]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
4f5e87fd016d968b93a93f75bc11135573d99239
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-26 01:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Confirmation"
135 msgstr "ખાતરી"
136
137 #: dolphinmainwindow.cpp:547
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 msgid "&Quit %1"
141 msgstr ""
142
143 #: dolphinmainwindow.cpp:549
144 #, kde-format
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:558
149 #, kde-format
150 msgid ""
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
155 #, kde-format
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:598
160 #, kde-format
161 msgid "Show &Terminal Panel"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:608
165 #, fuzzy, kde-format
166 #| msgid ""
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
168 msgid ""
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "want to quit?"
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@label"
176 #| msgid "Path"
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
178 msgid "Open %1"
179 msgstr "માર્ગ"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
221 #, fuzzy, kde-format
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgctxt "@info"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
229 #, kde-kuit-format
230 msgctxt "@info:whatsthis"
231 msgid ""
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 msgstr ""
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
237 #, kde-format
238 msgctxt "@action:inmenu File"
239 msgid "New Tab"
240 msgstr "નવી ટેબ"
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
243 #, kde-kuit-format
244 msgctxt "@info:whatsthis"
245 msgid ""
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
258 #, kde-kuit-format
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:inmenu File"
266 msgid "Close Tab"
267 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
270 #, kde-format
271 msgctxt "@info:whatsthis"
272 msgid ""
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
284 #, kde-kuit-format
285 msgctxt "@info:whatsthis"
286 msgid ""
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
295 #, kde-format
296 msgctxt "@action"
297 msgid "Cut…"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 msgid ""
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
311 #, fuzzy, kde-format
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
313 #| msgid "Copy"
314 msgctxt "@action"
315 msgid "Copy…"
316 msgstr "નકલ કરો"
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
319 #, kde-kuit-format
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 msgid ""
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
328 #, kde-format
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "મૂકો"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Inactive Split View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Inactive Split View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
369 #, kde-format
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Move to Inactive Split View"
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
375 #, kde-format
376 msgctxt "@action:inmenu"
377 msgid "Move to Inactive Split View…"
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis Move"
383 msgid ""
384 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
385 "the inactive split view."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Move to Inactive Split View"
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
395 #, fuzzy, kde-format
396 #| msgctxt "@label:textbox"
397 #| msgid "Filter:"
398 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 msgid "Filter..."
400 msgstr "ગળણી:"
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #| msgid "Show Filter Bar"
406 msgctxt "@info:tooltip"
407 msgid "Show Filter Bar"
408 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
415 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
416 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 "view."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
423 #| msgid "Show Search Bar"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Toggle Filter Bar"
426 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@label:textbox"
431 #| msgid "Filter:"
432 msgctxt "@action:intoolbar"
433 msgid "Filter"
434 msgstr "ગળણી:"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Search..."
440 msgid "Search..."
441 msgstr "શોધ..."
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@info"
446 #| msgid "Show preview of files and folders"
447 msgctxt "@info:tooltip"
448 msgid "Search for files and folders"
449 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis find"
454 msgid ""
455 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
456 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
457 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
458 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
462 #, fuzzy, kde-format
463 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
464 #| msgid "Show Search Bar"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Toggle Search Bar"
467 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
470 #, fuzzy, kde-format
471 #| msgctxt "@action:button"
472 #| msgid "Search"
473 msgctxt "@action:intoolbar"
474 msgid "Search"
475 msgstr "શોધ"
476
477 #. i18n: This action toggles a selection mode.
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@info"
481 #| msgid "Show preview of files and folders"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Select Files and Folders"
484 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
485
486 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
487 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@title:window"
491 #| msgid "Select"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
493 msgid "Select"
494 msgstr "શોધ"
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
497 #, kde-kuit-format
498 msgctxt "@info:whatsthis"
499 msgid ""
500 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
501 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
502 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
503 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
504 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
505 "items.</para>"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis"
511 msgid "This selects all files and folders in the current location."
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Invert Selection"
518 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis invert"
523 msgid ""
524 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
525 "selected instead."
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis find"
531 msgid ""
532 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
533 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
534 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
538 #, kde-format
539 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
540 msgid "Stash"
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
544 #, kde-format
545 msgctxt "@info"
546 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
550 #, kde-format
551 msgctxt "@action:inmenu View"
552 msgid "Stop"
553 msgstr "બંધ કરો"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
556 #, kde-format
557 msgctxt "@info"
558 msgid "Stop loading"
559 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
562 #, kde-format
563 msgctxt "@info"
564 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
568 #, kde-format
569 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
570 msgid "Editable Location"
571 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
574 #, kde-kuit-format
575 msgctxt "@info:whatsthis"
576 msgid ""
577 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
578 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
579 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
580 "confirming the edited location."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Replace Location"
587 msgstr "સ્થળ બદલો"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
594 "enter a different location."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu File"
600 #| msgid "Close Tab"
601 msgctxt "@action:inmenu File"
602 msgid "Undo close tab"
603 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
606 #, kde-format
607 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
608 msgid "This returns you to the previously closed tab."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
616 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
617 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
618 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
626 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
627 "folders that contain personal application data."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
631 #, kde-format
632 msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 msgid "Compare Files"
634 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
641 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
642 "para>"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
646 #, kde-format
647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 msgid "Open Terminal"
649 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
656 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
657 "terminal application.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 #| msgid "Open Terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal Here"
667 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
674 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
675 "the terminal application.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Focus Terminal Panel"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
685 #, kde-format
686 msgctxt "@title:menu"
687 msgid "&Bookmarks"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
695 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
696 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
697 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
698 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
699 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
703 #, fuzzy, kde-format
704 #| msgctxt "@action:inmenu"
705 #| msgid "Activate Next Tab"
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Tab %1"
708 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
711 #, fuzzy, kde-format
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Activate Next Tab"
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Last Tab"
716 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
719 #, fuzzy, kde-format
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
721 #| msgid "New Tab"
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Next Tab"
724 msgstr "નવી ટેબ"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Previous Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Previous Tab"
738 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Previous Tab"
744 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
747 #, fuzzy, kde-format
748 #| msgid "Show tags"
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Show Target"
751 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Tab"
757 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 #| msgid "Open in New Tab"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Open in New Tabs"
765 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Window"
771 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu View"
776 #| msgid "Panels"
777 msgctxt "@action:inmenu Panels"
778 msgid "Unlock Panels"
779 msgstr "પેનલો"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu View"
784 #| msgid "Panels"
785 msgctxt "@action:inmenu Panels"
786 msgid "Lock Panels"
787 msgstr "પેનલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
794 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
795 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
796 "embedded more cleanly."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
800 #, kde-format
801 msgctxt "@title:window"
802 msgid "Information"
803 msgstr "માહિતી"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
810 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
814 #, kde-kuit-format
815 msgctxt "@info:whatsthis"
816 msgid ""
817 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
818 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
819 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
820 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
821 "items a preview of their contents is provided.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
829 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
830 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
831 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
832 "are given here by right-clicking.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
836 #, kde-format
837 msgctxt "@title:window"
838 msgid "Folders"
839 msgstr "ફોલ્ડરો"
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
846 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
847 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
855 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
856 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
857 "quick switching between any folders.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:window Shell terminal"
863 msgid "Terminal"
864 msgstr "ટર્મિનલ"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
871 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
872 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
873 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
874 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
875 "like Konsole.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
883 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
884 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
885 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
886 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
887 "Konsole.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:window"
893 msgid "Places"
894 msgstr "જગ્યાઓ"
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
897 #, fuzzy, kde-format
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Show Hidden Files"
900 msgctxt "@item:inmenu"
901 msgid "Show Hidden Places"
902 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
905 #, kde-format
906 msgctxt "@info:whatsthis"
907 msgid ""
908 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
909 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
913 #, kde-kuit-format
914 msgctxt "@info:whatsthis"
915 msgid ""
916 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
917 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
918 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
919 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
920 "type.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
928 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
929 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
930 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
931 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
932 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
933 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
934 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
935 "interface> to display it again.</para>"
936 msgstr ""
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu View"
941 #| msgid "Panels"
942 msgctxt "@action:inmenu View"
943 msgid "Show Panels"
944 msgstr "પેનલો"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
947 #, kde-kuit-format
948 msgctxt "@info:whatsthis"
949 msgid ""
950 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
951 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
952 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
953 "directory that contains all data connected to this computer—the "
954 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
958 #, kde-format
959 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
960 msgid "Close"
961 msgstr "બંધ"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
964 #, kde-format
965 msgctxt "@info"
966 msgid "Close left view"
967 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
972 msgid "Close"
973 msgstr "બંધ"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
976 #, kde-format
977 msgctxt "@info"
978 msgid "Close right view"
979 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
982 #, kde-format
983 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
984 msgid "Split"
985 msgstr "છુટું"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
988 #, kde-format
989 msgctxt "@info"
990 msgid "Split view"
991 msgstr "છૂટો દેખાવ"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
994 #, kde-kuit-format
995 msgctxt "@info:whatsthis"
996 msgid ""
997 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
998 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
999 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1000 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1001 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1002 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1010 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1011 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1012 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1013 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1014 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1015 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1016 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1022 msgid ""
1023 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1024 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1025 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1026 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1027 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1028 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1029 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1030 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1031 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1032 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1033 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1041 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1042 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1043 "be triggered this way.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1051 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1052 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1060 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1061 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1062 "Handbook</interface>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1066 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1067 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1068 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1069 #. The same might be true for any external link you translate.
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1073 msgid ""
1074 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1075 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1076 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1077 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1078 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1084 msgid ""
1085 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1086 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1087 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1088 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1089 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1090 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1091 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1092 "windows so don't get too used to this.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1100 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1101 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1102 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1103 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1111 "support the continued work on this application and many other projects by "
1112 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1113 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1114 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1115 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1116 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1117 "behind the KDE community.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1125 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1126 "in your preferred language."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1134 "libraries and maintainers of this application."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1142 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1143 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1144 "a look!"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1150 msgid "Defocus Terminal Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1154 #, kde-format
1155 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:button"
1161 msgid "Empty Trash"
1162 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1165 #, kde-format
1166 msgid "Empties Trash to create free space"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1172 #| msgid "&Network Folders"
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Add Network Folder"
1175 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1176
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@title:menu"
1180 #| msgid "Location Bar"
1181 msgctxt "@action:inmenu"
1182 msgid "Location Bar"
1183 msgid_plural "Location Bars"
1184 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1185 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1186
1187 #: dolphinpart.cpp:149
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1190 msgid "&Edit File Type..."
1191 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:153
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "Select Items Matching..."
1197 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:158
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Unselect Items Matching..."
1203 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:164
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect All"
1209 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1210
1211 #: dolphinpart.cpp:179
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 msgid "App&lications"
1215 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:180
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Go"
1220 msgid "&Network Folders"
1221 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:181
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "Trash"
1227 msgstr "કચરાપેટી"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:184
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "Autostart"
1233 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:190
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1238 msgid "Find File..."
1239 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:196
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1244 msgid "Open &Terminal"
1245 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:451
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@title:window"
1250 msgid "Select"
1251 msgstr "શોધ"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:451
1254 #, kde-format
1255 msgid "Select all items matching this pattern:"
1256 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:456
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Unselect"
1262 msgstr "અપસંદ કરો"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:456
1265 #, kde-format
1266 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1268
1269 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1270 #: dolphinpart.rc:5
1271 #, kde-format
1272 msgid "&Edit"
1273 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1274
1275 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1276 #: dolphinpart.rc:15
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@title:menu"
1279 msgid "Selection"
1280 msgstr "પસંદગી"
1281
1282 #. i18n: ectx: Menu (view)
1283 #: dolphinpart.rc:24
1284 #, kde-format
1285 msgid "&View"
1286 msgstr "દેખાવ (&V)"
1287
1288 #. i18n: ectx: Menu (go)
1289 #: dolphinpart.rc:33
1290 #, kde-format
1291 msgid "&Go"
1292 msgstr "જાઓ (&G)"
1293
1294 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1295 #: dolphinpart.rc:41
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@title:menu"
1298 msgid "Tools"
1299 msgstr "સાધનો"
1300
1301 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1302 #: dolphinpart.rc:51
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1307
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1309 #, kde-format
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1312
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1314 #, fuzzy, kde-format
1315 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1317 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1318
1319 #: dolphintabbar.cpp:126
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1322 msgid "New Tab"
1323 msgstr "નવી ટેબ"
1324
1325 #: dolphintabbar.cpp:127
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1328 msgid "Detach Tab"
1329 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1330
1331 #: dolphintabbar.cpp:128
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Close Other Tabs"
1335 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1336
1337 #: dolphintabbar.cpp:129
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgid "Close Tab"
1341 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1342
1343 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1344 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1345 #: dolphintabwidget.cpp:499
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1348 #| msgid "%1 (%2)"
1349 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1350 msgid "%1 | (%2)"
1351 msgstr "%1 (%2)"
1352
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:503
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1358 msgid "(%1) | %2"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1362 #: dolphinui.rc:59
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Location Bar"
1366 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1367
1368 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1369 #: dolphinui.rc:105
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@title:menu"
1372 msgid "Main Toolbar"
1373 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1374
1375 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1378 msgid ""
1379 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1380 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1381 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1382 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1383 "because following these folders from left to right leads here.</"
1384 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1385 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1386 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1387 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1393 msgid ""
1394 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1395 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1396 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1397 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1398 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1399 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1400 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1401 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1402 "find an item.</item></list></para>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1406 #, kde-format
1407 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:inmenu"
1413 #| msgid "Search Bar"
1414 msgid "Search for %1 in %2"
1415 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:button"
1420 #| msgid "Search"
1421 msgid "Search"
1422 msgstr "શોધ"
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu"
1427 #| msgid "Search Bar"
1428 msgid "Search for %1"
1429 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1430
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@info:progress"
1434 msgid "Loading folder..."
1435 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@label:listbox"
1440 #| msgid "Sorting:"
1441 msgctxt "@info:progress"
1442 msgid "Sorting..."
1443 msgstr "ગોઠવણી:"
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@info"
1448 msgid "Searching..."
1449 msgstr "શોધે છે..."
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "@info:status"
1454 msgid "No items found."
1455 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@info:status"
1460 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1461 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@info:status"
1466 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid ""
1469 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1470 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1473 #, kde-format
1474 msgctxt "@info:status"
1475 msgid "Invalid protocol"
1476 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1477
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgid ""
1481 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:tooltip"
1487 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@label:textbox"
1493 #| msgid "Filter:"
1494 msgid "Filter..."
1495 msgstr "ગળણી:"
1496
1497 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@info:tooltip"
1500 msgid "Hide Filter Bar"
1501 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1502
1503 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1506 msgid "\"%1\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1513 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1514 msgstr ""
1515
1516 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1517 #, kde-format
1518 msgctxt ""
1519 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1520 "folders."
1521 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1522 msgstr ""
1523
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1525 #, kde-format
1526 msgctxt ""
1527 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1528 "folders."
1529 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1536 "files/folders."
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1538 msgstr ""
1539
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 #| msgid "Invert Selection"
1544 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1545 msgid "One Selected File"
1546 msgid_plural "%1 Selected Files"
1547 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1548 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1551 #, kde-format
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1554 msgid "One Selected Folder"
1555 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1556 msgstr[0] ""
1557 msgstr[1] ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@info:tooltip"
1562 #| msgid "Select Item"
1563 msgctxt ""
1564 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1565 "folders."
1566 msgid "One Selected Item"
1567 msgid_plural "%1 Selected Items"
1568 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1569 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1574 msgid "One File"
1575 msgid_plural "%1 Files"
1576 msgstr[0] ""
1577 msgstr[1] ""
1578
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1580 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgctxt "@label"
1582 #| msgid "Folder"
1583 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1584 msgid "One Folder"
1585 msgid_plural "%1 Folders"
1586 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1587 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@title:window"
1592 #| msgid "Rename Item"
1593 msgctxt ""
1594 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1595 msgid "One Item"
1596 msgid_plural "%1 Items"
1597 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1598 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@info"
1603 #| msgid "%1 item selected"
1604 #| msgid_plural "%1 items selected"
1605 msgctxt "@item:intable"
1606 msgid "%1 item"
1607 msgid_plural "%1 items"
1608 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1609 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "width × height"
1614 msgid "%1 × %2"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1620 msgid "0 - 9"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@title:group Name"
1626 #| msgid "Others"
1627 msgctxt "@title:group"
1628 msgid "Others"
1629 msgstr "બીજાઓ"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:group Size"
1634 msgid "Folders"
1635 msgstr "ફોલ્ડરો"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Size"
1640 msgid "Small"
1641 msgstr "નાનું"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Size"
1646 msgid "Medium"
1647 msgstr "મધ્યમ"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Size"
1652 msgid "Big"
1653 msgstr "મોટું"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Date"
1658 msgid "Today"
1659 msgstr "આજે"
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:group Date"
1664 msgid "Yesterday"
1665 msgstr "ગઇકાલે"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1670 msgid "dddd"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1674 #, kde-format
1675 msgctxt ""
1676 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1677 msgid "%1"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@title:group Date"
1683 #| msgid "Three Weeks Ago"
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "One Week Ago"
1686 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "Two Weeks Ago"
1692 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Three Weeks Ago"
1698 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Earlier this Month"
1704 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt ""
1709 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1710 #| "full year number"
1711 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1712 msgctxt ""
1713 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1714 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1715 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1716 "text that should not be formatted as a date"
1717 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1718 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1721 #, kde-format
1722 msgctxt ""
1723 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1724 "context @title:group Date"
1725 msgid "%1"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt ""
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1734 msgctxt ""
1735 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1736 "current locale, and yyyy is full year number."
1737 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1738 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1744 "@title:group Date"
1745 msgid "%1"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt ""
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1754 msgctxt ""
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt ""
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 msgctxt ""
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1785 #, kde-format
1786 msgctxt ""
1787 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1789 msgid "%1"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt ""
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1810 "context @title:group Date"
1811 msgid "%1"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt ""
1817 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1818 #| "full year number"
1819 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1820 msgctxt ""
1821 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1822 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1823 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1824 "text that should not be formatted as a date"
1825 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1826 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1827
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1829 #, kde-format
1830 msgctxt ""
1831 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1832 "context @title:group Date"
1833 msgid "%1"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1840 "and yyyy is full year number"
1841 msgid "MMMM, yyyy"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1848 "group Date"
1849 msgid "%1"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1856 msgid "Read, "
1857 msgstr "વાંચો, "
1858
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1863 msgid "Write, "
1864 msgstr "લખો, "
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1868 #, kde-format
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 msgid "Execute, "
1871 msgstr "ચલાવો, "
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Forbidden"
1878 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1883 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1884 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1885 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1886 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1889 #, fuzzy
1890 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1891 #| msgid "Name"
1892 msgctxt "@label"
1893 msgid "Name"
1894 msgstr "નામ"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1897 msgctxt "@label"
1898 msgid "Size"
1899 msgstr "માપ"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1902 #, fuzzy
1903 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1904 #| msgid "Modified"
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Modified"
1907 msgstr "બદલેલ"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1911 msgctxt "@tooltip"
1912 msgid "The date format can be selected in settings."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1916 #, fuzzy
1917 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1918 #| msgid "Create New"
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Created"
1921 msgstr "નવું બનાવો"
1922
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Accessed"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Type"
1931 msgstr "પ્રકાર"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@title:group"
1936 #| msgid "Rating"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Rating"
1939 msgstr "ક્રમાંક"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1944 #| msgid "Tags"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Tags"
1947 msgstr "ટેગ્સ"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1952 #| msgid "Comment"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Comment"
1955 msgstr "ટીપ્પણી"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Title"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@info:credit"
1967 #| msgid "Documentation"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Document"
1970 msgstr "દસ્તાવેજ"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Author"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Publisher"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@title:window"
1985 #| msgid "Change Comment"
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Page Count"
1988 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Word Count"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Line Count"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Date Photographed"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@label"
2010 #| msgid "Images"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Image"
2013 msgstr "ચિત્રો"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2016 msgctxt "@label width x height"
2017 msgid "Dimensions"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Width"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Height"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2031 #, fuzzy
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Documentation"
2034 msgctxt "@label"
2035 msgid "Orientation"
2036 msgstr "દસ્તાવેજ"
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Artist"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Audio"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@title:group General settings"
2054 #| msgid "General"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Genre"
2057 msgstr "સામાન્ય"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Album"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2065 #, fuzzy
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Duration"
2070 msgstr "દસ્તાવેજ"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Bitrate"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Track"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@item::intable"
2085 #| msgid "Removed"
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Release Year"
2088 msgstr "દૂર કરેલ"
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Aspect Ratio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Video"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Frame Rate"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Path"
2108 msgstr "માર્ગ"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2114 #, fuzzy
2115 #| msgctxt "@title:group Name"
2116 #| msgid "Others"
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Other"
2119 msgstr "બીજાઓ"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "File Extension"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2127 #, fuzzy
2128 #| msgctxt "@title:menu"
2129 #| msgid "Selection"
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Deletion Time"
2132 msgstr "પસંદગી"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Link Destination"
2137 msgstr "લિંક સ્થાન"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Downloaded From"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Permissions"
2147 msgstr "પરવાનગીઓ"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2150 msgctxt "@tooltip"
2151 msgid ""
2152 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2153 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Owner"
2159 msgstr "માલિક"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2162 #, fuzzy
2163 #| msgctxt "@label"
2164 #| msgid "Group"
2165 msgctxt "@label"
2166 msgid "User Group"
2167 msgstr "સમૂહ"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@info:status"
2172 msgid "Unknown error."
2173 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2174
2175 #: main.cpp:90
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@title"
2178 #| msgid "Dolphin"
2179 msgid "Dolphin"
2180 msgstr "ડોલ્ફિન"
2181
2182 #: main.cpp:92
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@title"
2185 msgid "File Manager"
2186 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2187
2188 #: main.cpp:94
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: main.cpp:96
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Felix Ernst"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: main.cpp:97
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@info:credit"
2203 #| msgid "Maintainer and developer"
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2206 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2207
2208 #: main.cpp:99
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Méven Car"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: main.cpp:100
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Maintainer and developer"
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2220 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2221
2222 #: main.cpp:102
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Elvis Angelaccio"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:103
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:credit"
2231 #| msgid "Maintainer and developer"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2234 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2235
2236 #: main.cpp:105
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Emmanuel Pescosta"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:106
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2248 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2249
2250 #: main.cpp:108
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Frank Reininghaus"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:109
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2262 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2263
2264 #: main.cpp:111
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Peter Penz"
2268 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2269
2270 #: main.cpp:112
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2276 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2277
2278 #: main.cpp:114
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Sebastian Trüg"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2285 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Developer"
2289 msgstr "બનાવનાર"
2290
2291 #: main.cpp:115
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "David Faure"
2295 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2296
2297 #: main.cpp:116
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Aaron J. Seigo"
2301 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2302
2303 #: main.cpp:117
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Rafael Fernández López"
2307 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2308
2309 #: main.cpp:118
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Kevin Ottens"
2313 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2314
2315 #: main.cpp:119
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Holger Freyther"
2319 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2320
2321 #: main.cpp:120
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Max Blazejak"
2325 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2326
2327 #: main.cpp:121
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Michael Austin"
2331 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2332
2333 #: main.cpp:121
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Documentation"
2337 msgstr "દસ્તાવેજ"
2338
2339 #: main.cpp:131
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:shell"
2342 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2345 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2346
2347 #: main.cpp:133
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:134
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:136
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:137
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "Document to open"
2369 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2370
2371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2372 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgid "Show hidden files"
2375 msgid "Hidden files shown"
2376 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2377
2378 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2380 #, kde-format
2381 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2385 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgid "Column width"
2388 msgid "Automatic scrolling"
2389 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2390
2391 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@action:inmenu"
2394 msgid "Cut"
2395 msgstr "કાપો"
2396
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2400 msgid "Copy"
2401 msgstr "નકલ કરો"
2402
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgid "Rename..."
2407 msgstr "નામ બદલો..."
2408
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Move to Trash"
2413 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Delete"
2419 msgstr "દૂર કરો"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Show Hidden Files"
2425 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Limit to Home Directory"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Automatic Scrolling"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Properties"
2443 msgstr "ગુણધર્મો"
2444
2445 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2446 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2449 #| msgid "Previews"
2450 msgid "Previews shown"
2451 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2452
2453 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2454 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2455 #, kde-format
2456 msgid "Auto-Play media files"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2461 #, kde-format
2462 msgid "Date display format"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Preview"
2469 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2470
2471 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Auto-Play media files"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Configure..."
2481 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2482
2483 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@action:inmenu"
2486 msgid "Condensed Date"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@label::textbox"
2492 #| msgid "Select which data should be shown"
2493 msgctxt "@label::textbox"
2494 msgid "Select which data should be shown:"
2495 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2496
2497 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@info"
2500 #| msgid "%1 item selected"
2501 #| msgid_plural "%1 items selected"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "%1 item selected"
2504 msgid_plural "%1 items selected"
2505 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2506 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2507
2508 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2509 #, kde-format
2510 msgid "play"
2511 msgstr "ચલાવો"
2512
2513 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2514 #, kde-format
2515 msgid "pause"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2519 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2520 #, kde-format
2521 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@action:inmenu"
2527 #| msgid "Configure..."
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Configure Trash…"
2530 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2531
2532 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2533 #, kde-format
2534 msgid ""
2535 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2536 "and then reopen the panel."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2540 #, kde-format
2541 msgid "Install Konsole"
2542 msgstr ""
2543
2544 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2545 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2546 #, kde-format
2547 msgid "Location"
2548 msgstr "સ્થાન"
2549
2550 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2551 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2552 #, kde-format
2553 msgid "What"
2554 msgstr "શું"
2555
2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2559 #| msgid "By Type"
2560 msgctxt "@item:inlistbox"
2561 msgid "Any Type"
2562 msgstr "પ્રકાર વડે"
2563
2564 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@title:window"
2567 #| msgid "Folders"
2568 msgctxt "@item:inlistbox"
2569 msgid "Folders"
2570 msgstr "ફોલ્ડરો"
2571
2572 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Documentation"
2576 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgid "Documents"
2578 msgstr "દસ્તાવેજ"
2579
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@label"
2583 #| msgid "Images"
2584 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 msgid "Images"
2586 msgstr "ચિત્રો"
2587
2588 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2591 #| msgid "Show Hidden Files"
2592 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 msgid "Audio Files"
2594 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2595
2596 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2599 msgid "Videos"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2605 #| msgid "By Date"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2607 msgid "Any Date"
2608 msgstr "તારીખ વડે"
2609
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@title:group Date"
2613 #| msgid "Today"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2615 msgid "Today"
2616 msgstr "આજે"
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:group Date"
2621 #| msgid "Yesterday"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Yesterday"
2624 msgstr "ગઇકાલે"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:button"
2629 #| msgid "This Week"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "This Week"
2632 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@action:button"
2637 #| msgid "This Month"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "This Month"
2640 msgstr "આ મહિનો"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@action:button"
2645 #| msgid "This Year"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "This Year"
2648 msgstr "આ વર્ષ"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@title:group"
2653 #| msgid "Rating"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "Any Rating"
2656 msgstr "ક્રમાંક"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "1 or more"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "2 or more"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "3 or more"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "4 or more"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Highest Rating"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2691 #| msgid "Invert Selection"
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Clear Selection"
2694 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "String list separator"
2699 msgid ", "
2700 msgstr ""
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@label"
2705 #| msgid "Tag:"
2706 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2707 msgid "Tag: %2"
2708 msgid_plural "Tags: %2"
2709 msgstr[0] "ટેગ:"
2710 msgstr[1] "ટેગ:"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:window"
2715 #| msgid "Add Tags"
2716 msgctxt "@action:button"
2717 msgid "Add Tags"
2718 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2719
2720 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "action:button"
2723 #| msgid "From Here"
2724 msgctxt "action:button"
2725 msgid "From Here (%1)"
2726 msgstr "અહી થી"
2727
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "action:button"
2731 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "action:button"
2737 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@info:tooltip"
2743 msgid "Quit searching"
2744 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "Filename"
2750 msgstr "ફાઇલનામ"
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Content"
2756 msgstr "ટીપ્પણી"
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "From Here"
2762 msgstr "અહી થી"
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2767 #| msgid "Your emails"
2768 msgctxt "action:button"
2769 msgid "Your files"
2770 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2771
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Search in your home directory"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@title:menu"
2781 #| msgid "Search Toolbar"
2782 msgid "More Search Tools"
2783 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2786 #, kde-format
2787 msgctxt ""
2788 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2789 "user entered."
2790 msgid "Query Results from '%1'"
2791 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2792
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:shell"
2796 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2799 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2800
2801 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2802 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@action:button"
2808 #| msgid "Cancel"
2809 msgctxt "@action:button"
2810 msgid "Cancel Copying"
2811 msgstr "રદ કરો"
2812
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2816 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2817 msgstr ""
2818
2819 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info"
2829 #| msgid "Show preview of files and folders"
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2832 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2833
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@action:button"
2838 #| msgid "Cancel"
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Cancel Cutting"
2841 msgstr "રદ કરો"
2842
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@info:shell"
2846 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2847 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2848 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2849 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2850
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Cancel"
2858 msgstr "રદ કરો"
2859
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@info:shell"
2863 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2866 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2867
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@item::intable"
2872 #| msgid "Conflicting"
2873 msgctxt "@action:button"
2874 msgid "Cancel Duplicating"
2875 msgstr "અસંગત"
2876
2877 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2878 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@action keep short"
2882 msgid "More"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:button"
2896 #| msgid "Cancel"
2897 msgctxt "@action:button"
2898 msgid "Cancel Moving"
2899 msgstr "રદ કરો"
2900
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2908 #, kde-kuit-format
2909 msgid ""
2910 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2911 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2912 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2913 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2914 "para>"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2918 #, kde-format
2919 msgctxt ""
2920 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2921 msgid "Paste from Clipboard"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2927 msgid "Dismiss This Reminder"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2933 msgid "Don't Remind Me Again"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2939 msgid ""
2940 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2941 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Cancel Renaming"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2952 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2953 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2954 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2955 #. and a fallback will be used.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action"
2959 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2960 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2961 msgstr[0] ""
2962 msgstr[1] ""
2963
2964 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2965 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2966 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2967 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2968 #. and a fallback will be used.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action"
2972 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2973 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2974 msgstr[0] ""
2975 msgstr[1] ""
2976
2977 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2978 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2979 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2980 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2981 #. and a fallback will be used.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action"
2985 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2986 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2987 msgstr[0] ""
2988 msgstr[1] ""
2989
2990 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2991 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2992 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2993 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2994 #. and a fallback will be used.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action"
2998 msgid "Permanently Delete %2"
2999 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3000 msgstr[0] ""
3001 msgstr[1] ""
3002
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action"
3011 msgid "Duplicate %2"
3012 msgid_plural "Duplicate %2"
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3015
3016 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3017 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3018 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3019 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3020 #. and a fallback will be used.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu"
3024 #| msgid "Move to Trash"
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Move %2 to the Trash"
3027 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3028 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3029 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:button"
3039 #| msgid "&Rename"
3040 msgctxt "@action"
3041 msgid "Rename %2"
3042 msgid_plural "Rename %2"
3043 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3044 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3045
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3047 #, kde-kuit-format
3048 msgctxt "@info:whatsthis"
3049 msgid ""
3050 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3051 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3052 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3053 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3054 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3055 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3056 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3057 "the current selection.</para>"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3063 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:menu"
3069 #| msgid "Selection"
3070 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3071 msgid "Selection Mode"
3072 msgstr "પસંદગી"
3073
3074 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@title:menu"
3077 #| msgid "Selection"
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Exit Selection Mode"
3080 msgstr "પસંદગી"
3081
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label:textbox"
3085 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3086 msgctxt "@label:textbox"
3087 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3088 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Search..."
3094 msgctxt "@label:textbox"
3095 msgid "Search..."
3096 msgstr "શોધ..."
3097
3098 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Download New Services..."
3102 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@info"
3107 #| msgid ""
3108 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3109 #| "settings."
3110 msgctxt "@info"
3111 msgid ""
3112 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3113 "settings."
3114 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@info"
3119 msgid "Restart now?"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3125 #| msgid "Delete"
3126 msgctxt "@option:check"
3127 msgid "Delete"
3128 msgstr "દૂર કરો"
3129
3130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@option:check"
3133 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3134 msgctxt "@option:check"
3135 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3136 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3137
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "@item:inmenu"
3141 msgid "%1: %2"
3142 msgstr "%1: %2"
3143
3144 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3147 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3148 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3149 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3150 #, kde-format
3151 msgid "Use system font"
3152 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3153
3154 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3156 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3157 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3158 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3159 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3160 #, kde-format
3161 msgid "Icon size"
3162 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3168 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3170 #, kde-format
3171 msgid "Preview size"
3172 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3175 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3176 #, kde-format
3177 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3182 #, kde-format
3183 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3184 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3190 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3191 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3195 #, kde-format
3196 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3203 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3204 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3210 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3211 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3218 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3224 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3225 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3229 #, kde-format
3230 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3237 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3238 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3242 #, kde-format
3243 msgid "Position of columns"
3244 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3248 #, kde-format
3249 msgid "Side Padding"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3254 #, kde-format
3255 msgid "Highlight entire row"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3260 #, kde-format
3261 msgid "Expandable folders"
3262 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3265 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3266 #, kde-format
3267 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3272 #, kde-format
3273 msgid "Recursive directory size limit"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3277 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3278 #, kde-format
3279 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3283 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@label"
3286 #| msgid "Permissions"
3287 msgid "Permissions style format"
3288 msgstr "પરવાનગીઓ"
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show hidden files"
3294 msgctxt "@label"
3295 msgid "Hidden files shown"
3296 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3297
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 msgid ""
3303 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3304 "will be shown in the file view."
3305 msgstr ""
3306 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3307 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@label"
3313 msgid "Version"
3314 msgstr "આવૃત્તિ"
3315
3316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@info:whatsthis"
3320 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3321 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@label"
3327 msgid "View Mode"
3328 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3329
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3336 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3337 msgstr ""
3338 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3339 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3345 #| msgid "Previews"
3346 msgctxt "@label"
3347 msgid "Previews shown"
3348 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3349
3350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid ""
3355 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3356 "icon."
3357 msgstr ""
3358 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@label"
3364 #| msgid "Categorized Sorting"
3365 msgctxt "@label"
3366 msgid "Grouped Sorting"
3367 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3368
3369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3373 #| msgid ""
3374 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3375 #| "category."
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid ""
3378 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3379 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3380
3381 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@label"
3385 msgid "Sort files by"
3386 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3387
3388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3392 #| msgid ""
3393 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3394 #| "performed on."
3395 msgctxt "@info:whatsthis"
3396 msgid ""
3397 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3398 "performed on."
3399 msgstr ""
3400 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "@label"
3406 msgid "Order in which to sort files"
3407 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@label"
3413 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3414 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@info"
3420 #| msgid "Show preview of files and folders"
3421 msgctxt "@label"
3422 msgid "Show hidden files and folders last"
3423 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Visible roles"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Column width"
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Header column widths"
3438 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@label"
3444 msgid "Properties last changed"
3445 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3446
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3452 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@title:window"
3458 #| msgid "Additional Information"
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Additional Information"
3461 msgstr "વધારાની માહિતી"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3465 #, kde-format
3466 msgid "Should the URL be editable for the user"
3467 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3468
3469 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3471 #, kde-format
3472 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3473 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3477 #, kde-format
3478 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3479 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3485 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3486 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3490 #, kde-format
3491 msgid ""
3492 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3493 "instance"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3498 #, kde-format
3499 msgid ""
3500 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3501 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3502 "were removed/renamed ...etc"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgid "Is the application started the first time"
3509 msgid ""
3510 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3511 "UI)"
3512 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3516 #, kde-format
3517 msgid "Home URL"
3518 msgstr "ઘર URL"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Open in New Tab"
3525 msgid "Remember open folders and tabs"
3526 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3530 #, kde-format
3531 msgid "Split the view into two panes"
3532 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3533
3534 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3536 #, kde-format
3537 msgid "Should the filter bar be shown"
3538 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3544 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3545 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3549 #, kde-format
3550 msgid "Browse through archives"
3551 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3555 #, kde-format
3556 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3557 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3563 msgid ""
3564 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3565 "running in the Terminal panel."
3566 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3570 #, kde-format
3571 msgid "Rename inline"
3572 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3576 #, kde-format
3577 msgid "Show selection toggle"
3578 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3582 #, kde-format
3583 msgid ""
3584 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3585 "mode bottom bar."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3590 #, kde-format
3591 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3596 #, kde-format
3597 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3602 #, kde-format
3603 msgid "New tab will be open after last one"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3608 #, kde-format
3609 msgid "Show tooltips"
3610 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3614 #, kde-format
3615 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3616 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3620 #, kde-format
3621 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3622 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3628 msgid "Show the statusbar"
3629 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3633 #, kde-format
3634 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3635 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3639 #, kde-format
3640 msgid "Show the space information in the statusbar"
3641 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3645 #, kde-format
3646 msgid "Lock the layout of the panels"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3651 #, kde-format
3652 msgid "Enlarge Small Previews"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3657 #, kde-format
3658 msgid ""
3659 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3660 "items"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3664 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@label:listbox"
3667 #| msgid "Text width:"
3668 msgid "Text width index"
3669 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3673 #, kde-format
3674 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3678 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3679 #, kde-format
3680 msgid "Enabled plugins"
3681 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:inmenu"
3686 #| msgid "Configure..."
3687 msgctxt "@title:window"
3688 msgid "Configure"
3689 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@title:group General settings"
3694 msgid "General"
3695 msgstr "સામાન્ય"
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@title:group"
3700 msgid "Startup"
3701 msgstr "શરૂઆત"
3702
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "View Modes"
3707 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@title:group"
3712 msgid "Navigation"
3713 msgstr "શોધખોળ"
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3718 #| msgid "Context Menu"
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Context Menu"
3721 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@title:group"
3726 msgid "Trash"
3727 msgstr "કચરાપેટી"
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@title:group"
3732 msgid "User Feedback"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3736 #, kde-format
3737 msgid ""
3738 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3742 #, kde-format
3743 msgid "Warning"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@option:radio"
3749 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3750 msgctxt "@option:radio"
3751 msgid "Use common display style for all folders"
3752 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@option:radio"
3757 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3758 msgctxt "@option:radio"
3759 msgid "Remember display style for each folder"
3760 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3761
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@info"
3765 msgid ""
3766 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3767 "properties for."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgid "&View"
3773 msgctxt "@title:group"
3774 msgid "View: "
3775 msgstr "દેખાવ (&V)"
3776
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "option:check"
3780 #| msgid "Natural sorting of items"
3781 msgctxt "option:radio"
3782 msgid "Natural"
3783 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3784
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "option:radio"
3788 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "option:radio"
3794 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@label:listbox"
3800 #| msgid "Sorting:"
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "Sorting mode: "
3803 msgstr "ગોઠવણી:"
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "option:check split view panes"
3808 msgid "Switch between panes with Tab key"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@info"
3814 #| msgid "Split view"
3815 msgctxt "@title:group"
3816 msgid "Split view: "
3817 msgstr "છૂટો દેખાવ"
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "option:check"
3822 msgid "Turning off split view closes active pane"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3826 #, kde-format
3827 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@option:check"
3833 msgid "Show tooltips"
3834 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3835
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "Miscellaneous: "
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "@option:check"
3846 msgid "Show selection marker"
3847 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3848
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Rename inline"
3852 msgctxt "option:check"
3853 msgid "Rename inline"
3854 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3855
3856 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3857 #, kde-format
3858 msgctxt "@title:window"
3859 msgid "Configure Preview for %1"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:group"
3865 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3868 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3869
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3873 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3875 msgid "Moving files or folders to trash"
3876 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu"
3881 #| msgid "Empty Trash"
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Emptying trash"
3884 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Deleting files or folders"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Deleting files or folders"
3892 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3900 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3907 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3908 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3909
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3913 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "When opening an executable file:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3923 #, kde-format
3924 msgid "Always ask"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3930 #| msgid "App&lications"
3931 msgid "Open in application"
3932 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3933
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3935 #, kde-format
3936 msgid "Run script"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3940 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3943 msgid "Behavior"
3944 msgstr "વર્તણૂક"
3945
3946 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3947 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3948 #, kde-format
3949 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3950 msgid "Previews"
3951 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3952
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:window"
3957 #| msgid "Confirmation"
3958 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3959 msgid "Confirmations"
3960 msgstr "ખાતરી"
3961
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3965 msgid "Status Bar"
3966 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3967
3968 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:group"
3971 #| msgid "Show previews for"
3972 msgctxt "@title:group"
3973 msgid "Show previews in the view for:"
3974 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3975
3976 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3979 #| msgid "Remote files above:"
3980 msgid "Skip previews for local files above:"
3981 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3982
3983 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3987 msgid " MiB"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3991 #, kde-format
3992 msgid "No limit"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3998 #| msgid "Remote files above:"
3999 msgctxt "@label"
4000 msgid "Skip previews for remote files above:"
4001 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4002
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@option:check"
4006 #| msgid "Show preview"
4007 msgid "No previews"
4008 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4009
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4013 #| msgid "Status Bar"
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Show status bar"
4016 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4017
4018 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@option:check"
4021 msgid "Show zoom slider"
4022 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4023
4024 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@option:check"
4027 msgid "Show space information"
4028 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4029
4030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@title:tab"
4034 msgid "Icons"
4035 msgstr "ચિહ્નો"
4036
4037 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@title:tab"
4041 msgid "Compact"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4045 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:tab"
4048 msgid "Details"
4049 msgstr "વિગતો"
4050
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "C&lose Current Tab"
4054 msgctxt "option:radio"
4055 msgid "After current tab"
4056 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4057
4058 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "option:radio"
4061 msgid "At end of tab bar"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu"
4067 #| msgid "Open in New Tab"
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "Open new tabs: "
4070 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4071
4072 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@option:check"
4075 msgid "Open archives as folder"
4076 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4077
4078 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "option:check"
4081 msgid "Open folders during drag operations"
4082 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4083
4084 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:group General settings"
4087 #| msgid "General"
4088 msgctxt "@title:group"
4089 msgid "General: "
4090 msgstr "સામાન્ય"
4091
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4095 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4101 #| msgid "Replace Location"
4102 msgctxt "@action:button"
4103 msgid "Select Home Location"
4104 msgstr "સ્થળ બદલો"
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@action:button"
4109 msgid "Use Current Location"
4110 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "@action:button"
4115 msgid "Use Default Location"
4116 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4117
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check"
4121 #| msgid "Show in groups"
4122 msgctxt "@label:textbox"
4123 msgid "Show on startup:"
4124 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4125
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4129 #| msgid "Split view mode"
4130 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4131 msgid "Begin in split view mode"
4132 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4137 #| msgid "New &Window"
4138 msgid "New windows:"
4139 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4140
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4144 msgid "Show filter bar"
4145 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4146
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 #| msgid "Editable location bar"
4151 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 msgid "Make location bar editable"
4153 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4154
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@action:inmenu"
4158 #| msgid "Open in New Tab"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Open new folders in tabs"
4161 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:group General settings"
4166 #| msgid "General"
4167 msgctxt "@label:checkbox"
4168 msgid "General:"
4169 msgstr "સામાન્ય"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path inside location bar"
4175 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4176
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 #| msgid "Show full path inside location bar"
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path in title bar"
4183 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4184
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@info"
4188 msgid ""
4189 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4190 "be applied."
4191 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4192
4193 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4196 msgid "System Font"
4197 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4198
4199 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4202 msgid "Custom Font"
4203 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4204
4205 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@action:button Choose font"
4208 msgid "Choose..."
4209 msgstr "પસંદ કરો..."
4210
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@label:listbox"
4214 #| msgid "Default:"
4215 msgctxt "@label:listbox"
4216 msgid "Default icon size:"
4217 msgstr "મૂળભૂત:"
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Preview size"
4222 msgctxt "@label:listbox"
4223 msgid "Preview icon size:"
4224 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4225
4226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@label:listbox"
4229 msgid "Label font:"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:group Size"
4235 #| msgid "Small"
4236 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4237 msgid "Small"
4238 msgstr "નાનું"
4239
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@title:group Size"
4243 #| msgid "Medium"
4244 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4245 msgid "Medium"
4246 msgstr "મધ્યમ"
4247
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4251 #| msgid "Large"
4252 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4253 msgid "Large"
4254 msgstr "મોટું"
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4259 #| msgid "Huge"
4260 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4261 msgid "Huge"
4262 msgstr "વિશાળ"
4263
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Item width"
4267 msgctxt "@label:listbox"
4268 msgid "Label width:"
4269 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4270
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4274 msgid "Unlimited"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4280 msgid "1"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4286 msgid "2"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4292 msgid "3"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4298 msgid "4"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4304 msgid "5"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label:slider"
4310 #| msgid "Maximum file size:"
4311 msgctxt "@label:listbox"
4312 msgid "Maximum lines:"
4313 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4318 msgid "Unlimited"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:group Size"
4324 #| msgid "Small"
4325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4326 msgid "Small"
4327 msgstr "નાનું"
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@title:group Size"
4332 #| msgid "Medium"
4333 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4334 msgid "Medium"
4335 msgstr "મધ્યમ"
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4340 #| msgid "Large"
4341 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4342 msgid "Large"
4343 msgstr "મોટું"
4344
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@label:listbox"
4348 #| msgid "Text width:"
4349 msgctxt "@label:listbox"
4350 msgid "Maximum width:"
4351 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgid "Expandable folders"
4356 msgctxt "@option:check"
4357 msgid "Expandable"
4358 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:window"
4363 #| msgid "Folders"
4364 msgctxt "@label:checkbox"
4365 msgid "Folders:"
4366 msgstr "ફોલ્ડરો"
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4371 msgid "By clicking anywhere on the row"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4377 msgid "By clicking on icon or name"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@info"
4384 #| msgid "Show preview of files and folders"
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Open files and folders:"
4387 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@label:textbox"
4392 #| msgid "Number of lines:"
4393 msgctxt "option:radio"
4394 msgid "Number of items"
4395 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "option:radio"
4400 msgid "Size of contents, up to "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4404 #, kde-format
4405 msgid " level deep"
4406 msgid_plural " levels deep"
4407 msgstr[0] ""
4408 msgstr[1] ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Folder size displays:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "option:radio as in relative date"
4419 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4425 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgctxt "@label"
4431 #| msgid "Date:"
4432 msgctxt "@title:group"
4433 msgid "Date style:"
4434 msgstr "તારીખ:"
4435
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4439 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "option:radio as numeric style"
4445 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "option:radio as combined style"
4451 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@label"
4457 #| msgid "Permissions:"
4458 msgctxt "@title:group"
4459 msgid "Permissions style:"
4460 msgstr "પરવાનગીઓ"
4461
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4463 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@info:tooltip"
4466 msgid "Size: 1 pixel"
4467 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4468 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4469 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@title:window"
4474 msgid "View Display Style"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@item:inlistbox"
4480 msgid "Icons"
4481 msgstr "ચિહ્નો"
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@item:inlistbox"
4486 msgid "Compact"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox"
4492 msgid "Details"
4493 msgstr "વિગતો"
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4498 msgid "Ascending"
4499 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4500
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4504 msgid "Descending"
4505 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4506
4507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Show folders first"
4511 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4512
4513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check"
4516 #| msgid "Show hidden files"
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show hidden files last"
4519 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show preview"
4525 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:check"
4530 msgid "Show in groups"
4531 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show hidden files"
4537 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4538
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:window"
4542 #| msgid "Additional Information"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Additional Information"
4545 msgstr "વધારાની માહિતી"
4546
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4548 #, kde-format
4549 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@label:listbox"
4555 msgid "View mode:"
4556 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@label:listbox"
4561 msgid "Sorting:"
4562 msgstr "ગોઠવણી:"
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@title:group"
4567 #| msgid "View Properties"
4568 msgid "View options:"
4569 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4570
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4574 msgid "Current folder"
4575 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4576
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4580 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4581 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4582 msgid "Current folder and sub-folders"
4583 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4584
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4588 msgid "All folders"
4589 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4590
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "@title:group"
4594 msgid "Apply to:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check"
4600 #| msgid "Use as default for new folders"
4601 msgctxt "@option:check"
4602 msgid "Use as default view settings"
4603 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@info"
4608 msgid ""
4609 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4610 "continue?"
4611 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4612
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "@info"
4616 msgid ""
4617 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4618 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4619
4620 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@title:window"
4623 msgid "Applying View Properties"
4624 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4625
4626 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "@info:progress"
4629 msgid "Counting folders: %1"
4630 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4631
4632 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "@info:progress"
4635 msgid "Folders: %1"
4636 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4637
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4641 msgid "Zoom:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4645 #, kde-format
4646 msgid "Zoom"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4652 msgid "Sets the size of the file icons."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4658 #| msgid "Stop"
4659 msgid "Stop"
4660 msgstr "બંધ કરો"
4661
4662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@info"
4665 #| msgid "Stop loading"
4666 msgctxt "@tooltip"
4667 msgid "Stop loading"
4668 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4669
4670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4671 #, kde-kuit-format
4672 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4673 msgid ""
4674 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4675 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4676 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4677 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4678 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4679 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4680 "device.</item></list></para>"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@action:inmenu"
4686 msgid "Show Zoom Slider"
4687 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4688
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4690 #, kde-format
4691 msgctxt "@action:inmenu"
4692 msgid "Show Space Information"
4693 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4694
4695 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@info:status Free disk space"
4698 msgid "%1 free"
4699 msgstr "%1 મુક્ત"
4700
4701 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4704 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4708 #, kde-format
4709 msgid "Trash Emptied"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4713 #, kde-format
4714 msgid "The Trash was emptied."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:window"
4720 #| msgid "Places"
4721 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4722 msgid "Places"
4723 msgstr "જગ્યાઓ"
4724
4725 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4728 msgid "Count of available Network Shares"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4734 #| msgid "Sett&ings"
4735 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4736 msgid "Settings"
4737 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4738
4739 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4742 msgid "A subset of Dolphin settings."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4746 #, kde-format
4747 msgid "Select Remote Charset"
4748 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4749
4750 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4751 #, kde-format
4752 msgid "Default"
4753 msgstr "મૂળભૂત"
4754
4755 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4756 #, kde-format
4757 msgid "Reload"
4758 msgstr "ફરી લાવો"
4759
4760 #: views/dolphinview.cpp:638
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info:status"
4763 msgid "1 Folder selected"
4764 msgid_plural "%1 Folders selected"
4765 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4766 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4767
4768 #: views/dolphinview.cpp:639
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@info:status"
4771 msgid "1 File selected"
4772 msgid_plural "%1 Files selected"
4773 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4774 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4775
4776 #: views/dolphinview.cpp:641
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@label"
4779 #| msgid "Folder"
4780 msgctxt "@info:status"
4781 msgid "1 Folder"
4782 msgid_plural "%1 Folders"
4783 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4784 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4785
4786 #: views/dolphinview.cpp:642
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@info:status"
4789 msgid "1 File"
4790 msgid_plural "%1 Files"
4791 msgstr[0] ""
4792 msgstr[1] ""
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:646
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4797 msgid "%1, %2 (%3)"
4798 msgstr "%1, %2 (%3)"
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:648
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@info:status files (size)"
4803 msgid "%1 (%2)"
4804 msgstr "%1 (%2)"
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:652
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4809 #| msgid "Folders First"
4810 msgctxt "@info:status"
4811 msgid "0 Folders, 0 Files"
4812 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "<filename> copy"
4817 msgid "%1 copy"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:1060
4821 #, kde-format
4822 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4823 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4824 msgstr[0] ""
4825 msgstr[1] ""
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:1072
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@label"
4830 #| msgid "Path"
4831 msgctxt "@action:button"
4832 msgid "Open %1 Item"
4833 msgid_plural "Open %1 Items"
4834 msgstr[0] "માર્ગ"
4835 msgstr[1] "માર્ગ"
4836
4837 #: views/dolphinview.cpp:1203
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Side Padding"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:1207
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgid "Column width"
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Automatic Column Widths"
4848 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:1212
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgid "Column width"
4853 msgctxt "@action:inmenu"
4854 msgid "Custom Column Widths"
4855 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:1783
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@info:status"
4860 #| msgid "Move to trash operation completed."
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "Trash operation completed."
4863 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:1793
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@info:status"
4868 msgid "Delete operation completed."
4869 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4870
4871 #: views/dolphinview.cpp:1949
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Rename inline"
4874 msgctxt "@action:button"
4875 msgid "Rename and Hide"
4876 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:1958
4879 #, kde-format
4880 msgid ""
4881 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4882 "Do you still want to rename it?"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:1960
4886 #, kde-format
4887 msgid ""
4888 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4889 "Do you still want to rename it?"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:1962
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4895 #| msgid "Show Hidden Files"
4896 msgid "Hide this File?"
4897 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:1962
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:group"
4902 #| msgid "Home Folder"
4903 msgid "Hide this Folder?"
4904 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4905
4906 #: views/dolphinview.cpp:2016
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "@info:status"
4909 msgid "The location is empty."
4910 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:2018
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@info:status"
4915 msgid "The location '%1' is invalid."
4916 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2272
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@info:progress"
4921 #| msgid "Loading folder..."
4922 msgid "Loading..."
4923 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:2291
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@info:progress"
4928 #| msgid "Loading folder..."
4929 msgid "Loading canceled"
4930 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4931
4932 #: views/dolphinview.cpp:2293
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4935 msgid "No items matching the filter"
4936 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2295
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4941 msgid "No items matching the search"
4942 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4943
4944 #: views/dolphinview.cpp:2297
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@info:status"
4947 #| msgid "The location is empty."
4948 msgid "Trash is empty"
4949 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:2300
4952 #, kde-format
4953 msgid "No tags"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:2303
4957 #, kde-format
4958 msgid "No files tagged with \"%1\""
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:2307
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4964 msgid "No recently used items"
4965 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:2309
4968 #, kde-format
4969 msgid "No shared folders found"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2311
4973 #, kde-format
4974 msgid "No relevant network resources found"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:2313
4978 #, kde-format
4979 msgid "No MTP-compatible devices found"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: views/dolphinview.cpp:2315
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@info:status"
4985 #| msgid "No items found."
4986 msgid "No Apple devices found"
4987 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:2317
4990 #, kde-format
4991 msgid "No Bluetooth devices found"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: views/dolphinview.cpp:2319
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4997 #| msgid "Folders First"
4998 msgid "Folder is empty"
4999 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@action"
5004 msgid "Create Folder..."
5005 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5006
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5008 #, kde-kuit-format
5009 msgctxt "@info:whatsthis"
5010 msgid ""
5011 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5012 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5016 #, kde-kuit-format
5017 msgctxt "@info:whatsthis"
5018 msgid ""
5019 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5020 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5021 "from if disk space is needed."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5025 #, kde-kuit-format
5026 msgctxt "@info:whatsthis"
5027 msgid ""
5028 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5029 "recovered by normal means."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5035 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5036 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5037
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@action:inmenu File"
5041 msgid "Duplicate Here"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@action:inmenu File"
5047 msgid "Properties"
5048 msgstr "ગુણધર્મો"
5049
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5051 #, kde-kuit-format
5052 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5053 msgid ""
5054 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5055 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5056 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5057 "there like managing read- and write-permissions."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgid "Location"
5063 msgctxt "@action:incontextmenu"
5064 msgid "Copy Location"
5065 msgstr "સ્થાન"
5066
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5070 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5076 #| msgid "Move to Trash"
5077 msgctxt "@action:inmenu File"
5078 msgid "Move to Trash…"
5079 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5080
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5084 #| msgid "Delete"
5085 msgctxt "@action:inmenu File"
5086 msgid "Delete…"
5087 msgstr "દૂર કરો"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@action:inmenu File"
5092 msgid "Duplicate Here…"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgid "Location"
5098 msgctxt "@action:incontextmenu"
5099 msgid "Copy Location…"
5100 msgstr "સ્થાન"
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5103 #, kde-kuit-format
5104 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5105 msgid ""
5106 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5107 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5108 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5109 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5110 "interface> option is enabled.</para>"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5114 #, kde-kuit-format
5115 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5116 msgid ""
5117 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5118 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5119 "the overview in folders with many items.</para>"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5123 #, kde-kuit-format
5124 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5125 msgid ""
5126 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5127 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5128 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5129 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5130 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5131 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5132 "of multiple folders in the same list.</para>"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@action:intoolbar"
5138 msgid "View Mode"
5139 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5144 msgid "This increases the icon size."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "@action:inmenu View"
5150 msgid "Reset Zoom Level"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5154 #, fuzzy, kde-format
5155 #| msgid "Default"
5156 msgid "Zoom To Default"
5157 msgstr "મૂળભૂત"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5162 msgid "This resets the icon size to default."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5168 msgid "This reduces the icon size."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5174 msgid "Zoom"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Show preview"
5180 msgctxt "@action:intoolbar"
5181 msgid "Show Previews"
5182 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "@info"
5187 msgid "Show preview of files and folders"
5188 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info:whatsthis"
5193 msgid ""
5194 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5195 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5196 "the images."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5202 msgid "Folders First"
5203 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgid "Show hidden files"
5208 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5209 msgid "Hidden Files Last"
5210 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "@action:inmenu View"
5215 msgid "Sort By"
5216 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5217
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5221 #| msgid "Additional Information"
5222 msgctxt "@action:inmenu View"
5223 msgid "Show Additional Information"
5224 msgstr "વધારાની માહિતી"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@action:inmenu View"
5229 msgid "Show in Groups"
5230 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@action:inmenu"
5241 #| msgid "Show Hidden Files"
5242 msgctxt "@action:inmenu View"
5243 msgid "Show Hidden Files"
5244 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5247 #, kde-kuit-format
5248 msgctxt "@info:whatsthis"
5249 msgid ""
5250 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5251 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5252 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5253 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5254 "hidden.</para>"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5260 #| msgid "Adjust View Properties..."
5261 msgctxt "@action:inmenu View"
5262 msgid "Adjust View Display Style..."
5263 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@info:whatsthis"
5268 msgid ""
5269 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5275 msgid "Icons"
5276 msgstr "ચિહ્નો"
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@info"
5281 msgid "Icons view mode"
5282 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5287 msgid "Compact"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@info"
5293 #| msgid "Columns view mode"
5294 msgctxt "@info"
5295 msgid "Compact view mode"
5296 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5301 msgid "Details"
5302 msgstr "વિગતો"
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@info"
5307 msgid "Details view mode"
5308 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "Sort descending"
5313 msgid "Z-A"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "Sort ascending"
5319 msgid "A-Z"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check"
5325 #| msgid "Show folders first"
5326 msgctxt "Sort descending"
5327 msgid "Largest First"
5328 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@option:check"
5333 #| msgid "Show folders first"
5334 msgctxt "Sort ascending"
5335 msgid "Smallest First"
5336 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@option:check"
5341 #| msgid "Show folders first"
5342 msgctxt "Sort descending"
5343 msgid "Newest First"
5344 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5349 #| msgid "Folders First"
5350 msgctxt "Sort ascending"
5351 msgid "Oldest First"
5352 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5357 #| msgid "Folders First"
5358 msgctxt "Sort descending"
5359 msgid "Highest First"
5360 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@option:check"
5365 #| msgid "Show folders first"
5366 msgctxt "Sort ascending"
5367 msgid "Lowest First"
5368 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5373 #| msgid "Descending"
5374 msgctxt "Sort descending"
5375 msgid "Descending"
5376 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5381 #| msgid "Ascending"
5382 msgctxt "Sort ascending"
5383 msgid "Ascending"
5384 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5387 #, kde-format
5388 msgctxt ""
5389 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5390 "selection is empty when this text is shown."
5391 msgid "Actions for Current View"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5395 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5398 #. and a fallback will be used.
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5400 #, kde-format
5401 msgid "Actions for %1"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5405 #, kde-format
5406 msgctxt ""
5407 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5408 "of selected files/folders."
5409 msgid "Actions for One Selected Item"
5410 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5411 msgstr[0] ""
5412 msgstr[1] ""
5413
5414 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "@info:status"
5417 msgid "Updating version information..."
5418 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~| msgctxt "@label:textbox"
5422 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5423 #~ msgctxt "@info"
5424 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5425 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~| msgctxt "@info:credit"
5429 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5430 #~ msgctxt "@info:credit"
5431 #~ msgid ""
5432 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5433 #~ "Angelaccio"
5434 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5435
5436 #~ msgid "Font family"
5437 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5438
5439 #~ msgid "Font size"
5440 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5441
5442 #~ msgid "Italic"
5443 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5444
5445 #~ msgid "Font weight"
5446 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@label"
5450 #~| msgid "Add Comment..."
5451 #~ msgctxt "@item"
5452 #~ msgid "Eject"
5453 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@item::intable"
5457 #~| msgid "Removed"
5458 #~ msgctxt "@item"
5459 #~ msgid "Release"
5460 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@item::intable"
5464 #~| msgid "Removed"
5465 #~ msgctxt "@item"
5466 #~ msgid "Safely Remove"
5467 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@item::intable"
5471 #~| msgid "Removed"
5472 #~ msgctxt "@item"
5473 #~ msgid "Unmount"
5474 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5478 #~| msgid "Open in New Tab"
5479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5480 #~ msgid "Open in New Tab"
5481 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5485 #~| msgid "Open in New Window"
5486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5487 #~ msgid "Open in New Window"
5488 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@item::intable"
5492 #~| msgid "Removed"
5493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5494 #~ msgid "Mount"
5495 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@label"
5499 #~| msgid "Add Comment..."
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5501 #~ msgid "Edit..."
5502 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@item::intable"
5506 #~| msgid "Removed"
5507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5508 #~ msgid "Remove"
5509 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@label"
5513 #~| msgid "Add Comment..."
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5515 #~ msgid "Add Entry..."
5516 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~| msgctxt "@title:group"
5520 #~| msgid "Icon Size"
5521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5522 #~ msgid "Icon Size"
5523 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5527 #~| msgid "Show Search Bar"
5528 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5529 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5530 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5531
5532 #~ msgctxt "@title:window"
5533 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5534 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5535
5536 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5537 #~ msgid "Sett&ings"
5538 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgid "Show comment"
5542 #~ msgctxt "@action"
5543 #~ msgid "Show menu"
5544 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5545
5546 #~ msgctxt "@title:group"
5547 #~ msgid "Services"
5548 #~ msgstr "સેવાઓ"
5549
5550 #~ msgctxt "@title"
5551 #~ msgid "Dolphin Part"
5552 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@title:group"
5556 #~| msgid "Navigation"
5557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5558 #~ msgid "Url Navigator"
5559 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5560 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5561 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@info:status"
5565 #~| msgid "Unknown size"
5566 #~ msgctxt "@item:intable"
5567 #~ msgid "Unknown"
5568 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5572 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5573 #~ msgctxt "@info"
5574 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5575 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5576
5577 #~ msgctxt "@info:status"
5578 #~ msgid "Unknown size"
5579 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~| msgctxt "@title:group"
5583 #~| msgid "Startup"
5584 #~ msgctxt "@label:textbox"
5585 #~ msgid "Start in:"
5586 #~ msgstr "શરૂઆત"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5590 #~| msgid "Add to Places"
5591 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5592 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5593 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5594
5595 #~ msgctxt "@title:window"
5596 #~ msgid "Rename Items"
5597 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5598
5599 #~ msgctxt "@label:textbox"
5600 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5601 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5602
5603 #~ msgctxt "@info:status"
5604 #~ msgid "New name #"
5605 #~ msgstr "નવું નામ #"
5606
5607 #~ msgctxt "@label:textbox"
5608 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5609 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5610 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5611 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~| msgctxt "@info"
5615 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5616 #~ msgctxt "@info"
5617 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5618 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5619
5620 #~ msgctxt "@title:window"
5621 #~ msgid "View Properties"
5622 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5623
5624 #, fuzzy
5625 #~| msgctxt "@option:check"
5626 #~| msgid "Show folders first"
5627 #~ msgid "Show facets widget"
5628 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~| msgctxt "@label"
5632 #~| msgid "Permissions"
5633 #~ msgctxt "@action:button"
5634 #~ msgid "Fewer Options"
5635 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~| msgctxt "@label"
5639 #~| msgid "Permissions"
5640 #~ msgctxt "@action:button"
5641 #~ msgid "More Options"
5642 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5643
5644 #, fuzzy
5645 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5646 #~| msgid "Any"
5647 #~ msgctxt "@option:check"
5648 #~ msgid "Any"
5649 #~ msgstr "ગમે તે"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~| msgctxt "@title:window"
5653 #~| msgid "Folders"
5654 #~ msgctxt "@option:check"
5655 #~ msgid "Folders"
5656 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~| msgctxt "@label"
5660 #~| msgid "Anytime"
5661 #~ msgctxt "@option:option"
5662 #~ msgid "Anytime"
5663 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@title:group Date"
5667 #~| msgid "Today"
5668 #~ msgctxt "@option:option"
5669 #~ msgid "Today"
5670 #~ msgstr "આજે"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@title:group Date"
5674 #~| msgid "Yesterday"
5675 #~ msgctxt "@option:option"
5676 #~ msgid "Yesterday"
5677 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5678
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5680 #~ msgid "Go"
5681 #~ msgstr "જાઓ"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5685 #~| msgid "Tools"
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5687 #~ msgid "Tools"
5688 #~ msgstr "સાધનો"
5689
5690 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5691 #~ msgid "Panels"
5692 #~ msgstr "પેનલો"
5693
5694 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5695 #~ msgid "Preview"
5696 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5697
5698 #~ msgid "stop"
5699 #~ msgstr "બંધ કરો"
5700
5701 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5702 #~ msgid "Add to Places"
5703 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5704
5705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5706 #~ msgid "Descending"
5707 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5708
5709 #~ msgctxt "@title:window"
5710 #~ msgid "Configure Shown Data"
5711 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@label::textbox"
5715 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5716 #~ msgctxt "@label::textbox"
5717 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5718 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5719
5720 #~ msgctxt "action:button"
5721 #~ msgid "Everywhere"
5722 #~ msgstr "બધે"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@item::intable"
5726 #~| msgid "Unversioned"
5727 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5728 #~ msgid "Transversed"
5729 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@label:textbox"
5733 #~| msgid "Location:"
5734 #~ msgctxt "@label"
5735 #~ msgid "Location:"
5736 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5740 #~| msgid "Add to Places"
5741 #~ msgctxt "@title:window"
5742 #~ msgid "Add Places Entry"
5743 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgid "Show tooltips"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Show All Entries"
5749 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5750
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "Properties"
5753 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~| msgctxt "@title:window"
5757 #~| msgid "Additional Information"
5758 #~ msgctxt "@title:group"
5759 #~ msgid "Additional Information Shown"
5760 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5761
5762 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgid "Apply View Properties To"
5764 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5765
5766 #~ msgctxt "@option:check"
5767 #~ msgid "Use these view properties as default"
5768 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5769
5770 #~ msgctxt "@label:textbox"
5771 #~ msgid "Location:"
5772 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5773
5774 #~ msgctxt "@title:group"
5775 #~ msgid "Icon Size"
5776 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5777
5778 #~ msgctxt "@label:listbox"
5779 #~ msgid "Preview:"
5780 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5781
5782 #~ msgctxt "@title:group"
5783 #~ msgid "Text"
5784 #~ msgstr "લખાણ"
5785
5786 #~ msgctxt "@label:listbox"
5787 #~ msgid "Font:"
5788 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5789
5790 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5791 #~ msgid "Small"
5792 #~ msgstr "નાનું"
5793
5794 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5795 #~ msgid "Medium"
5796 #~ msgstr "મધ્યમ"
5797
5798 #~ msgctxt "@option:check"
5799 #~ msgid "Expandable folders"
5800 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@label"
5804 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5805 #~ msgctxt "@label"
5806 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5807 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5808
5809 #~ msgctxt "@action:button"
5810 #~ msgid "Additional Information"
5811 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5812
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5814 #~ msgid "Select All"
5815 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5816
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5818 #~ msgid "Reload"
5819 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5823 #~| msgid "By Size"
5824 #~ msgctxt "@label"
5825 #~ msgid "Image Size"
5826 #~ msgstr "માપ વડે"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@title:window"
5830 #~| msgid "Places"
5831 #~ msgctxt "@item"
5832 #~ msgid "Places"
5833 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5837 #~ msgctxt "@item"
5838 #~ msgid "Recently Saved"
5839 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~| msgid "Search Bar"
5844 #~ msgctxt "@item"
5845 #~ msgid "Search For"
5846 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@title:group"
5850 #~| msgid "Services"
5851 #~ msgctxt "@item"
5852 #~ msgid "Devices"
5853 #~ msgstr "સેવાઓ"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgid "Home URL"
5857 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5858 #~ msgid "Home"
5859 #~ msgstr "ઘર URL"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5863 #~| msgid "&Network Folders"
5864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5865 #~ msgid "Network"
5866 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@title:group"
5870 #~| msgid "Trash"
5871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5872 #~ msgid "Trash"
5873 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@title:group Date"
5877 #~| msgid "Today"
5878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5879 #~ msgid "Today"
5880 #~ msgstr "આજે"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@title:group Date"
5884 #~| msgid "Yesterday"
5885 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5886 #~ msgid "Yesterday"
5887 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@action:button"
5891 #~| msgid "This Month"
5892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5893 #~ msgid "This Month"
5894 #~ msgstr "આ મહિનો"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:button"
5898 #~| msgid "This Month"
5899 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5900 #~ msgid "Last Month"
5901 #~ msgstr "આ મહિનો"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@info:credit"
5905 #~| msgid "Documentation"
5906 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5907 #~ msgid "Documents"
5908 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@label"
5912 #~| msgid "Images"
5913 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5914 #~ msgid "Images"
5915 #~ msgstr "ચિત્રો"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~| msgid "Empty Trash"
5920 #~ msgid "Empty Search"
5921 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5922
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5924 #~ msgid "&Delete"
5925 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5926
5927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgid "&Move to Trash"
5929 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5930
5931 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5932 #~ msgid "Rename..."
5933 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~| msgid "Open in New Tab"
5938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5939 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5940 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5941
5942 #~ msgctxt "@label"
5943 #~ msgid "Date"
5944 #~ msgstr "તારીખ"
5945
5946 #~ msgctxt "option:check"
5947 #~ msgid "Natural sorting of items"
5948 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5952 #~| msgid "Current folder"
5953 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5954 #~ msgid "%1 - current folder"
5955 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5959 #~| msgid "Current folder"
5960 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5961 #~ msgid "%1 - current device"
5962 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:group"
5966 #~| msgid "Services"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5968 #~ msgid "%1 - all devices"
5969 #~ msgstr "સેવાઓ"
5970
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~ msgid "Paste Into Folder"
5973 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5974
5975 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5976 #~ msgid "%A"
5977 #~ msgstr "%A"
5978
5979 #~ msgctxt ""
5980 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5981 #~ "locale, and %Y is full year number"
5982 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5983 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5984
5985 #~ msgctxt ""
5986 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5987 #~ "and %Y is full year number"
5988 #~ msgid "%B, %Y"
5989 #~ msgstr "%B, %Y"
5990
5991 #~ msgctxt "@info"
5992 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5993 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5994
5995 #~ msgctxt "@title:group"
5996 #~ msgid "Mouse"
5997 #~ msgstr "માઉસ"
5998
5999 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6000 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6001 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6002
6003 #~ msgctxt "@info:status"
6004 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6005 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6006
6007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6008 #~ msgid "Paste"
6009 #~ msgstr "મૂકો"
6010
6011 #~ msgctxt "@label:textbox"
6012 #~ msgid "Find:"
6013 #~ msgstr "શોધો"
6014
6015 #~ msgctxt "@info:status"
6016 #~ msgid "Update of version information failed."
6017 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~| msgid "Copy"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgid "Copy Text"
6024 #~ msgstr "નકલ કરો"
6025
6026 #~ msgctxt "@info:status"
6027 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6028 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6029
6030 #~ msgctxt "@title:group Date"
6031 #~ msgid "Last Week"
6032 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6033
6034 #~ msgctxt ""
6035 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6036 #~ "full year number"
6037 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6038 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@option:check"
6042 #~| msgid "Show zoom slider"
6043 #~ msgid "Zoom slider"
6044 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6045
6046 #, fuzzy
6047 #~| msgctxt "@title:group Date"
6048 #~| msgid "Today"
6049 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6050 #~ msgid "Today"
6051 #~ msgstr "આજે"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@title:group Date"
6055 #~| msgid "Yesterday"
6056 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6057 #~ msgid "Yesterday"
6058 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6059
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Trash"
6062 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@label:slider"
6066 #~| msgid "Maximum file size:"
6067 #~ msgctxt "@option:option"
6068 #~ msgid "Maximum Rating"
6069 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6073 #~| msgid "Small"
6074 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6075 #~ msgid "Small"
6076 #~ msgstr "નાનું"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6080 #~| msgid "Medium"
6081 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6082 #~ msgid "Medium"
6083 #~ msgstr "મધ્યમ"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6087 #~| msgid "Large"
6088 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6089 #~ msgid "Large"
6090 #~ msgstr "મોટું"
6091
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Copy Information Message"
6094 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6095
6096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~ msgid "Copy Error Message"
6098 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@label"
6102 #~| msgid "Link Destination"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6104 #~ msgid "No destination"
6105 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6106
6107 #~ msgctxt "@option:check"
6108 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6109 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6110
6111 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgid "Do not create previews for"
6113 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6114
6115 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6116 #~ msgid "Local files above:"
6117 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6118
6119 #~ msgctxt "@title:group"
6120 #~ msgid "Version Control Systems"
6121 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6125 #~| msgid "Name"
6126 #~ msgctxt "@item:intable"
6127 #~ msgid "Name"
6128 #~ msgstr "નામ"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Size"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6134 #~ msgid "Size"
6135 #~ msgstr "માપ"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Date"
6140 #~ msgctxt "@item:intable"
6141 #~ msgid "Date"
6142 #~ msgstr "તારીખ"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Permissions"
6147 #~ msgctxt "@item:intable"
6148 #~ msgid "Permissions"
6149 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@label"
6153 #~| msgid "Owner"
6154 #~ msgctxt "@item:intable"
6155 #~ msgid "Owner"
6156 #~ msgstr "માલિક"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@label"
6160 #~| msgid "Group"
6161 #~ msgctxt "@item:intable"
6162 #~ msgid "Group"
6163 #~ msgstr "સમૂહ"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label"
6167 #~| msgid "Type"
6168 #~ msgctxt "@item:intable"
6169 #~ msgid "Type"
6170 #~ msgstr "પ્રકાર"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@label"
6174 #~| msgid "Link Destination"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "Destination"
6177 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@label"
6181 #~| msgid "Path"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~ msgid "Path"
6184 #~ msgstr "માર્ગ"
6185
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6187 #~ msgid "By Name"
6188 #~ msgstr "નામ વડે"
6189
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6191 #~ msgid "By Size"
6192 #~ msgstr "માપ વડે"
6193
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6195 #~ msgid "By Permissions"
6196 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6197
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6199 #~ msgid "By Owner"
6200 #~ msgstr "માલિક વડે"
6201
6202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6203 #~ msgid "By Group"
6204 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~| msgctxt "@label"
6208 #~| msgid "Link Destination"
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6210 #~ msgid "By Link Destination"
6211 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6212
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6214 #~ msgid "Name"
6215 #~ msgstr "નામ"
6216
6217 #~ msgctxt "@label"
6218 #~ msgid "Additional information"
6219 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6223 #~| msgid "%1 (%2)"
6224 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6225 #~ msgid "%1 (%2)"
6226 #~ msgstr "%1 (%2)"
6227
6228 #~ msgctxt "@option:check"
6229 #~ msgid "Rename inline"
6230 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6231
6232 #~ msgctxt "@info:status"
6233 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6234 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6235
6236 #~ msgctxt "@title:tab"
6237 #~ msgid "Column"
6238 #~ msgstr "સ્થંભ"
6239
6240 #~ msgctxt "@title:group"
6241 #~ msgid "Grid"
6242 #~ msgstr "જાળી"
6243
6244 #~ msgctxt "@label:listbox"
6245 #~ msgid "Arrangement:"
6246 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6247
6248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6249 #~ msgid "Columns"
6250 #~ msgstr "સ્થંભો"
6251
6252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6253 #~ msgid "Rows"
6254 #~ msgstr "હરોળો"
6255
6256 #~ msgctxt "@label:listbox"
6257 #~ msgid "Grid spacing:"
6258 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6259
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6261 #~ msgid "None"
6262 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6263
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6265 #~ msgid "Small"
6266 #~ msgstr "નાનું"
6267
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6269 #~ msgid "Medium"
6270 #~ msgstr "મધ્યમ"
6271
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6273 #~ msgid "Large"
6274 #~ msgstr "મોટું"
6275
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6277 #~ msgid "Column"
6278 #~ msgstr "સ્થંભ"
6279
6280 #~ msgctxt "@option:check"
6281 #~ msgid "Expandable Folders"
6282 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6283
6284 #~ msgctxt "@title:menu"
6285 #~ msgid "Columns"
6286 #~ msgstr "સ્થંભો"
6287
6288 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6289 #~ msgid "Columns"
6290 #~ msgstr "સ્થંભો"
6291
6292 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6293 #~ msgid "Resize column"
6294 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6295
6296 #~ msgctxt "@title::column"
6297 #~ msgid "Link Destination"
6298 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6299
6300 #~ msgctxt "@title::column"
6301 #~ msgid "Path"
6302 #~ msgstr "સ્થાન"
6303
6304 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6305 #~ msgid "Deselect Item"
6306 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6307
6308 #~ msgctxt "@label"
6309 #~ msgid "Show hidden files"
6310 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6311
6312 #~ msgctxt "@label"
6313 #~ msgid "Show preview"
6314 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6315
6316 #~ msgctxt "@label"
6317 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6318 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6319
6320 #~ msgid "Arrangement"
6321 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6322
6323 #~ msgid "Item height"
6324 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6325
6326 #~ msgid "Grid spacing"
6327 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6328
6329 #~ msgid "Number of textlines"
6330 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6331
6332 #~ msgctxt "@action:button"
6333 #~ msgid "Configure..."
6334 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@label::textbox"
6338 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6339 #~ msgctxt "@label::textbox"
6340 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6341 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@info"
6345 #~| msgid "Remove search option"
6346 #~ msgid "Remove folder restriction"
6347 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6348
6349 #~ msgctxt "@title:group"
6350 #~ msgid "Tag"
6351 #~ msgstr "ટેગ"
6352
6353 #~ msgctxt "@action:button"
6354 #~ msgid "Today"
6355 #~ msgstr "આજે"
6356
6357 #~ msgctxt "@action:button"
6358 #~ msgid "Yesterday"
6359 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6360
6361 #~ msgctxt "@title:group"
6362 #~ msgid "Date"
6363 #~ msgstr "તારીખ"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6367 #~| msgid "Open in New Window"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6370 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6371
6372 #~ msgctxt "@info:status"
6373 #~ msgid ""
6374 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6375 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6376
6377 #~ msgctxt "@info:status"
6378 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6379 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6380
6381 #~ msgctxt "@info"
6382 #~ msgid "Close"
6383 #~ msgstr "બંધ કરો"
6384
6385 #~ msgctxt "@title:menu"
6386 #~ msgid "View Mode"
6387 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6388
6389 #~ msgctxt "@label"
6390 #~ msgid "No Tags Available"
6391 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6392
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "Byte"
6395 #~ msgstr "બાઈટ"
6396
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "KByte"
6399 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6400
6401 #~ msgctxt "@label"
6402 #~ msgid "MByte"
6403 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6404
6405 #~ msgctxt "@label"
6406 #~ msgid "GByte"
6407 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6408
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "All"
6411 #~ msgstr "બધા"
6412
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Text"
6415 #~ msgstr "લખાણ"
6416
6417 #~ msgctxt "@label"
6418 #~ msgid "Filenames"
6419 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6420
6421 #~ msgctxt "@label"
6422 #~ msgid "Search:"
6423 #~ msgstr "શોધ:"
6424
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "What:"
6427 #~ msgstr "શું:"
6428
6429 #~ msgctxt "@info"
6430 #~ msgid "Add search option"
6431 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6432
6433 #~ msgctxt "@action:button"
6434 #~ msgid "Save"
6435 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6436
6437 #~ msgctxt "@info"
6438 #~ msgid "Save search options"
6439 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6440
6441 #~ msgctxt "@action:button"
6442 #~ msgid "Close"
6443 #~ msgstr "બંધ કરો"
6444
6445 #~ msgctxt "@info"
6446 #~ msgid "Close search options"
6447 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6448
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Greater Than"
6451 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6452
6453 #~ msgctxt "@label"
6454 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6455 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6456
6457 #~ msgctxt "@label"
6458 #~ msgid "Less Than"
6459 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6460
6461 #~ msgctxt "@label"
6462 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6463 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6464
6465 #~ msgctxt "@label"
6466 #~ msgid "Size:"
6467 #~ msgstr "માપ:"
6468
6469 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6470 #~ msgid "All"
6471 #~ msgstr "બધા"
6472
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "Equal to"
6475 #~ msgstr "બરાબર"
6476
6477 #~ msgctxt "@label"
6478 #~ msgid "Not Equal to"
6479 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6480
6481 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6482 #~ msgid "Any"
6483 #~ msgstr "ગમે તે"
6484
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Rating:"
6487 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6488
6489 #~ msgctxt "@label"
6490 #~ msgid "Name:"
6491 #~ msgstr "નામ:"
6492
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Save Search Options"
6495 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6496
6497 #~ msgid "Criteria"
6498 #~ msgstr "માપદંડ"
6499
6500 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6501 #~ msgid "Size"
6502 #~ msgstr "કદ"
6503
6504 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6505 #~ msgid "Date"
6506 #~ msgstr "તારીખ"
6507
6508 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6509 #~ msgid "Permissions"
6510 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6511
6512 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6513 #~ msgid "Owner"
6514 #~ msgstr "માલિક"
6515
6516 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6517 #~ msgid "Group"
6518 #~ msgstr "સમૂહ"
6519
6520 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6521 #~ msgid "Type"
6522 #~ msgstr "પ્રકાર"
6523
6524 #~ msgctxt "@item::intable"
6525 #~ msgid "Normal"
6526 #~ msgstr "સામાન્ય"
6527
6528 #~ msgctxt "@item::intable"
6529 #~ msgid "Update required"
6530 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6531
6532 #~ msgctxt "@item::intable"
6533 #~ msgid "Locally modified"
6534 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6535
6536 #~ msgctxt "@item::intable"
6537 #~ msgid "Added"
6538 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6541 #~ msgid "Size"
6542 #~ msgstr "કદ"
6543
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6545 #~ msgid "Date"
6546 #~ msgstr "તારીખ"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6549 #~ msgid "Permissions"
6550 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6551
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6553 #~ msgid "Owner"
6554 #~ msgstr "માલિક"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6557 #~ msgid "Group"
6558 #~ msgstr "સમૂહ"
6559
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6561 #~ msgid "Type"
6562 #~ msgstr "પ્રકાર"
6563
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6565 #~ msgid "Size"
6566 #~ msgstr "કદ"
6567
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6569 #~ msgid "Date"
6570 #~ msgstr "તારીખ"
6571
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~ msgid "Permissions"
6574 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6575
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6577 #~ msgid "Owner"
6578 #~ msgstr "માલિક"
6579
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgid "Group"
6582 #~ msgstr "સમૂહ"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6585 #~ msgid "Type"
6586 #~ msgstr "પ્રકાર"
6587
6588 #~ msgctxt "@title:menu"
6589 #~ msgid "Additional Information"
6590 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6591
6592 #~ msgctxt "@option:check"
6593 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6594 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6595
6596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6597 #~ msgid "SVN Update"
6598 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6599
6600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6601 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6602 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6603
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "SVN Commit..."
6606 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6607
6608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6609 #~ msgid "SVN Add"
6610 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6611
6612 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6613 #~ msgid "SVN Delete"
6614 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6615
6616 #~ msgctxt "@info:status"
6617 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6618 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6619
6620 #~ msgctxt "@info:status"
6621 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6622 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6623
6624 #~ msgctxt "@info:status"
6625 #~ msgid "Updated SVN repository."
6626 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6627
6628 #~ msgctxt "@title:window"
6629 #~ msgid "SVN Commit"
6630 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6631
6632 #~ msgctxt "@action:button"
6633 #~ msgid "Commit"
6634 #~ msgstr "કમીટ"
6635
6636 #~ msgctxt "@info:status"
6637 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6638 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6639
6640 #~ msgctxt "@info:status"
6641 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6642 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6643
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "Committed SVN changes."
6646 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6647
6648 #~ msgctxt "@info:status"
6649 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6650 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6651
6652 #~ msgctxt "@info:status"
6653 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6654 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6655
6656 #~ msgctxt "@info:status"
6657 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6658 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6659
6660 #~ msgctxt "@info:status"
6661 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6662 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6663
6664 #~ msgctxt "@info:status"
6665 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6666 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6667
6668 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6670 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6671
6672 #~ msgctxt "@label"
6673 #~ msgid "Total Size:"
6674 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6678 #~| msgid "Type"
6679 #~ msgctxt "@label file type"
6680 #~ msgid "Type"
6681 #~ msgstr "પ્રકાર"
6682
6683 #~ msgctxt "@title:window"
6684 #~ msgid "Change Tags"
6685 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6686
6687 #~ msgctxt "@label:textbox"
6688 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6689 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6690
6691 #~ msgctxt "@label"
6692 #~ msgid "Create new tag:"
6693 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6694
6695 #~ msgctxt "@info"
6696 #~ msgid "Delete tag"
6697 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6698
6699 #~ msgctxt "@info"
6700 #~ msgid ""
6701 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6702 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6703
6704 #~ msgctxt "@title"
6705 #~ msgid "Delete tag"
6706 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6707
6708 #~ msgctxt "@action:button"
6709 #~ msgid "Delete"
6710 #~ msgstr "દૂર કરો"
6711
6712 #~ msgctxt "@label"
6713 #~ msgid "Add Tags..."
6714 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6715
6716 #~ msgctxt "@label"
6717 #~ msgid "Change..."
6718 #~ msgstr "બદલો..."
6719
6720 #~ msgctxt "@info:progress"
6721 #~ msgid "Changing annotations"
6722 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6723
6724 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6725 #~ msgid "Type"
6726 #~ msgstr "પ્રકાર"
6727
6728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6729 #~ msgid "Size"
6730 #~ msgstr "માપ"
6731
6732 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6733 #~ msgid "Modified"
6734 #~ msgstr "બદલેલ"
6735
6736 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6737 #~ msgid "Owner"
6738 #~ msgstr "માલિક"
6739
6740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6741 #~ msgid "Permissions"
6742 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6743
6744 #~ msgctxt "@title:window"
6745 #~ msgid "Add Comment"
6746 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6750 #~| msgid "Size"
6751 #~ msgctxt "@label file content size"
6752 #~ msgid "Size"
6753 #~ msgstr "માપ"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6757 #~| msgid "Modified"
6758 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6759 #~ msgid "Modified"
6760 #~ msgstr "બદલેલ"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6764 #~| msgid "By Type"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "MIME Type"
6767 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgid "Location"
6771 #~ msgctxt "@label file URL"
6772 #~ msgid "Location"
6773 #~ msgstr "સ્થાન"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@info:status"
6777 #~| msgid "Created folder."
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "Creator"
6780 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgctxt "@action:button"
6784 #~| msgid "Cancel"
6785 #~ msgctxt "@label"
6786 #~ msgid "Channels"
6787 #~ msgstr "રદ કરો"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6791 #~| msgid "Modified"
6792 #~ msgctxt "@label EXIF"
6793 #~ msgid "Model"
6794 #~ msgstr "બદલેલ"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@label"
6798 #~| msgid "Width x Height:"
6799 #~ msgctxt "@label image width and height"
6800 #~ msgid "Width x Height"
6801 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6802
6803 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6804 #~ msgid "Rating"
6805 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6806
6807 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6808 #~ msgid "Tags"
6809 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6810
6811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6812 #~ msgid "Comment"
6813 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Filenames"
6818 #~ msgctxt "@label"
6819 #~ msgid "File Name"
6820 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6821
6822 #~ msgctxt "@label"
6823 #~ msgid "Type:"
6824 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6825
6826 #~ msgctxt "@label"
6827 #~ msgid "Modified:"
6828 #~ msgstr "બદલેલ:"
6829
6830 #~ msgctxt "@label"
6831 #~ msgid "Owner:"
6832 #~ msgstr "માલિક"
6833
6834 #~ msgctxt "@label"
6835 #~ msgid "Tags:"
6836 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6837
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Comment:"
6840 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6841
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6843 #~ msgid "Get Service Menu..."
6844 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6845
6846 #~ msgctxt "@title:menu"
6847 #~ msgid "Navigation Bar"
6848 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6849
6850 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6851 #~ msgid "Click to begin the search"
6852 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@label"
6856 #~| msgid "Modified:"
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Date Modified"
6859 #~ msgstr "બદલેલ:"
6860
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Copy operation completed."
6863 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6864
6865 #~ msgctxt "@info:status"
6866 #~ msgid "Move operation completed."
6867 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6868
6869 #~ msgctxt "@info:status"
6870 #~ msgid "Link operation completed."
6871 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6872
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "Renaming operation completed."
6875 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@title:group"
6879 #~| msgid "Text"
6880 #~ msgctxt "label"
6881 #~ msgid "Texts"
6882 #~ msgstr "લખાણ"
6883
6884 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6885 #~ msgid "with optional icon and description"
6886 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6887
6888 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6889 #~ msgid "No Tags"
6890 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6891
6892 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6893 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6894
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6897 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgid "&Edit"
6901 #~ msgctxt "@item::intable"
6902 #~ msgid "Editing"
6903 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6904
6905 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6906 #~ msgid "Not yet tagged"
6907 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6908
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~ msgid "Move To Trash"
6911 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"