]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
5500d8f2de9454952ce16a587b6ad6375563880e
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:button"
645 #| msgid "Search"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "શોધ"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@info"
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@title:window"
664 #| msgid "Select"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "શોધ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Preview"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "પૂર્વદર્શન"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr "બંધ કરો"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr "સ્થળ બદલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 #| msgid "Close Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Manage Disk Space Usage"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
848 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
849 "para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 msgid "Open Terminal"
856 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
863 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
864 "the terminal application.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
871 #| msgid "Open Terminal"
872 msgctxt "@action:inmenu Tools"
873 msgid "Open Terminal Here"
874 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
881 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
882 "features in the terminal application.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:menu"
888 msgid "&Bookmarks"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
896 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
897 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
898 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
899 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
900 "advanced actions more time consuming.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Tab %1"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Activate Next Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Last Tab"
915 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Next Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Last Tab"
923 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "New Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Next Tab"
931 msgstr "નવી ટેબ"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "New Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Next Tab"
939 msgstr "નવી ટેબ"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Activate Previous Tab"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Previous Tab"
947 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Activate Previous Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Go to Previous Tab"
955 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgid "Show tags"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
995 #| msgid "Panels"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
998 msgstr "પેનલો"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1003 #| msgid "Panels"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "પેનલો"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "માહિતી"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "ફોલ્ડરો"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "ટર્મિનલ"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "જગ્યાઓ"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1185 #| msgid "Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "પેનલો"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "બંધ"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "બંધ"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "છુટું"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1563 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "કચરાપેટી"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "શોધ"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "અપસંદ કરો"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "પસંદગી"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "દેખાવ (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "જાઓ (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "સાધનો"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "New Tab"
1731 msgstr "નવી ટેબ"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Detach Tab"
1737 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Tab"
1749 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1754 #| msgid "&Rename"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Rename Tab"
1757 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "નવું નામ #"
1773
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgid "Location"
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1782 msgstr "સ્થાન"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 #| msgid "%1 (%2)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1791 msgid "%1 | (%2)"
1792 msgstr "%1 (%2)"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1799 msgid "(%1) | %2"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1808
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 #, kde-kuit-format
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 msgid ""
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1838 #, kde-format
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 #| msgid "Sorting:"
1854 msgctxt "@info:progress"
1855 msgid "Sorting…"
1856 msgstr "ગોઠવણી:"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info"
1861 #| msgid "Searching..."
1862 msgctxt "@info"
1863 msgid "Searching…"
1864 msgstr "શોધે છે..."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid ""
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info"
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1908 #, kde-kuit-format
1909 msgid ""
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Filter:"
1923 msgid "Filter…"
1924 msgstr "ગળણી:"
1925
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1931
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1939
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1943 #| msgid "Forbidden"
1944 msgctxt "@info"
1945 msgid "hidden"
1946 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1951 msgid ", link to %1 at %2"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1957 msgid ", %1"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1961 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1962 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1963 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1964 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1965 #. announcements when read out by a screen reader.
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1969 msgid ", %1 %2"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1976 "filesystem path"
1977 msgid "%1 at location %2"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in location %1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1996 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1999 msgid_plural ""
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2002 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2009 msgstr[0] ""
2010 msgstr[1] ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@label:textbox"
2015 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2016 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgid "Location"
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in location %1"
2026 msgstr "સ્થાન"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2036 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2037 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2038
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2043 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2048 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2056 msgstr "પસંદગી"
2057
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@title:menu"
2061 #| msgid "Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2064 msgstr "પસંદગી"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2069 msgid "\"%1\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2083 "folders."
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2091 "folders."
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2099 "files/folders."
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2106 #| msgid "Invert Selection"
2107 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2108 msgid "One Selected File"
2109 msgid_plural "%1 Selected Files"
2110 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2111 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2117 msgid "One Selected Folder"
2118 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2119 msgstr[0] ""
2120 msgstr[1] ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:tooltip"
2125 #| msgid "Select Item"
2126 msgctxt ""
2127 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2128 "folders."
2129 msgid "One Selected Item"
2130 msgid_plural "%1 Selected Items"
2131 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2132 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2137 msgid "One File"
2138 msgid_plural "%1 Files"
2139 msgstr[0] ""
2140 msgstr[1] ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@label"
2145 #| msgid "Folder"
2146 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2147 msgid "One Folder"
2148 msgid_plural "%1 Folders"
2149 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2150 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:window"
2155 #| msgid "Rename Item"
2156 msgctxt ""
2157 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2158 msgid "One Item"
2159 msgid_plural "%1 Items"
2160 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2161 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info"
2166 #| msgid "%1 item selected"
2167 #| msgid_plural "%1 items selected"
2168 msgctxt "@item:intable"
2169 msgid "%1 item"
2170 msgid_plural "%1 items"
2171 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2172 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "width × height"
2177 msgid "%1 × %2"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2183 msgid "0 - 9"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@title:group Name"
2189 #| msgid "Others"
2190 msgctxt "@title:group"
2191 msgid "Others"
2192 msgstr "બીજાઓ"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Size"
2197 msgid "Folders"
2198 msgstr "ફોલ્ડરો"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Size"
2203 msgid "Small"
2204 msgstr "નાનું"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@title:group Size"
2209 msgid "Medium"
2210 msgstr "મધ્યમ"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title:group Size"
2215 msgid "Big"
2216 msgstr "મોટું"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@title:group Date"
2221 msgid "Today"
2222 msgstr "આજે"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title:group Date"
2227 msgid "Yesterday"
2228 msgstr "ગઇકાલે"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2233 msgid "dddd"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2237 #, kde-format
2238 msgctxt ""
2239 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2240 msgid "%1"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@title:group Date"
2246 #| msgid "Three Weeks Ago"
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "One Week Ago"
2249 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Two Weeks Ago"
2255 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Three Weeks Ago"
2261 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@title:group Date"
2266 msgid "Earlier this Month"
2267 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt ""
2272 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2273 #| "full year number"
2274 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2275 msgctxt ""
2276 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2277 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2278 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2279 "text that should not be formatted as a date"
2280 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2284 #, kde-format
2285 msgctxt ""
2286 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2287 "context @title:group Date"
2288 msgid "%1"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt ""
2294 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2295 #| "full year number"
2296 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2297 msgctxt ""
2298 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2299 "current locale, and yyyy is full year number."
2300 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2307 "@title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt ""
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2317 msgctxt ""
2318 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2319 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2320 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2321 "text that should not be formatted as a date"
2322 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2323 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2326 #, kde-format
2327 msgctxt ""
2328 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2329 "context @title:group Date"
2330 msgid "%1"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt ""
2336 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2337 #| "full year number"
2338 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2339 msgctxt ""
2340 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2341 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2342 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2343 "text that should not be formatted as a date"
2344 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2345 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2348 #, kde-format
2349 msgctxt ""
2350 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2351 "context @title:group Date"
2352 msgid "%1"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt ""
2358 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2359 #| "full year number"
2360 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2361 msgctxt ""
2362 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2363 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2364 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2365 "text that should not be formatted as a date"
2366 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2367 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2370 #, kde-format
2371 msgctxt ""
2372 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2373 "context @title:group Date"
2374 msgid "%1"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt ""
2380 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2381 #| "full year number"
2382 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2383 msgctxt ""
2384 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2385 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2386 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2387 "text that should not be formatted as a date"
2388 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2389 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2392 #, kde-format
2393 msgctxt ""
2394 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2395 "context @title:group Date"
2396 msgid "%1"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2400 #, kde-format
2401 msgctxt ""
2402 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2403 "and yyyy is full year number"
2404 msgid "MMMM, yyyy"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2408 #, kde-format
2409 msgctxt ""
2410 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2411 "group Date"
2412 msgid "%1"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 msgid "Read, "
2420 msgstr "વાંચો, "
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2426 msgid "Write, "
2427 msgstr "લખો, "
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 msgid "Execute, "
2434 msgstr "ચલાવો, "
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2440 msgid "Forbidden"
2441 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2446 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2447 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2448 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2449 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2454 #| msgid "Name"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Name"
2457 msgstr "નામ"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Size"
2462 msgstr "માપ"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2467 #| msgid "Modified"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Modified"
2470 msgstr "બદલેલ"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2474 msgctxt "@tooltip"
2475 msgid "The date format can be selected in settings."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2481 #| msgid "Create New"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Created"
2484 msgstr "નવું બનાવો"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Accessed"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Type"
2494 msgstr "પ્રકાર"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@title:group"
2499 #| msgid "Rating"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Rating"
2502 msgstr "ક્રમાંક"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2505 #, fuzzy
2506 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2507 #| msgid "Tags"
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Tags"
2510 msgstr "ટેગ્સ"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2515 #| msgid "Comment"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Comment"
2518 msgstr "ટીપ્પણી"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Title"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2528 #, fuzzy
2529 #| msgctxt "@info:credit"
2530 #| msgid "Documentation"
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Document"
2533 msgstr "દસ્તાવેજ"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Author"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Publisher"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2546 #, fuzzy
2547 #| msgctxt "@title:window"
2548 #| msgid "Change Comment"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Page Count"
2551 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Word Count"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Line Count"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Date Photographed"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2571 #, fuzzy
2572 #| msgctxt "@label"
2573 #| msgid "Images"
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Image"
2576 msgstr "ચિત્રો"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2579 msgctxt "@label width x height"
2580 msgid "Dimensions"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Width"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Height"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2594 #, fuzzy
2595 #| msgctxt "@info:credit"
2596 #| msgid "Documentation"
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Orientation"
2599 msgstr "દસ્તાવેજ"
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Artist"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Audio"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2615 #, fuzzy
2616 #| msgctxt "@title:group General settings"
2617 #| msgid "General"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Genre"
2620 msgstr "સામાન્ય"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Album"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2628 #, fuzzy
2629 #| msgctxt "@info:credit"
2630 #| msgid "Documentation"
2631 msgctxt "@label"
2632 msgid "Duration"
2633 msgstr "દસ્તાવેજ"
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Bitrate"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Track"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2646 #, fuzzy
2647 #| msgctxt "@item::intable"
2648 #| msgid "Removed"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Release Year"
2651 msgstr "દૂર કરેલ"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Aspect Ratio"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Video"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Frame Rate"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Path"
2672 msgstr "માર્ગ"
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@title:group Name"
2680 #| msgid "Others"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Other"
2683 msgstr "બીજાઓ"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "File Extension"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2691 #, fuzzy
2692 #| msgctxt "@title:menu"
2693 #| msgid "Selection"
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Deletion Time"
2696 msgstr "પસંદગી"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Link Destination"
2701 msgstr "લિંક સ્થાન"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Downloaded From"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Permissions"
2711 msgstr "પરવાનગીઓ"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2714 msgctxt "@tooltip"
2715 msgid ""
2716 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2717 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2721 msgctxt "@label"
2722 msgid "Owner"
2723 msgstr "માલિક"
2724
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2726 #, fuzzy
2727 #| msgctxt "@label"
2728 #| msgid "Group"
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "User Group"
2731 msgstr "સમૂહ"
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:status"
2736 msgid "Unknown error."
2737 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2738
2739 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@accessible rating"
2742 msgid "%1 and a half stars"
2743 msgid_plural "%1 and a half stars"
2744 msgstr[0] ""
2745 msgstr[1] ""
2746
2747 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@accessible rating"
2750 msgid "%1 star"
2751 msgid_plural "%1 stars"
2752 msgstr[0] ""
2753 msgstr[1] ""
2754
2755 #: main.cpp:61
2756 #, kde-kuit-format
2757 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2758 msgid ""
2759 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2760 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:95
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@title"
2766 #| msgid "Dolphin"
2767 msgid "Dolphin"
2768 msgstr "ડોલ્ફિન"
2769
2770 #: main.cpp:97
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@title"
2773 msgid "File Manager"
2774 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2775
2776 #: main.cpp:99
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: main.cpp:101
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@info:credit"
2785 msgid "Felix Ernst"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: main.cpp:102
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@info:credit"
2791 #| msgid "Maintainer and developer"
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2794 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2795
2796 #: main.cpp:104
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@info:credit"
2799 msgid "Méven Car"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: main.cpp:105
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@info:credit"
2805 #| msgid "Maintainer and developer"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2808 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2809
2810 #: main.cpp:107
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Elvis Angelaccio"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: main.cpp:108
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:credit"
2819 #| msgid "Maintainer and developer"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2822 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2823
2824 #: main.cpp:110
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Emmanuel Pescosta"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: main.cpp:111
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Maintainer and developer"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2836 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2837
2838 #: main.cpp:113
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Frank Reininghaus"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:114
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:credit"
2847 #| msgid "Maintainer and developer"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2850 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2851
2852 #: main.cpp:116
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Peter Penz"
2856 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2857
2858 #: main.cpp:117
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:credit"
2861 #| msgid "Maintainer and developer"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2864 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2865
2866 #: main.cpp:119
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Sebastian Trüg"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2873 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Developer"
2877 msgstr "બનાવનાર"
2878
2879 #: main.cpp:120
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "David Faure"
2883 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2884
2885 #: main.cpp:121
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Aaron J. Seigo"
2889 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2890
2891 #: main.cpp:122
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Rafael Fernández López"
2895 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2896
2897 #: main.cpp:123
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Kevin Ottens"
2901 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2902
2903 #: main.cpp:124
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Holger Freyther"
2907 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2908
2909 #: main.cpp:125
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Max Blazejak"
2913 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2914
2915 #: main.cpp:126
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Michael Austin"
2919 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2920
2921 #: main.cpp:126
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Documentation"
2925 msgstr "દસ્તાવેજ"
2926
2927 #: main.cpp:137
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@info:shell"
2930 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2933 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2934
2935 #: main.cpp:139
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:140
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:142
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:144
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: main.cpp:145
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Document to open"
2963 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2964
2965 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2966 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "Show hidden files"
2969 msgid "Hidden files shown"
2970 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2974 #, kde-format
2975 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2979 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgid "Column width"
2982 msgid "Automatic scrolling"
2983 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Cut"
2989 msgstr "કાપો"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Copy"
2995 msgstr "નકલ કરો"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu"
3000 #| msgid "Rename..."
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Rename…"
3003 msgstr "નામ બદલો..."
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Move to Trash"
3009 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Delete"
3015 msgstr "દૂર કરો"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Show Hidden Files"
3021 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Limit to Home Directory"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgid "Automatic Scrolling"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action:inmenu"
3038 msgid "Properties"
3039 msgstr "ગુણધર્મો"
3040
3041 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3045 #| msgid "Previews"
3046 msgid "Previews shown"
3047 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3051 #, kde-format
3052 msgid "Auto-Play media files"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3056 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3059 #| msgid "Show Filter Bar"
3060 msgid "Show item on hover"
3061 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3062
3063 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3064 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3065 #, kde-format
3066 msgid "Date display format"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3074
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Auto-Play media files"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3084 #| msgid "Show Filter Bar"
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Show item on hover"
3087 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3088
3089 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Configure..."
3093 msgctxt "@action:inmenu"
3094 msgid "Configure…"
3095 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3096
3097 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgid "Condensed Date"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@label::textbox"
3106 #| msgid "Select which data should be shown"
3107 msgctxt "@label::textbox"
3108 msgid "Select which data should be shown:"
3109 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3110
3111 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@info"
3114 #| msgid "%1 item selected"
3115 #| msgid_plural "%1 items selected"
3116 msgctxt "@label"
3117 msgid "%1 item selected"
3118 msgid_plural "%1 items selected"
3119 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3120 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3121
3122 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3123 #, kde-format
3124 msgid "play"
3125 msgstr "ચલાવો"
3126
3127 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3128 #, kde-format
3129 msgid "pause"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3133 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3134 #, kde-format
3135 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu"
3141 #| msgid "Configure..."
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Configure Trash…"
3144 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3145
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3147 #, kde-format
3148 msgid ""
3149 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3150 "and then reopen the panel."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3154 #, kde-format
3155 msgid "Install Konsole"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: search/bar.cpp:64
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "action:button"
3161 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: search/bar.cpp:71
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@label:textbox"
3167 #| msgid "Filter:"
3168 msgctxt "@action:button for changing search options"
3169 msgid "Filter"
3170 msgstr "ગળણી:"
3171
3172 #: search/bar.cpp:89
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@info:tooltip"
3175 msgid "Quit searching"
3176 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3177
3178 #: search/bar.cpp:103
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "action:button"
3181 #| msgid "From Here"
3182 msgctxt "action:button search from here"
3183 msgid "Here"
3184 msgstr "અહી થી"
3185
3186 #: search/bar.cpp:118
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "action:button"
3189 #| msgid "Everywhere"
3190 msgctxt "action:button search everywhere"
3191 msgid "Everywhere"
3192 msgstr "બધે"
3193
3194 #: search/bar.cpp:153
3195 #, kde-kuit-format
3196 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3197 msgid ""
3198 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3199 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3200 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3201 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3202 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3203 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3204 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3205 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: search/bar.cpp:212
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info:placeholder"
3211 msgid "Search in file contents…"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: search/bar.cpp:226
3215 #, fuzzy, kde-kuit-format
3216 #| msgctxt "@label:textbox"
3217 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3220 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3221
3222 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3223 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3224 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3225 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3226 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3227 #: search/bar.cpp:235
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info:tooltip"
3230 msgid "Search all directories from the root up."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3234 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3235 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3236 #: search/bar.cpp:239
3237 #, kde-kuit-format
3238 msgctxt "@info:tooltip"
3239 msgid ""
3240 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3241 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: search/chip.cpp:22
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label:textbox"
3247 #| msgid "Filter:"
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Remove Filter"
3250 msgstr "ગળણી:"
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3253 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3254 #, kde-format
3255 msgid "Location"
3256 msgstr "સ્થાન"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3259 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3260 #, kde-format
3261 msgid "What"
3262 msgstr "શું"
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3265 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3268 #| msgid "Search"
3269 msgid "SearchTool"
3270 msgstr "શોધ"
3271
3272 #: search/dolphinquery.cpp:383
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@action:inmenu"
3275 #| msgid "Search Bar"
3276 msgctxt ""
3277 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3278 "a folder name"
3279 msgid "Search results for “%1” in %2"
3280 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3281
3282 #: search/dolphinquery.cpp:389
3283 #, kde-format
3284 msgctxt ""
3285 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3286 "a folder name"
3287 msgid "Files containing “%1” in %2"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: search/dolphinquery.cpp:396
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu"
3293 #| msgid "Search Bar"
3294 msgctxt ""
3295 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3296 "folder name"
3297 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3298 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3299
3300 #: search/dolphinquery.cpp:401
3301 #, kde-format
3302 msgctxt ""
3303 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3304 "a folder name"
3305 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: search/dolphinquery.cpp:408
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:inmenu"
3311 #| msgid "Search Bar"
3312 msgctxt ""
3313 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3314 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3315 msgid "%1 search results in %2"
3316 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3317
3318 #: search/dolphinquery.cpp:414
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu"
3321 #| msgid "Search Bar"
3322 msgctxt ""
3323 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3324 "%1 is a folder name"
3325 msgid "Search results in %1"
3326 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3327
3328 #: search/dolphinquery.cpp:424
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu"
3331 #| msgid "Search Bar"
3332 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3333 msgid "Search results for “%1”"
3334 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3335
3336 #: search/dolphinquery.cpp:427
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3339 msgid "Files containing “%1”"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinquery.cpp:431
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3345 msgid "Search items tagged “%1”"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinquery.cpp:434
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3351 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3355 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3356 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3357 #: search/dolphinquery.cpp:442
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3360 msgid "%1 search results"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: search/dolphinquery.cpp:445
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@action:inmenu"
3366 #| msgid "Search Bar"
3367 msgctxt ""
3368 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3369 msgid "Search results"
3370 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3371
3372 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3373 #: search/popup.cpp:48
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #| msgid "Empty Trash"
3377 msgid "Simple search"
3378 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3379
3380 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3381 #: search/popup.cpp:54
3382 #, kde-format
3383 msgid "File Indexing"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: search/popup.cpp:74
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@label"
3389 #| msgid "Search:"
3390 msgctxt "@title:group"
3391 msgid "Search in:"
3392 msgstr "શોધ:"
3393
3394 #: search/popup.cpp:78
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@label"
3397 #| msgid "Filenames"
3398 msgctxt "@option:radio Search in:"
3399 msgid "File names"
3400 msgstr "ફાઇલનામો"
3401
3402 #: search/popup.cpp:113
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@info"
3405 #| msgid "Searching..."
3406 msgctxt "@title:group"
3407 msgid "Search using:"
3408 msgstr "શોધે છે..."
3409
3410 #: search/popup.cpp:132
3411 #, kde-kuit-format
3412 msgctxt "@info about a search tool"
3413 msgid ""
3414 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3415 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3416 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3417 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3418 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3419 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3420 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3421 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3422 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3423 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3424 "filename> to revert your changes.</para>"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: search/popup.cpp:166
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 #| msgid "Configure..."
3431 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3432 msgid "Configure %1…"
3433 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3434
3435 #: search/popup.cpp:209
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@label"
3438 #| msgid "Type:"
3439 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3440 msgid "File Type:"
3441 msgstr "પ્રકાર:"
3442
3443 #: search/popup.cpp:217
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@label"
3446 #| msgid "Modified:"
3447 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3448 msgid "Modified since:"
3449 msgstr "બદલેલ:"
3450
3451 #: search/popup.cpp:226
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@label"
3454 #| msgid "Rating:"
3455 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3456 msgid "Rating:"
3457 msgstr "ક્રમાંક"
3458
3459 #: search/popup.cpp:234
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label"
3462 #| msgid "Tags:"
3463 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3464 msgid "Tags:"
3465 msgstr "ટેગ્સ"
3466
3467 #: search/popup.cpp:252
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3470 msgid "For more advanced searches:"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: search/popup.cpp:277
3474 #, kde-kuit-format
3475 msgctxt "@info:tooltip"
3476 msgid ""
3477 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3478 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3479 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: search/popup.cpp:284
3483 #, kde-kuit-format
3484 msgctxt "@info:tooltip"
3485 msgid ""
3486 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3487 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3488 "to never create a search index for file contents.</para>"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: search/popup.cpp:293
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3494 msgid "<b>%1</b>"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: search/popup.cpp:296
3498 #, kde-kuit-format
3499 msgctxt "@info about a search tool"
3500 msgid ""
3501 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3502 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3503 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3504 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3505 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3506 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3507 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3508 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3509 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3510 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3511 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: search/popup.cpp:308
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@option:radio Search in:"
3517 msgid "File names and contents"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: search/popup.cpp:315
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@label"
3523 #| msgid "Filenames"
3524 msgctxt "@option:radio Search in:"
3525 msgid "File contents"
3526 msgstr "ફાઇલનામો"
3527
3528 #: search/popup.cpp:330
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@label"
3531 #| msgid "Path"
3532 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3533 msgid "Open %1"
3534 msgstr "માર્ગ"
3535
3536 #: search/popup.cpp:333
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@action:button"
3539 msgid "Install KFind…"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: search/popup.cpp:365
3543 #, kde-kuit-format
3544 msgctxt "@info"
3545 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: search/popup.cpp:369
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@info:status"
3551 msgid "Installing KFind"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3557 #| msgid "By Date"
3558 msgctxt "@item:inlistbox"
3559 msgid "Any Date"
3560 msgstr "તારીખ વડે"
3561
3562 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3565 #| msgid "By Type"
3566 msgctxt "@item:inlistbox"
3567 msgid "Any Type"
3568 msgstr "પ્રકાર વડે"
3569
3570 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@title:group"
3573 #| msgid "Rating"
3574 msgctxt "@item:inlistbox"
3575 msgid "Any Rating"
3576 msgstr "ક્રમાંક"
3577
3578 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@item:inlistbox"
3581 msgid "1 or more"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@item:inlistbox"
3587 msgid "2 or more"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@item:inlistbox"
3593 msgid "3 or more"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@item:inlistbox"
3599 msgid "4 or more"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3605 msgid "5"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3609 #, kde-format
3610 msgctxt ""
3611 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3612 msgid " && "
3613 msgstr ""
3614
3615 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3618 #| msgid "None"
3619 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3620 msgid "None"
3621 msgstr "કંઇ નહી"
3622
3623 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@info:shell"
3626 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3627 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3628 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3629 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3630
3631 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3632 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:button"
3638 #| msgid "Cancel"
3639 msgctxt "@action:button"
3640 msgid "Cancel Copying"
3641 msgstr "રદ કરો"
3642
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3653 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@info"
3659 #| msgid "Show preview of files and folders"
3660 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3661 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3662 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3663
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3665 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:button"
3668 #| msgid "Cancel"
3669 msgctxt "@action:button"
3670 msgid "Cancel Cutting"
3671 msgstr "રદ કરો"
3672
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@info:shell"
3676 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3679 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3680
3681 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3682 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Cancel"
3688 msgstr "રદ કરો"
3689
3690 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@info:shell"
3693 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3694 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3695 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3696 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3697
3698 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@item::intable"
3702 #| msgid "Conflicting"
3703 msgctxt "@action:button"
3704 msgid "Cancel Duplicating"
3705 msgstr "અસંગત"
3706
3707 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3708 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@action keep short"
3712 msgid "More"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3719 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@action:button"
3726 #| msgid "Cancel"
3727 msgctxt "@action:button"
3728 msgid "Cancel Moving"
3729 msgstr "રદ કરો"
3730
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3734 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3738 #, kde-kuit-format
3739 msgid ""
3740 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3741 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3742 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3743 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3744 "para>"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3748 #, kde-format
3749 msgctxt ""
3750 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3751 msgid "Paste from Clipboard"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3757 msgid "Dismiss This Reminder"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3763 msgid "Don't Remind Me Again"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3769 msgid ""
3770 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3771 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@action:button"
3778 msgid "Cancel Renaming"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3782 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3783 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3784 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3785 #. and a fallback will be used.
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@action"
3789 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3790 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3791 msgstr[0] ""
3792 msgstr[1] ""
3793
3794 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3795 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3796 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3797 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3798 #. and a fallback will be used.
3799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@action"
3802 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3803 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3804 msgstr[0] ""
3805 msgstr[1] ""
3806
3807 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3808 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3809 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3810 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3811 #. and a fallback will be used.
3812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@action"
3815 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3816 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3817 msgstr[0] ""
3818 msgstr[1] ""
3819
3820 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3821 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3822 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3823 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3824 #. and a fallback will be used.
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@action"
3828 msgid "Permanently Delete %2"
3829 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3830 msgstr[0] ""
3831 msgstr[1] ""
3832
3833 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3834 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3835 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3836 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3837 #. and a fallback will be used.
3838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@action"
3841 msgid "Duplicate %2"
3842 msgid_plural "Duplicate %2"
3843 msgstr[0] ""
3844 msgstr[1] ""
3845
3846 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3847 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3848 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3849 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3850 #. and a fallback will be used.
3851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3854 #| msgid "Move to Trash"
3855 msgctxt "@action"
3856 msgid "Move %2 to the Trash"
3857 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3858 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3859 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3860
3861 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3862 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3863 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3864 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3865 #. and a fallback will be used.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:button"
3869 #| msgid "&Rename"
3870 msgctxt "@action"
3871 msgid "Rename %2"
3872 msgid_plural "Rename %2"
3873 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3874 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3875
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3879 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:menu"
3885 #| msgid "Selection"
3886 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3887 msgid "Selection Mode"
3888 msgstr "પસંદગી"
3889
3890 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3891 #, kde-kuit-format
3892 msgctxt "@info"
3893 msgid ""
3894 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3895 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3896 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3897 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3898 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3899 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3900 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3901 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3902 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3903 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3904 "the current selection.</para>"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@title:menu"
3910 #| msgid "Selection"
3911 msgctxt "@action:button"
3912 msgid "Exit Selection Mode"
3913 msgstr "પસંદગી"
3914
3915 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@label:textbox"
3918 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3919 msgctxt "@label:textbox"
3920 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3921 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3922
3923 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:button"
3926 #| msgid "Search"
3927 msgctxt "@label:textbox"
3928 msgid "Search…"
3929 msgstr "શોધ"
3930
3931 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@action:button"
3934 #| msgid "Download New Services..."
3935 msgctxt "@action:button"
3936 msgid "Download New Services…"
3937 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3938
3939 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@info"
3942 #| msgid ""
3943 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3944 #| "settings."
3945 msgctxt "@info"
3946 msgid ""
3947 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3948 "settings."
3949 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3950
3951 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@info"
3954 msgid "Restart now?"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:inmenu"
3960 #| msgid "Delete"
3961 msgctxt "@option:check"
3962 msgid "Delete"
3963 msgstr "દૂર કરો"
3964
3965 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@option:check"
3968 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3969 msgctxt "@option:check"
3970 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3971 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3972
3973 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@item:inmenu"
3976 msgid "%1: %2"
3977 msgstr "%1: %2"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3980 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3981 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3982 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3983 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3984 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3985 #, kde-format
3986 msgid "Use system font"
3987 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3990 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3991 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3992 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3993 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3994 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3995 #, kde-format
3996 msgid "Icon size"
3997 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4000 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4001 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4002 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4003 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4004 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4005 #, kde-format
4006 msgid "Preview size"
4007 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4010 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4011 #, kde-format
4012 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4016 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4017 #, kde-format
4018 msgid "How we display the size of directories"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4022 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4025 msgid "Show the content count"
4026 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4029 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4032 msgid "Show the content size"
4033 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4037 #, kde-format
4038 msgid "Do not show any directory size"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4042 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4043 #, kde-format
4044 msgid "Recursive directory size limit"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4048 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4049 #, kde-format
4050 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4054 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@label"
4057 #| msgid "Permissions"
4058 msgid "Permissions style format"
4059 msgstr "પરવાનગીઓ"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4062 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4063 #, kde-format
4064 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4065 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4068 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4071 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4072 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4075 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4076 #, kde-format
4077 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4081 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4084 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4085 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4088 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4091 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4092 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4095 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4098 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4099 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4102 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4105 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4106 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4112 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4113 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4116 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4117 #, kde-format
4118 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4122 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4125 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4126 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4129 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4132 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4133 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4136 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4139 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4140 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4144 #, kde-format
4145 msgid "Position of columns"
4146 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4150 #, kde-format
4151 msgid "Left side padding"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4156 #, kde-format
4157 msgid "Right side padding"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4162 #, kde-format
4163 msgid "Highlight entire row"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4168 #, kde-format
4169 msgid "Expandable folders"
4170 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Show hidden files"
4176 msgctxt "@label"
4177 msgid "Hidden files shown"
4178 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4179
4180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4181 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@info:whatsthis"
4184 msgid ""
4185 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4186 "will be shown in the file view."
4187 msgstr ""
4188 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4189 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@label"
4195 msgid "Version"
4196 msgstr "આવૃત્તિ"
4197
4198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@info:whatsthis"
4202 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4203 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@label"
4209 msgid "View Mode"
4210 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4211
4212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@info:whatsthis"
4216 msgid ""
4217 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4218 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4219 msgstr ""
4220 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4221 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4224 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4227 #| msgid "Previews"
4228 msgctxt "@label"
4229 msgid "Previews shown"
4230 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4231
4232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@info:whatsthis"
4236 msgid ""
4237 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4238 "icon."
4239 msgstr ""
4240 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label"
4246 #| msgid "Categorized Sorting"
4247 msgctxt "@label"
4248 msgid "Grouped Sorting"
4249 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4250
4251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4255 #| msgid ""
4256 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4257 #| "category."
4258 msgctxt "@info:whatsthis"
4259 msgid ""
4260 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4261 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@label"
4267 msgid "Sort files by"
4268 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4269
4270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4274 #| msgid ""
4275 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4276 #| "performed on."
4277 msgctxt "@info:whatsthis"
4278 msgid ""
4279 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4280 "performed on."
4281 msgstr ""
4282 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@label"
4288 msgid "Order in which to sort files"
4289 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@label"
4295 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4296 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@info"
4302 #| msgid "Show preview of files and folders"
4303 msgctxt "@label"
4304 msgid "Show hidden files and folders last"
4305 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@label"
4311 msgid "Visible roles"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Column width"
4318 msgctxt "@label"
4319 msgid "Header column widths"
4320 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@label"
4326 msgid "Properties last changed"
4327 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4328
4329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@info:whatsthis"
4333 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4334 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@label"
4340 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:window"
4347 #| msgid "Additional Information"
4348 msgctxt "@label"
4349 msgid "Additional Information"
4350 msgstr "વધારાની માહિતી"
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@title:menu"
4356 #| msgid "Selection"
4357 msgid "Select Action"
4358 msgstr "પસંદગી"
4359
4360 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4364 #| msgid "Custom Font"
4365 msgid "Custom Action"
4366 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4370 #, kde-format
4371 msgid "Should the URL be editable for the user"
4372 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4376 #, kde-format
4377 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4378 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4382 #, kde-format
4383 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4384 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4385
4386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4390 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4391 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4395 #, kde-format
4396 msgid ""
4397 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4398 "instance"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4403 #, kde-format
4404 msgid ""
4405 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4406 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4407 "were removed/renamed ...etc"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgid "Is the application started the first time"
4414 msgid ""
4415 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4416 "UI)"
4417 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4421 #, kde-format
4422 msgid "Home URL"
4423 msgstr "ઘર URL"
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu"
4429 #| msgid "Open in New Tab"
4430 msgid "Remember open folders and tabs"
4431 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4432
4433 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4435 #, kde-format
4436 msgid "Place two views side by side"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4441 #, kde-format
4442 msgid "Should the filter bar be shown"
4443 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4449 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4450 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4451
4452 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4454 #, kde-format
4455 msgid "Browse through archives"
4456 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4457
4458 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4460 #, kde-format
4461 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4462 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4463
4464 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4468 msgid ""
4469 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4470 "running in the Terminal panel."
4471 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Rename inline"
4477 msgid "Rename single items inline"
4478 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4482 #, kde-format
4483 msgid "Show selection toggle"
4484 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4488 #, kde-format
4489 msgid ""
4490 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4491 "mode bottom bar."
4492 msgstr ""
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4496 #, kde-format
4497 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4502 #, kde-format
4503 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4508 #, kde-format
4509 msgid "New tab will be open after last one"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4516 #| msgid "Show Filter Bar"
4517 msgid "Show item information on hover"
4518 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4522 #, kde-format
4523 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4524 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4525
4526 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4528 #, kde-format
4529 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4530 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4531
4532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4536 #| msgid "Status Bar"
4537 msgid "Statusbar"
4538 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4539
4540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4542 #, kde-format
4543 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4544 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4545
4546 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4548 #, kde-format
4549 msgid "Lock the layout of the panels"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4554 #, kde-format
4555 msgid "Enlarge Small Previews"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4560 #, kde-format
4561 msgid ""
4562 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4563 "items"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4568 #, kde-format
4569 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4574 #, kde-format
4575 msgid "Enable dynamic view"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4582 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4583 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4584
4585 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4589 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4590 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4591
4592 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4593 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:listbox"
4596 #| msgid "Text width:"
4597 msgid "Text width index"
4598 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4599
4600 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4602 #, kde-format
4603 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4607 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4608 #, kde-format
4609 msgid "Enabled plugins"
4610 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4611
4612 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@action:inmenu"
4615 #| msgid "Configure..."
4616 msgctxt "@title:window"
4617 msgid "Configure"
4618 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4619
4620 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@title:group Interface settings"
4623 msgid "Interface"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgid "&View"
4629 msgctxt "@title:group"
4630 msgid "View"
4631 msgstr "દેખાવ (&V)"
4632
4633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4636 #| msgid "Context Menu"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Context Menu"
4639 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4640
4641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@title:group"
4644 msgid "Trash"
4645 msgstr "કચરાપેટી"
4646
4647 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "User Feedback"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4654 #, kde-format
4655 msgid ""
4656 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4660 #, kde-format
4661 msgid "Warning"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:group"
4667 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4670 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4671
4672 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4675 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4676 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4677 msgid "Moving files or folders to trash"
4678 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4679
4680 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@action:inmenu"
4683 #| msgid "Empty Trash"
4684 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4685 msgid "Emptying trash"
4686 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4687
4688 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4691 #| msgid "Deleting files or folders"
4692 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4693 msgid "Deleting files or folders"
4694 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4695
4696 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@title:group"
4699 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4702 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4703
4704 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4707 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4709 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4710 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4711
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4715 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@info"
4721 #| msgid "Show preview of files and folders"
4722 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4723 msgid "Opening many folders at once"
4724 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4725
4726 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4729 msgid "Opening many terminals at once"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4735 msgid "Switching to act as an administrator"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "When opening an executable file:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4745 #, kde-format
4746 msgid "Always ask"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4752 #| msgid "App&lications"
4753 msgid "Open in application"
4754 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4755
4756 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4757 #, kde-format
4758 msgid "Run script"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4764 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show in groups"
4771 msgctxt "@option:radio"
4772 msgid "Show home location on startup"
4773 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4774
4775 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4776 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@info:status"
4779 #| msgid "The location is empty."
4780 msgctxt "@info:placeholder"
4781 msgid "Enter home location path"
4782 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4783
4784 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4787 #| msgid "Replace Location"
4788 msgctxt "@action:button"
4789 msgid "Select Home Location"
4790 msgstr "સ્થળ બદલો"
4791
4792 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "@action:button"
4795 msgid "Use Current Location"
4796 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4797
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@action:button"
4801 msgid "Use Default Location"
4802 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4803
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@option:check"
4807 #| msgid "Show in groups"
4808 msgctxt "@label:textbox"
4809 msgid "Show on startup:"
4810 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4811
4812 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@info"
4815 #| msgid "Show preview of files and folders"
4816 msgctxt "@label:checkbox"
4817 msgid "Opening Folders:"
4818 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4819
4820 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4823 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4829 #| msgid "New &Window"
4830 msgctxt "@label:checkbox"
4831 msgid "Window:"
4832 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4833
4834 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4837 #| msgid "Show full path inside location bar"
4838 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4839 msgid "Show full path in title bar"
4840 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4841
4842 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4845 #| msgid "Show filter bar"
4846 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4847 msgid "Show filter bar"
4848 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4849
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgid "C&lose Current Tab"
4853 msgctxt "option:radio"
4854 msgid "After current tab"
4855 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4856
4857 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "At end of tab bar"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@action:inmenu"
4866 #| msgid "Open in New Tab"
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Open new tabs: "
4869 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4870
4871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@info"
4874 #| msgid "Split view"
4875 msgctxt "@title:group"
4876 msgid "Split view: "
4877 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4878
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "option:check split view panes"
4882 msgid "Switch between views with Tab key"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "option:check"
4888 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4892 #, kde-format
4893 msgid ""
4894 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4895 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4901 #| msgid "New &Window"
4902 msgid "New windows:"
4903 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4904
4905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4908 #| msgid "Split view mode"
4909 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4910 msgid "Begin in split view mode"
4911 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4912
4913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@info"
4916 msgid ""
4917 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4918 "be applied."
4919 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4920
4921 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4924 #| msgid "Folders First"
4925 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4926 msgid "Folders && Tabs"
4927 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4928
4929 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4930 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4933 msgid "Previews"
4934 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4935
4936 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:window"
4940 #| msgid "Confirmation"
4941 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4942 msgid "Confirmations"
4943 msgstr "ખાતરી"
4944
4945 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4948 #| msgid "Panels"
4949 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4950 msgid "Panels"
4951 msgstr "પેનલો"
4952
4953 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@title:menu"
4956 #| msgid "Location Bar"
4957 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4958 msgid "Status && Location bars"
4959 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4960
4961 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check"
4964 #| msgid "Show preview"
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show previews"
4967 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4968
4969 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@option:check"
4972 msgid "Auto-play media files"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4978 #| msgid "Show Filter Bar"
4979 msgctxt "@option:check"
4980 msgid "Show item on hover"
4981 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4982
4983 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@option:check"
4986 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@option:check"
4992 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@title:window"
4998 #| msgid "Information"
4999 msgctxt "@label:checkbox"
5000 msgid "Information Panel:"
5001 msgstr "માહિતી"
5002
5003 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@info"
5006 msgid ""
5007 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5008 "pressing the right mouse button on a panel."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:group"
5014 #| msgid "Show previews for"
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Show previews in the view for:"
5017 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5018
5019 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5020 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5021 #. or "Show previews for [files of any size]".
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:check"
5026 #| msgid "Show preview"
5027 msgctxt "@label:spinbox"
5028 msgid "Show previews for"
5029 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5030
5031 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5032 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5033 #, kde-format
5034 msgctxt ""
5035 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5036 "MiB]'"
5037 msgid "files below "
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5041 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5044 msgid " MiB"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5050 msgid "files of any size"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5056 #| msgid "Your emails"
5057 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5058 msgid "no file"
5059 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5060
5061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@info"
5064 #| msgid "Show preview of files and folders"
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Show previews for folders"
5067 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5068
5069 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5070 #, kde-kuit-format
5071 msgctxt "@info"
5072 msgid ""
5073 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5074 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5075 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5076 "metered connections.</para>"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5082 #| msgid "Local files above:"
5083 msgctxt "@title:group"
5084 msgid "Local storage:"
5085 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5086
5087 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu"
5090 #| msgid "Restore"
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Remote storage:"
5093 msgstr "પાછું લાવો"
5094
5095 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:group Size"
5098 #| msgid "Small"
5099 msgctxt "@option:radio"
5100 msgid "Small"
5101 msgstr "નાનું"
5102
5103 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Item width"
5106 msgctxt "@option:radio"
5107 msgid "Full width"
5108 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5109
5110 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@option:check"
5113 msgid "Show zoom slider"
5114 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5115
5116 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5117 #, kde-format
5118 msgctxt "@option:check"
5119 msgid "Disabled"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5125 #| msgid "Status Bar"
5126 msgctxt "@title:group"
5127 msgid "Status Bar:"
5128 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5129
5130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5133 #| msgid "Editable location bar"
5134 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5135 msgid "Make location bar editable"
5136 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5137
5138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:menu"
5141 #| msgid "Location Bar"
5142 msgid "Location bar:"
5143 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5144
5145 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5148 msgid "Show full path inside location bar"
5149 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5150
5151 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5154 msgid "Behavior"
5155 msgstr "વર્તણૂક"
5156
5157 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@title:tab"
5161 msgid "Icons"
5162 msgstr "ચિહ્નો"
5163
5164 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@title:tab"
5168 msgid "Compact"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "@title:tab"
5175 msgid "Details"
5176 msgstr "વિગતો"
5177
5178 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "option:check"
5181 #| msgid "Natural sorting of items"
5182 msgctxt "option:radio"
5183 msgid "Natural"
5184 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5185
5186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "option:radio"
5189 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "option:radio"
5195 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@label:listbox"
5201 #| msgid "Sorting:"
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Sorting mode: "
5204 msgstr "ગોઠવણી:"
5205
5206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@label:textbox"
5209 #| msgid "Number of lines:"
5210 msgctxt "option:radio"
5211 msgid "Show number of items"
5212 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5213
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "option:radio"
5217 msgid "Show size of contents, up to "
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@option:check"
5223 #| msgid "Show zoom slider"
5224 msgctxt "option:radio"
5225 msgid "Show no size"
5226 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5227
5228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5229 #, kde-format
5230 msgid " level deep"
5231 msgid_plural " levels deep"
5232 msgstr[0] ""
5233 msgstr[1] ""
5234
5235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:window"
5238 #| msgid "Folders"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Folder size:"
5241 msgstr "ફોલ્ડરો"
5242
5243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "option:radio as in relative date"
5246 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5252 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@label"
5258 #| msgid "Date:"
5259 msgctxt "@title:group"
5260 msgid "Date style:"
5261 msgstr "તારીખ:"
5262
5263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5266 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "option:radio as numeric style"
5272 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "option:radio as combined style"
5278 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@label"
5284 #| msgid "Permissions:"
5285 msgctxt "@title:group"
5286 msgid "Permissions style:"
5287 msgstr "પરવાનગીઓ"
5288
5289 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5292 msgid "System Font"
5293 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5294
5295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5298 msgid "Custom Font"
5299 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5300
5301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5304 #| msgid "Choose..."
5305 msgctxt "@action:button Choose font"
5306 msgid "Choose…"
5307 msgstr "પસંદ કરો..."
5308
5309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:radio"
5312 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5313 msgctxt "@option:radio"
5314 msgid "Use common display style for all folders"
5315 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5316
5317 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5318 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@info"
5322 msgid ""
5323 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5324 "custom display style."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@option:radio"
5330 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5331 msgctxt "@option:radio"
5332 msgid "Remember display style for each folder"
5333 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5334
5335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@info"
5338 msgid ""
5339 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5340 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "option:check"
5346 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@label"
5352 #| msgid "Date:"
5353 msgctxt "@title:group"
5354 msgid "Display style: "
5355 msgstr "તારીખ:"
5356
5357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "@option:check"
5360 msgid "Open archives as folder"
5361 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5362
5363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "option:check"
5366 msgid "Open folders during drag operations"
5367 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5368
5369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@title:group"
5372 msgid "Browsing: "
5373 msgstr ""
5374
5375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5378 #| msgid "Show Filter Bar"
5379 msgctxt "@option:check"
5380 msgid "Show item information on hover"
5381 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5382
5383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@title:group"
5387 msgid "Miscellaneous: "
5388 msgstr ""
5389
5390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@option:check"
5393 msgid "Show selection marker"
5394 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5395
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Rename inline"
5399 msgctxt "option:check"
5400 msgid "Rename single items inline"
5401 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5402
5403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5404 #, kde-format
5405 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "option:check"
5411 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5415 #, kde-format
5416 msgctxt ""
5417 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5418 msgid ""
5419 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5420 "%1"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5424 #, kde-format
5425 msgctxt ""
5426 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5427 "background setting"
5428 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5429 msgstr ""
5430
5431 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@item:inlistbox"
5435 msgid "Nothing"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5441 #| msgid "Custom Font"
5442 msgctxt "@item:inlistbox"
5443 msgid "Custom Command"
5444 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5445
5446 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5447 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5448 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5449 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5453 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5454 msgctxt "@info"
5455 msgid "Double-click triggers"
5456 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5457
5458 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Background: "
5462 msgstr ""
5463
5464 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5465 #, kde-format
5466 msgctxt ""
5467 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5468 "background setting"
5469 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5475 msgid "Command…"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@label"
5481 msgid ""
5482 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@title:group General settings"
5488 #| msgid "General"
5489 msgctxt "@title:tab General View settings"
5490 msgid "General"
5491 msgstr "સામાન્ય"
5492
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "action:button"
5496 #| msgid "Content"
5497 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5498 msgid "Content Display"
5499 msgstr "ટીપ્પણી"
5500
5501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@label:listbox"
5504 #| msgid "Default:"
5505 msgctxt "@label:listbox"
5506 msgid "Default icon size:"
5507 msgstr "મૂળભૂત:"
5508
5509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgid "Preview size"
5512 msgctxt "@label:listbox"
5513 msgid "Preview icon size:"
5514 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5515
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "@label:listbox"
5519 msgid "Label font:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:group Size"
5525 #| msgid "Small"
5526 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5527 msgid "Small"
5528 msgstr "નાનું"
5529
5530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@title:group Size"
5533 #| msgid "Medium"
5534 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5535 msgid "Medium"
5536 msgstr "મધ્યમ"
5537
5538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5541 #| msgid "Large"
5542 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5543 msgid "Large"
5544 msgstr "મોટું"
5545
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5549 #| msgid "Huge"
5550 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5551 msgid "Huge"
5552 msgstr "વિશાળ"
5553
5554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgid "Item width"
5557 msgctxt "@label:listbox"
5558 msgid "Label width:"
5559 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5560
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5564 msgid "Unlimited"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5570 msgid "1"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5576 msgid "2"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5580 #, kde-format
5581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5582 msgid "3"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5588 msgid "4"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5594 msgid "5"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@label:slider"
5600 #| msgid "Maximum file size:"
5601 msgctxt "@label:listbox"
5602 msgid "Maximum lines:"
5603 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5604
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5608 msgid "Unlimited"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@title:group Size"
5614 #| msgid "Small"
5615 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5616 msgid "Small"
5617 msgstr "નાનું"
5618
5619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@title:group Size"
5622 #| msgid "Medium"
5623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5624 msgid "Medium"
5625 msgstr "મધ્યમ"
5626
5627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5630 #| msgid "Large"
5631 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5632 msgid "Large"
5633 msgstr "મોટું"
5634
5635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@label:listbox"
5638 #| msgid "Text width:"
5639 msgctxt "@label:listbox"
5640 msgid "Maximum width:"
5641 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5642
5643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgid "Expandable folders"
5646 msgctxt "@option:check"
5647 msgid "Expandable"
5648 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5649
5650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@title:window"
5653 #| msgid "Folders"
5654 msgctxt "@label:checkbox"
5655 msgid "Folders:"
5656 msgstr "ફોલ્ડરો"
5657
5658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5661 msgid "By clicking anywhere on the row"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5667 msgid "By clicking on icon or name"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@info"
5674 #| msgid "Show preview of files and folders"
5675 msgctxt "@title:group"
5676 msgid "Open files and folders:"
5677 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5678
5679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@info:tooltip"
5683 msgid "Size: 1 pixel"
5684 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5685 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5686 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5687
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@title:window"
5691 msgid "View Display Style"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@item:inlistbox"
5697 msgid "Icons"
5698 msgstr "ચિહ્નો"
5699
5700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "@item:inlistbox"
5703 msgid "Compact"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@item:inlistbox"
5709 msgid "Details"
5710 msgstr "વિગતો"
5711
5712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5715 msgid "Ascending"
5716 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5717
5718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5721 msgid "Descending"
5722 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5723
5724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@option:check"
5727 msgid "Show folders first"
5728 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5729
5730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@option:check"
5733 #| msgid "Show hidden files"
5734 msgctxt "@option:check"
5735 msgid "Show hidden files last"
5736 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5737
5738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@option:check"
5741 msgid "Show preview"
5742 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5743
5744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@option:check"
5747 msgid "Show in groups"
5748 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5749
5750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@option:check"
5753 msgid "Show hidden files"
5754 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5755
5756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:window"
5759 #| msgid "Additional Information"
5760 msgctxt "@title:group"
5761 msgid "Additional Information"
5762 msgstr "વધારાની માહિતી"
5763
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5765 #, kde-format
5766 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@label:listbox"
5772 msgid "View mode:"
5773 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5774
5775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "@label:listbox"
5778 msgid "Sorting:"
5779 msgstr "ગોઠવણી:"
5780
5781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@title:group"
5784 #| msgid "View Properties"
5785 msgid "View options:"
5786 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5787
5788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5791 msgid "Current folder"
5792 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5793
5794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5797 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5798 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5799 msgid "Current folder and sub-folders"
5800 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5801
5802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5805 msgid "All folders"
5806 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5807
5808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@title:group"
5811 msgid "Apply to:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@option:check"
5817 #| msgid "Use as default for new folders"
5818 msgctxt "@option:check"
5819 msgid "Use as default view settings"
5820 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5821
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@info"
5825 msgid ""
5826 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5827 "continue?"
5828 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5829
5830 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info"
5833 msgid ""
5834 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5835 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5836
5837 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "@title:window"
5840 msgid "Applying View Properties"
5841 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5842
5843 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@info:progress"
5846 msgid "Counting folders: %1"
5847 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5848
5849 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@info:progress"
5852 msgid "Folders: %1"
5853 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5854
5855 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5856 #, kde-kuit-format
5857 msgctxt "@info"
5858 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@info:status"
5864 msgid "Installing Filelight…"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5868 #, kde-format
5869 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5873 #, kde-format
5874 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5878 #, kde-format
5879 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5883 #, kde-format
5884 msgid "KDiskFree"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@title"
5890 msgid "Free Up Disk Space"
5891 msgstr ""
5892
5893 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5894 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5895 #, kde-kuit-format
5896 msgctxt "@title"
5897 msgid ""
5898 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5899 "identify big files and folders.</para>"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@action:button"
5905 msgid "Install Filelight…"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5911 msgid "Zoom:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5915 #, kde-format
5916 msgid "Zoom"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5922 msgid "Sets the size of the file icons."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5928 #| msgid "Stop"
5929 msgid "Stop"
5930 msgstr "બંધ કરો"
5931
5932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5933 #, fuzzy, kde-format
5934 #| msgctxt "@info"
5935 #| msgid "Stop loading"
5936 msgctxt "@tooltip"
5937 msgid "Stop loading"
5938 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5939
5940 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5943 msgid ""
5944 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5945 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5946 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5947 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5948 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5949 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5950 "device.</item></list></para>"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@action:inmenu"
5956 msgid "Show Zoom Slider"
5957 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5958
5959 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5960 #, kde-format
5961 msgctxt "@info:status Free disk space"
5962 msgid "%1 free"
5963 msgstr "%1 મુક્ત"
5964
5965 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5968 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5972 #, kde-format
5973 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5974 msgid ""
5975 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5976 "Press to manage disk space usage."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5980 #, kde-format
5981 msgid "Trash Emptied"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5985 #, kde-format
5986 msgid "The Trash was emptied."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@title:window"
5992 #| msgid "Places"
5993 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5994 msgid "Places"
5995 msgstr "જગ્યાઓ"
5996
5997 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5998 #, kde-format
5999 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6000 msgid "Count of available Network Shares"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6006 #| msgid "Sett&ings"
6007 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6008 msgid "Settings"
6009 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6010
6011 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6014 msgid "A subset of Dolphin settings."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6018 #, kde-format
6019 msgid "Select Remote Charset"
6020 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
6021
6022 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6023 #, kde-format
6024 msgid "Default"
6025 msgstr "મૂળભૂત"
6026
6027 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6028 #, kde-format
6029 msgid "Reload"
6030 msgstr "ફરી લાવો"
6031
6032 #: views/dolphinview.cpp:664
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@info:status"
6035 #| msgid "1 Folder selected"
6036 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6037 msgctxt "@info:status"
6038 msgid "1 folder selected"
6039 msgid_plural "%1 folders selected"
6040 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6041 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6042
6043 #: views/dolphinview.cpp:665
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@info:status"
6046 #| msgid "1 File selected"
6047 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6048 msgctxt "@info:status"
6049 msgid "1 file selected"
6050 msgid_plural "%1 files selected"
6051 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6052 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6053
6054 #: views/dolphinview.cpp:667
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgctxt "@label"
6057 #| msgid "Folder"
6058 msgctxt "@info:status"
6059 msgid "1 folder"
6060 msgid_plural "%1 folders"
6061 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
6062 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
6063
6064 #: views/dolphinview.cpp:668
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6067 #| msgid "Your emails"
6068 msgctxt "@info:status"
6069 msgid "1 file"
6070 msgid_plural "%1 files"
6071 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6072 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6073
6074 #: views/dolphinview.cpp:672
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6077 msgid "%1, %2 (%3)"
6078 msgstr "%1, %2 (%3)"
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:674
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "@info:status files (size)"
6083 msgid "%1 (%2)"
6084 msgstr "%1 (%2)"
6085
6086 #: views/dolphinview.cpp:678
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6089 #| msgid "Folders First"
6090 msgctxt "@info:status"
6091 msgid "0 folders, 0 files"
6092 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "<filename> copy"
6097 msgid "%1 copy"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: views/dolphinview.cpp:1103
6101 #, kde-format
6102 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6103 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6104 msgstr[0] ""
6105 msgstr[1] ""
6106
6107 #: views/dolphinview.cpp:1108
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@label"
6110 #| msgid "Path"
6111 msgctxt "@action:button"
6112 msgid "Open %1 Item"
6113 msgid_plural "Open %1 Items"
6114 msgstr[0] "માર્ગ"
6115 msgstr[1] "માર્ગ"
6116
6117 #: views/dolphinview.cpp:1241
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "@action:inmenu"
6120 msgid "Side Padding"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: views/dolphinview.cpp:1245
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgid "Column width"
6126 msgctxt "@action:inmenu"
6127 msgid "Automatic Column Widths"
6128 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6129
6130 #: views/dolphinview.cpp:1250
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgid "Column width"
6133 msgctxt "@action:inmenu"
6134 msgid "Custom Column Widths"
6135 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6136
6137 #: views/dolphinview.cpp:1860
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@info:status"
6140 #| msgid "Move to trash operation completed."
6141 msgctxt "@info:status"
6142 msgid "Trash operation completed."
6143 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6144
6145 #: views/dolphinview.cpp:1870
6146 #, kde-format
6147 msgctxt "@info:status"
6148 msgid "Delete operation completed."
6149 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6150
6151 #: views/dolphinview.cpp:2031
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgid "Rename inline"
6154 msgctxt "@action:button"
6155 msgid "Rename and Hide"
6156 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6157
6158 #: views/dolphinview.cpp:2035
6159 #, kde-format
6160 msgid ""
6161 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6162 "Do you still want to rename it?"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: views/dolphinview.cpp:2037
6166 #, kde-format
6167 msgid ""
6168 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6169 "Do you still want to rename it?"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinview.cpp:2039
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6175 #| msgid "Show Hidden Files"
6176 msgid "Hide this File?"
6177 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6178
6179 #: views/dolphinview.cpp:2039
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@title:group"
6182 #| msgid "Home Folder"
6183 msgid "Hide this Folder?"
6184 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
6185
6186 #: views/dolphinview.cpp:2078
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@info:status"
6189 msgid "The location is empty."
6190 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6191
6192 #: views/dolphinview.cpp:2080
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@info:status"
6195 msgid "The location '%1' is invalid."
6196 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6197
6198 #: views/dolphinview.cpp:2405
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@info:progress"
6201 #| msgid "Loading folder..."
6202 msgid "Loading…"
6203 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6204
6205 #: views/dolphinview.cpp:2434
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@info:progress"
6208 #| msgid "Loading folder..."
6209 msgid "Loading canceled"
6210 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6211
6212 #: views/dolphinview.cpp:2436
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6215 msgid "No items matching the filter"
6216 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6217
6218 #: views/dolphinview.cpp:2438
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6221 msgid "No items matching the search"
6222 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6223
6224 #: views/dolphinview.cpp:2440
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@info:status"
6227 #| msgid "The location is empty."
6228 msgid "Trash is empty"
6229 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:2443
6232 #, kde-format
6233 msgid "No tags"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinview.cpp:2446
6237 #, kde-format
6238 msgid "No files tagged with \"%1\""
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinview.cpp:2450
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6244 msgid "No recently used items"
6245 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6246
6247 #: views/dolphinview.cpp:2452
6248 #, kde-format
6249 msgid "No shared folders found"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinview.cpp:2454
6253 #, kde-format
6254 msgid "No relevant network resources found"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: views/dolphinview.cpp:2456
6258 #, kde-format
6259 msgid "No MTP-compatible devices found"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: views/dolphinview.cpp:2458
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@info:status"
6265 #| msgid "No items found."
6266 msgid "No Apple devices found"
6267 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6268
6269 #: views/dolphinview.cpp:2460
6270 #, kde-format
6271 msgid "No Bluetooth devices found"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: views/dolphinview.cpp:2462
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6277 #| msgid "Folders First"
6278 msgid "Folder is empty"
6279 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@action"
6284 #| msgid "Create Folder..."
6285 msgctxt "@action"
6286 msgid "Create Folder…"
6287 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@action"
6292 #| msgid "Create Folder..."
6293 msgctxt "@action"
6294 msgid "Create File…"
6295 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6298 #, kde-kuit-format
6299 msgctxt "@info:whatsthis"
6300 msgid ""
6301 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6302 "items at once results in their new names differing only in a number."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6306 #, kde-kuit-format
6307 msgctxt "@info:whatsthis"
6308 msgid ""
6309 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6310 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6311 "deleted later if disk space is needed."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6315 #, kde-kuit-format
6316 msgctxt "@info:whatsthis"
6317 msgid ""
6318 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6319 "recovered by normal means."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6323 #, kde-format
6324 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6325 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6326 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6329 #, kde-format
6330 msgctxt "@action:inmenu File"
6331 msgid "Duplicate Here"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6335 #, kde-format
6336 msgctxt "@action:inmenu File"
6337 msgid "Properties"
6338 msgstr "ગુણધર્મો"
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6341 #, kde-kuit-format
6342 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6343 msgid ""
6344 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6345 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6346 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6347 "there like managing read- and write-permissions."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgid "Location"
6353 msgctxt "@action:incontextmenu"
6354 msgid "Copy Location"
6355 msgstr "સ્થાન"
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6358 #, kde-format
6359 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6360 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6366 #| msgid "Move to Trash"
6367 msgctxt "@action:inmenu File"
6368 msgid "Move to Trash…"
6369 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6374 #| msgid "Delete"
6375 msgctxt "@action:inmenu File"
6376 msgid "Delete…"
6377 msgstr "દૂર કરો"
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6380 #, kde-format
6381 msgctxt "@action:inmenu File"
6382 msgid "Duplicate Here…"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgid "Location"
6388 msgctxt "@action:incontextmenu"
6389 msgid "Copy Location…"
6390 msgstr "સ્થાન"
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6393 #, kde-kuit-format
6394 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6395 msgid ""
6396 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6397 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6398 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6399 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6400 "interface> option is enabled.</para>"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6404 #, kde-kuit-format
6405 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6406 msgid ""
6407 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6408 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6409 "you an overview in folders with many items.</para>"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6413 #, kde-kuit-format
6414 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6415 msgid ""
6416 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6417 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6418 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6419 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6420 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6421 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6422 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6428 #| msgid "View Mode"
6429 msgctxt "@action:intoolbar"
6430 msgid "Change View Mode"
6431 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6434 #, kde-kuit-format
6435 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6436 msgid "This cycles through all view modes."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6440 #, kde-format
6441 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6442 msgid "This increases the icon size."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6446 #, kde-format
6447 msgctxt "@action:inmenu View"
6448 msgid "Reset Zoom Level"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgid "Default"
6454 msgid "Zoom To Default"
6455 msgstr "મૂળભૂત"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6460 msgid "This resets the icon size to default."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6466 msgid "This reduces the icon size."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6470 #, kde-format
6471 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6472 msgid "Zoom"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgid "Show preview"
6478 msgctxt "@action:intoolbar"
6479 msgid "Show Previews"
6480 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6483 #, kde-format
6484 msgctxt "@info"
6485 msgid "Show preview of files and folders"
6486 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6489 #, kde-kuit-format
6490 msgctxt "@info:whatsthis"
6491 msgid ""
6492 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6493 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6494 "the images."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6498 #, kde-format
6499 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6500 msgid "Folders First"
6501 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6502
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6504 #, fuzzy, kde-format
6505 #| msgid "Show hidden files"
6506 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6507 msgid "Hidden Files Last"
6508 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6509
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6511 #, kde-format
6512 msgctxt "@action:inmenu View"
6513 msgid "Sort By"
6514 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6515
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6517 #, fuzzy, kde-format
6518 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6519 #| msgid "Additional Information"
6520 msgctxt "@action:inmenu View"
6521 msgid "Show Additional Information"
6522 msgstr "વધારાની માહિતી"
6523
6524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6525 #, kde-format
6526 msgctxt "@action:inmenu View"
6527 msgid "Show in Groups"
6528 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6531 #, kde-format
6532 msgctxt "@info:whatsthis"
6533 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6537 #, fuzzy, kde-format
6538 #| msgctxt "@action:inmenu"
6539 #| msgid "Show Hidden Files"
6540 msgctxt "@action:inmenu View"
6541 msgid "Show Hidden Files"
6542 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6543
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6545 #, kde-kuit-format
6546 msgctxt "@info:whatsthis"
6547 msgid ""
6548 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6549 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6550 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6551 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6552 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6553 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6554 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6555 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6561 #| msgid "Adjust View Properties..."
6562 msgctxt "@action:inmenu View"
6563 msgid "Adjust View Display Style…"
6564 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6565
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6567 #, kde-format
6568 msgctxt "@info:whatsthis"
6569 msgid ""
6570 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6576 #| msgid "Sett&ings"
6577 msgctxt "@action:intoolbar"
6578 msgid "View Settings"
6579 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6582 #, kde-kuit-format
6583 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6584 msgid ""
6585 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6586 "related actions."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6590 #, kde-format
6591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6592 msgid "Icons"
6593 msgstr "ચિહ્નો"
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6596 #, kde-format
6597 msgctxt "@info"
6598 msgid "Icons view mode"
6599 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6600
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6602 #, kde-format
6603 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6604 msgid "Compact"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6608 #, fuzzy, kde-format
6609 #| msgctxt "@info"
6610 #| msgid "Columns view mode"
6611 msgctxt "@info"
6612 msgid "Compact view mode"
6613 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6614
6615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6616 #, kde-format
6617 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6618 msgid "Details"
6619 msgstr "વિગતો"
6620
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6622 #, kde-format
6623 msgctxt "@info"
6624 msgid "Details view mode"
6625 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6628 #, kde-format
6629 msgctxt "Sort descending"
6630 msgid "Z-A"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6634 #, kde-format
6635 msgctxt "Sort ascending"
6636 msgid "A-Z"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6640 #, fuzzy, kde-format
6641 #| msgctxt "@option:check"
6642 #| msgid "Show folders first"
6643 msgctxt "Sort descending"
6644 msgid "Largest First"
6645 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgctxt "@option:check"
6650 #| msgid "Show folders first"
6651 msgctxt "Sort ascending"
6652 msgid "Smallest First"
6653 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6654
6655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6656 #, fuzzy, kde-format
6657 #| msgctxt "@option:check"
6658 #| msgid "Show folders first"
6659 msgctxt "Sort descending"
6660 msgid "Newest First"
6661 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6662
6663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6666 #| msgid "Folders First"
6667 msgctxt "Sort ascending"
6668 msgid "Oldest First"
6669 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6670
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6672 #, fuzzy, kde-format
6673 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6674 #| msgid "Folders First"
6675 msgctxt "Sort descending"
6676 msgid "Highest First"
6677 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6678
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6680 #, fuzzy, kde-format
6681 #| msgctxt "@option:check"
6682 #| msgid "Show folders first"
6683 msgctxt "Sort ascending"
6684 msgid "Lowest First"
6685 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6686
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6688 #, fuzzy, kde-format
6689 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6690 #| msgid "Descending"
6691 msgctxt "Sort descending"
6692 msgid "Descending"
6693 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6694
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6696 #, fuzzy, kde-format
6697 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6698 #| msgid "Ascending"
6699 msgctxt "Sort ascending"
6700 msgid "Ascending"
6701 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6702
6703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6704 #, kde-format
6705 msgctxt ""
6706 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6707 "selection is empty when this text is shown."
6708 msgid "Actions for Current View"
6709 msgstr ""
6710
6711 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6712 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6713 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6714 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6715 #. and a fallback will be used.
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6717 #, kde-format
6718 msgid "Actions for %1"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6722 #, kde-format
6723 msgctxt ""
6724 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6725 "of selected files/folders."
6726 msgid "Actions for One Selected Item"
6727 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6728 msgstr[0] ""
6729 msgstr[1] ""
6730
6731 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6732 #, fuzzy, kde-format
6733 #| msgctxt "@info:status"
6734 #| msgid "Updating version information..."
6735 msgctxt "@info:status"
6736 msgid "Updating version information…"
6737 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@title:window"
6741 #~| msgid "Folders"
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6743 #~ msgid "Folders"
6744 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@info:credit"
6748 #~| msgid "Documentation"
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6750 #~ msgid "Documents"
6751 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@label"
6755 #~| msgid "Images"
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6757 #~ msgid "Images"
6758 #~ msgstr "ચિત્રો"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6762 #~| msgid "Show Hidden Files"
6763 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6764 #~ msgid "Audio Files"
6765 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@title:group Date"
6769 #~| msgid "Today"
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6771 #~ msgid "Today"
6772 #~ msgstr "આજે"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:group Date"
6776 #~| msgid "Yesterday"
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6778 #~ msgid "Yesterday"
6779 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@action:button"
6783 #~| msgid "This Week"
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6785 #~ msgid "This Week"
6786 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:button"
6790 #~| msgid "This Month"
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6792 #~ msgid "This Month"
6793 #~ msgstr "આ મહિનો"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:button"
6797 #~| msgid "This Year"
6798 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6799 #~ msgid "This Year"
6800 #~ msgstr "આ વર્ષ"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6804 #~| msgid "Invert Selection"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6806 #~ msgid "Clear Selection"
6807 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Tag:"
6812 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6813 #~ msgid "Tag: %2"
6814 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6815 #~ msgstr[0] "ટેગ:"
6816 #~ msgstr[1] "ટેગ:"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:window"
6820 #~| msgid "Add Tags"
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6822 #~ msgid "Add Tags"
6823 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "action:button"
6827 #~| msgid "From Here"
6828 #~ msgctxt "action:button"
6829 #~ msgid "From Here (%1)"
6830 #~ msgstr "અહી થી"
6831
6832 #~ msgctxt "action:button"
6833 #~ msgid "Filename"
6834 #~ msgstr "ફાઇલનામ"
6835
6836 #~ msgctxt "action:button"
6837 #~ msgid "Content"
6838 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6842 #~| msgid "Your emails"
6843 #~ msgctxt "action:button"
6844 #~ msgid "Your files"
6845 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6846
6847 #~ msgctxt ""
6848 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6849 #~ "user entered."
6850 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6851 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6855 #~ msgid "Show the statusbar"
6856 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
6857
6858 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6859 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6863 #~| msgid "Status Bar"
6864 #~ msgctxt "@option:check"
6865 #~ msgid "Show status bar"
6866 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
6867
6868 #~ msgctxt "@option:check"
6869 #~ msgid "Show space information"
6870 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6871
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6873 #~ msgid "Show Space Information"
6874 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6875
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6877 #~ msgid "Restore"
6878 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@info"
6882 #~| msgid "%1 item selected"
6883 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6884 #~ msgid "not selected,"
6885 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgid "Expandable folders"
6889 #~ msgid "expanded,"
6890 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6894 #~| msgid "Remote files above:"
6895 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6896 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6900 #~| msgid "Remote files above:"
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6903 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@option:check"
6907 #~| msgid "Show preview"
6908 #~ msgid "No previews"
6909 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Activate Next Tab"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Activate Tab %1"
6916 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6917
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgid "Activate Next Tab"
6920 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6921
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6924 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6925
6926 #~ msgid "Split the view into two panes"
6927 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6928
6929 #~ msgid "Show tooltips"
6930 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6931
6932 #~ msgctxt "@option:check"
6933 #~ msgid "Show tooltips"
6934 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgid "Rename inline"
6938 #~ msgctxt "option:check"
6939 #~ msgid "Rename inline"
6940 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title:menu"
6944 #~| msgid "Search Toolbar"
6945 #~ msgid "More Search Tools"
6946 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6947
6948 #~ msgctxt "@title:group"
6949 #~ msgid "Startup"
6950 #~ msgstr "શરૂઆત"
6951
6952 #~ msgctxt "@title:group"
6953 #~ msgid "View Modes"
6954 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6955
6956 #~ msgctxt "@title:group"
6957 #~ msgid "Navigation"
6958 #~ msgstr "શોધખોળ"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgid "&View"
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6963 #~ msgid "View: "
6964 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6968 #~| msgid "General"
6969 #~ msgctxt "@title:group"
6970 #~ msgid "General: "
6971 #~ msgstr "સામાન્ય"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~| msgid "Open in New Tab"
6976 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6977 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6978 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6982 #~| msgid "General"
6983 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6984 #~ msgid "General:"
6985 #~ msgstr "સામાન્ય"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~| msgctxt "@label:textbox"
6989 #~| msgid "Filter:"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6991 #~ msgid "Filter..."
6992 #~ msgstr "ગળણી:"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~| msgctxt "@label:textbox"
6996 #~| msgid "Search..."
6997 #~ msgid "Search..."
6998 #~ msgstr "શોધ..."
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@label:listbox"
7002 #~| msgid "Sorting:"
7003 #~ msgctxt "@info:progress"
7004 #~ msgid "Sorting..."
7005 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@label:textbox"
7009 #~| msgid "Filter:"
7010 #~ msgid "Filter..."
7011 #~ msgstr "ગળણી:"
7012
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgid "Configure..."
7015 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label:textbox"
7019 #~| msgid "Search..."
7020 #~ msgctxt "@label:textbox"
7021 #~ msgid "Search..."
7022 #~ msgstr "શોધ..."
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@label:textbox"
7026 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7027 #~ msgctxt "@info"
7028 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7029 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@info:credit"
7033 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7034 #~ msgctxt "@info:credit"
7035 #~ msgid ""
7036 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7037 #~ "Angelaccio"
7038 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
7039
7040 #~ msgid "Font family"
7041 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7042
7043 #~ msgid "Font size"
7044 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7045
7046 #~ msgid "Italic"
7047 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7048
7049 #~ msgid "Font weight"
7050 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Add Comment..."
7055 #~ msgctxt "@item"
7056 #~ msgid "Eject"
7057 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@item::intable"
7061 #~| msgid "Removed"
7062 #~ msgctxt "@item"
7063 #~ msgid "Release"
7064 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@item::intable"
7068 #~| msgid "Removed"
7069 #~ msgctxt "@item"
7070 #~ msgid "Safely Remove"
7071 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@item::intable"
7075 #~| msgid "Removed"
7076 #~ msgctxt "@item"
7077 #~ msgid "Unmount"
7078 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~| msgid "Open in New Tab"
7083 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7084 #~ msgid "Open in New Tab"
7085 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~| msgid "Open in New Window"
7090 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7091 #~ msgid "Open in New Window"
7092 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@item::intable"
7096 #~| msgid "Removed"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~ msgid "Mount"
7099 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Add Comment..."
7104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7105 #~ msgid "Edit..."
7106 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@item::intable"
7110 #~| msgid "Removed"
7111 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7112 #~ msgid "Remove"
7113 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Add Comment..."
7118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7119 #~ msgid "Add Entry..."
7120 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@title:group"
7124 #~| msgid "Icon Size"
7125 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7126 #~ msgid "Icon Size"
7127 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7131 #~| msgid "Show Search Bar"
7132 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7133 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7134 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7135
7136 #~ msgctxt "@title:window"
7137 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7138 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7139
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7141 #~ msgid "Sett&ings"
7142 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgid "Show comment"
7146 #~ msgctxt "@action"
7147 #~ msgid "Show menu"
7148 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7149
7150 #~ msgctxt "@title:group"
7151 #~ msgid "Services"
7152 #~ msgstr "સેવાઓ"
7153
7154 #~ msgctxt "@title"
7155 #~ msgid "Dolphin Part"
7156 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@title:group"
7160 #~| msgid "Navigation"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgid "Url Navigator"
7163 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7164 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7165 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@info:status"
7169 #~| msgid "Unknown size"
7170 #~ msgctxt "@item:intable"
7171 #~ msgid "Unknown"
7172 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7176 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7177 #~ msgctxt "@info"
7178 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7179 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7180
7181 #~ msgctxt "@info:status"
7182 #~ msgid "Unknown size"
7183 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@title:group"
7187 #~| msgid "Startup"
7188 #~ msgctxt "@label:textbox"
7189 #~ msgid "Start in:"
7190 #~ msgstr "શરૂઆત"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7194 #~| msgid "Add to Places"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7196 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7197 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7198
7199 #~ msgctxt "@title:window"
7200 #~ msgid "Rename Items"
7201 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@info"
7205 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7206 #~ msgctxt "@info"
7207 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7208 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7209
7210 #~ msgctxt "@title:window"
7211 #~ msgid "View Properties"
7212 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@option:check"
7216 #~| msgid "Show folders first"
7217 #~ msgid "Show facets widget"
7218 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "Permissions"
7223 #~ msgctxt "@action:button"
7224 #~ msgid "Fewer Options"
7225 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@label"
7229 #~| msgid "Permissions"
7230 #~ msgctxt "@action:button"
7231 #~ msgid "More Options"
7232 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7236 #~| msgid "Any"
7237 #~ msgctxt "@option:check"
7238 #~ msgid "Any"
7239 #~ msgstr "ગમે તે"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@title:window"
7243 #~| msgid "Folders"
7244 #~ msgctxt "@option:check"
7245 #~ msgid "Folders"
7246 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@label"
7250 #~| msgid "Anytime"
7251 #~ msgctxt "@option:option"
7252 #~ msgid "Anytime"
7253 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@title:group Date"
7257 #~| msgid "Today"
7258 #~ msgctxt "@option:option"
7259 #~ msgid "Today"
7260 #~ msgstr "આજે"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@title:group Date"
7264 #~| msgid "Yesterday"
7265 #~ msgctxt "@option:option"
7266 #~ msgid "Yesterday"
7267 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7268
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~ msgid "Go"
7271 #~ msgstr "જાઓ"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@title:menu"
7275 #~| msgid "Tools"
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7277 #~ msgid "Tools"
7278 #~ msgstr "સાધનો"
7279
7280 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7281 #~ msgid "Preview"
7282 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7283
7284 #~ msgid "stop"
7285 #~ msgstr "બંધ કરો"
7286
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7288 #~ msgid "Add to Places"
7289 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7290
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7292 #~ msgid "Descending"
7293 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7294
7295 #~ msgctxt "@title:window"
7296 #~ msgid "Configure Shown Data"
7297 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~| msgctxt "@label::textbox"
7301 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7302 #~ msgctxt "@label::textbox"
7303 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7304 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgctxt "@item::intable"
7308 #~| msgid "Unversioned"
7309 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7310 #~ msgid "Transversed"
7311 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@label:textbox"
7315 #~| msgid "Location:"
7316 #~ msgctxt "@label"
7317 #~ msgid "Location:"
7318 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7322 #~| msgid "Add to Places"
7323 #~ msgctxt "@title:window"
7324 #~ msgid "Add Places Entry"
7325 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~| msgid "Show tooltips"
7329 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7330 #~ msgid "Show All Entries"
7331 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7332
7333 #~ msgctxt "@title:group"
7334 #~ msgid "Properties"
7335 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@title:window"
7339 #~| msgid "Additional Information"
7340 #~ msgctxt "@title:group"
7341 #~ msgid "Additional Information Shown"
7342 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7343
7344 #~ msgctxt "@title:group"
7345 #~ msgid "Apply View Properties To"
7346 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7347
7348 #~ msgctxt "@option:check"
7349 #~ msgid "Use these view properties as default"
7350 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7351
7352 #~ msgctxt "@label:textbox"
7353 #~ msgid "Location:"
7354 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7355
7356 #~ msgctxt "@title:group"
7357 #~ msgid "Icon Size"
7358 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7359
7360 #~ msgctxt "@label:listbox"
7361 #~ msgid "Preview:"
7362 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7363
7364 #~ msgctxt "@title:group"
7365 #~ msgid "Text"
7366 #~ msgstr "લખાણ"
7367
7368 #~ msgctxt "@label:listbox"
7369 #~ msgid "Font:"
7370 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7371
7372 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7373 #~ msgid "Small"
7374 #~ msgstr "નાનું"
7375
7376 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7377 #~ msgid "Medium"
7378 #~ msgstr "મધ્યમ"
7379
7380 #~ msgctxt "@option:check"
7381 #~ msgid "Expandable folders"
7382 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7387 #~ msgctxt "@label"
7388 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7389 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7390
7391 #~ msgctxt "@action:button"
7392 #~ msgid "Additional Information"
7393 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7394
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7396 #~ msgid "Select All"
7397 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7398
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7400 #~ msgid "Reload"
7401 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7405 #~| msgid "By Size"
7406 #~ msgctxt "@label"
7407 #~ msgid "Image Size"
7408 #~ msgstr "માપ વડે"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@title:window"
7412 #~| msgid "Places"
7413 #~ msgctxt "@item"
7414 #~ msgid "Places"
7415 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7419 #~ msgctxt "@item"
7420 #~ msgid "Recently Saved"
7421 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@title:group"
7425 #~| msgid "Services"
7426 #~ msgctxt "@item"
7427 #~ msgid "Devices"
7428 #~ msgstr "સેવાઓ"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgid "Home URL"
7432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7433 #~ msgid "Home"
7434 #~ msgstr "ઘર URL"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7438 #~| msgid "&Network Folders"
7439 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7440 #~ msgid "Network"
7441 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:group"
7445 #~| msgid "Trash"
7446 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7447 #~ msgid "Trash"
7448 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@title:group Date"
7452 #~| msgid "Today"
7453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7454 #~ msgid "Today"
7455 #~ msgstr "આજે"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@title:group Date"
7459 #~| msgid "Yesterday"
7460 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7461 #~ msgid "Yesterday"
7462 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@action:button"
7466 #~| msgid "This Month"
7467 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7468 #~ msgid "This Month"
7469 #~ msgstr "આ મહિનો"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@action:button"
7473 #~| msgid "This Month"
7474 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7475 #~ msgid "Last Month"
7476 #~ msgstr "આ મહિનો"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@info:credit"
7480 #~| msgid "Documentation"
7481 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7482 #~ msgid "Documents"
7483 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@label"
7487 #~| msgid "Images"
7488 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7489 #~ msgid "Images"
7490 #~ msgstr "ચિત્રો"
7491
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7493 #~ msgid "&Delete"
7494 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7495
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7497 #~ msgid "&Move to Trash"
7498 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7499
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7501 #~ msgid "Rename..."
7502 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7506 #~| msgid "Open in New Tab"
7507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7508 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7509 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7510
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "Date"
7513 #~ msgstr "તારીખ"
7514
7515 #~ msgctxt "option:check"
7516 #~ msgid "Natural sorting of items"
7517 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7521 #~| msgid "Current folder"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7523 #~ msgid "%1 - current folder"
7524 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7525
7526 #, fuzzy
7527 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7528 #~| msgid "Current folder"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7530 #~ msgid "%1 - current device"
7531 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@title:group"
7535 #~| msgid "Services"
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7537 #~ msgid "%1 - all devices"
7538 #~ msgstr "સેવાઓ"
7539
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7541 #~ msgid "Paste Into Folder"
7542 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7543
7544 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7545 #~ msgid "%A"
7546 #~ msgstr "%A"
7547
7548 #~ msgctxt ""
7549 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7550 #~ "locale, and %Y is full year number"
7551 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7552 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7553
7554 #~ msgctxt ""
7555 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7556 #~ "and %Y is full year number"
7557 #~ msgid "%B, %Y"
7558 #~ msgstr "%B, %Y"
7559
7560 #~ msgctxt "@info"
7561 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7562 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7563
7564 #~ msgctxt "@title:group"
7565 #~ msgid "Mouse"
7566 #~ msgstr "માઉસ"
7567
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7569 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7570 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7571
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7573 #~ msgid "Paste"
7574 #~ msgstr "મૂકો"
7575
7576 #~ msgctxt "@label:textbox"
7577 #~ msgid "Find:"
7578 #~ msgstr "શોધો"
7579
7580 #~ msgctxt "@info:status"
7581 #~ msgid "Update of version information failed."
7582 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7586 #~| msgid "Copy"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Copy Text"
7589 #~ msgstr "નકલ કરો"
7590
7591 #~ msgctxt "@info:status"
7592 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7593 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7594
7595 #~ msgctxt "@title:group Date"
7596 #~ msgid "Last Week"
7597 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7598
7599 #~ msgctxt ""
7600 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7601 #~ "full year number"
7602 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7603 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@option:check"
7607 #~| msgid "Show zoom slider"
7608 #~ msgid "Zoom slider"
7609 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@title:group Date"
7613 #~| msgid "Today"
7614 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7615 #~ msgid "Today"
7616 #~ msgstr "આજે"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@title:group Date"
7620 #~| msgid "Yesterday"
7621 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7622 #~ msgid "Yesterday"
7623 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7624
7625 #~ msgctxt "@label"
7626 #~ msgid "Trash"
7627 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7628
7629 #, fuzzy
7630 #~| msgctxt "@label:slider"
7631 #~| msgid "Maximum file size:"
7632 #~ msgctxt "@option:option"
7633 #~ msgid "Maximum Rating"
7634 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7638 #~| msgid "Small"
7639 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7640 #~ msgid "Small"
7641 #~ msgstr "નાનું"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7645 #~| msgid "Medium"
7646 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7647 #~ msgid "Medium"
7648 #~ msgstr "મધ્યમ"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7652 #~| msgid "Large"
7653 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7654 #~ msgid "Large"
7655 #~ msgstr "મોટું"
7656
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7658 #~ msgid "Copy Information Message"
7659 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7660
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7662 #~ msgid "Copy Error Message"
7663 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Link Destination"
7668 #~ msgctxt "@item:intable"
7669 #~ msgid "No destination"
7670 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7671
7672 #~ msgctxt "@option:check"
7673 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7674 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7675
7676 #~ msgctxt "@title:group"
7677 #~ msgid "Do not create previews for"
7678 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7679
7680 #~ msgctxt "@title:group"
7681 #~ msgid "Version Control Systems"
7682 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7686 #~| msgid "Name"
7687 #~ msgctxt "@item:intable"
7688 #~ msgid "Name"
7689 #~ msgstr "નામ"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "Size"
7694 #~ msgctxt "@item:intable"
7695 #~ msgid "Size"
7696 #~ msgstr "માપ"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@label"
7700 #~| msgid "Date"
7701 #~ msgctxt "@item:intable"
7702 #~ msgid "Date"
7703 #~ msgstr "તારીખ"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@label"
7707 #~| msgid "Permissions"
7708 #~ msgctxt "@item:intable"
7709 #~ msgid "Permissions"
7710 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~| msgctxt "@label"
7714 #~| msgid "Owner"
7715 #~ msgctxt "@item:intable"
7716 #~ msgid "Owner"
7717 #~ msgstr "માલિક"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~| msgctxt "@label"
7721 #~| msgid "Group"
7722 #~ msgctxt "@item:intable"
7723 #~ msgid "Group"
7724 #~ msgstr "સમૂહ"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@label"
7728 #~| msgid "Type"
7729 #~ msgctxt "@item:intable"
7730 #~ msgid "Type"
7731 #~ msgstr "પ્રકાર"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@label"
7735 #~| msgid "Link Destination"
7736 #~ msgctxt "@item:intable"
7737 #~ msgid "Destination"
7738 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@label"
7742 #~| msgid "Path"
7743 #~ msgctxt "@item:intable"
7744 #~ msgid "Path"
7745 #~ msgstr "માર્ગ"
7746
7747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7748 #~ msgid "By Name"
7749 #~ msgstr "નામ વડે"
7750
7751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7752 #~ msgid "By Size"
7753 #~ msgstr "માપ વડે"
7754
7755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7756 #~ msgid "By Permissions"
7757 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7758
7759 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7760 #~ msgid "By Owner"
7761 #~ msgstr "માલિક વડે"
7762
7763 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7764 #~ msgid "By Group"
7765 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@label"
7769 #~| msgid "Link Destination"
7770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7771 #~ msgid "By Link Destination"
7772 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7773
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7775 #~ msgid "Name"
7776 #~ msgstr "નામ"
7777
7778 #~ msgctxt "@label"
7779 #~ msgid "Additional information"
7780 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7784 #~| msgid "%1 (%2)"
7785 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7786 #~ msgid "%1 (%2)"
7787 #~ msgstr "%1 (%2)"
7788
7789 #~ msgctxt "@option:check"
7790 #~ msgid "Rename inline"
7791 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7792
7793 #~ msgctxt "@info:status"
7794 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7795 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7796
7797 #~ msgctxt "@title:tab"
7798 #~ msgid "Column"
7799 #~ msgstr "સ્થંભ"
7800
7801 #~ msgctxt "@title:group"
7802 #~ msgid "Grid"
7803 #~ msgstr "જાળી"
7804
7805 #~ msgctxt "@label:listbox"
7806 #~ msgid "Arrangement:"
7807 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7808
7809 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7810 #~ msgid "Columns"
7811 #~ msgstr "સ્થંભો"
7812
7813 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7814 #~ msgid "Rows"
7815 #~ msgstr "હરોળો"
7816
7817 #~ msgctxt "@label:listbox"
7818 #~ msgid "Grid spacing:"
7819 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7820
7821 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7822 #~ msgid "Small"
7823 #~ msgstr "નાનું"
7824
7825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7826 #~ msgid "Medium"
7827 #~ msgstr "મધ્યમ"
7828
7829 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7830 #~ msgid "Large"
7831 #~ msgstr "મોટું"
7832
7833 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7834 #~ msgid "Column"
7835 #~ msgstr "સ્થંભ"
7836
7837 #~ msgctxt "@option:check"
7838 #~ msgid "Expandable Folders"
7839 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7840
7841 #~ msgctxt "@title:menu"
7842 #~ msgid "Columns"
7843 #~ msgstr "સ્થંભો"
7844
7845 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7846 #~ msgid "Columns"
7847 #~ msgstr "સ્થંભો"
7848
7849 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7850 #~ msgid "Resize column"
7851 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7852
7853 #~ msgctxt "@title::column"
7854 #~ msgid "Link Destination"
7855 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7856
7857 #~ msgctxt "@title::column"
7858 #~ msgid "Path"
7859 #~ msgstr "સ્થાન"
7860
7861 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7862 #~ msgid "Deselect Item"
7863 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7864
7865 #~ msgctxt "@label"
7866 #~ msgid "Show hidden files"
7867 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7868
7869 #~ msgctxt "@label"
7870 #~ msgid "Show preview"
7871 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7872
7873 #~ msgctxt "@label"
7874 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7875 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7876
7877 #~ msgid "Arrangement"
7878 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7879
7880 #~ msgid "Item height"
7881 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7882
7883 #~ msgid "Grid spacing"
7884 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7885
7886 #~ msgid "Number of textlines"
7887 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7888
7889 #~ msgctxt "@action:button"
7890 #~ msgid "Configure..."
7891 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@label::textbox"
7895 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7896 #~ msgctxt "@label::textbox"
7897 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7898 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@info"
7902 #~| msgid "Remove search option"
7903 #~ msgid "Remove folder restriction"
7904 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7905
7906 #~ msgctxt "@title:group"
7907 #~ msgid "Tag"
7908 #~ msgstr "ટેગ"
7909
7910 #~ msgctxt "@action:button"
7911 #~ msgid "Today"
7912 #~ msgstr "આજે"
7913
7914 #~ msgctxt "@action:button"
7915 #~ msgid "Yesterday"
7916 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7917
7918 #~ msgctxt "@title:group"
7919 #~ msgid "Date"
7920 #~ msgstr "તારીખ"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7924 #~| msgid "Open in New Window"
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7926 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7927 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7928
7929 #~ msgctxt "@info:status"
7930 #~ msgid ""
7931 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7932 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7933
7934 #~ msgctxt "@info:status"
7935 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7936 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7937
7938 #~ msgctxt "@info"
7939 #~ msgid "Close"
7940 #~ msgstr "બંધ કરો"
7941
7942 #~ msgctxt "@title:menu"
7943 #~ msgid "View Mode"
7944 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7945
7946 #~ msgctxt "@label"
7947 #~ msgid "No Tags Available"
7948 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7949
7950 #~ msgctxt "@label"
7951 #~ msgid "Byte"
7952 #~ msgstr "બાઈટ"
7953
7954 #~ msgctxt "@label"
7955 #~ msgid "KByte"
7956 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7957
7958 #~ msgctxt "@label"
7959 #~ msgid "MByte"
7960 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7961
7962 #~ msgctxt "@label"
7963 #~ msgid "GByte"
7964 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7965
7966 #~ msgctxt "@label"
7967 #~ msgid "All"
7968 #~ msgstr "બધા"
7969
7970 #~ msgctxt "@label"
7971 #~ msgid "Text"
7972 #~ msgstr "લખાણ"
7973
7974 #~ msgctxt "@label"
7975 #~ msgid "What:"
7976 #~ msgstr "શું:"
7977
7978 #~ msgctxt "@info"
7979 #~ msgid "Add search option"
7980 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7981
7982 #~ msgctxt "@action:button"
7983 #~ msgid "Save"
7984 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7985
7986 #~ msgctxt "@info"
7987 #~ msgid "Save search options"
7988 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7989
7990 #~ msgctxt "@action:button"
7991 #~ msgid "Close"
7992 #~ msgstr "બંધ કરો"
7993
7994 #~ msgctxt "@info"
7995 #~ msgid "Close search options"
7996 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7997
7998 #~ msgctxt "@label"
7999 #~ msgid "Greater Than"
8000 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
8001
8002 #~ msgctxt "@label"
8003 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8004 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
8005
8006 #~ msgctxt "@label"
8007 #~ msgid "Less Than"
8008 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
8009
8010 #~ msgctxt "@label"
8011 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8012 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
8013
8014 #~ msgctxt "@label"
8015 #~ msgid "Size:"
8016 #~ msgstr "માપ:"
8017
8018 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8019 #~ msgid "All"
8020 #~ msgstr "બધા"
8021
8022 #~ msgctxt "@label"
8023 #~ msgid "Equal to"
8024 #~ msgstr "બરાબર"
8025
8026 #~ msgctxt "@label"
8027 #~ msgid "Not Equal to"
8028 #~ msgstr "બરાબર નહી"
8029
8030 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8031 #~ msgid "Any"
8032 #~ msgstr "ગમે તે"
8033
8034 #~ msgctxt "@label"
8035 #~ msgid "Name:"
8036 #~ msgstr "નામ:"
8037
8038 #~ msgctxt "@title:window"
8039 #~ msgid "Save Search Options"
8040 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8041
8042 #~ msgid "Criteria"
8043 #~ msgstr "માપદંડ"
8044
8045 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8046 #~ msgid "Size"
8047 #~ msgstr "કદ"
8048
8049 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8050 #~ msgid "Date"
8051 #~ msgstr "તારીખ"
8052
8053 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8054 #~ msgid "Permissions"
8055 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8056
8057 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8058 #~ msgid "Owner"
8059 #~ msgstr "માલિક"
8060
8061 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8062 #~ msgid "Group"
8063 #~ msgstr "સમૂહ"
8064
8065 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8066 #~ msgid "Type"
8067 #~ msgstr "પ્રકાર"
8068
8069 #~ msgctxt "@item::intable"
8070 #~ msgid "Normal"
8071 #~ msgstr "સામાન્ય"
8072
8073 #~ msgctxt "@item::intable"
8074 #~ msgid "Update required"
8075 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8076
8077 #~ msgctxt "@item::intable"
8078 #~ msgid "Locally modified"
8079 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8080
8081 #~ msgctxt "@item::intable"
8082 #~ msgid "Added"
8083 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8084
8085 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8086 #~ msgid "Size"
8087 #~ msgstr "કદ"
8088
8089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8090 #~ msgid "Date"
8091 #~ msgstr "તારીખ"
8092
8093 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8094 #~ msgid "Permissions"
8095 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8096
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8098 #~ msgid "Owner"
8099 #~ msgstr "માલિક"
8100
8101 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8102 #~ msgid "Group"
8103 #~ msgstr "સમૂહ"
8104
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8106 #~ msgid "Type"
8107 #~ msgstr "પ્રકાર"
8108
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8110 #~ msgid "Size"
8111 #~ msgstr "કદ"
8112
8113 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8114 #~ msgid "Date"
8115 #~ msgstr "તારીખ"
8116
8117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8118 #~ msgid "Permissions"
8119 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8120
8121 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8122 #~ msgid "Owner"
8123 #~ msgstr "માલિક"
8124
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8126 #~ msgid "Group"
8127 #~ msgstr "સમૂહ"
8128
8129 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8130 #~ msgid "Type"
8131 #~ msgstr "પ્રકાર"
8132
8133 #~ msgctxt "@title:menu"
8134 #~ msgid "Additional Information"
8135 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8136
8137 #~ msgctxt "@option:check"
8138 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8139 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8140
8141 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8142 #~ msgid "SVN Update"
8143 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8144
8145 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8146 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8147 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8148
8149 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8150 #~ msgid "SVN Commit..."
8151 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8152
8153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8154 #~ msgid "SVN Add"
8155 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8156
8157 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8158 #~ msgid "SVN Delete"
8159 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8160
8161 #~ msgctxt "@info:status"
8162 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8163 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8164
8165 #~ msgctxt "@info:status"
8166 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8167 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8168
8169 #~ msgctxt "@info:status"
8170 #~ msgid "Updated SVN repository."
8171 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8172
8173 #~ msgctxt "@title:window"
8174 #~ msgid "SVN Commit"
8175 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8176
8177 #~ msgctxt "@action:button"
8178 #~ msgid "Commit"
8179 #~ msgstr "કમીટ"
8180
8181 #~ msgctxt "@info:status"
8182 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8183 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8184
8185 #~ msgctxt "@info:status"
8186 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8187 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8188
8189 #~ msgctxt "@info:status"
8190 #~ msgid "Committed SVN changes."
8191 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8192
8193 #~ msgctxt "@info:status"
8194 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8195 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8196
8197 #~ msgctxt "@info:status"
8198 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8199 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8200
8201 #~ msgctxt "@info:status"
8202 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8203 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8204
8205 #~ msgctxt "@info:status"
8206 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8207 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8208
8209 #~ msgctxt "@info:status"
8210 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8211 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8212
8213 #~ msgctxt "@info:status"
8214 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8215 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8216
8217 #~ msgctxt "@label"
8218 #~ msgid "Total Size:"
8219 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8223 #~| msgid "Type"
8224 #~ msgctxt "@label file type"
8225 #~ msgid "Type"
8226 #~ msgstr "પ્રકાર"
8227
8228 #~ msgctxt "@title:window"
8229 #~ msgid "Change Tags"
8230 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8231
8232 #~ msgctxt "@label:textbox"
8233 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8234 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8235
8236 #~ msgctxt "@label"
8237 #~ msgid "Create new tag:"
8238 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8239
8240 #~ msgctxt "@info"
8241 #~ msgid "Delete tag"
8242 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8243
8244 #~ msgctxt "@info"
8245 #~ msgid ""
8246 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8247 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8248
8249 #~ msgctxt "@title"
8250 #~ msgid "Delete tag"
8251 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8252
8253 #~ msgctxt "@action:button"
8254 #~ msgid "Delete"
8255 #~ msgstr "દૂર કરો"
8256
8257 #~ msgctxt "@label"
8258 #~ msgid "Add Tags..."
8259 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8260
8261 #~ msgctxt "@label"
8262 #~ msgid "Change..."
8263 #~ msgstr "બદલો..."
8264
8265 #~ msgctxt "@info:progress"
8266 #~ msgid "Changing annotations"
8267 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8268
8269 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8270 #~ msgid "Type"
8271 #~ msgstr "પ્રકાર"
8272
8273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8274 #~ msgid "Size"
8275 #~ msgstr "માપ"
8276
8277 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8278 #~ msgid "Modified"
8279 #~ msgstr "બદલેલ"
8280
8281 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8282 #~ msgid "Owner"
8283 #~ msgstr "માલિક"
8284
8285 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8286 #~ msgid "Permissions"
8287 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8288
8289 #~ msgctxt "@title:window"
8290 #~ msgid "Add Comment"
8291 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8295 #~| msgid "Size"
8296 #~ msgctxt "@label file content size"
8297 #~ msgid "Size"
8298 #~ msgstr "માપ"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8302 #~| msgid "Modified"
8303 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8304 #~ msgid "Modified"
8305 #~ msgstr "બદલેલ"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8309 #~| msgid "By Type"
8310 #~ msgctxt "@label"
8311 #~ msgid "MIME Type"
8312 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~| msgid "Location"
8316 #~ msgctxt "@label file URL"
8317 #~ msgid "Location"
8318 #~ msgstr "સ્થાન"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~| msgctxt "@info:status"
8322 #~| msgid "Created folder."
8323 #~ msgctxt "@label"
8324 #~ msgid "Creator"
8325 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~| msgctxt "@action:button"
8329 #~| msgid "Cancel"
8330 #~ msgctxt "@label"
8331 #~ msgid "Channels"
8332 #~ msgstr "રદ કરો"
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8336 #~| msgid "Modified"
8337 #~ msgctxt "@label EXIF"
8338 #~ msgid "Model"
8339 #~ msgstr "બદલેલ"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~| msgctxt "@label"
8343 #~| msgid "Width x Height:"
8344 #~ msgctxt "@label image width and height"
8345 #~ msgid "Width x Height"
8346 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8347
8348 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8349 #~ msgid "Rating"
8350 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8351
8352 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8353 #~ msgid "Tags"
8354 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8355
8356 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8357 #~ msgid "Comment"
8358 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~| msgctxt "@label"
8362 #~| msgid "Filenames"
8363 #~ msgctxt "@label"
8364 #~ msgid "File Name"
8365 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8366
8367 #~ msgctxt "@label"
8368 #~ msgid "Owner:"
8369 #~ msgstr "માલિક"
8370
8371 #~ msgctxt "@label"
8372 #~ msgid "Comment:"
8373 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8374
8375 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8376 #~ msgid "Get Service Menu..."
8377 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8378
8379 #~ msgctxt "@title:menu"
8380 #~ msgid "Navigation Bar"
8381 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8382
8383 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8384 #~ msgid "Click to begin the search"
8385 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~| msgctxt "@label"
8389 #~| msgid "Modified:"
8390 #~ msgctxt "@label"
8391 #~ msgid "Date Modified"
8392 #~ msgstr "બદલેલ:"
8393
8394 #~ msgctxt "@info:status"
8395 #~ msgid "Copy operation completed."
8396 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8397
8398 #~ msgctxt "@info:status"
8399 #~ msgid "Move operation completed."
8400 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8401
8402 #~ msgctxt "@info:status"
8403 #~ msgid "Link operation completed."
8404 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8405
8406 #~ msgctxt "@info:status"
8407 #~ msgid "Renaming operation completed."
8408 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~| msgctxt "@title:group"
8412 #~| msgid "Text"
8413 #~ msgctxt "label"
8414 #~ msgid "Texts"
8415 #~ msgstr "લખાણ"
8416
8417 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8418 #~ msgid "with optional icon and description"
8419 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8420
8421 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8422 #~ msgid "No Tags"
8423 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8424
8425 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8426 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8427
8428 #~ msgctxt "@label"
8429 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8430 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~| msgid "&Edit"
8434 #~ msgctxt "@item::intable"
8435 #~ msgid "Editing"
8436 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8437
8438 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8439 #~ msgid "Not yet tagged"
8440 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8441
8442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8443 #~ msgid "Move To Trash"
8444 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"