility announcement"
2059 msgid "Selection mode disabled"
2060 msgstr "තේරිම"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2065 msgid "\"%1\""
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2069 #, kde-format
2070 msgctxt ""
2071 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2072 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2076 #, kde-format
2077 msgctxt ""
2078 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2079 "folders."
2080 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2084 #, kde-format
2085 msgctxt ""
2086 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2087 "folders."
2088 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2095 "files/folders."
2096 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2100 #, fuzzy, kde-format
2101 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2102 #| msgid "Invert Selection"
2103 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2104 msgid "One Selected File"
2105 msgid_plural "%1 Selected Files"
2106 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2107 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2110 #, kde-format
2111 msgctxt ""
2112 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2113 msgid "One Selected Folder"
2114 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2115 msgstr[0] ""
2116 msgstr[1] ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@info:tooltip"
2121 #| msgid "Select Item"
2122 msgctxt ""
2123 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2124 "folders."
2125 msgid "One Selected Item"
2126 msgid_plural "%1 Selected Items"
2127 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2128 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2133 msgid "One File"
2134 msgid_plural "%1 Files"
2135 msgstr[0] ""
2136 msgstr[1] ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 #| msgctxt "@label"
2141 #| msgid "Folder"
2142 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2143 msgid "One Folder"
2144 msgid_plural "%1 Folders"
2145 msgstr[0] "බහලුම"
2146 msgstr[1] "බහලුම"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@title:window"
2151 #| msgid "Rename Item"
2152 msgctxt ""
2153 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2154 msgid "One Item"
2155 msgid_plural "%1 Items"
2156 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2157 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "Items in a folder"
2162 #| msgid "1 item"
2163 #| msgid_plural "%1 items"
2164 msgctxt "@item:intable"
2165 msgid "%1 item"
2166 msgid_plural "%1 items"
2167 msgstr[0] "අයිතම 1"
2168 msgstr[1] "අයිතම %1"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "width × height"
2173 msgid "%1 × %2"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2179 msgid "0 - 9"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@title:group Name"
2185 #| msgid "Others"
2186 msgctxt "@title:group"
2187 msgid "Others"
2188 msgstr "වෙනත්අය"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@title:group Size"
2193 msgid "Folders"
2194 msgstr "බහලුම්"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@title:group Size"
2199 msgid "Small"
2200 msgstr "කුඩා"
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2203 #, kde-format
2204 msgctxt "@title:group Size"
2205 msgid "Medium"
2206 msgstr "මධ්‍යම"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Size"
2211 msgid "Big"
2212 msgstr "විශාල"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Date"
2217 msgid "Today"
2218 msgstr "අද"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Date"
2223 msgid "Yesterday"
2224 msgstr "ඊයෙ"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2229 msgid "dddd"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2233 #, kde-format
2234 msgctxt ""
2235 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2236 msgid "%1"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@title:group Date"
2242 #| msgid "Three Weeks Ago"
2243 msgctxt "@title:group Date"
2244 msgid "One Week Ago"
2245 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Date"
2250 msgid "Two Weeks Ago"
2251 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Date"
2256 msgid "Three Weeks Ago"
2257 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "Earlier this Month"
2263 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt ""
2268 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2269 #| "full year number"
2270 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2271 msgctxt ""
2272 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2273 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2274 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2275 "text that should not be formatted as a date"
2276 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2277 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2280 #, kde-format
2281 msgctxt ""
2282 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2283 "context @title:group Date"
2284 msgid "%1"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt ""
2290 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2291 #| "full year number"
2292 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2293 msgctxt ""
2294 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2295 "current locale, and yyyy is full year number."
2296 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2297 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2300 #, kde-format
2301 msgctxt ""
2302 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2303 "@title:group Date"
2304 msgid "%1"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt ""
2310 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2311 #| "full year number"
2312 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2313 msgctxt ""
2314 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2315 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2316 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2317 "text that should not be formatted as a date"
2318 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2319 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2322 #, kde-format
2323 msgctxt ""
2324 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2325 "context @title:group Date"
2326 msgid "%1"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2330 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgctxt ""
2332 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2333 #| "full year number"
2334 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2335 msgctxt ""
2336 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2337 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2338 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2339 "text that should not be formatted as a date"
2340 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2341 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2344 #, kde-format
2345 msgctxt ""
2346 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2347 "context @title:group Date"
2348 msgid "%1"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt ""
2354 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2355 #| "full year number"
2356 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2357 msgctxt ""
2358 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2359 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2360 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2361 "text that should not be formatted as a date"
2362 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2363 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2366 #, kde-format
2367 msgctxt ""
2368 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2369 "context @title:group Date"
2370 msgid "%1"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt ""
2376 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2377 #| "full year number"
2378 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2379 msgctxt ""
2380 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2381 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2382 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2383 "text that should not be formatted as a date"
2384 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2385 msgstr "%B, %Y මුල"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2388 #, kde-format
2389 msgctxt ""
2390 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2391 "context @title:group Date"
2392 msgid "%1"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2396 #, kde-format
2397 msgctxt ""
2398 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2399 "and yyyy is full year number"
2400 msgid "MMMM, yyyy"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2404 #, kde-format
2405 msgctxt ""
2406 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2407 "group Date"
2408 msgid "%1"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 msgid "Read, "
2416 msgstr "කියවන්න,"
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Write, "
2423 msgstr "ලියන්න,"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Execute, "
2430 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 msgid "Forbidden"
2437 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2443 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2444 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2445 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2448 #, fuzzy
2449 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2450 #| msgid "Name"
2451 msgctxt "@label"
2452 msgid "Name"
2453 msgstr "නම"
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2456 msgctxt "@label"
2457 msgid "Size"
2458 msgstr "ප්‍රමාණය"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2461 #, fuzzy
2462 #| msgctxt "@label"
2463 #| msgid "Modified:"
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Modified"
2466 msgstr "වෙනස් කළ:"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2470 msgctxt "@tooltip"
2471 msgid "The date format can be selected in settings."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2475 #, fuzzy
2476 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2477 #| msgid "Create New"
2478 msgctxt "@label"
2479 msgid "Created"
2480 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2483 msgctxt "@label"
2484 msgid "Accessed"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Type"
2490 msgstr "වර්‍ගය"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2493 #, fuzzy
2494 #| msgctxt "@action:inmenu"
2495 #| msgid "Rating"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "Rating"
2498 msgstr "ඇගැයුම"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2501 #, fuzzy
2502 #| msgctxt "@action:inmenu"
2503 #| msgid "Tags"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Tags"
2506 msgstr "ටැග්"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2509 #, fuzzy
2510 #| msgctxt "@action:inmenu"
2511 #| msgid "Comment"
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Comment"
2514 msgstr "සටහන"
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "Title"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@info:credit"
2526 #| msgid "Documentation"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Document"
2529 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Author"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Publisher"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2542 #, fuzzy
2543 #| msgctxt "@action:inmenu"
2544 #| msgid "Comment"
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Page Count"
2547 msgstr "සටහන"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Word Count"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Line Count"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2560 msgctxt "@label"
2561 msgid "Date Photographed"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Image"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2572 msgctxt "@label width x height"
2573 msgid "Dimensions"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Width"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Height"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Documentation"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Orientation"
2592 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Artist"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Audio"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@title:group General settings"
2610 #| msgid "General"
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Genre"
2613 msgstr "සාමාන්‍ය"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Album"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2621 #, fuzzy
2622 #| msgctxt "@info:credit"
2623 #| msgid "Documentation"
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Duration"
2626 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Bitrate"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Track"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2639 #, fuzzy
2640 #| msgctxt "@item::intable"
2641 #| msgid "Removed"
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Release Year"
2644 msgstr "ඉවත්කල"
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Aspect Ratio"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Video"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Frame Rate"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2663 #, fuzzy
2664 #| msgctxt "@action:inmenu"
2665 #| msgid "Paste"
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Path"
2668 msgstr "අලවන්න"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "@title:group Name"
2676 #| msgid "Others"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Other"
2679 msgstr "වෙනත්අය"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2682 msgctxt "@label"
2683 msgid "File Extension"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2687 #, fuzzy
2688 #| msgctxt "@title:menu"
2689 #| msgid "Selection"
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Deletion Time"
2692 msgstr "තේරිම"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Link Destination"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Downloaded From"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Permissions"
2707 msgstr "අවසර"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 msgctxt "@tooltip"
2711 msgid ""
2712 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2713 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Owner"
2719 msgstr "හිමිකරු"
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2722 #, fuzzy
2723 #| msgctxt "@label"
2724 #| msgid "Group"
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "User Group"
2727 msgstr "සමූහය"
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@info:status"
2732 msgid "Unknown error."
2733 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2734
2735 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@accessible rating"
2738 msgid "%1 and a half stars"
2739 msgid_plural "%1 and a half stars"
2740 msgstr[0] ""
2741 msgstr[1] ""
2742
2743 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@accessible rating"
2746 msgid "%1 star"
2747 msgid_plural "%1 stars"
2748 msgstr[0] ""
2749 msgstr[1] ""
2750
2751 #: main.cpp:61
2752 #, kde-kuit-format
2753 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2754 msgid ""
2755 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2756 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: main.cpp:95
2760 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgctxt "@title"
2762 #| msgid "Dolphin"
2763 msgid "Dolphin"
2764 msgstr "Dolphin"
2765
2766 #: main.cpp:97
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "@title"
2769 msgid "File Manager"
2770 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2771
2772 #: main.cpp:99
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "@info:credit"
2775 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: main.cpp:101
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "@info:credit"
2781 msgid "Felix Ernst"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: main.cpp:102
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:credit"
2787 #| msgid "Maintainer and developer"
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2790 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2791
2792 #: main.cpp:104
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Méven Car"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: main.cpp:105
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@info:credit"
2801 #| msgid "Maintainer and developer"
2802 msgctxt "@info:credit"
2803 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2804 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2805
2806 #: main.cpp:107
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info:credit"
2809 msgid "Elvis Angelaccio"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: main.cpp:108
2813 #, fuzzy, kde-format
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Maintainer and developer"
2816 msgctxt "@info:credit"
2817 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2818 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2819
2820 #: main.cpp:110
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info:credit"
2823 msgid "Emmanuel Pescosta"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: main.cpp:111
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:credit"
2829 #| msgid "Maintainer and developer"
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2832 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2833
2834 #: main.cpp:113
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:credit"
2837 msgid "Frank Reininghaus"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:114
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Maintainer and developer"
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2846 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2847
2848 #: main.cpp:116
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@info:credit"
2851 msgid "Peter Penz"
2852 msgstr "Peter Penz"
2853
2854 #: main.cpp:117
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@info:credit"
2857 #| msgid "Maintainer and developer"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2860 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2861
2862 #: main.cpp:119
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Sebastian Trüg"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2869 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Developer"
2873 msgstr "සංවර්‍ධක"
2874
2875 #: main.cpp:120
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "David Faure"
2879 msgstr "David Faure"
2880
2881 #: main.cpp:121
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Aaron J. Seigo"
2885 msgstr "Aaron J. Seigo"
2886
2887 #: main.cpp:122
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@info:credit"
2890 msgid "Rafael Fernández López"
2891 msgstr "Rafael Fernández López"
2892
2893 #: main.cpp:123
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info:credit"
2896 msgid "Kevin Ottens"
2897 msgstr "Kevin Ottens"
2898
2899 #: main.cpp:124
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info:credit"
2902 msgid "Holger Freyther"
2903 msgstr "Holger Freyther"
2904
2905 #: main.cpp:125
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info:credit"
2908 msgid "Max Blazejak"
2909 msgstr "Max Blazejak"
2910
2911 #: main.cpp:126
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Michael Austin"
2915 msgstr "Michael Austin"
2916
2917 #: main.cpp:126
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Documentation"
2921 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2922
2923 #: main.cpp:137
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:139
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2933 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2934
2935 #: main.cpp:140
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:142
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:144
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:145
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Document to open"
2957 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Show hidden files"
2963 msgid "Hidden files shown"
2964 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2968 #, kde-format
2969 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2974 #, kde-format
2975 msgid "Automatic scrolling"
2976 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Cut"
2982 msgstr "කපන්න"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Copy"
2988 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu"
2993 #| msgid "Rename..."
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Rename…"
2996 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Move to Trash"
3002 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Delete"
3008 msgstr "මකන්න"
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Show Hidden Files"
3014 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Limit to Home Directory"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Automatic Scrolling"
3026 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3027
3028 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action:inmenu"
3031 msgid "Properties"
3032 msgstr "වත්කම්"
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3038 #| msgid "Previews"
3039 msgid "Previews shown"
3040 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3044 #, kde-format
3045 msgid "Auto-Play media files"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3052 #| msgid "Show Filter Bar"
3053 msgid "Show item on hover"
3054 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3055
3056 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3057 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3058 #, kde-format
3059 msgid "Date display format"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3077 #| msgid "Show Filter Bar"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3081
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu"
3085 #| msgid "Configure..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Configure…"
3088 msgstr "සකසන්න..."
3089
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@label:textbox"
3099 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3100 msgctxt "@label::textbox"
3101 msgid "Select which data should be shown:"
3102 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3103
3104 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info"
3107 #| msgid "%1 item selected"
3108 #| msgid_plural "%1 items selected"
3109 msgctxt "@label"
3110 msgid "%1 item selected"
3111 msgid_plural "%1 items selected"
3112 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3113 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3114
3115 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3116 #, kde-format
3117 msgid "play"
3118 msgstr "වාදනය"
3119
3120 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3121 #, kde-format
3122 msgid "pause"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3126 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3127 #, kde-format
3128 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 #| msgid "Configure..."
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Configure Trash…"
3137 msgstr "සකසන්න..."
3138
3139 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3140 #, kde-format
3141 msgid ""
3142 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3143 "and then reopen the panel."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3147 #, kde-format
3148 msgid "Install Konsole"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: search/bar.cpp:64
3152 #, kde-format
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: search/bar.cpp:71
3158 #, fuzzy, kde-format
3159 #| msgctxt "@label:textbox"
3160 #| msgid "Filter:"
3161 msgctxt "@action:button for changing search options"
3162 msgid "Filter"
3163 msgstr "පෙරහණ:"
3164
3165 #: search/bar.cpp:89
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@info:tooltip"
3168 msgid "Quit searching"
3169 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3170
3171 #: search/bar.cpp:103
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "action:button"
3174 #| msgid "From Here"
3175 msgctxt "action:button search from here"
3176 msgid "Here"
3177 msgstr "මෙතනින්"
3178
3179 #: search/bar.cpp:118
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "action:button"
3182 #| msgid "Everywhere"
3183 msgctxt "action:button search everywhere"
3184 msgid "Everywhere"
3185 msgstr "සැම තැනම"
3186
3187 #: search/bar.cpp:153
3188 #, kde-kuit-format
3189 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3190 msgid ""
3191 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3192 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3193 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3194 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3195 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3196 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3197 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3198 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: search/bar.cpp:212
3202 #, kde-format
3203 msgctxt "@info:placeholder"
3204 msgid "Search in file contents…"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: search/bar.cpp:226
3208 #, fuzzy, kde-kuit-format
3209 #| msgctxt "@label:textbox"
3210 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3211 msgctxt "@info:tooltip"
3212 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3213 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3214
3215 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3216 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3217 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3218 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3219 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3220 #: search/bar.cpp:235
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@info:tooltip"
3223 msgid "Search all directories from the root up."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3227 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3228 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3229 #: search/bar.cpp:239
3230 #, kde-kuit-format
3231 msgctxt "@info:tooltip"
3232 msgid ""
3233 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3234 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: search/chip.cpp:22
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgctxt "@label:textbox"
3240 #| msgid "Filter:"
3241 msgctxt "@action:button"
3242 msgid "Remove Filter"
3243 msgstr "පෙරහණ:"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3246 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3247 #, kde-format
3248 msgid "Location"
3249 msgstr "පිහිටුම"
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3252 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3253 #, kde-format
3254 msgid "What"
3255 msgstr "කුමක්ද"
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3258 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:window"
3261 #| msgid "Search"
3262 msgid "SearchTool"
3263 msgstr "සොයන්න"
3264
3265 #: search/dolphinquery.cpp:383
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:inmenu"
3268 #| msgid "Search Bar"
3269 msgctxt ""
3270 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3271 "a folder name"
3272 msgid "Search results for “%1” in %2"
3273 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3274
3275 #: search/dolphinquery.cpp:389
3276 #, kde-format
3277 msgctxt ""
3278 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3279 "a folder name"
3280 msgid "Files containing “%1” in %2"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: search/dolphinquery.cpp:396
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:inmenu"
3286 #| msgid "Search Bar"
3287 msgctxt ""
3288 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3289 "folder name"
3290 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3291 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3292
3293 #: search/dolphinquery.cpp:401
3294 #, kde-format
3295 msgctxt ""
3296 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3297 "a folder name"
3298 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/dolphinquery.cpp:408
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@action:inmenu"
3304 #| msgid "Search Bar"
3305 msgctxt ""
3306 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3307 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3308 msgid "%1 search results in %2"
3309 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3310
3311 #: search/dolphinquery.cpp:414
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@action:inmenu"
3314 #| msgid "Search Bar"
3315 msgctxt ""
3316 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3317 "%1 is a folder name"
3318 msgid "Search results in %1"
3319 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3320
3321 #: search/dolphinquery.cpp:424
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@action:inmenu"
3324 #| msgid "Search Bar"
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3326 msgid "Search results for “%1”"
3327 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3328
3329 #: search/dolphinquery.cpp:427
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3332 msgid "Files containing “%1”"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/dolphinquery.cpp:431
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3338 msgid "Search items tagged “%1”"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: search/dolphinquery.cpp:434
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3344 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3348 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3349 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3350 #: search/dolphinquery.cpp:442
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3353 msgid "%1 search results"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/dolphinquery.cpp:445
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Search Bar"
3360 msgctxt ""
3361 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3362 msgid "Search results"
3363 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3364
3365 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3366 #: search/popup.cpp:48
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@action:inmenu"
3369 #| msgid "Empty Trash"
3370 msgid "Simple search"
3371 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3372
3373 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3374 #: search/popup.cpp:54
3375 #, kde-format
3376 msgid "File Indexing"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: search/popup.cpp:74
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Search..."
3383 msgctxt "@title:group"
3384 msgid "Search in:"
3385 msgstr "සොයන්න..."
3386
3387 #: search/popup.cpp:78
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@title"
3390 #| msgid "File Manager"
3391 msgctxt "@option:radio Search in:"
3392 msgid "File names"
3393 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3394
3395 #: search/popup.cpp:113
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@info"
3398 #| msgid "Searching..."
3399 msgctxt "@title:group"
3400 msgid "Search using:"
3401 msgstr "සොයන්න..."
3402
3403 #: search/popup.cpp:132
3404 #, kde-kuit-format
3405 msgctxt "@info about a search tool"
3406 msgid ""
3407 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3408 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3409 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3410 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3411 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3412 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3413 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3414 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3415 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3416 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3417 "filename> to revert your changes.</para>"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: search/popup.cpp:166
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@action:inmenu"
3423 #| msgid "Configure..."
3424 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3425 msgid "Configure %1…"
3426 msgstr "සකසන්න..."
3427
3428 #: search/popup.cpp:209
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@label"
3431 #| msgid "Type:"
3432 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3433 msgid "File Type:"
3434 msgstr "වර්‍ගය:"
3435
3436 #: search/popup.cpp:217
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@label"
3439 #| msgid "Modified:"
3440 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3441 msgid "Modified since:"
3442 msgstr "වෙනස් කළ:"
3443
3444 #: search/popup.cpp:226
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@action:inmenu"
3447 #| msgid "Rating"
3448 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3449 msgid "Rating:"
3450 msgstr "ඇගැයුම"
3451
3452 #: search/popup.cpp:234
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:inmenu"
3455 #| msgid "Tags"
3456 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3457 msgid "Tags:"
3458 msgstr "ටැග්"
3459
3460 #: search/popup.cpp:252
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3463 msgid "For more advanced searches:"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: search/popup.cpp:277
3467 #, kde-kuit-format
3468 msgctxt "@info:tooltip"
3469 msgid ""
3470 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3471 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3472 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: search/popup.cpp:284
3476 #, kde-kuit-format
3477 msgctxt "@info:tooltip"
3478 msgid ""
3479 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3480 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3481 "to never create a search index for file contents.</para>"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: search/popup.cpp:293
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3487 msgid "<b>%1</b>"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: search/popup.cpp:296
3491 #, kde-kuit-format
3492 msgctxt "@info about a search tool"
3493 msgid ""
3494 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3495 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3496 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3497 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3498 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3499 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3500 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3501 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3502 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3503 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3504 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: search/popup.cpp:308
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@option:radio Search in:"
3510 msgid "File names and contents"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: search/popup.cpp:315
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@title"
3516 #| msgid "File Manager"
3517 msgctxt "@option:radio Search in:"
3518 msgid "File contents"
3519 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3520
3521 #: search/popup.cpp:330
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Paste"
3525 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3526 msgid "Open %1"
3527 msgstr "අලවන්න"
3528
3529 #: search/popup.cpp:333
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@action:button"
3532 msgid "Install KFind…"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: search/popup.cpp:365
3536 #, kde-kuit-format
3537 msgctxt "@info"
3538 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: search/popup.cpp:369
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@info:status"
3544 msgid "Installing KFind"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3550 #| msgid "By Date"
3551 msgctxt "@item:inlistbox"
3552 msgid "Any Date"
3553 msgstr "දිනයෙන්"
3554
3555 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3558 #| msgid "By Type"
3559 msgctxt "@item:inlistbox"
3560 msgid "Any Type"
3561 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3562
3563 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@action:inmenu"
3566 #| msgid "Rating"
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3568 msgid "Any Rating"
3569 msgstr "ඇගැයුම"
3570
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3574 msgid "1 or more"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3580 msgid "2 or more"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@item:inlistbox"
3586 msgid "3 or more"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "@item:inlistbox"
3592 msgid "4 or more"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3598 msgid "5"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3602 #, kde-format
3603 msgctxt ""
3604 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3605 msgid " && "
3606 msgstr ""
3607
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3611 #| msgid "None"
3612 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3613 msgid "None"
3614 msgstr "කිසිවක් නැත"
3615
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3619 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3623 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:menu"
3629 #| msgid "Panels"
3630 msgctxt "@action:button"
3631 msgid "Cancel Copying"
3632 msgstr "පුවරුව"
3633
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3637 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3644 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@label"
3650 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3651 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3652 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3653 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3654
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@title:menu"
3659 #| msgid "Panels"
3660 msgctxt "@action:button"
3661 msgid "Cancel Cutting"
3662 msgstr "පුවරුව"
3663
3664 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3667 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3671 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3672 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title:menu"
3676 #| msgid "Panels"
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Cancel"
3679 msgstr "පුවරුව"
3680
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3684 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3688 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@item::intable"
3691 #| msgid "Conflicting"
3692 msgctxt "@action:button"
3693 msgid "Cancel Duplicating"
3694 msgstr "ගැටෙන"
3695
3696 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3697 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3698 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "@action keep short"
3701 msgid "More"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3705 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3708 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3712 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:menu"
3715 #| msgid "Panels"
3716 msgctxt "@action:button"
3717 msgid "Cancel Moving"
3718 msgstr "පුවරුව"
3719
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3723 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3727 #, kde-kuit-format
3728 msgid ""
3729 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3730 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3731 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3732 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3733 "para>"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3737 #, kde-format
3738 msgctxt ""
3739 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3740 msgid "Paste from Clipboard"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3746 msgid "Dismiss This Reminder"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3752 msgid "Don't Remind Me Again"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3758 msgid ""
3759 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3760 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@action:button"
3767 msgid "Cancel Renaming"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3771 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3772 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3773 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3774 #. and a fallback will be used.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@action"
3778 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3779 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3780 msgstr[0] ""
3781 msgstr[1] ""
3782
3783 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3784 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3785 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3786 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3787 #. and a fallback will be used.
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@action"
3791 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3792 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3793 msgstr[0] ""
3794 msgstr[1] ""
3795
3796 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3797 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3798 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3799 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3800 #. and a fallback will be used.
3801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@action"
3804 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3805 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3806 msgstr[0] ""
3807 msgstr[1] ""
3808
3809 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3810 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3811 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3812 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3813 #. and a fallback will be used.
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@action"
3817 msgid "Permanently Delete %2"
3818 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3819 msgstr[0] ""
3820 msgstr[1] ""
3821
3822 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3823 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3824 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3825 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3826 #. and a fallback will be used.
3827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@action"
3830 msgid "Duplicate %2"
3831 msgid_plural "Duplicate %2"
3832 msgstr[0] ""
3833 msgstr[1] ""
3834
3835 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3836 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3837 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3838 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3839 #. and a fallback will be used.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@action:inmenu"
3843 #| msgid "Move to Trash"
3844 msgctxt "@action"
3845 msgid "Move %2 to the Trash"
3846 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3847 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3848 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3849
3850 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3851 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3852 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3853 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3854 #. and a fallback will be used.
3855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@action:button"
3858 #| msgid "&Rename"
3859 msgctxt "@action"
3860 msgid "Rename %2"
3861 msgid_plural "Rename %2"
3862 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3863 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3864
3865 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3868 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 #| msgctxt "@title:menu"
3874 #| msgid "Selection"
3875 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3876 msgid "Selection Mode"
3877 msgstr "තේරිම"
3878
3879 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3880 #, kde-kuit-format
3881 msgctxt "@info"
3882 msgid ""
3883 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3884 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3885 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3886 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3887 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3888 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3889 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3890 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3891 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3892 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3893 "the current selection.</para>"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:menu"
3899 #| msgid "Selection"
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Exit Selection Mode"
3902 msgstr "තේරිම"
3903
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@label:textbox"
3907 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3908 msgctxt "@label:textbox"
3909 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3910 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:window"
3915 #| msgid "Search"
3916 msgctxt "@label:textbox"
3917 msgid "Search…"
3918 msgstr "සොයන්න"
3919
3920 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@action:button"
3923 #| msgid "Download New Services..."
3924 msgctxt "@action:button"
3925 msgid "Download New Services…"
3926 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3927
3928 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@info"
3931 #| msgid ""
3932 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3933 #| "settings."
3934 msgctxt "@info"
3935 msgid ""
3936 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3937 "settings."
3938 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3939
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@info"
3943 msgid "Restart now?"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu"
3949 #| msgid "Delete"
3950 msgctxt "@option:check"
3951 msgid "Delete"
3952 msgstr "මකන්න"
3953
3954 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check"
3957 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3958 msgctxt "@option:check"
3959 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3960 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3961
3962 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@item:inmenu"
3965 msgid "%1: %2"
3966 msgstr "%1: %2"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3969 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3970 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3971 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3972 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3973 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3974 #, kde-format
3975 msgid "Use system font"
3976 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3977
3978 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3979 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3980 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3981 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3982 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3983 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3984 #, kde-format
3985 msgid "Icon size"
3986 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3989 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3990 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3991 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3992 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3993 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3994 #, kde-format
3995 msgid "Preview size"
3996 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3999 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4000 #, kde-format
4001 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4005 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4006 #, kde-format
4007 msgid "How we display the size of directories"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4011 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4014 msgid "Show the content count"
4015 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4018 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4021 msgid "Show the content size"
4022 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4026 #, kde-format
4027 msgid "Do not show any directory size"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4031 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4032 #, kde-format
4033 msgid "Recursive directory size limit"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4037 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4038 #, kde-format
4039 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4043 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@label"
4046 #| msgid "Permissions"
4047 msgid "Permissions style format"
4048 msgstr "අවසර"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4051 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4052 #, kde-format
4053 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4054 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4057 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4060 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4061 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4064 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4065 #, kde-format
4066 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4070 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4073 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4074 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4080 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4081 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4084 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4087 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4088 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4094 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4095 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4098 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4101 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4102 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4105 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4106 #, kde-format
4107 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4108 msgstr ""
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4111 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4114 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4115 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4118 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4121 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4122 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4125 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4128 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4129 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4133 #, kde-format
4134 msgid "Position of columns"
4135 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4138 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4139 #, kde-format
4140 msgid "Left side padding"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4145 #, kde-format
4146 msgid "Right side padding"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4151 #, kde-format
4152 msgid "Highlight entire row"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4156 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4157 #, kde-format
4158 msgid "Expandable folders"
4159 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4160
4161 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgid "Show hidden files"
4165 msgctxt "@label"
4166 msgid "Hidden files shown"
4167 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4168
4169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4170 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@info:whatsthis"
4173 msgid ""
4174 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4175 "will be shown in the file view."
4176 msgstr ""
4177 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4178 "will be shown in the file view."
4179
4180 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4181 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@label"
4184 msgid "Version"
4185 msgstr "වෙලුම"
4186
4187 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4188 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@info:whatsthis"
4191 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4196 #, kde-format
4197 msgctxt "@label"
4198 msgid "View Mode"
4199 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4200
4201 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4202 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@info:whatsthis"
4205 msgid ""
4206 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4207 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4208 msgstr ""
4209 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4210 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4216 #| msgid "Previews"
4217 msgctxt "@label"
4218 msgid "Previews shown"
4219 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4220
4221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4222 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@info:whatsthis"
4225 msgid ""
4226 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4227 "icon."
4228 msgstr ""
4229 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4230 "icon."
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@label"
4236 #| msgid "Categorized Sorting"
4237 msgctxt "@label"
4238 msgid "Grouped Sorting"
4239 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4240
4241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4245 #| msgid ""
4246 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4247 #| "category."
4248 msgctxt "@info:whatsthis"
4249 msgid ""
4250 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4251 msgstr ""
4252 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4253 "category."
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4256 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@label"
4259 msgid "Sort files by"
4260 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4261
4262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4263 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4266 #| msgid ""
4267 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4268 #| "performed on."
4269 msgctxt "@info:whatsthis"
4270 msgid ""
4271 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4272 "performed on."
4273 msgstr ""
4274 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4275 "performed on."
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@label"
4281 msgid "Order in which to sort files"
4282 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@label"
4288 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4289 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4293 #, fuzzy, kde-format
4294 #| msgctxt "@label"
4295 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4296 msgctxt "@label"
4297 msgid "Show hidden files and folders last"
4298 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@label"
4304 msgid "Visible roles"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgid "Column width"
4311 msgctxt "@label"
4312 msgid "Header column widths"
4313 msgstr "තීරු පළල"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@label"
4319 msgid "Properties last changed"
4320 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4321
4322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@info:whatsthis"
4326 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4327 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@label"
4333 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:window"
4340 #| msgid "Additional Information"
4341 msgctxt "@label"
4342 msgid "Additional Information"
4343 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:menu"
4349 #| msgid "Selection"
4350 msgid "Select Action"
4351 msgstr "තේරිම"
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4357 #| msgid "Custom Font"
4358 msgid "Custom Action"
4359 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4363 #, kde-format
4364 msgid "Should the URL be editable for the user"
4365 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4369 #, kde-format
4370 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4371 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4375 #, kde-format
4376 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4377 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4383 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4384 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4385
4386 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4388 #, kde-format
4389 msgid ""
4390 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4391 "instance"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4396 #, kde-format
4397 msgid ""
4398 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4399 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4400 "were removed/renamed ...etc"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "Is the application started the first time"
4407 msgid ""
4408 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4409 "UI)"
4410 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4414 #, kde-format
4415 msgid "Home URL"
4416 msgstr "නිවාස URL"
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu"
4422 #| msgid "Open in New Tab"
4423 msgid "Remember open folders and tabs"
4424 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4428 #, kde-format
4429 msgid "Place two views side by side"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4434 #, kde-format
4435 msgid "Should the filter bar be shown"
4436 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4442 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4443 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4447 #, kde-format
4448 msgid "Browse through archives"
4449 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4450
4451 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4453 #, kde-format
4454 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4455 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4461 msgid ""
4462 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4463 "running in the Terminal panel."
4464 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgid "Rename inline"
4470 msgid "Rename single items inline"
4471 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4475 #, kde-format
4476 msgid "Show selection toggle"
4477 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4478
4479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4481 #, kde-format
4482 msgid ""
4483 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4484 "mode bottom bar."
4485 msgstr ""
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4489 #, kde-format
4490 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4495 #, kde-format
4496 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4501 #, kde-format
4502 msgid "New tab will be open after last one"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4509 #| msgid "Show Filter Bar"
4510 msgid "Show item information on hover"
4511 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4512
4513 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4515 #, kde-format
4516 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4517 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4518
4519 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4521 #, kde-format
4522 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4523 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4524
4525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4529 #| msgid "Status Bar"
4530 msgid "Statusbar"
4531 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4532
4533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4535 #, kde-format
4536 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4537 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4538
4539 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4541 #, kde-format
4542 msgid "Lock the layout of the panels"
4543 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4544
4545 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4547 #, kde-format
4548 msgid "Enlarge Small Previews"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4553 #, kde-format
4554 msgid ""
4555 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4556 "items"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4561 #, kde-format
4562 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4567 #, kde-format
4568 msgid "Enable dynamic view"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4575 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4576 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4577
4578 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4582 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4583 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4584
4585 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4586 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@label:listbox"
4589 #| msgid "Text width:"
4590 msgid "Text width index"
4591 msgstr "පෙළ පළල:"
4592
4593 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4594 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4595 #, kde-format
4596 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4600 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4601 #, kde-format
4602 msgid "Enabled plugins"
4603 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4604
4605 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@action:inmenu"
4608 #| msgid "Configure..."
4609 msgctxt "@title:window"
4610 msgid "Configure"
4611 msgstr "සකසන්න..."
4612
4613 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@title:group Interface settings"
4616 msgid "Interface"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgid "&View"
4622 msgctxt "@title:group"
4623 msgid "View"
4624 msgstr "දසුන් (&V)"
4625
4626 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4629 #| msgid "Context Menu"
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Context Menu"
4632 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4633
4634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@title:group"
4637 msgid "Trash"
4638 msgstr "මකන්න"
4639
4640 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@title:group"
4643 msgid "User Feedback"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4647 #, kde-format
4648 msgid ""
4649 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4653 #, kde-format
4654 msgid "Warning"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@title:group"
4660 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4661 msgctxt "@title:group"
4662 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4663 msgstr "Ask For Confirmation When"
4664
4665 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4668 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4669 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4670 msgid "Moving files or folders to trash"
4671 msgstr "Moving files or folders to trash"
4672
4673 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@action:inmenu"
4676 #| msgid "Empty Trash"
4677 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4678 msgid "Emptying trash"
4679 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4680
4681 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4684 #| msgid "Deleting files or folders"
4685 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4686 msgid "Deleting files or folders"
4687 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4688
4689 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@title:group"
4692 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4693 msgctxt "@title:group"
4694 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4695 msgstr "Ask For Confirmation When"
4696
4697 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4700 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4701 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4702 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4703 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4704
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4708 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgctxt "@label"
4714 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4715 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4716 msgid "Opening many folders at once"
4717 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4718
4719 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4722 msgid "Opening many terminals at once"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4728 msgid "Switching to act as an administrator"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@title:group"
4734 msgid "When opening an executable file:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4738 #, kde-format
4739 msgid "Always ask"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4745 #| msgid "App&lications"
4746 msgid "Open in application"
4747 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4748
4749 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4750 #, kde-format
4751 msgid "Run script"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4757 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4761 #, fuzzy, kde-format
4762 #| msgctxt "@option:check"
4763 #| msgid "Show in groups"
4764 msgctxt "@option:radio"
4765 msgid "Show home location on startup"
4766 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4767
4768 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@info:status"
4772 #| msgid "The location is empty."
4773 msgctxt "@info:placeholder"
4774 msgid "Enter home location path"
4775 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4776
4777 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4780 #| msgid "Replace Location"
4781 msgctxt "@action:button"
4782 msgid "Select Home Location"
4783 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4784
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@action:button"
4788 msgid "Use Current Location"
4789 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4790
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@action:button"
4794 msgid "Use Default Location"
4795 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4796
4797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@option:check"
4800 #| msgid "Show in groups"
4801 msgctxt "@label:textbox"
4802 msgid "Show on startup:"
4803 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4804
4805 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@label"
4808 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4809 msgctxt "@label:checkbox"
4810 msgid "Opening Folders:"
4811 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4812
4813 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4816 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4822 #| msgid "New &Window"
4823 msgctxt "@label:checkbox"
4824 msgid "Window:"
4825 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4826
4827 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4830 #| msgid "Show full path inside location bar"
4831 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4832 msgid "Show full path in title bar"
4833 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4834
4835 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4838 #| msgid "Show filter bar"
4839 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4840 msgid "Show filter bar"
4841 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4842
4843 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgid "C&lose Current Tab"
4846 msgctxt "option:radio"
4847 msgid "After current tab"
4848 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4849
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "option:radio"
4853 msgid "At end of tab bar"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@action:inmenu"
4859 #| msgid "Open in New Tab"
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Open new tabs: "
4862 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4863
4864 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@info"
4867 #| msgid "Split view"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Split view: "
4870 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4871
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "option:check split view panes"
4875 msgid "Switch between views with Tab key"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "option:check"
4881 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4885 #, kde-format
4886 msgid ""
4887 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4888 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4894 #| msgid "New &Window"
4895 msgid "New windows:"
4896 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4897
4898 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4901 #| msgid "Split view mode"
4902 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4903 msgid "Begin in split view mode"
4904 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4905
4906 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@info"
4909 msgid ""
4910 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4911 "be applied."
4912 msgstr ""
4913 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4914 "be applied."
4915
4916 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4919 #| msgid "Folders First"
4920 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4921 msgid "Folders && Tabs"
4922 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4923
4924 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4925 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4928 msgid "Previews"
4929 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4930
4931 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4932 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@title:window"
4935 #| msgid "Confirmation"
4936 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4937 msgid "Confirmations"
4938 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4939
4940 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4943 #| msgid "Panels"
4944 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4945 msgid "Panels"
4946 msgstr "පුවරුව"
4947
4948 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:inmenu"
4951 #| msgid "Location Bar"
4952 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4953 msgid "Status && Location bars"
4954 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4955
4956 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@option:check"
4959 #| msgid "Show preview"
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Show previews"
4962 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4963
4964 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Auto-play media files"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4973 #| msgid "Show Filter Bar"
4974 msgctxt "@option:check"
4975 msgid "Show item on hover"
4976 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4977
4978 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "@option:check"
4981 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@option:check"
4987 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@title:window"
4993 #| msgid "Information"
4994 msgctxt "@label:checkbox"
4995 msgid "Information Panel:"
4996 msgstr "තොරතුරු"
4997
4998 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info"
5001 msgid ""
5002 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5003 "pressing the right mouse button on a panel."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@title:group"
5009 #| msgid "Show previews for"
5010 msgctxt "@title:group"
5011 msgid "Show previews in the view for:"
5012 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
5013
5014 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5015 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5016 #. or "Show previews for [files of any size]".
5017 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5018 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 #| msgctxt "@option:check"
5021 #| msgid "Show preview"
5022 msgctxt "@label:spinbox"
5023 msgid "Show previews for"
5024 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5025
5026 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5027 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5028 #, kde-format
5029 msgctxt ""
5030 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5031 "MiB]'"
5032 msgid "files below "
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5036 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5039 msgid " MiB"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5045 msgid "files of any size"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5051 #| msgid "Your emails"
5052 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5053 msgid "no file"
5054 msgstr "danishka@gmail.com"
5055
5056 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@label"
5059 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5060 msgctxt "@option:check"
5061 msgid "Show previews for folders"
5062 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5063
5064 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5065 #, kde-kuit-format
5066 msgctxt "@info"
5067 msgid ""
5068 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5069 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5070 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5071 "metered connections.</para>"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@label:textbox"
5077 #| msgid "Location:"
5078 msgctxt "@title:group"
5079 msgid "Local storage:"
5080 msgstr "පිහිටුම:"
5081
5082 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@action:inmenu"
5085 #| msgid "Restore"
5086 msgctxt "@title:group"
5087 msgid "Remote storage:"
5088 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5089
5090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@title:group Size"
5093 #| msgid "Small"
5094 msgctxt "@option:radio"
5095 msgid "Small"
5096 msgstr "කුඩා"
5097
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgid "Item width"
5101 msgctxt "@option:radio"
5102 msgid "Full width"
5103 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5104
5105 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@option:check"
5108 msgid "Show zoom slider"
5109 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5110
5111 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@option:check"
5114 msgid "Disabled"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5120 #| msgid "Status Bar"
5121 msgctxt "@title:group"
5122 msgid "Status Bar:"
5123 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5124
5125 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5128 #| msgid "Editable location bar"
5129 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5130 msgid "Make location bar editable"
5131 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5132
5133 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@action:inmenu"
5136 #| msgid "Location Bar"
5137 msgid "Location bar:"
5138 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5139
5140 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5143 msgid "Show full path inside location bar"
5144 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5145
5146 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5149 msgid "Behavior"
5150 msgstr "හැසිරීම"
5151
5152 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@title:tab"
5156 msgid "Icons"
5157 msgstr "අයිකන"
5158
5159 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5160 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@title:tab"
5163 msgid "Compact"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@title:tab"
5170 msgid "Details"
5171 msgstr "විස්තර"
5172
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "option:check"
5176 #| msgid "Natural sorting of items"
5177 msgctxt "option:radio"
5178 msgid "Natural"
5179 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5180
5181 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "option:radio"
5184 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "option:radio"
5190 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@label:listbox"
5196 #| msgid "Sorting:"
5197 msgctxt "@title:group"
5198 msgid "Sorting mode: "
5199 msgstr "තේරීම:"
5200
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label:textbox"
5204 #| msgid "Number of lines:"
5205 msgctxt "option:radio"
5206 msgid "Show number of items"
5207 msgstr "පෙළ ගණන:"
5208
5209 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "option:radio"
5212 msgid "Show size of contents, up to "
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@option:check"
5218 #| msgid "Show zoom slider"
5219 msgctxt "option:radio"
5220 msgid "Show no size"
5221 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5222
5223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5224 #, kde-format
5225 msgid " level deep"
5226 msgid_plural " levels deep"
5227 msgstr[0] ""
5228 msgstr[1] ""
5229
5230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@title:window"
5233 #| msgid "Folders"
5234 msgctxt "@title:group"
5235 msgid "Folder size:"
5236 msgstr "බහලුම්"
5237
5238 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "option:radio as in relative date"
5241 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5247 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5253 #| msgid "Date"
5254 msgctxt "@title:group"
5255 msgid "Date style:"
5256 msgstr "දවස"
5257
5258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5261 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "option:radio as numeric style"
5267 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "option:radio as combined style"
5273 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5279 #| msgid "Permissions"
5280 msgctxt "@title:group"
5281 msgid "Permissions style:"
5282 msgstr "අවසර"
5283
5284 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5287 msgid "System Font"
5288 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5289
5290 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5293 msgid "Custom Font"
5294 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5295
5296 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5299 #| msgid "Choose..."
5300 msgctxt "@action:button Choose font"
5301 msgid "Choose…"
5302 msgstr "තෝරන්න..."
5303
5304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:radio"
5307 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5308 msgctxt "@option:radio"
5309 msgid "Use common display style for all folders"
5310 msgstr "Use common view properties for all folders"
5311
5312 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5313 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@info"
5317 msgid ""
5318 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5319 "custom display style."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:radio"
5325 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5326 msgctxt "@option:radio"
5327 msgid "Remember display style for each folder"
5328 msgstr "Remember view properties for each folder"
5329
5330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@info"
5333 msgid ""
5334 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5335 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "option:check"
5341 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5347 #| msgid "Date"
5348 msgctxt "@title:group"
5349 msgid "Display style: "
5350 msgstr "දවස"
5351
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@option:check"
5355 msgid "Open archives as folder"
5356 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5357
5358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "option:check"
5361 msgid "Open folders during drag operations"
5362 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5363
5364 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@title:group"
5367 msgid "Browsing: "
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5373 #| msgid "Show Filter Bar"
5374 msgctxt "@option:check"
5375 msgid "Show item information on hover"
5376 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5377
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5379 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@title:group"
5382 msgid "Miscellaneous: "
5383 msgstr ""
5384
5385 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "@option:check"
5388 msgid "Show selection marker"
5389 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5390
5391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgid "Rename inline"
5394 msgctxt "option:check"
5395 msgid "Rename single items inline"
5396 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5397
5398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5399 #, kde-format
5400 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "option:check"
5406 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5410 #, kde-format
5411 msgctxt ""
5412 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5413 msgid ""
5414 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5415 "%1"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5419 #, kde-format
5420 msgctxt ""
5421 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5422 "background setting"
5423 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@item:inlistbox"
5430 msgid "Nothing"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5436 #| msgid "Custom Font"
5437 msgctxt "@item:inlistbox"
5438 msgid "Custom Command"
5439 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5440
5441 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5442 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5443 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5444 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5448 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5449 msgctxt "@info"
5450 msgid "Double-click triggers"
5451 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5452
5453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@title:group"
5456 msgid "Background: "
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5460 #, kde-format
5461 msgctxt ""
5462 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5463 "background setting"
5464 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5470 msgid "Command…"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@label"
5476 msgid ""
5477 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@title:group General settings"
5483 #| msgid "General"
5484 msgctxt "@title:tab General View settings"
5485 msgid "General"
5486 msgstr "සාමාන්‍ය"
5487
5488 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "action:button"
5491 #| msgid "Content"
5492 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5493 msgid "Content Display"
5494 msgstr "අන්තර්ගතය"
5495
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@label:listbox"
5499 #| msgid "Default:"
5500 msgctxt "@label:listbox"
5501 msgid "Default icon size:"
5502 msgstr "පෙරනිමිය:"
5503
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgid "Preview size"
5507 msgctxt "@label:listbox"
5508 msgid "Preview icon size:"
5509 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5510
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@label:listbox"
5514 msgid "Label font:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5518 #, fuzzy, kde-format
5519 #| msgctxt "@title:group Size"
5520 #| msgid "Small"
5521 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5522 msgid "Small"
5523 msgstr "කුඩා"
5524
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@title:group Size"
5528 #| msgid "Medium"
5529 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5530 msgid "Medium"
5531 msgstr "මධ්‍යම"
5532
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5536 #| msgid "Large"
5537 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5538 msgid "Large"
5539 msgstr "විශාල"
5540
5541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5544 #| msgid "Huge"
5545 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5546 msgid "Huge"
5547 msgstr "විශාල"
5548
5549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgid "Item width"
5552 msgctxt "@label:listbox"
5553 msgid "Label width:"
5554 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5555
5556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5559 msgid "Unlimited"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5565 msgid "1"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5571 msgid "2"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5575 #, kde-format
5576 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5577 msgid "3"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5583 msgid "4"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5589 msgid "5"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@label:slider"
5595 #| msgid "Maximum file size:"
5596 msgctxt "@label:listbox"
5597 msgid "Maximum lines:"
5598 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5599
5600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5601 #, kde-format
5602 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5603 msgid "Unlimited"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@title:group Size"
5609 #| msgid "Small"
5610 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5611 msgid "Small"
5612 msgstr "කුඩා"
5613
5614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@title:group Size"
5617 #| msgid "Medium"
5618 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5619 msgid "Medium"
5620 msgstr "මධ්‍යම"
5621
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5625 #| msgid "Large"
5626 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5627 msgid "Large"
5628 msgstr "විශාල"
5629
5630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@label:listbox"
5633 #| msgid "Text width:"
5634 msgctxt "@label:listbox"
5635 msgid "Maximum width:"
5636 msgstr "පෙළ පළල:"
5637
5638 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5639 #, fuzzy, kde-format
5640 #| msgid "Expandable folders"
5641 msgctxt "@option:check"
5642 msgid "Expandable"
5643 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5644
5645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@title:window"
5648 #| msgid "Folders"
5649 msgctxt "@label:checkbox"
5650 msgid "Folders:"
5651 msgstr "බහලුම්"
5652
5653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5656 msgid "By clicking anywhere on the row"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5662 msgid "By clicking on icon or name"
5663 msgstr ""
5664
5665 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5667 #, fuzzy, kde-format
5668 #| msgctxt "@label"
5669 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5670 msgctxt "@title:group"
5671 msgid "Open files and folders:"
5672 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5673
5674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5675 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@info:tooltip"
5678 msgid "Size: 1 pixel"
5679 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5680 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5681 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5682
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@title:window"
5686 msgid "View Display Style"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@item:inlistbox"
5692 msgid "Icons"
5693 msgstr "අයිකන"
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@item:inlistbox"
5698 msgid "Compact"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@item:inlistbox"
5704 msgid "Details"
5705 msgstr "විස්තර"
5706
5707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5710 msgid "Ascending"
5711 msgstr "ආරෝහණ"
5712
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5716 msgid "Descending"
5717 msgstr "අවරෝහණ"
5718
5719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@option:check"
5722 msgid "Show folders first"
5723 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5724
5725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@option:check"
5728 #| msgid "Show hidden files"
5729 msgctxt "@option:check"
5730 msgid "Show hidden files last"
5731 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5732
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@option:check"
5736 msgid "Show preview"
5737 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5738
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@option:check"
5742 msgid "Show in groups"
5743 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@option:check"
5748 msgid "Show hidden files"
5749 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5750
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@title:window"
5754 #| msgid "Additional Information"
5755 msgctxt "@title:group"
5756 msgid "Additional Information"
5757 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5758
5759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5760 #, kde-format
5761 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@label:listbox"
5767 msgid "View mode:"
5768 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5769
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@label:listbox"
5773 msgid "Sorting:"
5774 msgstr "තේරීම:"
5775
5776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@title:group"
5779 #| msgid "View Properties"
5780 msgid "View options:"
5781 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5782
5783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5786 msgid "Current folder"
5787 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5788
5789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5792 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5793 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5794 msgid "Current folder and sub-folders"
5795 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5796
5797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5800 msgid "All folders"
5801 msgstr "සියලු බහලුම්"
5802
5803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@title:group"
5806 msgid "Apply to:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@option:check"
5812 #| msgid "Use as default for new folders"
5813 msgctxt "@option:check"
5814 msgid "Use as default view settings"
5815 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5816
5817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 #| msgctxt "@info"
5820 #| msgid ""
5821 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5822 #| "continue?"
5823 msgctxt "@info"
5824 msgid ""
5825 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5826 "continue?"
5827 msgstr ""
5828 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5829 "continue?"
5830
5831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@info"
5834 msgid ""
5835 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5836 msgstr ""
5837 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5838
5839 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "@title:window"
5842 msgid "Applying View Properties"
5843 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5844
5845 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "@info:progress"
5848 msgid "Counting folders: %1"
5849 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5850
5851 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "@info:progress"
5854 msgid "Folders: %1"
5855 msgstr "බහලුම: %1"
5856
5857 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5858 #, kde-kuit-format
5859 msgctxt "@info"
5860 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "@info:status"
5866 msgid "Installing Filelight…"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5870 #, kde-format
5871 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5875 #, kde-format
5876 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5880 #, kde-format
5881 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5885 #, kde-format
5886 msgid "KDiskFree"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@title"
5892 msgid "Free Up Disk Space"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5896 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5897 #, kde-kuit-format
5898 msgctxt "@title"
5899 msgid ""
5900 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5901 "identify big files and folders.</para>"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@action:button"
5907 msgid "Install Filelight…"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5913 msgid "Zoom:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5917 #, kde-format
5918 msgid "Zoom"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5922 #, kde-format
5923 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5924 msgid "Sets the size of the file icons."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5930 #| msgid "Stop"
5931 msgid "Stop"
5932 msgstr "නවතන්න"
5933
5934 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@info"
5937 #| msgid "Stop loading"
5938 msgctxt "@tooltip"
5939 msgid "Stop loading"
5940 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5941
5942 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5943 #, kde-kuit-format
5944 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5945 msgid ""
5946 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5947 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5948 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5949 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5950 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5951 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5952 "device.</item></list></para>"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5956 #, fuzzy, kde-format
5957 #| msgctxt "@option:check"
5958 #| msgid "Show zoom slider"
5959 msgctxt "@action:inmenu"
5960 msgid "Show Zoom Slider"
5961 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5962
5963 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@info:status Free disk space"
5966 msgid "%1 free"
5967 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5968
5969 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5970 #, kde-format
5971 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5972 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5978 msgid ""
5979 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5980 "Press to manage disk space usage."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5984 #, kde-format
5985 msgid "Trash Emptied"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5989 #, kde-format
5990 msgid "The Trash was emptied."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "@title:window"
5996 #| msgid "Places"
5997 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5998 msgid "Places"
5999 msgstr "ස්ථානය"
6000
6001 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6002 #, kde-format
6003 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6004 msgid "Count of available Network Shares"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6010 #| msgid "Sett&ings"
6011 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6012 msgid "Settings"
6013 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6014
6015 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6018 msgid "A subset of Dolphin settings."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 msgid "Select Remote Charset"
6024 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6025
6026 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6027 #, kde-format
6028 msgid "Default"
6029 msgstr "පෙරනිමිය"
6030
6031 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6032 #, kde-format
6033 msgid "Reload"
6034 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
6035
6036 #: views/dolphinview.cpp:664
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@info:status"
6039 #| msgid "1 Folder selected"
6040 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6041 msgctxt "@info:status"
6042 msgid "1 folder selected"
6043 msgid_plural "%1 folders selected"
6044 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6045 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6046
6047 #: views/dolphinview.cpp:665
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@info:status"
6050 #| msgid "1 File selected"
6051 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6052 msgctxt "@info:status"
6053 msgid "1 file selected"
6054 msgid_plural "%1 files selected"
6055 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6056 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:667
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@label"
6061 #| msgid "Folder"
6062 msgctxt "@info:status"
6063 msgid "1 folder"
6064 msgid_plural "%1 folders"
6065 msgstr[0] "බහලුම"
6066 msgstr[1] "බහලුම"
6067
6068 #: views/dolphinview.cpp:668
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6071 #| msgid "Your emails"
6072 msgctxt "@info:status"
6073 msgid "1 file"
6074 msgid_plural "%1 files"
6075 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6076 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6077
6078 #: views/dolphinview.cpp:672
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6081 msgid "%1, %2 (%3)"
6082 msgstr "%1, %2 (%3)"
6083
6084 #: views/dolphinview.cpp:674
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "@info:status files (size)"
6087 msgid "%1 (%2)"
6088 msgstr "%1 (%2)"
6089
6090 #: views/dolphinview.cpp:678
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6093 #| msgid "Folders First"
6094 msgctxt "@info:status"
6095 msgid "0 folders, 0 files"
6096 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6097
6098 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "<filename> copy"
6101 msgid "%1 copy"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinview.cpp:1103
6105 #, kde-format
6106 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6107 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6108 msgstr[0] ""
6109 msgstr[1] ""
6110
6111 #: views/dolphinview.cpp:1108
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgctxt "@action:inmenu"
6114 #| msgid "Paste"
6115 msgctxt "@action:button"
6116 msgid "Open %1 Item"
6117 msgid_plural "Open %1 Items"
6118 msgstr[0] "අලවන්න"
6119 msgstr[1] "අලවන්න"
6120
6121 #: views/dolphinview.cpp:1241
6122 #, kde-format
6123 msgctxt "@action:inmenu"
6124 msgid "Side Padding"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: views/dolphinview.cpp:1245
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgid "Column width"
6130 msgctxt "@action:inmenu"
6131 msgid "Automatic Column Widths"
6132 msgstr "තීරු පළල"
6133
6134 #: views/dolphinview.cpp:1250
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgid "Column width"
6137 msgctxt "@action:inmenu"
6138 msgid "Custom Column Widths"
6139 msgstr "තීරු පළල"
6140
6141 #: views/dolphinview.cpp:1860
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@info:status"
6144 #| msgid "Move to trash operation completed."
6145 msgctxt "@info:status"
6146 msgid "Trash operation completed."
6147 msgstr "මැකීම අවසන්."
6148
6149 #: views/dolphinview.cpp:1870
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "@info:status"
6152 msgid "Delete operation completed."
6153 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6154
6155 #: views/dolphinview.cpp:2031
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgid "Rename inline"
6158 msgctxt "@action:button"
6159 msgid "Rename and Hide"
6160 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6161
6162 #: views/dolphinview.cpp:2035
6163 #, kde-format
6164 msgid ""
6165 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6166 "Do you still want to rename it?"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinview.cpp:2037
6170 #, kde-format
6171 msgid ""
6172 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6173 "Do you still want to rename it?"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinview.cpp:2039
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6179 #| msgid "Show Hidden Files"
6180 msgid "Hide this File?"
6181 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6182
6183 #: views/dolphinview.cpp:2039
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 #| msgctxt "@title:group"
6186 #| msgid "Home Folder"
6187 msgid "Hide this Folder?"
6188 msgstr "නිවාස බහලුම"
6189
6190 #: views/dolphinview.cpp:2078
6191 #, kde-format
6192 msgctxt "@info:status"
6193 msgid "The location is empty."
6194 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6195
6196 #: views/dolphinview.cpp:2080
6197 #, kde-format
6198 msgctxt "@info:status"
6199 msgid "The location '%1' is invalid."
6200 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
6201
6202 #: views/dolphinview.cpp:2405
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgctxt "@info:progress"
6205 #| msgid "Loading folder..."
6206 msgid "Loading…"
6207 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6208
6209 #: views/dolphinview.cpp:2434
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@info:progress"
6212 #| msgid "Loading folder..."
6213 msgid "Loading canceled"
6214 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6215
6216 #: views/dolphinview.cpp:2436
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6219 msgid "No items matching the filter"
6220 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6221
6222 #: views/dolphinview.cpp:2438
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6225 msgid "No items matching the search"
6226 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6227
6228 #: views/dolphinview.cpp:2440
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@info:status"
6231 #| msgid "The location is empty."
6232 msgid "Trash is empty"
6233 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6234
6235 #: views/dolphinview.cpp:2443
6236 #, kde-format
6237 msgid "No tags"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: views/dolphinview.cpp:2446
6241 #, kde-format
6242 msgid "No files tagged with \"%1\""
6243 msgstr ""
6244
6245 #: views/dolphinview.cpp:2450
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6248 msgid "No recently used items"
6249 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6250
6251 #: views/dolphinview.cpp:2452
6252 #, kde-format
6253 msgid "No shared folders found"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: views/dolphinview.cpp:2454
6257 #, kde-format
6258 msgid "No relevant network resources found"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinview.cpp:2456
6262 #, kde-format
6263 msgid "No MTP-compatible devices found"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: views/dolphinview.cpp:2458
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 #| msgctxt "@info:status"
6269 #| msgid "No items found."
6270 msgid "No Apple devices found"
6271 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6272
6273 #: views/dolphinview.cpp:2460
6274 #, kde-format
6275 msgid "No Bluetooth devices found"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: views/dolphinview.cpp:2462
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6281 #| msgid "Folders First"
6282 msgid "Folder is empty"
6283 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@action"
6288 #| msgid "Create Folder..."
6289 msgctxt "@action"
6290 msgid "Create Folder…"
6291 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@action"
6296 #| msgid "Create Folder..."
6297 msgctxt "@action"
6298 msgid "Create File…"
6299 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6302 #, kde-kuit-format
6303 msgctxt "@info:whatsthis"
6304 msgid ""
6305 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6306 "items at once results in their new names differing only in a number."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6310 #, kde-kuit-format
6311 msgctxt "@info:whatsthis"
6312 msgid ""
6313 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6314 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6315 "deleted later if disk space is needed."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6319 #, kde-kuit-format
6320 msgctxt "@info:whatsthis"
6321 msgid ""
6322 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6323 "recovered by normal means."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6329 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6330 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6331 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6332 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6335 #, kde-format
6336 msgctxt "@action:inmenu File"
6337 msgid "Duplicate Here"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6341 #, kde-format
6342 msgctxt "@action:inmenu File"
6343 msgid "Properties"
6344 msgstr "වත්කම්"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6347 #, kde-kuit-format
6348 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6349 msgid ""
6350 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6351 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6352 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6353 "there like managing read- and write-permissions."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 #| msgid "Location"
6359 msgctxt "@action:incontextmenu"
6360 msgid "Copy Location"
6361 msgstr "පිහිටුම"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6364 #, kde-format
6365 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6366 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6372 #| msgid "Move to Trash"
6373 msgctxt "@action:inmenu File"
6374 msgid "Move to Trash…"
6375 msgstr "මකන්න"
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6380 #| msgid "Delete"
6381 msgctxt "@action:inmenu File"
6382 msgid "Delete…"
6383 msgstr "මකන්න"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6386 #, kde-format
6387 msgctxt "@action:inmenu File"
6388 msgid "Duplicate Here…"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgid "Location"
6394 msgctxt "@action:incontextmenu"
6395 msgid "Copy Location…"
6396 msgstr "පිහිටුම"
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6399 #, kde-kuit-format
6400 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6401 msgid ""
6402 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6403 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6404 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6405 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6406 "interface> option is enabled.</para>"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6410 #, kde-kuit-format
6411 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6412 msgid ""
6413 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6414 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6415 "you an overview in folders with many items.</para>"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6419 #, kde-kuit-format
6420 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6421 msgid ""
6422 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6423 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6424 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6425 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6426 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6427 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6428 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6432 #, fuzzy, kde-format
6433 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6434 #| msgid "View Mode"
6435 msgctxt "@action:intoolbar"
6436 msgid "Change View Mode"
6437 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6438
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6440 #, kde-kuit-format
6441 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6442 msgid "This cycles through all view modes."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6446 #, kde-format
6447 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6448 msgid "This increases the icon size."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6452 #, kde-format
6453 msgctxt "@action:inmenu View"
6454 msgid "Reset Zoom Level"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6458 #, fuzzy, kde-format
6459 #| msgid "Default"
6460 msgid "Zoom To Default"
6461 msgstr "පෙරනිමිය"
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6466 msgid "This resets the icon size to default."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6470 #, kde-format
6471 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6472 msgid "This reduces the icon size."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6476 #, kde-format
6477 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6478 msgid "Zoom"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6482 #, fuzzy, kde-format
6483 #| msgid "Show preview"
6484 msgctxt "@action:intoolbar"
6485 msgid "Show Previews"
6486 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgctxt "@label"
6491 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6492 msgctxt "@info"
6493 msgid "Show preview of files and folders"
6494 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6495
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6497 #, kde-kuit-format
6498 msgctxt "@info:whatsthis"
6499 msgid ""
6500 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6501 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6502 "the images."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6506 #, kde-format
6507 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6508 msgid "Folders First"
6509 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgid "Show hidden files"
6514 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6515 msgid "Hidden Files Last"
6516 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@title:menu"
6521 #| msgid "Sort By"
6522 msgctxt "@action:inmenu View"
6523 msgid "Sort By"
6524 msgstr "පිළිවෙළ"
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6529 #| msgid "Additional Information"
6530 msgctxt "@action:inmenu View"
6531 msgid "Show Additional Information"
6532 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6533
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6535 #, kde-format
6536 msgctxt "@action:inmenu View"
6537 msgid "Show in Groups"
6538 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6539
6540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6541 #, kde-format
6542 msgctxt "@info:whatsthis"
6543 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgctxt "@action:inmenu"
6549 #| msgid "Show Hidden Files"
6550 msgctxt "@action:inmenu View"
6551 msgid "Show Hidden Files"
6552 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6553
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6555 #, kde-kuit-format
6556 msgctxt "@info:whatsthis"
6557 msgid ""
6558 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6559 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6560 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6561 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6562 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6563 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6564 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6565 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6569 #, fuzzy, kde-format
6570 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6571 #| msgid "Adjust View Properties..."
6572 msgctxt "@action:inmenu View"
6573 msgid "Adjust View Display Style…"
6574 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6575
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6577 #, kde-format
6578 msgctxt "@info:whatsthis"
6579 msgid ""
6580 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6584 #, fuzzy, kde-format
6585 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6586 #| msgid "Sett&ings"
6587 msgctxt "@action:intoolbar"
6588 msgid "View Settings"
6589 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6590
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6592 #, kde-kuit-format
6593 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6594 msgid ""
6595 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6596 "related actions."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6600 #, kde-format
6601 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6602 msgid "Icons"
6603 msgstr "අයිකන"
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6606 #, kde-format
6607 msgctxt "@info"
6608 msgid "Icons view mode"
6609 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6612 #, kde-format
6613 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6614 msgid "Compact"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6618 #, fuzzy, kde-format
6619 #| msgctxt "@info"
6620 #| msgid "Columns view mode"
6621 msgctxt "@info"
6622 msgid "Compact view mode"
6623 msgstr "තීරු ආකාරය"
6624
6625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6626 #, kde-format
6627 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6628 msgid "Details"
6629 msgstr "විස්තර"
6630
6631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6632 #, kde-format
6633 msgctxt "@info"
6634 msgid "Details view mode"
6635 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6636
6637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6638 #, kde-format
6639 msgctxt "Sort descending"
6640 msgid "Z-A"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6644 #, kde-format
6645 msgctxt "Sort ascending"
6646 msgid "A-Z"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6650 #, fuzzy, kde-format
6651 #| msgctxt "@option:check"
6652 #| msgid "Show folders first"
6653 msgctxt "Sort descending"
6654 msgid "Largest First"
6655 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6656
6657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6658 #, fuzzy, kde-format
6659 #| msgctxt "@option:check"
6660 #| msgid "Show folders first"
6661 msgctxt "Sort ascending"
6662 msgid "Smallest First"
6663 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6664
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6666 #, fuzzy, kde-format
6667 #| msgctxt "@option:check"
6668 #| msgid "Show folders first"
6669 msgctxt "Sort descending"
6670 msgid "Newest First"
6671 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6672
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6676 #| msgid "Folders First"
6677 msgctxt "Sort ascending"
6678 msgid "Oldest First"
6679 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6680
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6684 #| msgid "Folders First"
6685 msgctxt "Sort descending"
6686 msgid "Highest First"
6687 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6688
6689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6690 #, fuzzy, kde-format
6691 #| msgctxt "@option:check"
6692 #| msgid "Show folders first"
6693 msgctxt "Sort ascending"
6694 msgid "Lowest First"
6695 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6696
6697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6698 #, fuzzy, kde-format
6699 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6700 #| msgid "Descending"
6701 msgctxt "Sort descending"
6702 msgid "Descending"
6703 msgstr "අවරෝහණ"
6704
6705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6706 #, fuzzy, kde-format
6707 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6708 #| msgid "Ascending"
6709 msgctxt "Sort ascending"
6710 msgid "Ascending"
6711 msgstr "ආරෝහණ"
6712
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6714 #, kde-format
6715 msgctxt ""
6716 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6717 "selection is empty when this text is shown."
6718 msgid "Actions for Current View"
6719 msgstr ""
6720
6721 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6722 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6723 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6724 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6725 #. and a fallback will be used.
6726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6727 #, kde-format
6728 msgid "Actions for %1"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6732 #, kde-format
6733 msgctxt ""
6734 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6735 "of selected files/folders."
6736 msgid "Actions for One Selected Item"
6737 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6738 msgstr[0] ""
6739 msgstr[1] ""
6740
6741 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt "@info:status"
6744 #| msgid "Updating version information..."
6745 msgctxt "@info:status"
6746 msgid "Updating version information…"
6747 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@title:window"
6751 #~| msgid "Folders"
6752 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6753 #~ msgid "Folders"
6754 #~ msgstr "බහලුම්"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@info:credit"
6758 #~| msgid "Documentation"
6759 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6760 #~ msgid "Documents"
6761 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@title:group"
6765 #~| msgid "Icon Size"
6766 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6767 #~ msgid "Images"
6768 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6772 #~| msgid "Show Hidden Files"
6773 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6774 #~ msgid "Audio Files"
6775 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@title:group Date"
6779 #~| msgid "Today"
6780 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6781 #~ msgid "Today"
6782 #~ msgstr "අද"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@title:group Date"
6786 #~| msgid "Yesterday"
6787 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6788 #~ msgid "Yesterday"
6789 #~ msgstr "ඊයෙ"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@title:group Date"
6793 #~| msgid "Last Week"
6794 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6795 #~ msgid "This Week"
6796 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@title:group Date"
6800 #~| msgid "Earlier this Month"
6801 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6802 #~ msgid "This Month"
6803 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@title:group Date"
6807 #~| msgid "Last Week"
6808 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6809 #~ msgid "This Year"
6810 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6814 #~| msgid "Invert Selection"
6815 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6816 #~ msgid "Clear Selection"
6817 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6821 #~| msgid "Tags"
6822 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6823 #~ msgid "Tag: %2"
6824 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6825 #~ msgstr[0] "ටැග්"
6826 #~ msgstr[1] "ටැග්"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6830 #~| msgid "No Tags"
6831 #~ msgctxt "@action:button"
6832 #~ msgid "Add Tags"
6833 #~ msgstr "ටැග නැත"
6834
6835 #~ msgctxt "action:button"
6836 #~ msgid "From Here (%1)"
6837 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
6838
6839 #~ msgctxt "action:button"
6840 #~ msgid "Filename"
6841 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
6842
6843 #~ msgctxt "action:button"
6844 #~ msgid "Content"
6845 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6849 #~| msgid "Your emails"
6850 #~ msgctxt "action:button"
6851 #~ msgid "Your files"
6852 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
6853
6854 #~ msgctxt ""
6855 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6856 #~ "user entered."
6857 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6858 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6862 #~ msgid "Show the statusbar"
6863 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
6864
6865 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6866 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6870 #~| msgid "Status Bar"
6871 #~ msgctxt "@option:check"
6872 #~ msgid "Show status bar"
6873 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
6874
6875 #~ msgctxt "@option:check"
6876 #~ msgid "Show space information"
6877 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@option:check"
6881 #~| msgid "Show space information"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgid "Show Space Information"
6884 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
6885
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~ msgid "Restore"
6888 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@info"
6892 #~| msgid "%1 item selected"
6893 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6894 #~ msgid "not selected,"
6895 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgid "Expandable folders"
6899 #~ msgid "expanded,"
6900 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgctxt "@label"
6904 #~| msgid "Sort files by"
6905 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6906 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@label"
6910 #~| msgid "Sort files by"
6911 #~ msgctxt "@label"
6912 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6913 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@option:check"
6917 #~| msgid "Show preview"
6918 #~ msgid "No previews"
6919 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~| msgid "Activate Next Tab"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6925 #~ msgid "Activate Tab %1"
6926 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6927
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6929 #~ msgid "Activate Next Tab"
6930 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6931
6932 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6933 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6934 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6935
6936 #~ msgid "Split the view into two panes"
6937 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6938
6939 #~ msgid "Show tooltips"
6940 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6941
6942 #~ msgctxt "@option:check"
6943 #~ msgid "Show tooltips"
6944 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgid "Rename inline"
6948 #~ msgctxt "option:check"
6949 #~ msgid "Rename inline"
6950 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@title:menu"
6954 #~| msgid "Search Toolbar"
6955 #~ msgid "More Search Tools"
6956 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6957
6958 #~ msgctxt "@title:window"
6959 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6960 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6961
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6963 #~ msgid "Startup"
6964 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6965
6966 #~ msgctxt "@title:group"
6967 #~ msgid "View Modes"
6968 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6969
6970 #~ msgctxt "@title:group"
6971 #~ msgid "Navigation"
6972 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgid "&View"
6976 #~ msgctxt "@title:group"
6977 #~ msgid "View: "
6978 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6982 #~| msgid "General"
6983 #~ msgctxt "@title:group"
6984 #~ msgid "General: "
6985 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6989 #~| msgid "Open in New Tab"
6990 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6991 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6992 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6996 #~| msgid "General"
6997 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6998 #~ msgid "General:"
6999 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label:textbox"
7003 #~| msgid "Filter:"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7005 #~ msgid "Filter..."
7006 #~ msgstr "පෙරහණ:"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@label:textbox"
7010 #~| msgid "Search..."
7011 #~ msgid "Search..."
7012 #~ msgstr "සොයන්න..."
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@label:listbox"
7016 #~| msgid "Sorting:"
7017 #~ msgctxt "@info:progress"
7018 #~ msgid "Sorting..."
7019 #~ msgstr "තේරීම:"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@label:textbox"
7023 #~| msgid "Filter:"
7024 #~ msgid "Filter..."
7025 #~ msgstr "පෙරහණ:"
7026
7027 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7028 #~ msgid "Configure..."
7029 #~ msgstr "සකසන්න..."
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label:textbox"
7033 #~| msgid "Search..."
7034 #~ msgctxt "@label:textbox"
7035 #~ msgid "Search..."
7036 #~ msgstr "සොයන්න..."
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@label:textbox"
7040 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7041 #~ msgctxt "@info"
7042 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7043 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@info:credit"
7047 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7048 #~ msgctxt "@info:credit"
7049 #~ msgid ""
7050 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7051 #~ "Angelaccio"
7052 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7053
7054 #~ msgid "Font family"
7055 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7056
7057 #~ msgid "Font size"
7058 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
7059
7060 #~ msgid "Italic"
7061 #~ msgstr "ඇලකුරු"
7062
7063 #~ msgid "Font weight"
7064 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@label"
7068 #~| msgid "Add Comment..."
7069 #~ msgctxt "@item"
7070 #~ msgid "Eject"
7071 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@item::intable"
7075 #~| msgid "Removed"
7076 #~ msgctxt "@item"
7077 #~ msgid "Release"
7078 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@item::intable"
7082 #~| msgid "Removed"
7083 #~ msgctxt "@item"
7084 #~ msgid "Safely Remove"
7085 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@item::intable"
7089 #~| msgid "Removed"
7090 #~ msgctxt "@item"
7091 #~ msgid "Unmount"
7092 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7096 #~| msgid "Open in New Tab"
7097 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7098 #~ msgid "Open in New Tab"
7099 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7103 #~| msgid "Open in New Window"
7104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7105 #~ msgid "Open in New Window"
7106 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@item::intable"
7110 #~| msgid "Removed"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7112 #~ msgid "Mount"
7113 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Add Comment..."
7118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7119 #~ msgid "Edit..."
7120 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@item::intable"
7124 #~| msgid "Removed"
7125 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7126 #~ msgid "Remove"
7127 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@label"
7131 #~| msgid "Add Comment..."
7132 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7133 #~ msgid "Add Entry..."
7134 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@title:group"
7138 #~| msgid "Icon Size"
7139 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7140 #~ msgid "Icon Size"
7141 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7145 #~| msgid "Show Search Bar"
7146 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7147 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7148 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7149
7150 #~ msgctxt "@title:window"
7151 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7152 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
7153
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7155 #~ msgid "Sett&ings"
7156 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgid "Show comment"
7160 #~ msgctxt "@action"
7161 #~ msgid "Show menu"
7162 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7165 #~ msgid "Services"
7166 #~ msgstr "සේවාව"
7167
7168 #~ msgctxt "@title"
7169 #~ msgid "Dolphin Part"
7170 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@title:group"
7174 #~| msgid "Navigation"
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgid "Url Navigator"
7177 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7178 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7179 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~| msgctxt "@info:status"
7183 #~| msgid "Unknown size"
7184 #~ msgctxt "@item:intable"
7185 #~ msgid "Unknown"
7186 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7190 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7191 #~ msgctxt "@info"
7192 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7193 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7194
7195 #~ msgctxt "@info:status"
7196 #~ msgid "Unknown size"
7197 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@title:group"
7201 #~| msgid "Startup"
7202 #~ msgctxt "@label:textbox"
7203 #~ msgid "Start in:"
7204 #~ msgstr "ඇරඹුම"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7208 #~| msgid "Add to Places"
7209 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7210 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7211 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7212
7213 #~ msgctxt "@title:window"
7214 #~ msgid "Rename Items"
7215 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@info"
7219 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7220 #~ msgctxt "@info"
7221 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7222 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7223
7224 #~ msgctxt "@title:window"
7225 #~ msgid "View Properties"
7226 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@option:check"
7230 #~| msgid "Show folders first"
7231 #~ msgid "Show facets widget"
7232 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@label"
7236 #~| msgid "Permissions"
7237 #~ msgctxt "@action:button"
7238 #~ msgid "Fewer Options"
7239 #~ msgstr "අවසර"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Permissions"
7244 #~ msgctxt "@action:button"
7245 #~ msgid "More Options"
7246 #~ msgstr "අවසර"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@title:window"
7250 #~| msgid "Folders"
7251 #~ msgctxt "@option:check"
7252 #~ msgid "Folders"
7253 #~ msgstr "බහලුම්"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@title:group Date"
7257 #~| msgid "Today"
7258 #~ msgctxt "@option:option"
7259 #~ msgid "Today"
7260 #~ msgstr "අද"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@title:group Date"
7264 #~| msgid "Yesterday"
7265 #~ msgctxt "@option:option"
7266 #~ msgid "Yesterday"
7267 #~ msgstr "ඊයෙ"
7268
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~ msgid "Go"
7271 #~ msgstr "යන්න"
7272
7273 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7274 #~ msgid "Tools"
7275 #~ msgstr "මෙවලම්"
7276
7277 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7278 #~ msgid "Preview"
7279 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
7280
7281 #~ msgid "stop"
7282 #~ msgstr "නවතන්න"
7283
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7285 #~ msgid "Add to Places"
7286 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7287
7288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7289 #~ msgid "Descending"
7290 #~ msgstr "අවරෝහණ"
7291
7292 #~ msgctxt "@title:window"
7293 #~ msgid "Configure Shown Data"
7294 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@label:textbox"
7298 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7299 #~ msgctxt "@label::textbox"
7300 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7301 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@item::intable"
7305 #~| msgid "Unversioned"
7306 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7307 #~ msgid "Transversed"
7308 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7312 #~| msgid "Add to Places"
7313 #~ msgctxt "@title:window"
7314 #~ msgid "Add Places Entry"
7315 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgid "Show tooltips"
7319 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7320 #~ msgid "Show All Entries"
7321 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7322
7323 #~ msgctxt "@title:group"
7324 #~ msgid "Properties"
7325 #~ msgstr "වත්කම්"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgctxt "@title:window"
7329 #~| msgid "Additional Information"
7330 #~ msgctxt "@title:group"
7331 #~ msgid "Additional Information Shown"
7332 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7333
7334 #~ msgctxt "@title:group"
7335 #~ msgid "Apply View Properties To"
7336 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@option:radio"
7340 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7341 #~ msgctxt "@option:check"
7342 #~ msgid "Use these view properties as default"
7343 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7344
7345 #~ msgctxt "@label:textbox"
7346 #~ msgid "Location:"
7347 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7348
7349 #~ msgctxt "@title:group"
7350 #~ msgid "Icon Size"
7351 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7352
7353 #~ msgctxt "@label:listbox"
7354 #~ msgid "Preview:"
7355 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
7356
7357 #~ msgctxt "@title:group"
7358 #~ msgid "Text"
7359 #~ msgstr "පෙළ:"
7360
7361 #~ msgctxt "@label:listbox"
7362 #~ msgid "Font:"
7363 #~ msgstr "අකුරු:"
7364
7365 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7366 #~ msgid "Small"
7367 #~ msgstr "කුඩා"
7368
7369 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7370 #~ msgid "Medium"
7371 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7372
7373 #~ msgctxt "@option:check"
7374 #~ msgid "Expandable folders"
7375 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7376
7377 #, fuzzy
7378 #~| msgctxt "@label:textbox"
7379 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7380 #~ msgctxt "@label"
7381 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7382 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7383
7384 #~ msgctxt "@action:button"
7385 #~ msgid "Additional Information"
7386 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7387
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7389 #~ msgid "Select All"
7390 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7391
7392 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7393 #~ msgid "Reload"
7394 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@title:group"
7398 #~| msgid "Icon Size"
7399 #~ msgctxt "@label"
7400 #~ msgid "Image Size"
7401 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@title:window"
7405 #~| msgid "Places"
7406 #~ msgctxt "@item"
7407 #~ msgid "Places"
7408 #~ msgstr "ස්ථානය"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7412 #~ msgctxt "@item"
7413 #~ msgid "Recently Saved"
7414 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@title:group"
7418 #~| msgid "Services"
7419 #~ msgctxt "@item"
7420 #~ msgid "Devices"
7421 #~ msgstr "සේවාව"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgid "Home URL"
7425 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7426 #~ msgid "Home"
7427 #~ msgstr "නිවාස URL"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7431 #~| msgid "&Network Folders"
7432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7433 #~ msgid "Network"
7434 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@title:group"
7438 #~| msgid "Trash"
7439 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7440 #~ msgid "Trash"
7441 #~ msgstr "මකන්න"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:group Date"
7445 #~| msgid "Today"
7446 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7447 #~ msgid "Today"
7448 #~ msgstr "අද"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@title:group Date"
7452 #~| msgid "Yesterday"
7453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7454 #~ msgid "Yesterday"
7455 #~ msgstr "ඊයෙ"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@title:group Date"
7459 #~| msgid "Earlier this Month"
7460 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7461 #~ msgid "This Month"
7462 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@title:group Date"
7466 #~| msgid "Earlier this Month"
7467 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7468 #~ msgid "Last Month"
7469 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@info:credit"
7473 #~| msgid "Documentation"
7474 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7475 #~ msgid "Documents"
7476 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@title:group"
7480 #~| msgid "Icon Size"
7481 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7482 #~ msgid "Images"
7483 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7484
7485 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7486 #~ msgid "&Delete"
7487 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7488
7489 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7490 #~ msgid "&Move to Trash"
7491 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7492
7493 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7494 #~ msgid "Rename..."
7495 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7496
7497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7498 #~ msgid "Help"
7499 #~ msgstr "උදව්"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7503 #~| msgid "Open in New Tab"
7504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7505 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7506 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7507
7508 #~ msgctxt "@label"
7509 #~ msgid "Date"
7510 #~ msgstr "දිනය"
7511
7512 #~ msgctxt "option:check"
7513 #~ msgid "Natural sorting of items"
7514 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7518 #~| msgid "Current folder"
7519 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7520 #~ msgid "%1 - current folder"
7521 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7525 #~| msgid "Current folder"
7526 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7527 #~ msgid "%1 - current device"
7528 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@title:group"
7532 #~| msgid "Services"
7533 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7534 #~ msgid "%1 - all devices"
7535 #~ msgstr "සේවාව"
7536
7537 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7538 #~ msgid "Paste Into Folder"
7539 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7540
7541 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7542 #~ msgid "%A"
7543 #~ msgstr "%A"
7544
7545 #~ msgctxt ""
7546 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7547 #~ "locale, and %Y is full year number"
7548 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7549 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7550
7551 #~ msgctxt ""
7552 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7553 #~ "and %Y is full year number"
7554 #~ msgid "%B, %Y"
7555 #~ msgstr "%B, %Y"
7556
7557 #~ msgctxt "@info"
7558 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7559 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7560
7561 #~ msgctxt "@title:group"
7562 #~ msgid "Mouse"
7563 #~ msgstr "මවුසය"
7564
7565 #~ msgctxt "@info:status"
7566 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7567 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7568
7569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7570 #~ msgid "Paste"
7571 #~ msgstr "අලවන්න"
7572
7573 #~ msgctxt "@label:textbox"
7574 #~ msgid "Find:"
7575 #~ msgstr "සොයන්න:"
7576
7577 #~ msgctxt "@info:status"
7578 #~ msgid "Update of version information failed."
7579 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7583 #~| msgid "Copy"
7584 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7585 #~ msgid "Copy Text"
7586 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7587
7588 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7590 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7591
7592 #~ msgctxt "@title:group Date"
7593 #~ msgid "Last Week"
7594 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7595
7596 #~ msgctxt ""
7597 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7598 #~ "full year number"
7599 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7600 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@option:check"
7604 #~| msgid "Show zoom slider"
7605 #~ msgid "Zoom slider"
7606 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgctxt "@title:group Date"
7610 #~| msgid "Today"
7611 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7612 #~ msgid "Today"
7613 #~ msgstr "අද"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~| msgctxt "@title:group Date"
7617 #~| msgid "Yesterday"
7618 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7619 #~ msgid "Yesterday"
7620 #~ msgstr "ඊයෙ"
7621
7622 #~ msgctxt "@label"
7623 #~ msgid "Trash"
7624 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@label:slider"
7628 #~| msgid "Maximum file size:"
7629 #~ msgctxt "@option:option"
7630 #~ msgid "Maximum Rating"
7631 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7632
7633 #, fuzzy
7634 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7635 #~| msgid "Small"
7636 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7637 #~ msgid "Small"
7638 #~ msgstr "කුඩා"
7639
7640 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7641 #~ msgid "Medium"
7642 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7643
7644 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7645 #~ msgid "Large"
7646 #~ msgstr "විශාල"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7649 #~ msgid "Copy Information Message"
7650 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7651
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7653 #~ msgid "Copy Error Message"
7654 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@label"
7658 #~| msgid "Description:"
7659 #~ msgctxt "@item:intable"
7660 #~ msgid "No destination"
7661 #~ msgstr "විස්තරය"
7662
7663 #~ msgctxt "@option:check"
7664 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7665 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7666
7667 #~ msgctxt "@title:group"
7668 #~ msgid "Do not create previews for"
7669 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7670
7671 #~ msgctxt "@title:group"
7672 #~ msgid "Version Control Systems"
7673 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7674
7675 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7676 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7677 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "Items in a folder"
7681 #~| msgid "1 item"
7682 #~| msgid_plural "%1 items"
7683 #~ msgctxt "@item:intable"
7684 #~ msgid "items"
7685 #~ msgstr "අයිතම 1"
7686
7687 #, fuzzy
7688 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7689 #~| msgid "Name"
7690 #~ msgctxt "@item:intable"
7691 #~ msgid "Name"
7692 #~ msgstr "නම"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~| msgctxt "@label"
7696 #~| msgid "Size"
7697 #~ msgctxt "@item:intable"
7698 #~ msgid "Size"
7699 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@label"
7703 #~| msgid "Date"
7704 #~ msgctxt "@item:intable"
7705 #~ msgid "Date"
7706 #~ msgstr "දිනය"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@label"
7710 #~| msgid "Permissions"
7711 #~ msgctxt "@item:intable"
7712 #~ msgid "Permissions"
7713 #~ msgstr "අවසර"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@label"
7717 #~| msgid "Owner"
7718 #~ msgctxt "@item:intable"
7719 #~ msgid "Owner"
7720 #~ msgstr "හිමිකරු"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@label"
7724 #~| msgid "Group"
7725 #~ msgctxt "@item:intable"
7726 #~ msgid "Group"
7727 #~ msgstr "සමූහය"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@label"
7731 #~| msgid "Type"
7732 #~ msgctxt "@item:intable"
7733 #~ msgid "Type"
7734 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7735
7736 #, fuzzy
7737 #~| msgctxt "@label"
7738 #~| msgid "Description:"
7739 #~ msgctxt "@item:intable"
7740 #~ msgid "Destination"
7741 #~ msgstr "විස්තරය"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7745 #~| msgid "Paste"
7746 #~ msgctxt "@item:intable"
7747 #~ msgid "Path"
7748 #~ msgstr "අලවන්න"
7749
7750 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7751 #~ msgid "By Name"
7752 #~ msgstr "නමින්"
7753
7754 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7755 #~ msgid "By Size"
7756 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7757
7758 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7759 #~ msgid "By Permissions"
7760 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7761
7762 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7763 #~ msgid "By Owner"
7764 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7765
7766 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7767 #~ msgid "By Group"
7768 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@label"
7772 #~| msgid "Description:"
7773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7774 #~ msgid "By Link Destination"
7775 #~ msgstr "විස්තරය"
7776
7777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7778 #~ msgid "Name"
7779 #~ msgstr "නම"
7780
7781 #~ msgctxt "@label"
7782 #~ msgid "Additional information"
7783 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7787 #~| msgid "%1 (%2)"
7788 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7789 #~ msgid "%1 (%2)"
7790 #~ msgstr "%1 (%2)"
7791
7792 #~ msgctxt "@option:check"
7793 #~ msgid "Rename inline"
7794 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7795
7796 #~ msgctxt "@info:status"
7797 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7798 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7799
7800 #~ msgctxt "@title:tab"
7801 #~ msgid "Column"
7802 #~ msgstr "තීරු"
7803
7804 #~ msgctxt "@title:group"
7805 #~ msgid "Grid"
7806 #~ msgstr "දැල"
7807
7808 #~ msgctxt "@label:listbox"
7809 #~ msgid "Arrangement:"
7810 #~ msgstr "සැකස්ම"
7811
7812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7813 #~ msgid "Columns"
7814 #~ msgstr "තීරු"
7815
7816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7817 #~ msgid "Rows"
7818 #~ msgstr "පේළි"
7819
7820 #~ msgctxt "@label:listbox"
7821 #~ msgid "Grid spacing:"
7822 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7823
7824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7825 #~ msgid "Small"
7826 #~ msgstr "කුඩා"
7827
7828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7829 #~ msgid "Medium"
7830 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7831
7832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7833 #~ msgid "Large"
7834 #~ msgstr "විශාල"
7835
7836 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7837 #~ msgid "Column"
7838 #~ msgstr "තීරු"
7839
7840 #~ msgctxt "@option:check"
7841 #~ msgid "Expandable Folders"
7842 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7843
7844 #~ msgctxt "@title:menu"
7845 #~ msgid "Columns"
7846 #~ msgstr "තීරු"
7847
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7849 #~ msgid "Columns"
7850 #~ msgstr "තීරු"
7851
7852 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7853 #~ msgid "Resize column"
7854 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7855
7856 #~ msgctxt "@title::column"
7857 #~ msgid "Path"
7858 #~ msgstr "පෙත"
7859
7860 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7861 #~ msgid "Deselect Item"
7862 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7863
7864 #~ msgctxt "@label"
7865 #~ msgid "Show hidden files"
7866 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7867
7868 #~ msgctxt "@label"
7869 #~ msgid "Show preview"
7870 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7871
7872 #~ msgid "Arrangement"
7873 #~ msgstr "සැකසුම්"
7874
7875 #~ msgid "Item height"
7876 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7877
7878 #~ msgid "Grid spacing"
7879 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7880
7881 #~ msgid "Number of textlines"
7882 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@label:textbox"
7886 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7887 #~ msgctxt "@label::textbox"
7888 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7889 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@info:status"
7893 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7894 #~ msgid "Remove folder restriction"
7895 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7899 #~| msgid "Tags"
7900 #~ msgctxt "@title:group"
7901 #~ msgid "Tag"
7902 #~ msgstr "ටැග්"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~| msgctxt "@title:group Date"
7906 #~| msgid "Today"
7907 #~ msgctxt "@action:button"
7908 #~ msgid "Today"
7909 #~ msgstr "අද"
7910
7911 #, fuzzy
7912 #~| msgctxt "@title:group Date"
7913 #~| msgid "Yesterday"
7914 #~ msgctxt "@action:button"
7915 #~ msgid "Yesterday"
7916 #~ msgstr "ඊයෙ"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7920 #~| msgid "Date"
7921 #~ msgctxt "@title:group"
7922 #~ msgid "Date"
7923 #~ msgstr "දවස"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7927 #~| msgid "Open in New Window"
7928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7929 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7930 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7931
7932 #~ msgctxt "@info:status"
7933 #~ msgid ""
7934 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7935 #~ msgstr ""
7936 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7937
7938 #~ msgctxt "@info:status"
7939 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7940 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~| msgctxt "@action:button"
7944 #~| msgid "Close"
7945 #~ msgctxt "@info"
7946 #~ msgid "Close"
7947 #~ msgstr "වසන්න"
7948
7949 #~ msgctxt "@title:menu"
7950 #~ msgid "View Mode"
7951 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7952
7953 #, fuzzy
7954 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7955 #~| msgid "By Date"
7956 #~ msgctxt "@label"
7957 #~ msgid "Byte"
7958 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7962 #~| msgid "By Date"
7963 #~ msgctxt "@label"
7964 #~ msgid "KByte"
7965 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7969 #~| msgid "By Date"
7970 #~ msgctxt "@label"
7971 #~ msgid "MByte"
7972 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7976 #~| msgid "By Date"
7977 #~ msgctxt "@label"
7978 #~ msgid "GByte"
7979 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@title:group"
7983 #~| msgid "Text"
7984 #~ msgctxt "@label"
7985 #~ msgid "Text"
7986 #~ msgstr "පෙළ:"
7987
7988 #~ msgctxt "@action:button"
7989 #~ msgid "Close"
7990 #~ msgstr "වසන්න"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~| msgctxt "@title:window"
7994 #~| msgid "Create New Tag"
7995 #~ msgctxt "@label"
7996 #~ msgid "Greater Than"
7997 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7998
7999 #~ msgctxt "@label"
8000 #~ msgid "Size:"
8001 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~| msgctxt "@label Tag name"
8005 #~| msgid "Name:"
8006 #~ msgctxt "@label"
8007 #~ msgid "Name:"
8008 #~ msgstr "නම:"
8009
8010 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8011 #~ msgid "Size"
8012 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8013
8014 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8015 #~ msgid "Date"
8016 #~ msgstr "දවස"
8017
8018 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8019 #~ msgid "Permissions"
8020 #~ msgstr "අවසර"
8021
8022 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8023 #~ msgid "Owner"
8024 #~ msgstr "හිමිකරු"
8025
8026 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8027 #~ msgid "Group"
8028 #~ msgstr "සමූහය"
8029
8030 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8031 #~ msgid "Type"
8032 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8033
8034 #~ msgctxt "@item::intable"
8035 #~ msgid "Normal"
8036 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
8037
8038 #~ msgctxt "@item::intable"
8039 #~ msgid "Update required"
8040 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8041
8042 #~ msgctxt "@item::intable"
8043 #~ msgid "Locally modified"
8044 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8045
8046 #~ msgctxt "@item::intable"
8047 #~ msgid "Added"
8048 #~ msgstr "එක් කල"
8049
8050 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8051 #~ msgid "Size"
8052 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8053
8054 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8055 #~ msgid "Date"
8056 #~ msgstr "දවස"
8057
8058 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8059 #~ msgid "Permissions"
8060 #~ msgstr "අවසර"
8061
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8063 #~ msgid "Owner"
8064 #~ msgstr "හිමිකරු"
8065
8066 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8067 #~ msgid "Group"
8068 #~ msgstr "සමූහය"
8069
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8071 #~ msgid "Type"
8072 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8073
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8075 #~ msgid "Size"
8076 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8077
8078 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8079 #~ msgid "Date"
8080 #~ msgstr "දවස"
8081
8082 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8083 #~ msgid "Permissions"
8084 #~ msgstr "අවසර"
8085
8086 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8087 #~ msgid "Owner"
8088 #~ msgstr "හිමිකරු"
8089
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~ msgid "Group"
8092 #~ msgstr "සමූහය"
8093
8094 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8095 #~ msgid "Type"
8096 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8097
8098 #~ msgctxt "@title:menu"
8099 #~ msgid "Additional Information"
8100 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8101
8102 #~ msgctxt "@option:check"
8103 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8104 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8105
8106 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8107 #~ msgid "SVN Update"
8108 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8109
8110 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8111 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8112 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8113
8114 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8115 #~ msgid "SVN Commit..."
8116 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8117
8118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8119 #~ msgid "SVN Add"
8120 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8121
8122 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8123 #~ msgid "SVN Delete"
8124 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8125
8126 #~ msgctxt "@info:status"
8127 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8128 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8129
8130 #~ msgctxt "@info:status"
8131 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8132 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8133
8134 #~ msgctxt "@info:status"
8135 #~ msgid "Updated SVN repository."
8136 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8137
8138 #~ msgctxt "@title:window"
8139 #~ msgid "SVN Commit"
8140 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8141
8142 #~ msgctxt "@action:button"
8143 #~ msgid "Commit"
8144 #~ msgstr "පැවරීම"
8145
8146 #~ msgctxt "@info:status"
8147 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8148 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8149
8150 #~ msgctxt "@info:status"
8151 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8152 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8153
8154 #~ msgctxt "@info:status"
8155 #~ msgid "Committed SVN changes."
8156 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8157
8158 #~ msgctxt "@info:status"
8159 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8160 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8161
8162 #~ msgctxt "@info:status"
8163 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8164 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8165
8166 #~ msgctxt "@info:status"
8167 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8168 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8169
8170 #~ msgctxt "@info:status"
8171 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8172 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8173
8174 #~ msgctxt "@info:status"
8175 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8176 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~| msgctxt "@label"
8180 #~| msgid "Total size:"
8181 #~ msgctxt "@label"
8182 #~ msgid "Total Size:"
8183 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
8184
8185 #, fuzzy
8186 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8187 #~| msgid "Type"
8188 #~ msgctxt "@label file type"
8189 #~ msgid "Type"
8190 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~| msgctxt "@label"
8194 #~| msgid "Change Tags..."
8195 #~ msgctxt "@title:window"
8196 #~ msgid "Change Tags"
8197 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~| msgctxt "@label:textbox"
8201 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8202 #~ msgctxt "@label:textbox"
8203 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8204 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~| msgctxt "@title:window"
8208 #~| msgid "Create New Tag"
8209 #~ msgctxt "@label"
8210 #~ msgid "Create new tag:"
8211 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@action:menu"
8215 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8216 #~ msgctxt "@info"
8217 #~ msgid "Delete tag"
8218 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgctxt "@action:menu"
8222 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8223 #~ msgctxt "@title"
8224 #~ msgid "Delete tag"
8225 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8229 #~| msgid "Delete"
8230 #~ msgctxt "@action:button"
8231 #~ msgid "Delete"
8232 #~ msgstr "මකන්න"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~| msgctxt "@label"
8236 #~| msgid "New Tag..."
8237 #~ msgctxt "@label"
8238 #~ msgid "Add Tags..."
8239 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~| msgctxt "@label"
8243 #~| msgid "Change Tags..."
8244 #~ msgctxt "@label"
8245 #~ msgid "Change..."
8246 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8247
8248 #~ msgctxt "@info:progress"
8249 #~ msgid "Changing annotations"
8250 #~ msgstr "Changing annotations"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8254 #~| msgid "Type"
8255 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8256 #~ msgid "Type"
8257 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8261 #~| msgid "Size"
8262 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8263 #~ msgid "Size"
8264 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8265
8266 #, fuzzy
8267 #~| msgctxt "@label"
8268 #~| msgid "Modified:"
8269 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8270 #~ msgid "Modified"
8271 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8275 #~| msgid "Owner"
8276 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8277 #~ msgid "Owner"
8278 #~ msgstr "හිමිකරු"
8279
8280 #, fuzzy
8281 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8282 #~| msgid "Permissions"
8283 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8284 #~ msgid "Permissions"
8285 #~ msgstr "අවසර"
8286
8287 #, fuzzy
8288 #~| msgctxt "@label"
8289 #~| msgid "Add Comment..."
8290 #~ msgctxt "@title:window"
8291 #~ msgid "Add Comment"
8292 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8296 #~| msgid "Size"
8297 #~ msgctxt "@label file content size"
8298 #~ msgid "Size"
8299 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~| msgctxt "@label"
8303 #~| msgid "Modified:"
8304 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8305 #~ msgid "Modified"
8306 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8310 #~| msgid "By Type"
8311 #~ msgctxt "@label"
8312 #~ msgid "MIME Type"
8313 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~| msgctxt "@label:textbox"
8317 #~| msgid "Location:"
8318 #~ msgctxt "@label file URL"
8319 #~ msgid "Location"
8320 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~| msgctxt "@info:status"
8324 #~| msgid "Created folder."
8325 #~ msgctxt "@label"
8326 #~ msgid "Creator"
8327 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~| msgctxt "@title:menu"
8331 #~| msgid "Panels"
8332 #~ msgctxt "@label"
8333 #~ msgid "Channels"
8334 #~ msgstr "පුවරුව"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~| msgctxt "@label"
8338 #~| msgid "Modified:"
8339 #~ msgctxt "@label EXIF"
8340 #~ msgid "Model"
8341 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8345 #~| msgid "Rating"
8346 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8347 #~ msgid "Rating"
8348 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8352 #~| msgid "Tags"
8353 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8354 #~ msgid "Tags"
8355 #~ msgstr "ටැග්"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8359 #~| msgid "Comment"
8360 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8361 #~ msgid "Comment"
8362 #~ msgstr "සටහන"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~| msgctxt "@title"
8366 #~| msgid "File Manager"
8367 #~ msgctxt "@label"
8368 #~ msgid "File Name"
8369 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8373 #~| msgid "Owner"
8374 #~ msgctxt "@label"
8375 #~ msgid "Owner:"
8376 #~ msgstr "හිමිකරු"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8380 #~| msgid "Comment"
8381 #~ msgctxt "@label"
8382 #~ msgid "Comment:"
8383 #~ msgstr "සටහන"
8384
8385 #~ msgctxt "@title:menu"
8386 #~ msgid "Navigation Bar"
8387 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8388
8389 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8390 #~ msgid "Click to begin the search"
8391 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8392
8393 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8394 #~ msgid "with optional icon and description"
8395 #~ msgstr "with optional icon and description"
8396
8397 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8398 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8399
8400 #~ msgctxt "@label"
8401 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8402 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8403
8404 #~ msgctxt "@info:status"
8405 #~ msgid "Copy operation completed."
8406 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8407
8408 #~ msgctxt "@info:status"
8409 #~ msgid "Move operation completed."
8410 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8411
8412 #~ msgctxt "@info:status"
8413 #~ msgid "Link operation completed."
8414 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8415
8416 #~ msgctxt "@info:status"
8417 #~ msgid "Renaming operation completed."
8418 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."