1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-26 01:01+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
133 msgctxt "@title:window"
137 #: dolphinmainwindow.cpp:547
139 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
143 #: dolphinmainwindow.cpp:549
145 msgid "C&lose Current Tab"
146 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:558
151 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
154 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
156 msgid "Do not ask again"
157 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:598
161 msgid "Show &Terminal Panel"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:608
167 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
171 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
173 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
177 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
183 #| msgctxt "@title:menu"
184 #| msgid "Search Toolbar"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
198 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
199 #| msgid "Open Terminal"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
204 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
208 #| msgctxt "@action:inmenu"
209 #| msgid "Configure..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
216 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
222 #| msgctxt "@action:inmenu"
223 #| msgid "Open Path in New Window"
225 msgid "Open a new Dolphin window"
226 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
230 msgctxt "@info:whatsthis"
232 "This opens a new window just like this one with the current location and "
233 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
238 msgctxt "@action:inmenu File"
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
244 msgctxt "@info:whatsthis"
246 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
247 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
248 "items between tabs."
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
253 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
254 msgid "Add to Places"
255 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
259 msgctxt "@info:whatsthis"
260 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
265 msgctxt "@action:inmenu File"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
271 msgctxt "@info:whatsthis"
273 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
274 "will close instead."
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
279 msgctxt "@info:whatsthis quit"
280 msgid "This closes this window."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
285 msgctxt "@info:whatsthis"
287 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
288 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
289 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
290 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
291 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
302 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
305 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
306 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
307 "their initial location."
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
312 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
320 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
323 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
324 "them from the clipboard to a new location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Inactive Split View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Inactive Split View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Move to Inactive Split View"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
376 msgctxt "@action:inmenu"
377 msgid "Move to Inactive Split View…"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
382 msgctxt "@info:whatsthis Move"
384 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
385 "the inactive split view."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Move to Inactive Split View"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
396 #| msgctxt "@label:textbox"
398 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
404 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #| msgid "Show Filter Bar"
406 msgctxt "@info:tooltip"
407 msgid "Show Filter Bar"
408 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
415 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
416 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
422 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
423 #| msgid "Show Search Bar"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Toggle Filter Bar"
426 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
430 #| msgctxt "@label:textbox"
432 msgctxt "@action:intoolbar"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
438 #| msgctxt "@label:textbox"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
446 #| msgid "Show preview of files and folders"
447 msgctxt "@info:tooltip"
448 msgid "Search for files and folders"
449 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
453 msgctxt "@info:whatsthis find"
455 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
456 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
457 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
458 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
463 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
464 #| msgid "Show Search Bar"
465 msgctxt "@action:inmenu"
466 msgid "Toggle Search Bar"
467 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
471 #| msgctxt "@action:button"
473 msgctxt "@action:intoolbar"
477 #. i18n: This action toggles a selection mode.
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
481 #| msgid "Show preview of files and folders"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Select Files and Folders"
484 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
486 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
487 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
490 #| msgctxt "@title:window"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
498 msgctxt "@info:whatsthis"
500 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
501 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
502 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
503 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
504 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
510 msgctxt "@info:whatsthis"
511 msgid "This selects all files and folders in the current location."
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Invert Selection"
518 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
522 msgctxt "@info:whatsthis invert"
524 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
530 msgctxt "@info:whatsthis find"
532 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
533 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
534 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
539 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
546 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
551 msgctxt "@action:inmenu View"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
559 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
564 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
569 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
570 msgid "Editable Location"
571 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
575 msgctxt "@info:whatsthis"
577 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
578 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
579 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
580 "confirming the edited location."
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Replace Location"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
594 "enter a different location."
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
599 #| msgctxt "@action:inmenu File"
601 msgctxt "@action:inmenu File"
602 msgid "Undo close tab"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
607 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
608 msgid "This returns you to the previously closed tab."
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
616 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
617 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
618 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
626 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
627 "folders that contain personal application data."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
632 msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 msgid "Compare Files"
634 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
641 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 msgid "Open Terminal"
649 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
653 msgctxt "@info:whatsthis"
655 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
656 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
657 "terminal application.</para>"
660 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
663 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 #| msgid "Open Terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal Here"
667 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
674 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
675 "the terminal application.</para>"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Focus Terminal Panel"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
686 msgctxt "@title:menu"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
695 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
696 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
697 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
698 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
699 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
704 #| msgctxt "@action:inmenu"
705 #| msgid "Activate Next Tab"
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Tab %1"
708 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
712 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 #| msgid "Activate Next Tab"
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Last Tab"
716 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
720 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 msgctxt "@action:inmenu"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Activate Next Tab"
730 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Activate Previous Tab"
736 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Activate Previous Tab"
744 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
749 msgctxt "@action:inmenu"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Tab"
757 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
761 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 #| msgid "Open in New Tab"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Open in New Tabs"
765 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Window"
771 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
775 #| msgctxt "@action:inmenu View"
777 msgctxt "@action:inmenu Panels"
778 msgid "Unlock Panels"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
783 #| msgctxt "@action:inmenu View"
785 msgctxt "@action:inmenu Panels"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
794 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
795 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
796 "embedded more cleanly."
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
801 msgctxt "@title:window"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
810 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
818 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
819 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
820 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
821 "items a preview of their contents is provided.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
829 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
830 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
831 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
832 "are given here by right-clicking.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
837 msgctxt "@title:window"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
846 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
847 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
852 msgctxt "@info:whatsthis"
854 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
855 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
856 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
857 "quick switching between any folders.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
862 msgctxt "@title:window Shell terminal"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
871 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
872 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
873 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
874 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
875 "like Konsole.</para>"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
883 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
884 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
885 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
886 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
892 msgctxt "@title:window"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Show Hidden Files"
900 msgctxt "@item:inmenu"
901 msgid "Show Hidden Places"
902 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
906 msgctxt "@info:whatsthis"
908 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
909 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
914 msgctxt "@info:whatsthis"
916 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
917 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
918 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
919 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
928 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
929 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
930 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
931 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
932 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
933 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
934 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
935 "interface> to display it again.</para>"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
940 #| msgctxt "@action:inmenu View"
942 msgctxt "@action:inmenu View"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
948 msgctxt "@info:whatsthis"
950 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
951 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
952 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
953 "directory that contains all data connected to this computer—the "
954 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
959 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
966 msgid "Close left view"
967 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
971 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
978 msgid "Close right view"
979 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
983 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
995 msgctxt "@info:whatsthis"
997 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
998 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
999 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1000 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1001 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1002 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1010 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1011 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1012 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1013 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1014 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1015 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1016 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1021 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1023 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1024 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1025 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1026 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1027 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1028 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1029 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1030 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1031 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1032 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1033 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1041 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1042 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1043 "be triggered this way.</para>"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1051 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1052 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1060 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1061 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1062 "Handbook</interface>."
1065 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1066 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1067 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1068 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1069 #. The same might be true for any external link you translate.
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1072 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1074 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1075 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1076 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1077 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1078 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1083 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1085 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1086 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1087 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1088 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1089 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1090 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1091 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1092 "windows so don't get too used to this.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1100 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1101 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1102 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1103 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1111 "support the continued work on this application and many other projects by "
1112 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1113 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1114 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1115 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1116 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1117 "behind the KDE community.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1125 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1126 "in your preferred language."
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1134 "libraries and maintainers of this application."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1142 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1143 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1149 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1150 msgid "Defocus Terminal Panel"
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1155 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1160 msgctxt "@action:button"
1162 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1166 msgid "Empties Trash to create free space"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1172 #| msgid "&Network Folders"
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Add Network Folder"
1175 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@title:menu"
1180 #| msgid "Location Bar"
1181 msgctxt "@action:inmenu"
1182 msgid "Location Bar"
1183 msgid_plural "Location Bars"
1184 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1185 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1187 #: dolphinpart.cpp:149
1189 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1190 msgid "&Edit File Type..."
1191 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1193 #: dolphinpart.cpp:153
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "Select Items Matching..."
1197 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1199 #: dolphinpart.cpp:158
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Unselect Items Matching..."
1203 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1205 #: dolphinpart.cpp:164
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect All"
1209 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1211 #: dolphinpart.cpp:179
1213 msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 msgid "App&lications"
1215 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1217 #: dolphinpart.cpp:180
1219 msgctxt "@action:inmenu Go"
1220 msgid "&Network Folders"
1221 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1223 #: dolphinpart.cpp:181
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 #: dolphinpart.cpp:184
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 #: dolphinpart.cpp:190
1237 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1238 msgid "Find File..."
1239 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1241 #: dolphinpart.cpp:196
1243 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1244 msgid "Open &Terminal"
1245 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1247 #: dolphinpart.cpp:451
1249 msgctxt "@title:window"
1253 #: dolphinpart.cpp:451
1255 msgid "Select all items matching this pattern:"
1256 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1258 #: dolphinpart.cpp:456
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:456
1266 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1269 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1273 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1275 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1276 #: dolphinpart.rc:15
1278 msgctxt "@title:menu"
1282 #. i18n: ectx: Menu (view)
1283 #: dolphinpart.rc:24
1288 #. i18n: ectx: Menu (go)
1289 #: dolphinpart.rc:33
1294 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1295 #: dolphinpart.rc:41
1297 msgctxt "@title:menu"
1301 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1302 #: dolphinpart.rc:51
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1314 #, fuzzy, kde-format
1315 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1317 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1319 #: dolphintabbar.cpp:126
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1325 #: dolphintabbar.cpp:127
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1329 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1331 #: dolphintabbar.cpp:128
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Close Other Tabs"
1335 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1337 #: dolphintabbar.cpp:129
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1341 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1343 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1344 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1345 #: dolphintabwidget.cpp:499
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1349 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1353 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1354 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1355 #: dolphintabwidget.cpp:503
1357 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1361 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Location Bar"
1366 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1368 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1371 msgctxt "@title:menu"
1372 msgid "Main Toolbar"
1373 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1375 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1377 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1379 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1380 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1381 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1382 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1383 "because following these folders from left to right leads here.</"
1384 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1385 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1386 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1387 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1390 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1392 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1394 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1395 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1396 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1397 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1398 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1399 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1400 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1401 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1402 "find an item.</item></list></para>"
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1407 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:inmenu"
1413 #| msgid "Search Bar"
1414 msgid "Search for %1 in %2"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:button"
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu"
1427 #| msgid "Search Bar"
1428 msgid "Search for %1"
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1433 msgctxt "@info:progress"
1434 msgid "Loading folder..."
1435 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgctxt "@label:listbox"
1441 msgctxt "@info:progress"
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1448 msgid "Searching..."
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1453 msgctxt "@info:status"
1454 msgid "No items found."
1455 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1459 msgctxt "@info:status"
1460 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1461 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@info:status"
1466 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1467 msgctxt "@info:status"
1469 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1470 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1474 msgctxt "@info:status"
1475 msgid "Invalid protocol"
1476 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1481 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1484 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1486 msgctxt "@info:tooltip"
1487 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@label:textbox"
1497 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1499 msgctxt "@info:tooltip"
1500 msgid "Hide Filter Bar"
1501 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1503 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1505 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1512 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1513 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1516 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1519 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1521 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1524 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1527 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1529 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1535 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1537 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1540 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1541 #, fuzzy, kde-format
1542 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 #| msgid "Invert Selection"
1544 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1545 msgid "One Selected File"
1546 msgid_plural "%1 Selected Files"
1547 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1548 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1553 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1554 msgid "One Selected Folder"
1555 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@info:tooltip"
1562 #| msgid "Select Item"
1564 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1566 msgid "One Selected Item"
1567 msgid_plural "%1 Selected Items"
1568 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1569 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1573 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1575 msgid_plural "%1 Files"
1579 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1580 #, fuzzy, kde-format
1583 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid_plural "%1 Folders"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@title:window"
1592 #| msgid "Rename Item"
1594 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1596 msgid_plural "%1 Items"
1597 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1598 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1600 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1601 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgid "%1 item selected"
1604 #| msgid_plural "%1 items selected"
1605 msgctxt "@item:intable"
1607 msgid_plural "%1 items"
1608 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1609 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1611 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1613 msgctxt "width × height"
1617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1619 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@title:group Name"
1627 msgctxt "@title:group"
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1633 msgctxt "@title:group Size"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1639 msgctxt "@title:group Size"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1645 msgctxt "@title:group Size"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1651 msgctxt "@title:group Size"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1657 msgctxt "@title:group Date"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1663 msgctxt "@title:group Date"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1669 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1676 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgctxt "@title:group Date"
1683 #| msgid "Three Weeks Ago"
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "One Week Ago"
1686 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "Two Weeks Ago"
1692 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Three Weeks Ago"
1698 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Earlier this Month"
1704 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1707 #, fuzzy, kde-format
1709 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1710 #| "full year number"
1711 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1713 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1714 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1715 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1716 "text that should not be formatted as a date"
1717 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1718 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1723 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1724 "context @title:group Date"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1729 #, fuzzy, kde-format
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1735 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1736 "current locale, and yyyy is full year number."
1737 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1738 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1743 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1749 #, fuzzy, kde-format
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1765 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1787 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1793 #, fuzzy, kde-format
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1804 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1809 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1810 "context @title:group Date"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1815 #, fuzzy, kde-format
1817 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1818 #| "full year number"
1819 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1821 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1822 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1823 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1824 "text that should not be formatted as a date"
1825 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1826 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1828 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1831 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1832 "context @title:group Date"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1839 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1840 "and yyyy is full year number"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1847 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1855 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1862 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1869 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1883 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1884 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1885 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1886 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1890 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1903 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1912 msgid "The date format can be selected in settings."
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1917 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1918 #| msgid "Create New"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1935 #| msgctxt "@title:group"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1943 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1951 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1966 #| msgctxt "@info:credit"
1967 #| msgid "Documentation"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1984 #| msgctxt "@title:window"
1985 #| msgid "Change Comment"
1988 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2002 msgid "Date Photographed"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2016 msgctxt "@label width x height"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2032 #| msgctxt "@info:credit"
2033 #| msgid "Documentation"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2053 #| msgctxt "@title:group General settings"
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2066 #| msgctxt "@info:credit"
2067 #| msgid "Documentation"
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2084 #| msgctxt "@item::intable"
2087 msgid "Release Year"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2092 msgid "Aspect Ratio"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2115 #| msgctxt "@title:group Name"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2123 msgid "File Extension"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2128 #| msgctxt "@title:menu"
2129 #| msgid "Selection"
2131 msgid "Deletion Time"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2136 msgid "Link Destination"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2141 msgid "Downloaded From"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2152 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2153 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2171 msgctxt "@info:status"
2172 msgid "Unknown error."
2173 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2176 #, fuzzy, kde-format
2185 msgid "File Manager"
2186 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2196 msgctxt "@info:credit"
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@info:credit"
2203 #| msgid "Maintainer and developer"
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2206 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2210 msgctxt "@info:credit"
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Maintainer and developer"
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2220 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Elvis Angelaccio"
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:credit"
2231 #| msgid "Maintainer and developer"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2234 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Emmanuel Pescosta"
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2248 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Frank Reininghaus"
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2262 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2266 msgctxt "@info:credit"
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2276 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Sebastian Trüg"
2284 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2285 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2287 msgctxt "@info:credit"
2293 msgctxt "@info:credit"
2295 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2299 msgctxt "@info:credit"
2300 msgid "Aaron J. Seigo"
2301 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Rafael Fernández López"
2307 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Kevin Ottens"
2313 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2317 msgctxt "@info:credit"
2318 msgid "Holger Freyther"
2319 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Max Blazejak"
2325 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Michael Austin"
2331 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2335 msgctxt "@info:credit"
2336 msgid "Documentation"
2340 #, fuzzy, kde-format
2341 #| msgctxt "@info:shell"
2342 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2345 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "Document to open"
2369 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2372 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgid "Show hidden files"
2375 msgid "Hidden files shown"
2376 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2378 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2381 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2384 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2385 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2386 #, fuzzy, kde-format
2387 #| msgid "Column width"
2388 msgid "Automatic scrolling"
2389 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2391 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2393 msgctxt "@action:inmenu"
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgstr "નામ બદલો..."
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Move to Trash"
2413 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Show Hidden Files"
2425 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Limit to Home Directory"
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Automatic Scrolling"
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2445 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2446 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2450 msgid "Previews shown"
2451 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2453 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2454 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2456 msgid "Auto-Play media files"
2459 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2462 msgid "Date display format"
2465 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2471 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Auto-Play media files"
2477 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2479 msgctxt "@action:inmenu"
2480 msgid "Configure..."
2481 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2483 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2485 msgctxt "@action:inmenu"
2486 msgid "Condensed Date"
2489 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt "@label::textbox"
2492 #| msgid "Select which data should be shown"
2493 msgctxt "@label::textbox"
2494 msgid "Select which data should be shown:"
2495 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2497 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2498 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgid "%1 item selected"
2501 #| msgid_plural "%1 items selected"
2503 msgid "%1 item selected"
2504 msgid_plural "%1 items selected"
2505 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2506 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2508 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2513 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2518 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2519 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2521 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2524 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@action:inmenu"
2527 #| msgid "Configure..."
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Configure Trash…"
2530 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2532 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2535 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2536 "and then reopen the panel."
2539 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2541 msgid "Install Konsole"
2544 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2545 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2550 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2551 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2556 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2557 #, fuzzy, kde-format
2558 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2560 msgctxt "@item:inlistbox"
2564 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@title:window"
2568 msgctxt "@item:inlistbox"
2572 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2573 #, fuzzy, kde-format
2574 #| msgctxt "@info:credit"
2575 #| msgid "Documentation"
2576 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2581 #, fuzzy, kde-format
2584 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2591 #| msgid "Show Hidden Files"
2592 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2596 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2598 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2603 #, fuzzy, kde-format
2604 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2606 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@title:group Date"
2621 #| msgid "Yesterday"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@action:button"
2629 #| msgid "This Week"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@action:button"
2637 #| msgid "This Month"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@action:button"
2645 #| msgid "This Year"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@title:group"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Highest Rating"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2691 #| msgid "Invert Selection"
2692 msgctxt "@action:inmenu"
2693 msgid "Clear Selection"
2694 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2698 msgctxt "String list separator"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2703 #, fuzzy, kde-format
2706 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2708 msgid_plural "Tags: %2"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@title:window"
2716 msgctxt "@action:button"
2718 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2720 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "action:button"
2723 #| msgid "From Here"
2724 msgctxt "action:button"
2725 msgid "From Here (%1)"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2730 msgctxt "action:button"
2731 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2736 msgctxt "action:button"
2737 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2742 msgctxt "@info:tooltip"
2743 msgid "Quit searching"
2744 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2748 msgctxt "action:button"
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2754 msgctxt "action:button"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2760 msgctxt "action:button"
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2767 #| msgid "Your emails"
2768 msgctxt "action:button"
2770 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Search in your home directory"
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@title:menu"
2781 #| msgid "Search Toolbar"
2782 msgid "More Search Tools"
2783 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2788 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2790 msgid "Query Results from '%1'"
2791 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:shell"
2796 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2799 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2801 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2802 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@action:button"
2809 msgctxt "@action:button"
2810 msgid "Cancel Copying"
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2816 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2819 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2827 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgid "Show preview of files and folders"
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2832 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@action:button"
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Cancel Cutting"
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@info:shell"
2846 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2847 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2848 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2849 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2856 msgctxt "@action:button"
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@info:shell"
2863 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2866 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@item::intable"
2872 #| msgid "Conflicting"
2873 msgctxt "@action:button"
2874 msgid "Cancel Duplicating"
2877 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2878 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2881 msgctxt "@action keep short"
2885 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:button"
2897 msgctxt "@action:button"
2898 msgid "Cancel Moving"
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2910 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2911 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2912 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2913 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2920 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2921 msgid "Paste from Clipboard"
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2926 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2927 msgid "Dismiss This Reminder"
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2932 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2933 msgid "Don't Remind Me Again"
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2938 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2940 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2941 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Cancel Renaming"
2951 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2952 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2953 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2954 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2955 #. and a fallback will be used.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2959 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2960 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2964 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2965 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2966 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2967 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2968 #. and a fallback will be used.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2972 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2973 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2977 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2978 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2979 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2980 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2981 #. and a fallback will be used.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2985 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2986 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2990 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2991 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2992 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2993 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2994 #. and a fallback will be used.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2998 msgid "Permanently Delete %2"
2999 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3011 msgid "Duplicate %2"
3012 msgid_plural "Duplicate %2"
3016 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3017 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3018 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3019 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3020 #. and a fallback will be used.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu"
3024 #| msgid "Move to Trash"
3026 msgid "Move %2 to the Trash"
3027 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3028 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3029 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:button"
3042 msgid_plural "Rename %2"
3043 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3044 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3048 msgctxt "@info:whatsthis"
3050 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3051 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3052 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3053 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3054 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3055 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3056 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3057 "the current selection.</para>"
3060 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3062 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3063 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@title:menu"
3069 #| msgid "Selection"
3070 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3071 msgid "Selection Mode"
3074 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@title:menu"
3077 #| msgid "Selection"
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Exit Selection Mode"
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@label:textbox"
3085 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3086 msgctxt "@label:textbox"
3087 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3088 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@label:textbox"
3093 #| msgid "Search..."
3094 msgctxt "@label:textbox"
3098 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3100 msgctxt "@action:button"
3101 msgid "Download New Services..."
3102 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3105 #, fuzzy, kde-format
3108 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3112 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3114 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3119 msgid "Restart now?"
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgctxt "@option:check"
3130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@option:check"
3133 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3134 msgctxt "@option:check"
3135 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3136 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3138 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3140 msgctxt "@item:inmenu"
3144 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3147 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3148 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3149 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3151 msgid "Use system font"
3152 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3154 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3156 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3157 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3158 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3159 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3164 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3168 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3171 msgid "Preview size"
3172 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3175 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3177 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3183 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3184 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3187 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3190 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3191 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3196 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3203 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3204 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3210 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3211 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3218 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3224 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3225 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3230 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3237 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3238 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3243 msgid "Position of columns"
3244 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3246 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3249 msgid "Side Padding"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3255 msgid "Highlight entire row"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3261 msgid "Expandable folders"
3262 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3264 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3265 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3267 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3273 msgid "Recursive directory size limit"
3276 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3277 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3279 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3282 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3283 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3284 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgid "Permissions"
3287 msgid "Permissions style format"
3290 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgid "Show hidden files"
3295 msgid "Hidden files shown"
3296 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3303 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3304 "will be shown in the file view."
3306 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3307 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3309 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3319 msgctxt "@info:whatsthis"
3320 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3321 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3328 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3335 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3336 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3338 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3339 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3341 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3347 msgid "Previews shown"
3348 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3358 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3360 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3362 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "Categorized Sorting"
3366 msgid "Grouped Sorting"
3367 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3374 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3378 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3379 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3381 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3385 msgid "Sort files by"
3386 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3393 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3395 msgctxt "@info:whatsthis"
3397 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3400 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3402 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3406 msgid "Order in which to sort files"
3407 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3410 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3413 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3414 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3418 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Show preview of files and folders"
3422 msgid "Show hidden files and folders last"
3423 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3425 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3429 msgid "Visible roles"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Column width"
3437 msgid "Header column widths"
3438 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3440 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3444 msgid "Properties last changed"
3445 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3450 msgctxt "@info:whatsthis"
3451 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3452 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3454 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@title:window"
3458 #| msgid "Additional Information"
3460 msgid "Additional Information"
3461 msgstr "વધારાની માહિતી"
3463 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3466 msgid "Should the URL be editable for the user"
3467 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3469 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3470 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3472 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3473 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3478 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3479 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3485 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3486 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3492 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3496 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3500 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3501 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3502 "were removed/renamed ...etc"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3507 #, fuzzy, kde-format
3508 #| msgid "Is the application started the first time"
3510 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3512 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3520 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Open in New Tab"
3525 msgid "Remember open folders and tabs"
3526 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3531 msgid "Split the view into two panes"
3532 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3534 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3537 msgid "Should the filter bar be shown"
3538 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3544 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3545 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3550 msgid "Browse through archives"
3551 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3556 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3557 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3564 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3565 "running in the Terminal panel."
3566 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3568 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3571 msgid "Rename inline"
3572 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3577 msgid "Show selection toggle"
3578 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3584 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3588 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3591 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3597 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3603 msgid "New tab will be open after last one"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3609 msgid "Show tooltips"
3610 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3615 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3616 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3621 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3622 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3628 msgid "Show the statusbar"
3629 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3634 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3635 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3640 msgid "Show the space information in the statusbar"
3641 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3646 msgid "Lock the layout of the panels"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3652 msgid "Enlarge Small Previews"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3659 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3663 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3664 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@label:listbox"
3667 #| msgid "Text width:"
3668 msgid "Text width index"
3669 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3671 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3674 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3678 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3680 msgid "Enabled plugins"
3681 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@action:inmenu"
3686 #| msgid "Configure..."
3687 msgctxt "@title:window"
3689 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3693 msgctxt "@title:group General settings"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3699 msgctxt "@title:group"
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3705 msgctxt "@title:group"
3707 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3711 msgctxt "@title:group"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3718 #| msgid "Context Menu"
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Context Menu"
3721 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3725 msgctxt "@title:group"
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3731 msgctxt "@title:group"
3732 msgid "User Feedback"
3735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3738 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@option:radio"
3749 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3750 msgctxt "@option:radio"
3751 msgid "Use common display style for all folders"
3752 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@option:radio"
3757 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3758 msgctxt "@option:radio"
3759 msgid "Remember display style for each folder"
3760 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3766 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3771 #, fuzzy, kde-format
3773 msgctxt "@title:group"
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "option:check"
3780 #| msgid "Natural sorting of items"
3781 msgctxt "option:radio"
3783 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3787 msgctxt "option:radio"
3788 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3793 msgctxt "option:radio"
3794 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@label:listbox"
3801 msgctxt "@title:group"
3802 msgid "Sorting mode: "
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3807 msgctxt "option:check split view panes"
3808 msgid "Switch between panes with Tab key"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3812 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Split view"
3815 msgctxt "@title:group"
3816 msgid "Split view: "
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3821 msgctxt "option:check"
3822 msgid "Turning off split view closes active pane"
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3827 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3832 msgctxt "@option:check"
3833 msgid "Show tooltips"
3834 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3839 msgctxt "@title:group"
3840 msgid "Miscellaneous: "
3843 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3845 msgctxt "@option:check"
3846 msgid "Show selection marker"
3847 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Rename inline"
3852 msgctxt "option:check"
3853 msgid "Rename inline"
3854 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3856 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3858 msgctxt "@title:window"
3859 msgid "Configure Preview for %1"
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:group"
3865 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3868 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3873 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3875 msgid "Moving files or folders to trash"
3876 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@action:inmenu"
3881 #| msgid "Empty Trash"
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Emptying trash"
3884 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Deleting files or folders"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Deleting files or folders"
3892 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@title:group"
3897 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3898 msgctxt "@title:group"
3899 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3900 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3907 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3908 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3913 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "When opening an executable file:"
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3927 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3930 #| msgid "App&lications"
3931 msgid "Open in application"
3932 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3934 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3939 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3940 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3942 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3946 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3947 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3949 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3951 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:window"
3957 #| msgid "Confirmation"
3958 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3959 msgid "Confirmations"
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3964 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3966 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3968 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:group"
3971 #| msgid "Show previews for"
3972 msgctxt "@title:group"
3973 msgid "Show previews in the view for:"
3974 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3976 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3979 #| msgid "Remote files above:"
3980 msgid "Skip previews for local files above:"
3981 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3983 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3986 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3990 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3998 #| msgid "Remote files above:"
4000 msgid "Skip previews for remote files above:"
4001 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@option:check"
4006 #| msgid "Show preview"
4008 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4013 #| msgid "Status Bar"
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Show status bar"
4016 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4018 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4020 msgctxt "@option:check"
4021 msgid "Show zoom slider"
4022 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4024 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4026 msgctxt "@option:check"
4027 msgid "Show space information"
4028 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4033 msgctxt "@title:tab"
4037 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4040 msgctxt "@title:tab"
4044 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4045 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4047 msgctxt "@title:tab"
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "C&lose Current Tab"
4054 msgctxt "option:radio"
4055 msgid "After current tab"
4056 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4058 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4060 msgctxt "option:radio"
4061 msgid "At end of tab bar"
4064 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu"
4067 #| msgid "Open in New Tab"
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "Open new tabs: "
4070 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4072 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4074 msgctxt "@option:check"
4075 msgid "Open archives as folder"
4076 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4078 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4080 msgctxt "option:check"
4081 msgid "Open folders during drag operations"
4082 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4084 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@title:group General settings"
4088 msgctxt "@title:group"
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4094 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4095 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4101 #| msgid "Replace Location"
4102 msgctxt "@action:button"
4103 msgid "Select Home Location"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4108 msgctxt "@action:button"
4109 msgid "Use Current Location"
4110 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4114 msgctxt "@action:button"
4115 msgid "Use Default Location"
4116 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4118 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@option:check"
4121 #| msgid "Show in groups"
4122 msgctxt "@label:textbox"
4123 msgid "Show on startup:"
4124 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4129 #| msgid "Split view mode"
4130 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4131 msgid "Begin in split view mode"
4132 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4137 #| msgid "New &Window"
4138 msgid "New windows:"
4139 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4143 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4144 msgid "Show filter bar"
4145 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 #| msgid "Editable location bar"
4151 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 msgid "Make location bar editable"
4153 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@action:inmenu"
4158 #| msgid "Open in New Tab"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Open new folders in tabs"
4161 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:group General settings"
4167 msgctxt "@label:checkbox"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4173 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4174 msgid "Show full path inside location bar"
4175 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4180 #| msgid "Show full path inside location bar"
4181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4182 msgid "Show full path in title bar"
4183 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4185 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4189 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4191 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4193 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4195 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4197 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4199 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4201 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4203 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4205 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4207 msgctxt "@action:button Choose font"
4209 msgstr "પસંદ કરો..."
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@label:listbox"
4215 msgctxt "@label:listbox"
4216 msgid "Default icon size:"
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Preview size"
4222 msgctxt "@label:listbox"
4223 msgid "Preview icon size:"
4224 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4228 msgctxt "@label:listbox"
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@title:group Size"
4236 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@title:group Size"
4244 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4252 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4260 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Item width"
4267 msgctxt "@label:listbox"
4268 msgid "Label width:"
4269 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4279 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4283 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@label:slider"
4310 #| msgid "Maximum file size:"
4311 msgctxt "@label:listbox"
4312 msgid "Maximum lines:"
4313 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4317 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:group Size"
4325 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@title:group Size"
4333 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4341 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@label:listbox"
4348 #| msgid "Text width:"
4349 msgctxt "@label:listbox"
4350 msgid "Maximum width:"
4351 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgid "Expandable folders"
4356 msgctxt "@option:check"
4358 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@title:window"
4364 msgctxt "@label:checkbox"
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4370 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4371 msgid "By clicking anywhere on the row"
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4376 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4377 msgid "By clicking on icon or name"
4380 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4382 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgid "Show preview of files and folders"
4385 msgctxt "@title:group"
4386 msgid "Open files and folders:"
4387 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@label:textbox"
4392 #| msgid "Number of lines:"
4393 msgctxt "option:radio"
4394 msgid "Number of items"
4395 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4399 msgctxt "option:radio"
4400 msgid "Size of contents, up to "
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4406 msgid_plural " levels deep"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4412 msgctxt "@title:group"
4413 msgid "Folder size displays:"
4416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4418 msgctxt "option:radio as in relative date"
4419 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4422 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4424 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4425 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4428 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4429 #, fuzzy, kde-format
4432 msgctxt "@title:group"
4436 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4438 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4439 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4444 msgctxt "option:radio as numeric style"
4445 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4448 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4450 msgctxt "option:radio as combined style"
4451 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4454 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4455 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgid "Permissions:"
4458 msgctxt "@title:group"
4459 msgid "Permissions style:"
4462 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4463 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4465 msgctxt "@info:tooltip"
4466 msgid "Size: 1 pixel"
4467 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4468 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4469 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4473 msgctxt "@title:window"
4474 msgid "View Display Style"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4479 msgctxt "@item:inlistbox"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4485 msgctxt "@item:inlistbox"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4491 msgctxt "@item:inlistbox"
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4497 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4499 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4503 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4505 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4509 msgctxt "@option:check"
4510 msgid "Show folders first"
4511 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check"
4516 #| msgid "Show hidden files"
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show hidden files last"
4519 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show preview"
4525 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4529 msgctxt "@option:check"
4530 msgid "Show in groups"
4531 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4535 msgctxt "@option:check"
4536 msgid "Show hidden files"
4537 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:window"
4542 #| msgid "Additional Information"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Additional Information"
4545 msgstr "વધારાની માહિતી"
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4549 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4554 msgctxt "@label:listbox"
4556 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4560 msgctxt "@label:listbox"
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@title:group"
4567 #| msgid "View Properties"
4568 msgid "View options:"
4569 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4573 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4574 msgid "Current folder"
4575 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4580 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4581 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4582 msgid "Current folder and sub-folders"
4583 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4585 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4587 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4589 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4591 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4593 msgctxt "@title:group"
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@option:check"
4600 #| msgid "Use as default for new folders"
4601 msgctxt "@option:check"
4602 msgid "Use as default view settings"
4603 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4609 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4611 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4617 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4618 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4620 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4622 msgctxt "@title:window"
4623 msgid "Applying View Properties"
4624 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4626 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4628 msgctxt "@info:progress"
4629 msgid "Counting folders: %1"
4630 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4632 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4634 msgctxt "@info:progress"
4636 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4640 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4649 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4651 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4652 msgid "Sets the size of the file icons."
4655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4663 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgid "Stop loading"
4667 msgid "Stop loading"
4668 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4670 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4672 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4674 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4675 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4676 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4677 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4678 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4679 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4680 "device.</item></list></para>"
4683 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4685 msgctxt "@action:inmenu"
4686 msgid "Show Zoom Slider"
4687 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4691 msgctxt "@action:inmenu"
4692 msgid "Show Space Information"
4693 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4695 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4697 msgctxt "@info:status Free disk space"
4701 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4703 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4704 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4707 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4709 msgid "Trash Emptied"
4712 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4714 msgid "The Trash was emptied."
4717 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:window"
4721 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4725 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4727 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4728 msgid "Count of available Network Shares"
4731 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4734 #| msgid "Sett&ings"
4735 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4737 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4739 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4741 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4742 msgid "A subset of Dolphin settings."
4745 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4747 msgid "Select Remote Charset"
4748 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4750 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4755 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4760 #: views/dolphinview.cpp:638
4762 msgctxt "@info:status"
4763 msgid "1 Folder selected"
4764 msgid_plural "%1 Folders selected"
4765 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4766 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4768 #: views/dolphinview.cpp:639
4770 msgctxt "@info:status"
4771 msgid "1 File selected"
4772 msgid_plural "%1 Files selected"
4773 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4774 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4776 #: views/dolphinview.cpp:641
4777 #, fuzzy, kde-format
4780 msgctxt "@info:status"
4782 msgid_plural "%1 Folders"
4786 #: views/dolphinview.cpp:642
4788 msgctxt "@info:status"
4790 msgid_plural "%1 Files"
4794 #: views/dolphinview.cpp:646
4796 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4798 msgstr "%1, %2 (%3)"
4800 #: views/dolphinview.cpp:648
4802 msgctxt "@info:status files (size)"
4806 #: views/dolphinview.cpp:652
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4809 #| msgid "Folders First"
4810 msgctxt "@info:status"
4811 msgid "0 Folders, 0 Files"
4812 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4814 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4816 msgctxt "<filename> copy"
4820 #: views/dolphinview.cpp:1060
4822 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4823 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4827 #: views/dolphinview.cpp:1072
4828 #, fuzzy, kde-format
4831 msgctxt "@action:button"
4832 msgid "Open %1 Item"
4833 msgid_plural "Open %1 Items"
4837 #: views/dolphinview.cpp:1203
4839 msgctxt "@action:inmenu"
4840 msgid "Side Padding"
4843 #: views/dolphinview.cpp:1207
4844 #, fuzzy, kde-format
4845 #| msgid "Column width"
4846 msgctxt "@action:inmenu"
4847 msgid "Automatic Column Widths"
4848 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4850 #: views/dolphinview.cpp:1212
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgid "Column width"
4853 msgctxt "@action:inmenu"
4854 msgid "Custom Column Widths"
4855 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4857 #: views/dolphinview.cpp:1783
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@info:status"
4860 #| msgid "Move to trash operation completed."
4861 msgctxt "@info:status"
4862 msgid "Trash operation completed."
4863 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4865 #: views/dolphinview.cpp:1793
4867 msgctxt "@info:status"
4868 msgid "Delete operation completed."
4869 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4871 #: views/dolphinview.cpp:1949
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgid "Rename inline"
4874 msgctxt "@action:button"
4875 msgid "Rename and Hide"
4876 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4878 #: views/dolphinview.cpp:1958
4881 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4882 "Do you still want to rename it?"
4885 #: views/dolphinview.cpp:1960
4888 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4889 "Do you still want to rename it?"
4892 #: views/dolphinview.cpp:1962
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4895 #| msgid "Show Hidden Files"
4896 msgid "Hide this File?"
4897 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4899 #: views/dolphinview.cpp:1962
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@title:group"
4902 #| msgid "Home Folder"
4903 msgid "Hide this Folder?"
4906 #: views/dolphinview.cpp:2016
4908 msgctxt "@info:status"
4909 msgid "The location is empty."
4910 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4912 #: views/dolphinview.cpp:2018
4914 msgctxt "@info:status"
4915 msgid "The location '%1' is invalid."
4916 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4918 #: views/dolphinview.cpp:2272
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@info:progress"
4921 #| msgid "Loading folder..."
4923 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4925 #: views/dolphinview.cpp:2291
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@info:progress"
4928 #| msgid "Loading folder..."
4929 msgid "Loading canceled"
4930 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4932 #: views/dolphinview.cpp:2293
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4935 msgid "No items matching the filter"
4936 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4938 #: views/dolphinview.cpp:2295
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4941 msgid "No items matching the search"
4942 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4944 #: views/dolphinview.cpp:2297
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@info:status"
4947 #| msgid "The location is empty."
4948 msgid "Trash is empty"
4949 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4951 #: views/dolphinview.cpp:2300
4956 #: views/dolphinview.cpp:2303
4958 msgid "No files tagged with \"%1\""
4961 #: views/dolphinview.cpp:2307
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4964 msgid "No recently used items"
4965 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4967 #: views/dolphinview.cpp:2309
4969 msgid "No shared folders found"
4972 #: views/dolphinview.cpp:2311
4974 msgid "No relevant network resources found"
4977 #: views/dolphinview.cpp:2313
4979 msgid "No MTP-compatible devices found"
4982 #: views/dolphinview.cpp:2315
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@info:status"
4985 #| msgid "No items found."
4986 msgid "No Apple devices found"
4987 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
4989 #: views/dolphinview.cpp:2317
4991 msgid "No Bluetooth devices found"
4994 #: views/dolphinview.cpp:2319
4995 #, fuzzy, kde-format
4996 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4997 #| msgid "Folders First"
4998 msgid "Folder is empty"
4999 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5004 msgid "Create Folder..."
5005 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5009 msgctxt "@info:whatsthis"
5011 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5012 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5017 msgctxt "@info:whatsthis"
5019 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5020 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5021 "from if disk space is needed."
5024 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5026 msgctxt "@info:whatsthis"
5028 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5029 "recovered by normal means."
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5034 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5035 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5036 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5040 msgctxt "@action:inmenu File"
5041 msgid "Duplicate Here"
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5046 msgctxt "@action:inmenu File"
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5052 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5054 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5055 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5056 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5057 "there like managing read- and write-permissions."
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5061 #, fuzzy, kde-format
5063 msgctxt "@action:incontextmenu"
5064 msgid "Copy Location"
5067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5069 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5070 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5076 #| msgid "Move to Trash"
5077 msgctxt "@action:inmenu File"
5078 msgid "Move to Trash…"
5079 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5081 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5082 #, fuzzy, kde-format
5083 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5085 msgctxt "@action:inmenu File"
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5091 msgctxt "@action:inmenu File"
5092 msgid "Duplicate Here…"
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5096 #, fuzzy, kde-format
5098 msgctxt "@action:incontextmenu"
5099 msgid "Copy Location…"
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5104 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5106 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5107 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5108 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5109 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5110 "interface> option is enabled.</para>"
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5115 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5117 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5118 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5119 "the overview in folders with many items.</para>"
5122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5124 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5126 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5127 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5128 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5129 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5130 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5131 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5132 "of multiple folders in the same list.</para>"
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5137 msgctxt "@action:intoolbar"
5139 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5143 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5144 msgid "This increases the icon size."
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5149 msgctxt "@action:inmenu View"
5150 msgid "Reset Zoom Level"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5154 #, fuzzy, kde-format
5156 msgid "Zoom To Default"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5161 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5162 msgid "This resets the icon size to default."
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5167 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5168 msgid "This reduces the icon size."
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5173 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Show preview"
5180 msgctxt "@action:intoolbar"
5181 msgid "Show Previews"
5182 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5187 msgid "Show preview of files and folders"
5188 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5192 msgctxt "@info:whatsthis"
5194 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5195 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5201 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5202 msgid "Folders First"
5203 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgid "Show hidden files"
5208 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5209 msgid "Hidden Files Last"
5210 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5214 msgctxt "@action:inmenu View"
5216 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5218 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5221 #| msgid "Additional Information"
5222 msgctxt "@action:inmenu View"
5223 msgid "Show Additional Information"
5224 msgstr "વધારાની માહિતી"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5228 msgctxt "@action:inmenu View"
5229 msgid "Show in Groups"
5230 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5234 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@action:inmenu"
5241 #| msgid "Show Hidden Files"
5242 msgctxt "@action:inmenu View"
5243 msgid "Show Hidden Files"
5244 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5248 msgctxt "@info:whatsthis"
5250 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5251 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5252 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5253 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5258 #, fuzzy, kde-format
5259 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5260 #| msgid "Adjust View Properties..."
5261 msgctxt "@action:inmenu View"
5262 msgid "Adjust View Display Style..."
5263 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5267 msgctxt "@info:whatsthis"
5269 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5274 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5281 msgid "Icons view mode"
5282 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5286 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5291 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgid "Columns view mode"
5295 msgid "Compact view mode"
5296 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5300 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5307 msgid "Details view mode"
5308 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5312 msgctxt "Sort descending"
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5318 msgctxt "Sort ascending"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check"
5325 #| msgid "Show folders first"
5326 msgctxt "Sort descending"
5327 msgid "Largest First"
5328 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@option:check"
5333 #| msgid "Show folders first"
5334 msgctxt "Sort ascending"
5335 msgid "Smallest First"
5336 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@option:check"
5341 #| msgid "Show folders first"
5342 msgctxt "Sort descending"
5343 msgid "Newest First"
5344 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5349 #| msgid "Folders First"
5350 msgctxt "Sort ascending"
5351 msgid "Oldest First"
5352 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5357 #| msgid "Folders First"
5358 msgctxt "Sort descending"
5359 msgid "Highest First"
5360 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@option:check"
5365 #| msgid "Show folders first"
5366 msgctxt "Sort ascending"
5367 msgid "Lowest First"
5368 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5373 #| msgid "Descending"
5374 msgctxt "Sort descending"
5376 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5381 #| msgid "Ascending"
5382 msgctxt "Sort ascending"
5384 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5389 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5390 "selection is empty when this text is shown."
5391 msgid "Actions for Current View"
5394 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5395 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5396 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5397 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5398 #. and a fallback will be used.
5399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5401 msgid "Actions for %1"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5407 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5408 "of selected files/folders."
5409 msgid "Actions for One Selected Item"
5410 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5414 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5416 msgctxt "@info:status"
5417 msgid "Updating version information..."
5418 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5421 #~| msgctxt "@label:textbox"
5422 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5424 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5425 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5428 #~| msgctxt "@info:credit"
5429 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5430 #~ msgctxt "@info:credit"
5432 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5434 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5436 #~ msgid "Font family"
5437 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5439 #~ msgid "Font size"
5440 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5443 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5445 #~ msgid "Font weight"
5446 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5449 #~| msgctxt "@label"
5450 #~| msgid "Add Comment..."
5453 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5456 #~| msgctxt "@item::intable"
5460 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5463 #~| msgctxt "@item::intable"
5466 #~ msgid "Safely Remove"
5467 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5470 #~| msgctxt "@item::intable"
5474 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5477 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5478 #~| msgid "Open in New Tab"
5479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5480 #~ msgid "Open in New Tab"
5481 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5484 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5485 #~| msgid "Open in New Window"
5486 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5487 #~ msgid "Open in New Window"
5488 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5491 #~| msgctxt "@item::intable"
5493 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5495 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5498 #~| msgctxt "@label"
5499 #~| msgid "Add Comment..."
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5502 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5505 #~| msgctxt "@item::intable"
5507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5509 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5512 #~| msgctxt "@label"
5513 #~| msgid "Add Comment..."
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5515 #~ msgid "Add Entry..."
5516 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5519 #~| msgctxt "@title:group"
5520 #~| msgid "Icon Size"
5521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5522 #~ msgid "Icon Size"
5523 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5526 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5527 #~| msgid "Show Search Bar"
5528 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5529 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5530 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5532 #~ msgctxt "@title:window"
5533 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5534 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5536 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5537 #~ msgid "Sett&ings"
5538 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5541 #~| msgid "Show comment"
5542 #~ msgctxt "@action"
5543 #~ msgid "Show menu"
5544 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5546 #~ msgctxt "@title:group"
5551 #~ msgid "Dolphin Part"
5552 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5555 #~| msgctxt "@title:group"
5556 #~| msgid "Navigation"
5557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5558 #~ msgid "Url Navigator"
5559 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5560 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5561 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5564 #~| msgctxt "@info:status"
5565 #~| msgid "Unknown size"
5566 #~ msgctxt "@item:intable"
5568 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5571 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5572 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5574 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5575 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5577 #~ msgctxt "@info:status"
5578 #~ msgid "Unknown size"
5579 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5582 #~| msgctxt "@title:group"
5584 #~ msgctxt "@label:textbox"
5585 #~ msgid "Start in:"
5589 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5590 #~| msgid "Add to Places"
5591 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5592 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5593 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5595 #~ msgctxt "@title:window"
5596 #~ msgid "Rename Items"
5597 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5599 #~ msgctxt "@label:textbox"
5600 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5601 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5603 #~ msgctxt "@info:status"
5604 #~ msgid "New name #"
5605 #~ msgstr "નવું નામ #"
5607 #~ msgctxt "@label:textbox"
5608 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5609 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5610 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5611 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5615 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5617 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5618 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5620 #~ msgctxt "@title:window"
5621 #~ msgid "View Properties"
5622 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5625 #~| msgctxt "@option:check"
5626 #~| msgid "Show folders first"
5627 #~ msgid "Show facets widget"
5628 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5631 #~| msgctxt "@label"
5632 #~| msgid "Permissions"
5633 #~ msgctxt "@action:button"
5634 #~ msgid "Fewer Options"
5635 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5638 #~| msgctxt "@label"
5639 #~| msgid "Permissions"
5640 #~ msgctxt "@action:button"
5641 #~ msgid "More Options"
5642 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5645 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5647 #~ msgctxt "@option:check"
5652 #~| msgctxt "@title:window"
5654 #~ msgctxt "@option:check"
5659 #~| msgctxt "@label"
5661 #~ msgctxt "@option:option"
5663 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5666 #~| msgctxt "@title:group Date"
5668 #~ msgctxt "@option:option"
5673 #~| msgctxt "@title:group Date"
5674 #~| msgid "Yesterday"
5675 #~ msgctxt "@option:option"
5676 #~ msgid "Yesterday"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5690 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5694 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5696 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5701 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5702 #~ msgid "Add to Places"
5703 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5706 #~ msgid "Descending"
5707 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5709 #~ msgctxt "@title:window"
5710 #~ msgid "Configure Shown Data"
5711 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5714 #~| msgctxt "@label::textbox"
5715 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5716 #~ msgctxt "@label::textbox"
5717 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5718 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5720 #~ msgctxt "action:button"
5721 #~ msgid "Everywhere"
5725 #~| msgctxt "@item::intable"
5726 #~| msgid "Unversioned"
5727 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5728 #~ msgid "Transversed"
5729 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5732 #~| msgctxt "@label:textbox"
5733 #~| msgid "Location:"
5735 #~ msgid "Location:"
5739 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5740 #~| msgid "Add to Places"
5741 #~ msgctxt "@title:window"
5742 #~ msgid "Add Places Entry"
5743 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5746 #~| msgid "Show tooltips"
5747 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5748 #~ msgid "Show All Entries"
5749 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "Properties"
5753 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5756 #~| msgctxt "@title:window"
5757 #~| msgid "Additional Information"
5758 #~ msgctxt "@title:group"
5759 #~ msgid "Additional Information Shown"
5760 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5762 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgid "Apply View Properties To"
5764 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5766 #~ msgctxt "@option:check"
5767 #~ msgid "Use these view properties as default"
5768 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5770 #~ msgctxt "@label:textbox"
5771 #~ msgid "Location:"
5774 #~ msgctxt "@title:group"
5775 #~ msgid "Icon Size"
5776 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5778 #~ msgctxt "@label:listbox"
5780 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5782 #~ msgctxt "@title:group"
5786 #~ msgctxt "@label:listbox"
5790 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5794 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5798 #~ msgctxt "@option:check"
5799 #~ msgid "Expandable folders"
5800 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5803 #~| msgctxt "@label"
5804 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5806 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5807 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5809 #~ msgctxt "@action:button"
5810 #~ msgid "Additional Information"
5811 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5814 #~ msgid "Select All"
5815 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5817 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5819 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5825 #~ msgid "Image Size"
5829 #~| msgctxt "@title:window"
5836 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5838 #~ msgid "Recently Saved"
5839 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~| msgid "Search Bar"
5845 #~ msgid "Search For"
5846 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5849 #~| msgctxt "@title:group"
5850 #~| msgid "Services"
5856 #~| msgid "Home URL"
5857 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5863 #~| msgid "&Network Folders"
5864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5866 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5869 #~| msgctxt "@title:group"
5871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5873 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5876 #~| msgctxt "@title:group Date"
5878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5883 #~| msgctxt "@title:group Date"
5884 #~| msgid "Yesterday"
5885 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5886 #~ msgid "Yesterday"
5890 #~| msgctxt "@action:button"
5891 #~| msgid "This Month"
5892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5893 #~ msgid "This Month"
5897 #~| msgctxt "@action:button"
5898 #~| msgid "This Month"
5899 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5900 #~ msgid "Last Month"
5904 #~| msgctxt "@info:credit"
5905 #~| msgid "Documentation"
5906 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5907 #~ msgid "Documents"
5908 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5911 #~| msgctxt "@label"
5913 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5918 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~| msgid "Empty Trash"
5920 #~ msgid "Empty Search"
5921 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgid "&Move to Trash"
5929 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5931 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5932 #~ msgid "Rename..."
5933 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~| msgid "Open in New Tab"
5938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5939 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5940 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5946 #~ msgctxt "option:check"
5947 #~ msgid "Natural sorting of items"
5948 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5951 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5952 #~| msgid "Current folder"
5953 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5954 #~ msgid "%1 - current folder"
5955 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5958 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5959 #~| msgid "Current folder"
5960 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5961 #~ msgid "%1 - current device"
5962 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5965 #~| msgctxt "@title:group"
5966 #~| msgid "Services"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5968 #~ msgid "%1 - all devices"
5971 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~ msgid "Paste Into Folder"
5973 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5975 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5980 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5981 #~ "locale, and %Y is full year number"
5982 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5983 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5986 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5987 #~ "and %Y is full year number"
5992 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5993 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5995 #~ msgctxt "@title:group"
5999 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6000 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6001 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6003 #~ msgctxt "@info:status"
6004 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6005 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~ msgctxt "@label:textbox"
6015 #~ msgctxt "@info:status"
6016 #~ msgid "Update of version information failed."
6017 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgid "Copy Text"
6026 #~ msgctxt "@info:status"
6027 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6028 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6030 #~ msgctxt "@title:group Date"
6031 #~ msgid "Last Week"
6032 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6035 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6036 #~ "full year number"
6037 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6038 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6041 #~| msgctxt "@option:check"
6042 #~| msgid "Show zoom slider"
6043 #~ msgid "Zoom slider"
6044 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6047 #~| msgctxt "@title:group Date"
6049 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6054 #~| msgctxt "@title:group Date"
6055 #~| msgid "Yesterday"
6056 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6057 #~ msgid "Yesterday"
6062 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6065 #~| msgctxt "@label:slider"
6066 #~| msgid "Maximum file size:"
6067 #~ msgctxt "@option:option"
6068 #~ msgid "Maximum Rating"
6069 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6074 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6081 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6086 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6088 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Copy Information Message"
6094 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~ msgid "Copy Error Message"
6098 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6101 #~| msgctxt "@label"
6102 #~| msgid "Link Destination"
6103 #~ msgctxt "@item:intable"
6104 #~ msgid "No destination"
6105 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6107 #~ msgctxt "@option:check"
6108 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6109 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6111 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgid "Do not create previews for"
6113 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6115 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6116 #~ msgid "Local files above:"
6117 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6119 #~ msgctxt "@title:group"
6120 #~ msgid "Version Control Systems"
6121 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6126 #~ msgctxt "@item:intable"
6131 #~| msgctxt "@label"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6138 #~| msgctxt "@label"
6140 #~ msgctxt "@item:intable"
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Permissions"
6147 #~ msgctxt "@item:intable"
6148 #~ msgid "Permissions"
6149 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6152 #~| msgctxt "@label"
6154 #~ msgctxt "@item:intable"
6159 #~| msgctxt "@label"
6161 #~ msgctxt "@item:intable"
6166 #~| msgctxt "@label"
6168 #~ msgctxt "@item:intable"
6173 #~| msgctxt "@label"
6174 #~| msgid "Link Destination"
6175 #~ msgctxt "@item:intable"
6176 #~ msgid "Destination"
6177 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6180 #~| msgctxt "@label"
6182 #~ msgctxt "@item:intable"
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6195 #~ msgid "By Permissions"
6196 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6200 #~ msgstr "માલિક વડે"
6202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6204 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6207 #~| msgctxt "@label"
6208 #~| msgid "Link Destination"
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6210 #~ msgid "By Link Destination"
6211 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6213 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6218 #~ msgid "Additional information"
6219 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6222 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6224 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6228 #~ msgctxt "@option:check"
6229 #~ msgid "Rename inline"
6230 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6232 #~ msgctxt "@info:status"
6233 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6234 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6236 #~ msgctxt "@title:tab"
6240 #~ msgctxt "@title:group"
6244 #~ msgctxt "@label:listbox"
6245 #~ msgid "Arrangement:"
6248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6256 #~ msgctxt "@label:listbox"
6257 #~ msgid "Grid spacing:"
6258 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6280 #~ msgctxt "@option:check"
6281 #~ msgid "Expandable Folders"
6282 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6284 #~ msgctxt "@title:menu"
6288 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6292 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6293 #~ msgid "Resize column"
6294 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6296 #~ msgctxt "@title::column"
6297 #~ msgid "Link Destination"
6298 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6300 #~ msgctxt "@title::column"
6304 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6305 #~ msgid "Deselect Item"
6306 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6309 #~ msgid "Show hidden files"
6310 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6313 #~ msgid "Show preview"
6314 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6317 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6318 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6320 #~ msgid "Arrangement"
6323 #~ msgid "Item height"
6324 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6326 #~ msgid "Grid spacing"
6327 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6329 #~ msgid "Number of textlines"
6330 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6332 #~ msgctxt "@action:button"
6333 #~ msgid "Configure..."
6334 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6337 #~| msgctxt "@label::textbox"
6338 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6339 #~ msgctxt "@label::textbox"
6340 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6341 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6345 #~| msgid "Remove search option"
6346 #~ msgid "Remove folder restriction"
6347 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6349 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgctxt "@action:button"
6357 #~ msgctxt "@action:button"
6358 #~ msgid "Yesterday"
6361 #~ msgctxt "@title:group"
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6367 #~| msgid "Open in New Window"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6370 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6372 #~ msgctxt "@info:status"
6374 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6375 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6377 #~ msgctxt "@info:status"
6378 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6379 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6385 #~ msgctxt "@title:menu"
6386 #~ msgid "View Mode"
6387 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6390 #~ msgid "No Tags Available"
6391 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6399 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6403 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6407 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6418 #~ msgid "Filenames"
6419 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6430 #~ msgid "Add search option"
6431 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6433 #~ msgctxt "@action:button"
6438 #~ msgid "Save search options"
6439 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6441 #~ msgctxt "@action:button"
6446 #~ msgid "Close search options"
6447 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6450 #~ msgid "Greater Than"
6451 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6454 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6455 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6458 #~ msgid "Less Than"
6459 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6462 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6463 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6469 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6478 #~ msgid "Not Equal to"
6479 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6481 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Save Search Options"
6495 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6500 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6504 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6508 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6509 #~ msgid "Permissions"
6510 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6512 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6516 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6520 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6524 #~ msgctxt "@item::intable"
6528 #~ msgctxt "@item::intable"
6529 #~ msgid "Update required"
6530 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6532 #~ msgctxt "@item::intable"
6533 #~ msgid "Locally modified"
6534 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6536 #~ msgctxt "@item::intable"
6538 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6549 #~ msgid "Permissions"
6550 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~ msgid "Permissions"
6574 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6588 #~ msgctxt "@title:menu"
6589 #~ msgid "Additional Information"
6590 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6592 #~ msgctxt "@option:check"
6593 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6594 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6597 #~ msgid "SVN Update"
6598 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6601 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6602 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "SVN Commit..."
6606 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6610 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6612 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6613 #~ msgid "SVN Delete"
6614 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6616 #~ msgctxt "@info:status"
6617 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6618 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6620 #~ msgctxt "@info:status"
6621 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6622 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6624 #~ msgctxt "@info:status"
6625 #~ msgid "Updated SVN repository."
6626 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6628 #~ msgctxt "@title:window"
6629 #~ msgid "SVN Commit"
6630 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6632 #~ msgctxt "@action:button"
6636 #~ msgctxt "@info:status"
6637 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6638 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6640 #~ msgctxt "@info:status"
6641 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6642 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "Committed SVN changes."
6646 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6648 #~ msgctxt "@info:status"
6649 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6650 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6652 #~ msgctxt "@info:status"
6653 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6654 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6656 #~ msgctxt "@info:status"
6657 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6658 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6660 #~ msgctxt "@info:status"
6661 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6662 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6664 #~ msgctxt "@info:status"
6665 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6666 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6668 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6670 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6673 #~ msgid "Total Size:"
6674 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6677 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6679 #~ msgctxt "@label file type"
6683 #~ msgctxt "@title:window"
6684 #~ msgid "Change Tags"
6685 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6687 #~ msgctxt "@label:textbox"
6688 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6689 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6692 #~ msgid "Create new tag:"
6693 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6696 #~ msgid "Delete tag"
6697 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6701 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6702 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6705 #~ msgid "Delete tag"
6706 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6708 #~ msgctxt "@action:button"
6713 #~ msgid "Add Tags..."
6714 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6717 #~ msgid "Change..."
6720 #~ msgctxt "@info:progress"
6721 #~ msgid "Changing annotations"
6722 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6724 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6728 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6732 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6736 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6740 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6741 #~ msgid "Permissions"
6742 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6744 #~ msgctxt "@title:window"
6745 #~ msgid "Add Comment"
6746 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6749 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6751 #~ msgctxt "@label file content size"
6756 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6757 #~| msgid "Modified"
6758 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6763 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6766 #~ msgid "MIME Type"
6767 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6770 #~| msgid "Location"
6771 #~ msgctxt "@label file URL"
6776 #~| msgctxt "@info:status"
6777 #~| msgid "Created folder."
6780 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6783 #~| msgctxt "@action:button"
6790 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6791 #~| msgid "Modified"
6792 #~ msgctxt "@label EXIF"
6797 #~| msgctxt "@label"
6798 #~| msgid "Width x Height:"
6799 #~ msgctxt "@label image width and height"
6800 #~ msgid "Width x Height"
6801 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6803 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6807 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6816 #~| msgctxt "@label"
6817 #~| msgid "Filenames"
6819 #~ msgid "File Name"
6820 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6827 #~ msgid "Modified:"
6840 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6843 #~ msgid "Get Service Menu..."
6844 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6846 #~ msgctxt "@title:menu"
6847 #~ msgid "Navigation Bar"
6848 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6850 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6851 #~ msgid "Click to begin the search"
6852 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6855 #~| msgctxt "@label"
6856 #~| msgid "Modified:"
6858 #~ msgid "Date Modified"
6861 #~ msgctxt "@info:status"
6862 #~ msgid "Copy operation completed."
6863 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6865 #~ msgctxt "@info:status"
6866 #~ msgid "Move operation completed."
6867 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6869 #~ msgctxt "@info:status"
6870 #~ msgid "Link operation completed."
6871 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "Renaming operation completed."
6875 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6878 #~| msgctxt "@title:group"
6884 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6885 #~ msgid "with optional icon and description"
6886 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6888 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6890 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6892 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6893 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6896 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6897 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6901 #~ msgctxt "@item::intable"
6903 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6905 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6906 #~ msgid "Not yet tagged"
6907 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6909 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~ msgid "Move To Trash"
6911 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"