1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 msgctxt "@title:window"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
374 msgctxt "@action:inmenu File"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
388 msgctxt "@info:whatsthis"
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
396 msgctxt "@action:inmenu File"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
402 msgctxt "@info:whatsthis"
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
423 msgctxt "@action:inmenu File"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
437 msgctxt "@info:whatsthis"
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
451 msgctxt "@info:whatsthis"
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
612 #| msgctxt "@action:button"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
644 #| msgctxt "@action:button"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
663 #| msgctxt "@title:window"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@info:tooltip"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
751 msgctxt "@action:inmenu View"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Manage Disk Space Usage"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
848 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
854 msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 msgid "Open Terminal"
856 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
863 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
864 "the terminal application.</para>"
867 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
871 #| msgid "Open Terminal"
872 msgctxt "@action:inmenu Tools"
873 msgid "Open Terminal Here"
874 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
878 msgctxt "@info:whatsthis"
880 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
881 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
882 "features in the terminal application.</para>"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
887 msgctxt "@title:menu"
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
893 msgctxt "@info:whatsthis"
895 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
896 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
897 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
898 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
899 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
900 "advanced actions more time consuming.</para>"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
905 msgctxt "@action:inmenu"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Activate Next Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Next Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Last Tab"
923 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 msgctxt "@action:inmenu"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Next Tab"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Activate Previous Tab"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Activate Previous Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Go to Previous Tab"
955 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
960 msgctxt "@action:inmenu"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1056 msgctxt "@title:window"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1123 msgctxt "@title:window"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1306 msgid "Move left view to a new window"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1338 msgid "Move right view to a new window"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1538 msgctxt "@action:button"
1540 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1563 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgctxt "@title:window"
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgctxt "@title:window"
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1681 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1686 msgctxt "@title:menu"
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1705 msgctxt "@title:menu"
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1737 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1757 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1765 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1854 msgctxt "@info:progress"
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1859 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgid "Searching..."
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1943 #| msgid "Forbidden"
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1950 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1951 msgid ", link to %1 at %2"
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1956 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1960 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1961 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1962 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1963 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1964 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1965 #. announcements when read out by a screen reader.
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1968 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1975 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1977 msgid "%1 at location %2"
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in location %1"
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1996 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2002 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@label:textbox"
2015 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2016 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in location %1"
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2036 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2037 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2043 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2048 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@title:menu"
2061 #| msgid "Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2106 #| msgid "Invert Selection"
2107 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2108 msgid "One Selected File"
2109 msgid_plural "%1 Selected Files"
2110 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2111 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2116 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2117 msgid "One Selected Folder"
2118 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:tooltip"
2125 #| msgid "Select Item"
2127 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2129 msgid "One Selected Item"
2130 msgid_plural "%1 Selected Items"
2131 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2132 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2136 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2138 msgid_plural "%1 Files"
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2143 #, fuzzy, kde-format
2146 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2148 msgid_plural "%1 Folders"
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:window"
2155 #| msgid "Rename Item"
2157 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2159 msgid_plural "%1 Items"
2160 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2161 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2163 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2164 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgid "%1 item selected"
2167 #| msgid_plural "%1 items selected"
2168 msgctxt "@item:intable"
2170 msgid_plural "%1 items"
2171 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2172 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2174 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2176 msgctxt "width × height"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2182 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@title:group Name"
2190 msgctxt "@title:group"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2196 msgctxt "@title:group Size"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2202 msgctxt "@title:group Size"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2208 msgctxt "@title:group Size"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2214 msgctxt "@title:group Size"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2220 msgctxt "@title:group Date"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2226 msgctxt "@title:group Date"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2232 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2239 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@title:group Date"
2246 #| msgid "Three Weeks Ago"
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "One Week Ago"
2249 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Two Weeks Ago"
2255 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Three Weeks Ago"
2261 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2265 msgctxt "@title:group Date"
2266 msgid "Earlier this Month"
2267 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2270 #, fuzzy, kde-format
2272 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2273 #| "full year number"
2274 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2276 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2277 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2278 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2279 "text that should not be formatted as a date"
2280 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2286 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2287 "context @title:group Date"
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2292 #, fuzzy, kde-format
2294 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2295 #| "full year number"
2296 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2298 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2299 "current locale, and yyyy is full year number."
2300 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2306 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2312 #, fuzzy, kde-format
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2318 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2319 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2320 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2321 "text that should not be formatted as a date"
2322 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2323 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2328 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2329 "context @title:group Date"
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2334 #, fuzzy, kde-format
2336 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2337 #| "full year number"
2338 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2340 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2341 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2342 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2343 "text that should not be formatted as a date"
2344 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2345 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2350 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2351 "context @title:group Date"
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2356 #, fuzzy, kde-format
2358 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2359 #| "full year number"
2360 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2362 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2363 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2364 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2365 "text that should not be formatted as a date"
2366 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2367 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2372 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2373 "context @title:group Date"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2378 #, fuzzy, kde-format
2380 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2381 #| "full year number"
2382 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2384 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2385 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2386 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2387 "text that should not be formatted as a date"
2388 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2389 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2394 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2395 "context @title:group Date"
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2402 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2403 "and yyyy is full year number"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2410 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2418 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2425 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2432 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2439 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2446 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2447 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2448 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2449 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2453 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2466 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2475 msgid "The date format can be selected in settings."
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2480 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2481 #| msgid "Create New"
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2498 #| msgctxt "@title:group"
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2506 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2514 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2529 #| msgctxt "@info:credit"
2530 #| msgid "Documentation"
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2547 #| msgctxt "@title:window"
2548 #| msgid "Change Comment"
2551 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2565 msgid "Date Photographed"
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2579 msgctxt "@label width x height"
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2595 #| msgctxt "@info:credit"
2596 #| msgid "Documentation"
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2616 #| msgctxt "@title:group General settings"
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2629 #| msgctxt "@info:credit"
2630 #| msgid "Documentation"
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2647 #| msgctxt "@item::intable"
2650 msgid "Release Year"
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2655 msgid "Aspect Ratio"
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2679 #| msgctxt "@title:group Name"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2687 msgid "File Extension"
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2692 #| msgctxt "@title:menu"
2693 #| msgid "Selection"
2695 msgid "Deletion Time"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2700 msgid "Link Destination"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2705 msgid "Downloaded From"
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2716 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2717 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2735 msgctxt "@info:status"
2736 msgid "Unknown error."
2737 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2739 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2741 msgctxt "@accessible rating"
2742 msgid "%1 and a half stars"
2743 msgid_plural "%1 and a half stars"
2747 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2749 msgctxt "@accessible rating"
2751 msgid_plural "%1 stars"
2757 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2759 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2760 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2764 #, fuzzy, kde-format
2773 msgid "File Manager"
2774 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2784 msgctxt "@info:credit"
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@info:credit"
2791 #| msgid "Maintainer and developer"
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2794 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2798 msgctxt "@info:credit"
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@info:credit"
2805 #| msgid "Maintainer and developer"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2808 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Elvis Angelaccio"
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:credit"
2819 #| msgid "Maintainer and developer"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2822 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Emmanuel Pescosta"
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Maintainer and developer"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2836 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Frank Reininghaus"
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:credit"
2847 #| msgid "Maintainer and developer"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2850 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2854 msgctxt "@info:credit"
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:credit"
2861 #| msgid "Maintainer and developer"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2864 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Sebastian Trüg"
2872 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2873 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2875 msgctxt "@info:credit"
2881 msgctxt "@info:credit"
2883 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Aaron J. Seigo"
2889 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Rafael Fernández López"
2895 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Kevin Ottens"
2901 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Holger Freyther"
2907 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Max Blazejak"
2913 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Michael Austin"
2919 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Documentation"
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@info:shell"
2930 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2933 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Document to open"
2963 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2965 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2966 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "Show hidden files"
2969 msgid "Hidden files shown"
2970 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2972 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2975 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2978 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2979 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgid "Column width"
2982 msgid "Automatic scrolling"
2983 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu"
3000 #| msgid "Rename..."
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgstr "નામ બદલો..."
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Move to Trash"
3009 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Show Hidden Files"
3021 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Limit to Home Directory"
3029 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgid "Automatic Scrolling"
3035 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3037 msgctxt "@action:inmenu"
3041 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3046 msgid "Previews shown"
3047 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3049 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3052 msgid "Auto-Play media files"
3055 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3056 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3059 #| msgid "Show Filter Bar"
3060 msgid "Show item on hover"
3061 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3063 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3064 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3066 msgid "Date display format"
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Auto-Play media files"
3081 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3084 #| msgid "Show Filter Bar"
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Show item on hover"
3087 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3089 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Configure..."
3093 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3097 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3099 msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgid "Condensed Date"
3103 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@label::textbox"
3106 #| msgid "Select which data should be shown"
3107 msgctxt "@label::textbox"
3108 msgid "Select which data should be shown:"
3109 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3111 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3112 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgid "%1 item selected"
3115 #| msgid_plural "%1 items selected"
3117 msgid "%1 item selected"
3118 msgid_plural "%1 items selected"
3119 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3120 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3122 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3127 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3133 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3135 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3138 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu"
3141 #| msgid "Configure..."
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Configure Trash…"
3144 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3149 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3150 "and then reopen the panel."
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3155 msgid "Install Konsole"
3158 #: search/bar.cpp:64
3160 msgctxt "action:button"
3161 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3164 #: search/bar.cpp:71
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@label:textbox"
3168 msgctxt "@action:button for changing search options"
3172 #: search/bar.cpp:89
3174 msgctxt "@info:tooltip"
3175 msgid "Quit searching"
3176 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3178 #: search/bar.cpp:103
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "action:button"
3181 #| msgid "From Here"
3182 msgctxt "action:button search from here"
3186 #: search/bar.cpp:118
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "action:button"
3189 #| msgid "Everywhere"
3190 msgctxt "action:button search everywhere"
3194 #: search/bar.cpp:153
3196 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3198 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3199 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3200 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3201 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3202 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3203 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3204 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3205 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3208 #: search/bar.cpp:212
3210 msgctxt "@info:placeholder"
3211 msgid "Search in file contents…"
3214 #: search/bar.cpp:226
3215 #, fuzzy, kde-kuit-format
3216 #| msgctxt "@label:textbox"
3217 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3220 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3222 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3223 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3224 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3225 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3226 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3227 #: search/bar.cpp:235
3229 msgctxt "@info:tooltip"
3230 msgid "Search all directories from the root up."
3233 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3234 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3235 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3236 #: search/bar.cpp:239
3238 msgctxt "@info:tooltip"
3240 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3241 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3244 #: search/chip.cpp:22
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label:textbox"
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Remove Filter"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3253 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3258 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3259 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3264 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3265 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3272 #: search/dolphinquery.cpp:383
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@action:inmenu"
3275 #| msgid "Search Bar"
3277 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3279 msgid "Search results for “%1” in %2"
3282 #: search/dolphinquery.cpp:389
3285 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3287 msgid "Files containing “%1” in %2"
3290 #: search/dolphinquery.cpp:396
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu"
3293 #| msgid "Search Bar"
3295 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3297 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3300 #: search/dolphinquery.cpp:401
3303 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3305 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3308 #: search/dolphinquery.cpp:408
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:inmenu"
3311 #| msgid "Search Bar"
3313 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3314 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3315 msgid "%1 search results in %2"
3318 #: search/dolphinquery.cpp:414
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu"
3321 #| msgid "Search Bar"
3323 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3324 "%1 is a folder name"
3325 msgid "Search results in %1"
3328 #: search/dolphinquery.cpp:424
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu"
3331 #| msgid "Search Bar"
3332 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3333 msgid "Search results for “%1”"
3336 #: search/dolphinquery.cpp:427
3338 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3339 msgid "Files containing “%1”"
3342 #: search/dolphinquery.cpp:431
3344 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3345 msgid "Search items tagged “%1”"
3348 #: search/dolphinquery.cpp:434
3350 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3351 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3354 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3355 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3356 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3357 #: search/dolphinquery.cpp:442
3359 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3360 msgid "%1 search results"
3363 #: search/dolphinquery.cpp:445
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@action:inmenu"
3366 #| msgid "Search Bar"
3368 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3369 msgid "Search results"
3372 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3373 #: search/popup.cpp:48
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #| msgid "Empty Trash"
3377 msgid "Simple search"
3378 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3380 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3381 #: search/popup.cpp:54
3383 msgid "File Indexing"
3386 #: search/popup.cpp:74
3387 #, fuzzy, kde-format
3390 msgctxt "@title:group"
3394 #: search/popup.cpp:78
3395 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Filenames"
3398 msgctxt "@option:radio Search in:"
3402 #: search/popup.cpp:113
3403 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgid "Searching..."
3406 msgctxt "@title:group"
3407 msgid "Search using:"
3410 #: search/popup.cpp:132
3412 msgctxt "@info about a search tool"
3414 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3415 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3416 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3417 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3418 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3419 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3420 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3421 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3422 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3423 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3424 "filename> to revert your changes.</para>"
3427 #: search/popup.cpp:166
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 #| msgid "Configure..."
3431 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3432 msgid "Configure %1…"
3433 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3435 #: search/popup.cpp:209
3436 #, fuzzy, kde-format
3439 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3443 #: search/popup.cpp:217
3444 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgid "Modified:"
3447 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3448 msgid "Modified since:"
3451 #: search/popup.cpp:226
3452 #, fuzzy, kde-format
3455 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3459 #: search/popup.cpp:234
3460 #, fuzzy, kde-format
3463 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3467 #: search/popup.cpp:252
3469 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3470 msgid "For more advanced searches:"
3473 #: search/popup.cpp:277
3475 msgctxt "@info:tooltip"
3477 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3478 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3479 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3482 #: search/popup.cpp:284
3484 msgctxt "@info:tooltip"
3486 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3487 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3488 "to never create a search index for file contents.</para>"
3491 #: search/popup.cpp:293
3493 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3497 #: search/popup.cpp:296
3499 msgctxt "@info about a search tool"
3501 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3502 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3503 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3504 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3505 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3506 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3507 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3508 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3509 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3510 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3511 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3514 #: search/popup.cpp:308
3516 msgctxt "@option:radio Search in:"
3517 msgid "File names and contents"
3520 #: search/popup.cpp:315
3521 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Filenames"
3524 msgctxt "@option:radio Search in:"
3525 msgid "File contents"
3528 #: search/popup.cpp:330
3529 #, fuzzy, kde-format
3532 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3536 #: search/popup.cpp:333
3538 msgctxt "@action:button"
3539 msgid "Install KFind…"
3542 #: search/popup.cpp:365
3545 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3548 #: search/popup.cpp:369
3550 msgctxt "@info:status"
3551 msgid "Installing KFind"
3554 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3558 msgctxt "@item:inlistbox"
3562 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3566 msgctxt "@item:inlistbox"
3570 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@title:group"
3574 msgctxt "@item:inlistbox"
3578 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3580 msgctxt "@item:inlistbox"
3584 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3586 msgctxt "@item:inlistbox"
3590 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3592 msgctxt "@item:inlistbox"
3596 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3598 msgctxt "@item:inlistbox"
3602 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3604 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3611 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3615 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3619 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3623 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@info:shell"
3626 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3627 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3628 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3629 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3631 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3632 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:button"
3639 msgctxt "@action:button"
3640 msgid "Cancel Copying"
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3649 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3652 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3653 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3657 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgid "Show preview of files and folders"
3660 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3661 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3662 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3665 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:button"
3669 msgctxt "@action:button"
3670 msgid "Cancel Cutting"
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@info:shell"
3676 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3679 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3681 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3682 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3686 msgctxt "@action:button"
3690 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@info:shell"
3693 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3694 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3695 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3696 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3698 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@item::intable"
3702 #| msgid "Conflicting"
3703 msgctxt "@action:button"
3704 msgid "Cancel Duplicating"
3707 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3708 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3711 msgctxt "@action keep short"
3715 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3718 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3719 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3722 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@action:button"
3727 msgctxt "@action:button"
3728 msgid "Cancel Moving"
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3733 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3734 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3740 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3741 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3742 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3743 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3750 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3751 msgid "Paste from Clipboard"
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3756 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3757 msgid "Dismiss This Reminder"
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3762 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3763 msgid "Don't Remind Me Again"
3766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3768 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3770 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3771 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3777 msgctxt "@action:button"
3778 msgid "Cancel Renaming"
3781 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3782 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3783 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3784 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3785 #. and a fallback will be used.
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3789 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3790 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3794 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3795 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3796 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3797 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3798 #. and a fallback will be used.
3799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3802 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3803 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3807 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3808 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3809 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3810 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3811 #. and a fallback will be used.
3812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3815 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3816 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3820 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3821 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3822 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3823 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3824 #. and a fallback will be used.
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3828 msgid "Permanently Delete %2"
3829 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3833 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3834 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3835 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3836 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3837 #. and a fallback will be used.
3838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3841 msgid "Duplicate %2"
3842 msgid_plural "Duplicate %2"
3846 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3847 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3848 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3849 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3850 #. and a fallback will be used.
3851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3854 #| msgid "Move to Trash"
3856 msgid "Move %2 to the Trash"
3857 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3858 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3859 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3861 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3862 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3863 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3864 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3865 #. and a fallback will be used.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:button"
3872 msgid_plural "Rename %2"
3873 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3874 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3878 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3879 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3882 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:menu"
3885 #| msgid "Selection"
3886 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3887 msgid "Selection Mode"
3890 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3894 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3895 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3896 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3897 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3898 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3899 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3900 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3901 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3902 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3903 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3904 "the current selection.</para>"
3907 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@title:menu"
3910 #| msgid "Selection"
3911 msgctxt "@action:button"
3912 msgid "Exit Selection Mode"
3915 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@label:textbox"
3918 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3919 msgctxt "@label:textbox"
3920 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3921 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3923 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:button"
3927 msgctxt "@label:textbox"
3931 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@action:button"
3934 #| msgid "Download New Services..."
3935 msgctxt "@action:button"
3936 msgid "Download New Services…"
3937 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3939 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3940 #, fuzzy, kde-format
3943 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3947 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3949 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3951 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3954 msgid "Restart now?"
3957 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:inmenu"
3961 msgctxt "@option:check"
3965 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@option:check"
3968 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3969 msgctxt "@option:check"
3970 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3971 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3973 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3975 msgctxt "@item:inmenu"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3980 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3981 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3982 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3983 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3984 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3986 msgid "Use system font"
3987 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3989 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3990 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3991 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3992 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3993 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3994 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3999 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4000 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4001 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4002 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4003 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4004 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4006 msgid "Preview size"
4007 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4010 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4012 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4016 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4018 msgid "How we display the size of directories"
4021 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4022 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4025 msgid "Show the content count"
4026 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4028 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4029 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4032 msgid "Show the content size"
4033 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4038 msgid "Do not show any directory size"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4042 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4044 msgid "Recursive directory size limit"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4048 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4050 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4053 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4054 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4055 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgid "Permissions"
4058 msgid "Permissions style format"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4062 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4064 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4065 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4068 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4071 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4072 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4075 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4077 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4081 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4084 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4085 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4088 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4091 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4092 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4095 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4098 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4099 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4101 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4102 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4105 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4106 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4112 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4113 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4116 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4118 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4121 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4122 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4125 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4126 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4129 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4132 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4133 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4136 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4139 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4140 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4145 msgid "Position of columns"
4146 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4148 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4151 msgid "Left side padding"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4157 msgid "Right side padding"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4163 msgid "Highlight entire row"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4169 msgid "Expandable folders"
4170 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Show hidden files"
4177 msgid "Hidden files shown"
4178 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4181 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4183 msgctxt "@info:whatsthis"
4185 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4186 "will be shown in the file view."
4188 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4189 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4191 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4201 msgctxt "@info:whatsthis"
4202 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4203 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4210 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4215 msgctxt "@info:whatsthis"
4217 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4218 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4220 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4221 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4224 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4229 msgid "Previews shown"
4230 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4235 msgctxt "@info:whatsthis"
4237 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4240 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4242 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4244 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Categorized Sorting"
4248 msgid "Grouped Sorting"
4249 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4256 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4258 msgctxt "@info:whatsthis"
4260 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4261 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4263 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4267 msgid "Sort files by"
4268 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4275 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4277 msgctxt "@info:whatsthis"
4279 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4282 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4284 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4288 msgid "Order in which to sort files"
4289 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4295 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4296 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4298 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4300 #, fuzzy, kde-format
4302 #| msgid "Show preview of files and folders"
4304 msgid "Show hidden files and folders last"
4305 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4311 msgid "Visible roles"
4314 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Column width"
4319 msgid "Header column widths"
4320 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4322 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4326 msgid "Properties last changed"
4327 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4332 msgctxt "@info:whatsthis"
4333 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4334 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4336 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4340 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@title:window"
4347 #| msgid "Additional Information"
4349 msgid "Additional Information"
4350 msgstr "વધારાની માહિતી"
4352 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@title:menu"
4356 #| msgid "Selection"
4357 msgid "Select Action"
4360 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4361 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4364 #| msgid "Custom Font"
4365 msgid "Custom Action"
4366 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4368 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4369 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4371 msgid "Should the URL be editable for the user"
4372 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4374 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4377 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4378 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4380 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4383 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4384 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4386 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4390 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4391 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4393 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4394 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4397 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4401 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4405 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4406 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4407 "were removed/renamed ...etc"
4410 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgid "Is the application started the first time"
4415 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4417 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4419 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4425 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@action:inmenu"
4429 #| msgid "Open in New Tab"
4430 msgid "Remember open folders and tabs"
4431 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4433 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4436 msgid "Place two views side by side"
4439 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4442 msgid "Should the filter bar be shown"
4443 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4445 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4449 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4450 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4452 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4455 msgid "Browse through archives"
4456 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4458 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4461 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4462 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4464 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4469 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4470 "running in the Terminal panel."
4471 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4473 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Rename inline"
4477 msgid "Rename single items inline"
4478 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4480 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4483 msgid "Show selection toggle"
4484 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4490 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4494 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4497 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4500 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4503 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4506 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4509 msgid "New tab will be open after last one"
4512 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4516 #| msgid "Show Filter Bar"
4517 msgid "Show item information on hover"
4518 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4520 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4523 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4524 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4526 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4529 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4530 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4536 #| msgid "Status Bar"
4538 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4540 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4543 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4544 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4546 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4549 msgid "Lock the layout of the panels"
4552 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4555 msgid "Enlarge Small Previews"
4558 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4562 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4566 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4569 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4572 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4575 msgid "Enable dynamic view"
4578 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4582 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4583 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4585 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4589 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4590 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4592 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4593 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:listbox"
4596 #| msgid "Text width:"
4597 msgid "Text width index"
4598 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4600 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4601 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4603 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4606 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4607 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4609 msgid "Enabled plugins"
4610 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4612 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4613 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgctxt "@action:inmenu"
4615 #| msgid "Configure..."
4616 msgctxt "@title:window"
4618 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4620 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4622 msgctxt "@title:group Interface settings"
4626 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4627 #, fuzzy, kde-format
4629 msgctxt "@title:group"
4633 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4636 #| msgid "Context Menu"
4637 msgctxt "@title:group"
4638 msgid "Context Menu"
4639 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4643 msgctxt "@title:group"
4647 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "User Feedback"
4653 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4656 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4664 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:group"
4667 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4670 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4672 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4675 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4676 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4677 msgid "Moving files or folders to trash"
4678 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4680 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@action:inmenu"
4683 #| msgid "Empty Trash"
4684 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4685 msgid "Emptying trash"
4686 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4688 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4691 #| msgid "Deleting files or folders"
4692 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4693 msgid "Deleting files or folders"
4694 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4696 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@title:group"
4699 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4700 msgctxt "@title:group"
4701 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4702 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4704 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4707 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4709 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4710 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4714 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4715 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4719 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgid "Show preview of files and folders"
4722 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4723 msgid "Opening many folders at once"
4724 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4726 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4728 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4729 msgid "Opening many terminals at once"
4732 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4734 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4735 msgid "Switching to act as an administrator"
4738 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "When opening an executable file:"
4744 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4749 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4752 #| msgid "App&lications"
4753 msgid "Open in application"
4754 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4756 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4761 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4763 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4764 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check"
4770 #| msgid "Show in groups"
4771 msgctxt "@option:radio"
4772 msgid "Show home location on startup"
4773 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4775 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4776 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@info:status"
4779 #| msgid "The location is empty."
4780 msgctxt "@info:placeholder"
4781 msgid "Enter home location path"
4782 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4784 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4787 #| msgid "Replace Location"
4788 msgctxt "@action:button"
4789 msgid "Select Home Location"
4792 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4794 msgctxt "@action:button"
4795 msgid "Use Current Location"
4796 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4800 msgctxt "@action:button"
4801 msgid "Use Default Location"
4802 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@option:check"
4807 #| msgid "Show in groups"
4808 msgctxt "@label:textbox"
4809 msgid "Show on startup:"
4810 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4812 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4813 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgid "Show preview of files and folders"
4816 msgctxt "@label:checkbox"
4817 msgid "Opening Folders:"
4818 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4820 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4822 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4823 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4826 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4829 #| msgid "New &Window"
4830 msgctxt "@label:checkbox"
4832 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4834 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4837 #| msgid "Show full path inside location bar"
4838 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4839 msgid "Show full path in title bar"
4840 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4842 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4845 #| msgid "Show filter bar"
4846 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4847 msgid "Show filter bar"
4848 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgid "C&lose Current Tab"
4853 msgctxt "option:radio"
4854 msgid "After current tab"
4855 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4857 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4859 msgctxt "option:radio"
4860 msgid "At end of tab bar"
4863 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgctxt "@action:inmenu"
4866 #| msgid "Open in New Tab"
4867 msgctxt "@title:group"
4868 msgid "Open new tabs: "
4869 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4872 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgid "Split view"
4875 msgctxt "@title:group"
4876 msgid "Split view: "
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4881 msgctxt "option:check split view panes"
4882 msgid "Switch between views with Tab key"
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4887 msgctxt "option:check"
4888 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4894 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4895 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4898 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4901 #| msgid "New &Window"
4902 msgid "New windows:"
4903 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4908 #| msgid "Split view mode"
4909 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4910 msgid "Begin in split view mode"
4911 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4917 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4919 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4921 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4924 #| msgid "Folders First"
4925 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4926 msgid "Folders && Tabs"
4927 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4929 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4930 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4932 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4934 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4936 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4937 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:window"
4940 #| msgid "Confirmation"
4941 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4942 msgid "Confirmations"
4945 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4949 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4953 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@title:menu"
4956 #| msgid "Location Bar"
4957 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4958 msgid "Status && Location bars"
4959 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4961 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check"
4964 #| msgid "Show preview"
4965 msgctxt "@option:check"
4966 msgid "Show previews"
4967 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4969 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4971 msgctxt "@option:check"
4972 msgid "Auto-play media files"
4975 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4978 #| msgid "Show Filter Bar"
4979 msgctxt "@option:check"
4980 msgid "Show item on hover"
4981 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4983 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4985 msgctxt "@option:check"
4986 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4989 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4991 msgctxt "@option:check"
4992 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4995 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@title:window"
4998 #| msgid "Information"
4999 msgctxt "@label:checkbox"
5000 msgid "Information Panel:"
5003 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5007 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5008 "pressing the right mouse button on a panel."
5011 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:group"
5014 #| msgid "Show previews for"
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Show previews in the view for:"
5017 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5019 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5020 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5021 #. or "Show previews for [files of any size]".
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5023 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:check"
5026 #| msgid "Show preview"
5027 msgctxt "@label:spinbox"
5028 msgid "Show previews for"
5029 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5031 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5032 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5035 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5037 msgid "files below "
5040 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5041 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5043 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5047 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5049 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5050 msgid "files of any size"
5053 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5056 #| msgid "Your emails"
5057 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5059 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5062 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgid "Show preview of files and folders"
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Show previews for folders"
5067 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5069 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5073 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5074 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5075 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5076 "metered connections.</para>"
5079 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5082 #| msgid "Local files above:"
5083 msgctxt "@title:group"
5084 msgid "Local storage:"
5085 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5087 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 #| msgctxt "@action:inmenu"
5091 msgctxt "@title:group"
5092 msgid "Remote storage:"
5095 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:group Size"
5099 msgctxt "@option:radio"
5103 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgid "Item width"
5106 msgctxt "@option:radio"
5108 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5110 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5112 msgctxt "@option:check"
5113 msgid "Show zoom slider"
5114 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5116 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5118 msgctxt "@option:check"
5122 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5125 #| msgid "Status Bar"
5126 msgctxt "@title:group"
5128 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5130 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5133 #| msgid "Editable location bar"
5134 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5135 msgid "Make location bar editable"
5136 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5138 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:menu"
5141 #| msgid "Location Bar"
5142 msgid "Location bar:"
5143 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5145 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5147 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5148 msgid "Show full path inside location bar"
5149 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5151 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5153 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5157 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5160 msgctxt "@title:tab"
5164 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5167 msgctxt "@title:tab"
5171 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5172 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5174 msgctxt "@title:tab"
5178 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgctxt "option:check"
5181 #| msgid "Natural sorting of items"
5182 msgctxt "option:radio"
5184 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5186 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5188 msgctxt "option:radio"
5189 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5194 msgctxt "option:radio"
5195 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5198 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@label:listbox"
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Sorting mode: "
5206 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@label:textbox"
5209 #| msgid "Number of lines:"
5210 msgctxt "option:radio"
5211 msgid "Show number of items"
5212 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5216 msgctxt "option:radio"
5217 msgid "Show size of contents, up to "
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@option:check"
5223 #| msgid "Show zoom slider"
5224 msgctxt "option:radio"
5225 msgid "Show no size"
5226 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5228 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5231 msgid_plural " levels deep"
5235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@title:window"
5239 msgctxt "@title:group"
5240 msgid "Folder size:"
5243 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5245 msgctxt "option:radio as in relative date"
5246 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5249 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5251 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5252 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5255 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5256 #, fuzzy, kde-format
5259 msgctxt "@title:group"
5263 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5265 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5266 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5269 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5271 msgctxt "option:radio as numeric style"
5272 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5277 msgctxt "option:radio as combined style"
5278 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5282 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgid "Permissions:"
5285 msgctxt "@title:group"
5286 msgid "Permissions style:"
5289 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5291 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5293 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5295 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5297 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5299 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5301 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5304 #| msgid "Choose..."
5305 msgctxt "@action:button Choose font"
5307 msgstr "પસંદ કરો..."
5309 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:radio"
5312 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5313 msgctxt "@option:radio"
5314 msgid "Use common display style for all folders"
5315 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5317 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5318 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5323 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5324 "custom display style."
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@option:radio"
5330 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5331 msgctxt "@option:radio"
5332 msgid "Remember display style for each folder"
5333 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5335 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5339 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5340 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5343 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5345 msgctxt "option:check"
5346 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5349 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5350 #, fuzzy, kde-format
5353 msgctxt "@title:group"
5354 msgid "Display style: "
5357 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5359 msgctxt "@option:check"
5360 msgid "Open archives as folder"
5361 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5363 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5365 msgctxt "option:check"
5366 msgid "Open folders during drag operations"
5367 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5369 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5371 msgctxt "@title:group"
5375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5378 #| msgid "Show Filter Bar"
5379 msgctxt "@option:check"
5380 msgid "Show item information on hover"
5381 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5386 msgctxt "@title:group"
5387 msgid "Miscellaneous: "
5390 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5392 msgctxt "@option:check"
5393 msgid "Show selection marker"
5394 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgid "Rename inline"
5399 msgctxt "option:check"
5400 msgid "Rename single items inline"
5401 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5403 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5405 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5408 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5410 msgctxt "option:check"
5411 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5417 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5419 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5423 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5426 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5427 "background setting"
5428 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5431 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5434 msgctxt "@item:inlistbox"
5438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5441 #| msgid "Custom Font"
5442 msgctxt "@item:inlistbox"
5443 msgid "Custom Command"
5444 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5446 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5447 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5448 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5449 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5450 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5451 #, fuzzy, kde-format
5452 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5453 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5455 msgid "Double-click triggers"
5456 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5458 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5460 msgctxt "@title:group"
5461 msgid "Background: "
5464 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5467 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5468 "background setting"
5469 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5474 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5482 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@title:group General settings"
5489 msgctxt "@title:tab General View settings"
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "action:button"
5497 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5498 msgid "Content Display"
5501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@label:listbox"
5505 msgctxt "@label:listbox"
5506 msgid "Default icon size:"
5509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgid "Preview size"
5512 msgctxt "@label:listbox"
5513 msgid "Preview icon size:"
5514 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5516 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5518 msgctxt "@label:listbox"
5522 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5523 #, fuzzy, kde-format
5524 #| msgctxt "@title:group Size"
5526 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5530 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@title:group Size"
5534 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5539 #, fuzzy, kde-format
5540 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5542 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5550 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgid "Item width"
5557 msgctxt "@label:listbox"
5558 msgid "Label width:"
5559 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5563 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5567 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5569 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5573 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5575 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5579 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5581 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5587 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5593 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@label:slider"
5600 #| msgid "Maximum file size:"
5601 msgctxt "@label:listbox"
5602 msgid "Maximum lines:"
5603 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5607 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5612 #, fuzzy, kde-format
5613 #| msgctxt "@title:group Size"
5615 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5619 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5620 #, fuzzy, kde-format
5621 #| msgctxt "@title:group Size"
5623 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5627 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5628 #, fuzzy, kde-format
5629 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5631 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@label:listbox"
5638 #| msgid "Text width:"
5639 msgctxt "@label:listbox"
5640 msgid "Maximum width:"
5641 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5644 #, fuzzy, kde-format
5645 #| msgid "Expandable folders"
5646 msgctxt "@option:check"
5648 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5650 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5651 #, fuzzy, kde-format
5652 #| msgctxt "@title:window"
5654 msgctxt "@label:checkbox"
5658 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5660 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5661 msgid "By clicking anywhere on the row"
5664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5666 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5667 msgid "By clicking on icon or name"
5670 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5672 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgid "Show preview of files and folders"
5675 msgctxt "@title:group"
5676 msgid "Open files and folders:"
5677 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5679 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5682 msgctxt "@info:tooltip"
5683 msgid "Size: 1 pixel"
5684 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5685 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5686 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5690 msgctxt "@title:window"
5691 msgid "View Display Style"
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5696 msgctxt "@item:inlistbox"
5700 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5702 msgctxt "@item:inlistbox"
5706 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5708 msgctxt "@item:inlistbox"
5712 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5714 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5716 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5718 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5720 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5722 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5724 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5726 msgctxt "@option:check"
5727 msgid "Show folders first"
5728 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@option:check"
5733 #| msgid "Show hidden files"
5734 msgctxt "@option:check"
5735 msgid "Show hidden files last"
5736 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5740 msgctxt "@option:check"
5741 msgid "Show preview"
5742 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5746 msgctxt "@option:check"
5747 msgid "Show in groups"
5748 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5752 msgctxt "@option:check"
5753 msgid "Show hidden files"
5754 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:window"
5759 #| msgid "Additional Information"
5760 msgctxt "@title:group"
5761 msgid "Additional Information"
5762 msgstr "વધારાની માહિતી"
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5766 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5771 msgctxt "@label:listbox"
5773 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5777 msgctxt "@label:listbox"
5781 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@title:group"
5784 #| msgid "View Properties"
5785 msgid "View options:"
5786 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5790 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5791 msgid "Current folder"
5792 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5797 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5798 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5799 msgid "Current folder and sub-folders"
5800 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5804 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5806 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5810 msgctxt "@title:group"
5814 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@option:check"
5817 #| msgid "Use as default for new folders"
5818 msgctxt "@option:check"
5819 msgid "Use as default view settings"
5820 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5826 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5828 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5830 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5834 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5835 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5837 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5839 msgctxt "@title:window"
5840 msgid "Applying View Properties"
5841 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5843 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5845 msgctxt "@info:progress"
5846 msgid "Counting folders: %1"
5847 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5849 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5851 msgctxt "@info:progress"
5853 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5855 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5858 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5861 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5863 msgctxt "@info:status"
5864 msgid "Installing Filelight…"
5867 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5869 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5872 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5874 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5877 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5879 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5882 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5887 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5890 msgid "Free Up Disk Space"
5893 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5894 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5898 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5899 "identify big files and folders.</para>"
5902 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5904 msgctxt "@action:button"
5905 msgid "Install Filelight…"
5908 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5910 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5914 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5919 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5921 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5922 msgid "Sets the size of the file icons."
5925 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5932 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5933 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgid "Stop loading"
5937 msgid "Stop loading"
5938 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5940 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5942 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5944 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5945 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5946 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5947 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5948 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5949 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5950 "device.</item></list></para>"
5953 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5955 msgctxt "@action:inmenu"
5956 msgid "Show Zoom Slider"
5957 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5959 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5961 msgctxt "@info:status Free disk space"
5965 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5967 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5968 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5971 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5973 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5975 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5976 "Press to manage disk space usage."
5979 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5981 msgid "Trash Emptied"
5984 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5986 msgid "The Trash was emptied."
5989 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@title:window"
5993 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5997 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5999 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6000 msgid "Count of available Network Shares"
6003 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6004 #, fuzzy, kde-format
6005 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6006 #| msgid "Sett&ings"
6007 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6009 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6011 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6013 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6014 msgid "A subset of Dolphin settings."
6017 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6019 msgid "Select Remote Charset"
6020 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
6022 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6027 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6032 #: views/dolphinview.cpp:664
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@info:status"
6035 #| msgid "1 Folder selected"
6036 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6037 msgctxt "@info:status"
6038 msgid "1 folder selected"
6039 msgid_plural "%1 folders selected"
6040 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6041 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6043 #: views/dolphinview.cpp:665
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@info:status"
6046 #| msgid "1 File selected"
6047 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6048 msgctxt "@info:status"
6049 msgid "1 file selected"
6050 msgid_plural "%1 files selected"
6051 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6052 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6054 #: views/dolphinview.cpp:667
6055 #, fuzzy, kde-format
6058 msgctxt "@info:status"
6060 msgid_plural "%1 folders"
6064 #: views/dolphinview.cpp:668
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6067 #| msgid "Your emails"
6068 msgctxt "@info:status"
6070 msgid_plural "%1 files"
6071 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6072 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6074 #: views/dolphinview.cpp:672
6076 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6078 msgstr "%1, %2 (%3)"
6080 #: views/dolphinview.cpp:674
6082 msgctxt "@info:status files (size)"
6086 #: views/dolphinview.cpp:678
6087 #, fuzzy, kde-format
6088 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6089 #| msgid "Folders First"
6090 msgctxt "@info:status"
6091 msgid "0 folders, 0 files"
6092 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6094 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6096 msgctxt "<filename> copy"
6100 #: views/dolphinview.cpp:1103
6102 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6103 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6107 #: views/dolphinview.cpp:1108
6108 #, fuzzy, kde-format
6111 msgctxt "@action:button"
6112 msgid "Open %1 Item"
6113 msgid_plural "Open %1 Items"
6117 #: views/dolphinview.cpp:1241
6119 msgctxt "@action:inmenu"
6120 msgid "Side Padding"
6123 #: views/dolphinview.cpp:1245
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgid "Column width"
6126 msgctxt "@action:inmenu"
6127 msgid "Automatic Column Widths"
6128 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6130 #: views/dolphinview.cpp:1250
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgid "Column width"
6133 msgctxt "@action:inmenu"
6134 msgid "Custom Column Widths"
6135 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6137 #: views/dolphinview.cpp:1860
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgctxt "@info:status"
6140 #| msgid "Move to trash operation completed."
6141 msgctxt "@info:status"
6142 msgid "Trash operation completed."
6143 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6145 #: views/dolphinview.cpp:1870
6147 msgctxt "@info:status"
6148 msgid "Delete operation completed."
6149 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6151 #: views/dolphinview.cpp:2031
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgid "Rename inline"
6154 msgctxt "@action:button"
6155 msgid "Rename and Hide"
6156 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6158 #: views/dolphinview.cpp:2035
6161 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6162 "Do you still want to rename it?"
6165 #: views/dolphinview.cpp:2037
6168 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6169 "Do you still want to rename it?"
6172 #: views/dolphinview.cpp:2039
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6175 #| msgid "Show Hidden Files"
6176 msgid "Hide this File?"
6177 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6179 #: views/dolphinview.cpp:2039
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@title:group"
6182 #| msgid "Home Folder"
6183 msgid "Hide this Folder?"
6186 #: views/dolphinview.cpp:2078
6188 msgctxt "@info:status"
6189 msgid "The location is empty."
6190 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6192 #: views/dolphinview.cpp:2080
6194 msgctxt "@info:status"
6195 msgid "The location '%1' is invalid."
6196 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6198 #: views/dolphinview.cpp:2405
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgctxt "@info:progress"
6201 #| msgid "Loading folder..."
6203 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6205 #: views/dolphinview.cpp:2434
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@info:progress"
6208 #| msgid "Loading folder..."
6209 msgid "Loading canceled"
6210 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6212 #: views/dolphinview.cpp:2436
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6215 msgid "No items matching the filter"
6216 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6218 #: views/dolphinview.cpp:2438
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6221 msgid "No items matching the search"
6222 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6224 #: views/dolphinview.cpp:2440
6225 #, fuzzy, kde-format
6226 #| msgctxt "@info:status"
6227 #| msgid "The location is empty."
6228 msgid "Trash is empty"
6229 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6231 #: views/dolphinview.cpp:2443
6236 #: views/dolphinview.cpp:2446
6238 msgid "No files tagged with \"%1\""
6241 #: views/dolphinview.cpp:2450
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6244 msgid "No recently used items"
6245 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6247 #: views/dolphinview.cpp:2452
6249 msgid "No shared folders found"
6252 #: views/dolphinview.cpp:2454
6254 msgid "No relevant network resources found"
6257 #: views/dolphinview.cpp:2456
6259 msgid "No MTP-compatible devices found"
6262 #: views/dolphinview.cpp:2458
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@info:status"
6265 #| msgid "No items found."
6266 msgid "No Apple devices found"
6267 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6269 #: views/dolphinview.cpp:2460
6271 msgid "No Bluetooth devices found"
6274 #: views/dolphinview.cpp:2462
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6277 #| msgid "Folders First"
6278 msgid "Folder is empty"
6279 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@action"
6284 #| msgid "Create Folder..."
6286 msgid "Create Folder…"
6287 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@action"
6292 #| msgid "Create Folder..."
6294 msgid "Create File…"
6295 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6299 msgctxt "@info:whatsthis"
6301 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6302 "items at once results in their new names differing only in a number."
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6307 msgctxt "@info:whatsthis"
6309 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6310 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6311 "deleted later if disk space is needed."
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6316 msgctxt "@info:whatsthis"
6318 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6319 "recovered by normal means."
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6324 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6325 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6326 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6330 msgctxt "@action:inmenu File"
6331 msgid "Duplicate Here"
6334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6336 msgctxt "@action:inmenu File"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6342 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6344 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6345 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6346 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6347 "there like managing read- and write-permissions."
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6351 #, fuzzy, kde-format
6353 msgctxt "@action:incontextmenu"
6354 msgid "Copy Location"
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6359 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6360 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6366 #| msgid "Move to Trash"
6367 msgctxt "@action:inmenu File"
6368 msgid "Move to Trash…"
6369 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6375 msgctxt "@action:inmenu File"
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6381 msgctxt "@action:inmenu File"
6382 msgid "Duplicate Here…"
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6386 #, fuzzy, kde-format
6388 msgctxt "@action:incontextmenu"
6389 msgid "Copy Location…"
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6394 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6396 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6397 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6398 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6399 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6400 "interface> option is enabled.</para>"
6403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6405 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6407 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6408 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6409 "you an overview in folders with many items.</para>"
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6414 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6416 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6417 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6418 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6419 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6420 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6421 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6422 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6426 #, fuzzy, kde-format
6427 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6428 #| msgid "View Mode"
6429 msgctxt "@action:intoolbar"
6430 msgid "Change View Mode"
6431 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6435 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6436 msgid "This cycles through all view modes."
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6441 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6442 msgid "This increases the icon size."
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6447 msgctxt "@action:inmenu View"
6448 msgid "Reset Zoom Level"
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6452 #, fuzzy, kde-format
6454 msgid "Zoom To Default"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6459 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6460 msgid "This resets the icon size to default."
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6465 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6466 msgid "This reduces the icon size."
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6471 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgid "Show preview"
6478 msgctxt "@action:intoolbar"
6479 msgid "Show Previews"
6480 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6485 msgid "Show preview of files and folders"
6486 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6490 msgctxt "@info:whatsthis"
6492 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6493 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6499 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6500 msgid "Folders First"
6501 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6504 #, fuzzy, kde-format
6505 #| msgid "Show hidden files"
6506 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6507 msgid "Hidden Files Last"
6508 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6510 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6512 msgctxt "@action:inmenu View"
6514 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6516 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6517 #, fuzzy, kde-format
6518 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6519 #| msgid "Additional Information"
6520 msgctxt "@action:inmenu View"
6521 msgid "Show Additional Information"
6522 msgstr "વધારાની માહિતી"
6524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6526 msgctxt "@action:inmenu View"
6527 msgid "Show in Groups"
6528 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6532 msgctxt "@info:whatsthis"
6533 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6537 #, fuzzy, kde-format
6538 #| msgctxt "@action:inmenu"
6539 #| msgid "Show Hidden Files"
6540 msgctxt "@action:inmenu View"
6541 msgid "Show Hidden Files"
6542 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6546 msgctxt "@info:whatsthis"
6548 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6549 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6550 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6551 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6552 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6553 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6554 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6555 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6561 #| msgid "Adjust View Properties..."
6562 msgctxt "@action:inmenu View"
6563 msgid "Adjust View Display Style…"
6564 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6568 msgctxt "@info:whatsthis"
6570 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6576 #| msgid "Sett&ings"
6577 msgctxt "@action:intoolbar"
6578 msgid "View Settings"
6579 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6583 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6585 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6598 msgid "Icons view mode"
6599 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6603 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6608 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgid "Columns view mode"
6612 msgid "Compact view mode"
6613 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6617 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6624 msgid "Details view mode"
6625 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6629 msgctxt "Sort descending"
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6635 msgctxt "Sort ascending"
6639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6640 #, fuzzy, kde-format
6641 #| msgctxt "@option:check"
6642 #| msgid "Show folders first"
6643 msgctxt "Sort descending"
6644 msgid "Largest First"
6645 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgctxt "@option:check"
6650 #| msgid "Show folders first"
6651 msgctxt "Sort ascending"
6652 msgid "Smallest First"
6653 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6656 #, fuzzy, kde-format
6657 #| msgctxt "@option:check"
6658 #| msgid "Show folders first"
6659 msgctxt "Sort descending"
6660 msgid "Newest First"
6661 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6666 #| msgid "Folders First"
6667 msgctxt "Sort ascending"
6668 msgid "Oldest First"
6669 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6672 #, fuzzy, kde-format
6673 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6674 #| msgid "Folders First"
6675 msgctxt "Sort descending"
6676 msgid "Highest First"
6677 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6680 #, fuzzy, kde-format
6681 #| msgctxt "@option:check"
6682 #| msgid "Show folders first"
6683 msgctxt "Sort ascending"
6684 msgid "Lowest First"
6685 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6688 #, fuzzy, kde-format
6689 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6690 #| msgid "Descending"
6691 msgctxt "Sort descending"
6693 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6696 #, fuzzy, kde-format
6697 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6698 #| msgid "Ascending"
6699 msgctxt "Sort ascending"
6701 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6706 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6707 "selection is empty when this text is shown."
6708 msgid "Actions for Current View"
6711 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6712 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6713 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6714 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6715 #. and a fallback will be used.
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6718 msgid "Actions for %1"
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6724 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6725 "of selected files/folders."
6726 msgid "Actions for One Selected Item"
6727 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6731 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6732 #, fuzzy, kde-format
6733 #| msgctxt "@info:status"
6734 #| msgid "Updating version information..."
6735 msgctxt "@info:status"
6736 msgid "Updating version information…"
6737 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6740 #~| msgctxt "@title:window"
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6747 #~| msgctxt "@info:credit"
6748 #~| msgid "Documentation"
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6750 #~ msgid "Documents"
6751 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6754 #~| msgctxt "@label"
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6761 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6762 #~| msgid "Show Hidden Files"
6763 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6764 #~ msgid "Audio Files"
6765 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6768 #~| msgctxt "@title:group Date"
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6775 #~| msgctxt "@title:group Date"
6776 #~| msgid "Yesterday"
6777 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6778 #~ msgid "Yesterday"
6782 #~| msgctxt "@action:button"
6783 #~| msgid "This Week"
6784 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6785 #~ msgid "This Week"
6786 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6789 #~| msgctxt "@action:button"
6790 #~| msgid "This Month"
6791 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6792 #~ msgid "This Month"
6796 #~| msgctxt "@action:button"
6797 #~| msgid "This Year"
6798 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6799 #~ msgid "This Year"
6803 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6804 #~| msgid "Invert Selection"
6805 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6806 #~ msgid "Clear Selection"
6807 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
6810 #~| msgctxt "@label"
6812 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6814 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6819 #~| msgctxt "@title:window"
6820 #~| msgid "Add Tags"
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6823 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
6826 #~| msgctxt "action:button"
6827 #~| msgid "From Here"
6828 #~ msgctxt "action:button"
6829 #~ msgid "From Here (%1)"
6832 #~ msgctxt "action:button"
6836 #~ msgctxt "action:button"
6841 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6842 #~| msgid "Your emails"
6843 #~ msgctxt "action:button"
6844 #~ msgid "Your files"
6845 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6848 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6850 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6851 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
6854 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6855 #~ msgid "Show the statusbar"
6856 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
6858 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6859 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6862 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6863 #~| msgid "Status Bar"
6864 #~ msgctxt "@option:check"
6865 #~ msgid "Show status bar"
6866 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
6868 #~ msgctxt "@option:check"
6869 #~ msgid "Show space information"
6870 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6873 #~ msgid "Show Space Information"
6874 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6876 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6882 #~| msgid "%1 item selected"
6883 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6884 #~ msgid "not selected,"
6885 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6888 #~| msgid "Expandable folders"
6889 #~ msgid "expanded,"
6890 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6893 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6894 #~| msgid "Remote files above:"
6895 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6896 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6899 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6900 #~| msgid "Remote files above:"
6902 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6903 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6906 #~| msgctxt "@option:check"
6907 #~| msgid "Show preview"
6908 #~ msgid "No previews"
6909 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Activate Next Tab"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "Activate Tab %1"
6916 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6918 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~ msgid "Activate Next Tab"
6920 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6922 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6924 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6926 #~ msgid "Split the view into two panes"
6927 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6929 #~ msgid "Show tooltips"
6930 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6932 #~ msgctxt "@option:check"
6933 #~ msgid "Show tooltips"
6934 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6937 #~| msgid "Rename inline"
6938 #~ msgctxt "option:check"
6939 #~ msgid "Rename inline"
6940 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6943 #~| msgctxt "@title:menu"
6944 #~| msgid "Search Toolbar"
6945 #~ msgid "More Search Tools"
6946 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6948 #~ msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgctxt "@title:group"
6953 #~ msgid "View Modes"
6954 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6956 #~ msgctxt "@title:group"
6957 #~ msgid "Navigation"
6962 #~ msgctxt "@title:group"
6964 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6967 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6969 #~ msgctxt "@title:group"
6970 #~ msgid "General: "
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6975 #~| msgid "Open in New Tab"
6976 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6977 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6978 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6981 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6983 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6988 #~| msgctxt "@label:textbox"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6991 #~ msgid "Filter..."
6995 #~| msgctxt "@label:textbox"
6996 #~| msgid "Search..."
6997 #~ msgid "Search..."
7001 #~| msgctxt "@label:listbox"
7002 #~| msgid "Sorting:"
7003 #~ msgctxt "@info:progress"
7004 #~ msgid "Sorting..."
7008 #~| msgctxt "@label:textbox"
7010 #~ msgid "Filter..."
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgid "Configure..."
7015 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7018 #~| msgctxt "@label:textbox"
7019 #~| msgid "Search..."
7020 #~ msgctxt "@label:textbox"
7021 #~ msgid "Search..."
7025 #~| msgctxt "@label:textbox"
7026 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7028 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7029 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
7032 #~| msgctxt "@info:credit"
7033 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7034 #~ msgctxt "@info:credit"
7036 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7038 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
7040 #~ msgid "Font family"
7041 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7043 #~ msgid "Font size"
7044 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7047 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7049 #~ msgid "Font weight"
7050 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7053 #~| msgctxt "@label"
7054 #~| msgid "Add Comment..."
7057 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7060 #~| msgctxt "@item::intable"
7064 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7067 #~| msgctxt "@item::intable"
7070 #~ msgid "Safely Remove"
7071 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7074 #~| msgctxt "@item::intable"
7078 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7082 #~| msgid "Open in New Tab"
7083 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7084 #~ msgid "Open in New Tab"
7085 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~| msgid "Open in New Window"
7090 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7091 #~ msgid "Open in New Window"
7092 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7095 #~| msgctxt "@item::intable"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7099 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7102 #~| msgctxt "@label"
7103 #~| msgid "Add Comment..."
7104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7106 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7109 #~| msgctxt "@item::intable"
7111 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7113 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7116 #~| msgctxt "@label"
7117 #~| msgid "Add Comment..."
7118 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7119 #~ msgid "Add Entry..."
7120 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7123 #~| msgctxt "@title:group"
7124 #~| msgid "Icon Size"
7125 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7126 #~ msgid "Icon Size"
7127 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7131 #~| msgid "Show Search Bar"
7132 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7133 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7134 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7136 #~ msgctxt "@title:window"
7137 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7138 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7140 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7141 #~ msgid "Sett&ings"
7142 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7145 #~| msgid "Show comment"
7146 #~ msgctxt "@action"
7147 #~ msgid "Show menu"
7148 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7150 #~ msgctxt "@title:group"
7155 #~ msgid "Dolphin Part"
7156 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7159 #~| msgctxt "@title:group"
7160 #~| msgid "Navigation"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7162 #~ msgid "Url Navigator"
7163 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7164 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7165 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7168 #~| msgctxt "@info:status"
7169 #~| msgid "Unknown size"
7170 #~ msgctxt "@item:intable"
7172 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7175 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7176 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7178 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7179 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7181 #~ msgctxt "@info:status"
7182 #~ msgid "Unknown size"
7183 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7186 #~| msgctxt "@title:group"
7188 #~ msgctxt "@label:textbox"
7189 #~ msgid "Start in:"
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7194 #~| msgid "Add to Places"
7195 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7196 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7197 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7199 #~ msgctxt "@title:window"
7200 #~ msgid "Rename Items"
7201 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7205 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7207 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7208 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7210 #~ msgctxt "@title:window"
7211 #~ msgid "View Properties"
7212 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7215 #~| msgctxt "@option:check"
7216 #~| msgid "Show folders first"
7217 #~ msgid "Show facets widget"
7218 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "Permissions"
7223 #~ msgctxt "@action:button"
7224 #~ msgid "Fewer Options"
7225 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7228 #~| msgctxt "@label"
7229 #~| msgid "Permissions"
7230 #~ msgctxt "@action:button"
7231 #~ msgid "More Options"
7232 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7235 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7237 #~ msgctxt "@option:check"
7242 #~| msgctxt "@title:window"
7244 #~ msgctxt "@option:check"
7249 #~| msgctxt "@label"
7251 #~ msgctxt "@option:option"
7253 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7256 #~| msgctxt "@title:group Date"
7258 #~ msgctxt "@option:option"
7263 #~| msgctxt "@title:group Date"
7264 #~| msgid "Yesterday"
7265 #~ msgctxt "@option:option"
7266 #~ msgid "Yesterday"
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7274 #~| msgctxt "@title:menu"
7276 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7280 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7282 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7287 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7288 #~ msgid "Add to Places"
7289 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7292 #~ msgid "Descending"
7293 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7295 #~ msgctxt "@title:window"
7296 #~ msgid "Configure Shown Data"
7297 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7300 #~| msgctxt "@label::textbox"
7301 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7302 #~ msgctxt "@label::textbox"
7303 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7304 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7307 #~| msgctxt "@item::intable"
7308 #~| msgid "Unversioned"
7309 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7310 #~ msgid "Transversed"
7311 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7314 #~| msgctxt "@label:textbox"
7315 #~| msgid "Location:"
7317 #~ msgid "Location:"
7321 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7322 #~| msgid "Add to Places"
7323 #~ msgctxt "@title:window"
7324 #~ msgid "Add Places Entry"
7325 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7328 #~| msgid "Show tooltips"
7329 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7330 #~ msgid "Show All Entries"
7331 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7333 #~ msgctxt "@title:group"
7334 #~ msgid "Properties"
7335 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7338 #~| msgctxt "@title:window"
7339 #~| msgid "Additional Information"
7340 #~ msgctxt "@title:group"
7341 #~ msgid "Additional Information Shown"
7342 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7344 #~ msgctxt "@title:group"
7345 #~ msgid "Apply View Properties To"
7346 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7348 #~ msgctxt "@option:check"
7349 #~ msgid "Use these view properties as default"
7350 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7352 #~ msgctxt "@label:textbox"
7353 #~ msgid "Location:"
7356 #~ msgctxt "@title:group"
7357 #~ msgid "Icon Size"
7358 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7360 #~ msgctxt "@label:listbox"
7362 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7364 #~ msgctxt "@title:group"
7368 #~ msgctxt "@label:listbox"
7372 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7376 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7380 #~ msgctxt "@option:check"
7381 #~ msgid "Expandable folders"
7382 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7388 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7389 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7391 #~ msgctxt "@action:button"
7392 #~ msgid "Additional Information"
7393 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7395 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7396 #~ msgid "Select All"
7397 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7401 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7404 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7407 #~ msgid "Image Size"
7411 #~| msgctxt "@title:window"
7418 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7420 #~ msgid "Recently Saved"
7421 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7424 #~| msgctxt "@title:group"
7425 #~| msgid "Services"
7431 #~| msgid "Home URL"
7432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7438 #~| msgid "&Network Folders"
7439 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7441 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7444 #~| msgctxt "@title:group"
7446 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7448 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7451 #~| msgctxt "@title:group Date"
7453 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7458 #~| msgctxt "@title:group Date"
7459 #~| msgid "Yesterday"
7460 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7461 #~ msgid "Yesterday"
7465 #~| msgctxt "@action:button"
7466 #~| msgid "This Month"
7467 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7468 #~ msgid "This Month"
7472 #~| msgctxt "@action:button"
7473 #~| msgid "This Month"
7474 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7475 #~ msgid "Last Month"
7479 #~| msgctxt "@info:credit"
7480 #~| msgid "Documentation"
7481 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7482 #~ msgid "Documents"
7483 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7486 #~| msgctxt "@label"
7488 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7494 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7497 #~ msgid "&Move to Trash"
7498 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7501 #~ msgid "Rename..."
7502 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7505 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7506 #~| msgid "Open in New Tab"
7507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7508 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7509 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7515 #~ msgctxt "option:check"
7516 #~ msgid "Natural sorting of items"
7517 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7520 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7521 #~| msgid "Current folder"
7522 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7523 #~ msgid "%1 - current folder"
7524 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7527 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7528 #~| msgid "Current folder"
7529 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7530 #~ msgid "%1 - current device"
7531 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7534 #~| msgctxt "@title:group"
7535 #~| msgid "Services"
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7537 #~ msgid "%1 - all devices"
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7541 #~ msgid "Paste Into Folder"
7542 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7544 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7549 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7550 #~ "locale, and %Y is full year number"
7551 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7552 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7555 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7556 #~ "and %Y is full year number"
7561 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7562 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7564 #~ msgctxt "@title:group"
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7569 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7570 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7572 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7576 #~ msgctxt "@label:textbox"
7580 #~ msgctxt "@info:status"
7581 #~ msgid "Update of version information failed."
7582 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7585 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7588 #~ msgid "Copy Text"
7591 #~ msgctxt "@info:status"
7592 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7593 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7595 #~ msgctxt "@title:group Date"
7596 #~ msgid "Last Week"
7597 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7600 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7601 #~ "full year number"
7602 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7603 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7606 #~| msgctxt "@option:check"
7607 #~| msgid "Show zoom slider"
7608 #~ msgid "Zoom slider"
7609 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7612 #~| msgctxt "@title:group Date"
7614 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7619 #~| msgctxt "@title:group Date"
7620 #~| msgid "Yesterday"
7621 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7622 #~ msgid "Yesterday"
7627 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7630 #~| msgctxt "@label:slider"
7631 #~| msgid "Maximum file size:"
7632 #~ msgctxt "@option:option"
7633 #~ msgid "Maximum Rating"
7634 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7637 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7639 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7644 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7646 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7651 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7653 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7657 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7658 #~ msgid "Copy Information Message"
7659 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7662 #~ msgid "Copy Error Message"
7663 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Link Destination"
7668 #~ msgctxt "@item:intable"
7669 #~ msgid "No destination"
7670 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7672 #~ msgctxt "@option:check"
7673 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7674 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7676 #~ msgctxt "@title:group"
7677 #~ msgid "Do not create previews for"
7678 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7680 #~ msgctxt "@title:group"
7681 #~ msgid "Version Control Systems"
7682 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7685 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7687 #~ msgctxt "@item:intable"
7692 #~| msgctxt "@label"
7694 #~ msgctxt "@item:intable"
7699 #~| msgctxt "@label"
7701 #~ msgctxt "@item:intable"
7706 #~| msgctxt "@label"
7707 #~| msgid "Permissions"
7708 #~ msgctxt "@item:intable"
7709 #~ msgid "Permissions"
7710 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7713 #~| msgctxt "@label"
7715 #~ msgctxt "@item:intable"
7720 #~| msgctxt "@label"
7722 #~ msgctxt "@item:intable"
7727 #~| msgctxt "@label"
7729 #~ msgctxt "@item:intable"
7734 #~| msgctxt "@label"
7735 #~| msgid "Link Destination"
7736 #~ msgctxt "@item:intable"
7737 #~ msgid "Destination"
7738 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7741 #~| msgctxt "@label"
7743 #~ msgctxt "@item:intable"
7747 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7755 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7756 #~ msgid "By Permissions"
7757 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7759 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7761 #~ msgstr "માલિક વડે"
7763 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7765 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7768 #~| msgctxt "@label"
7769 #~| msgid "Link Destination"
7770 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7771 #~ msgid "By Link Destination"
7772 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7774 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7779 #~ msgid "Additional information"
7780 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7783 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7785 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7789 #~ msgctxt "@option:check"
7790 #~ msgid "Rename inline"
7791 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7793 #~ msgctxt "@info:status"
7794 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7795 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7797 #~ msgctxt "@title:tab"
7801 #~ msgctxt "@title:group"
7805 #~ msgctxt "@label:listbox"
7806 #~ msgid "Arrangement:"
7809 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7813 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7817 #~ msgctxt "@label:listbox"
7818 #~ msgid "Grid spacing:"
7819 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7821 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7825 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7829 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7833 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7837 #~ msgctxt "@option:check"
7838 #~ msgid "Expandable Folders"
7839 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7841 #~ msgctxt "@title:menu"
7845 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7849 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7850 #~ msgid "Resize column"
7851 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7853 #~ msgctxt "@title::column"
7854 #~ msgid "Link Destination"
7855 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7857 #~ msgctxt "@title::column"
7861 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7862 #~ msgid "Deselect Item"
7863 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7866 #~ msgid "Show hidden files"
7867 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7870 #~ msgid "Show preview"
7871 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7874 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7875 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7877 #~ msgid "Arrangement"
7880 #~ msgid "Item height"
7881 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7883 #~ msgid "Grid spacing"
7884 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7886 #~ msgid "Number of textlines"
7887 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7889 #~ msgctxt "@action:button"
7890 #~ msgid "Configure..."
7891 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7894 #~| msgctxt "@label::textbox"
7895 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7896 #~ msgctxt "@label::textbox"
7897 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7898 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7902 #~| msgid "Remove search option"
7903 #~ msgid "Remove folder restriction"
7904 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7906 #~ msgctxt "@title:group"
7910 #~ msgctxt "@action:button"
7914 #~ msgctxt "@action:button"
7915 #~ msgid "Yesterday"
7918 #~ msgctxt "@title:group"
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7924 #~| msgid "Open in New Window"
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7926 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7927 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7929 #~ msgctxt "@info:status"
7931 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7932 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7934 #~ msgctxt "@info:status"
7935 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7936 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7942 #~ msgctxt "@title:menu"
7943 #~ msgid "View Mode"
7944 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7947 #~ msgid "No Tags Available"
7948 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7956 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7960 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7964 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7979 #~ msgid "Add search option"
7980 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7982 #~ msgctxt "@action:button"
7987 #~ msgid "Save search options"
7988 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7990 #~ msgctxt "@action:button"
7995 #~ msgid "Close search options"
7996 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7999 #~ msgid "Greater Than"
8000 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
8003 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8004 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
8007 #~ msgid "Less Than"
8008 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
8011 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8012 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
8018 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8027 #~ msgid "Not Equal to"
8028 #~ msgstr "બરાબર નહી"
8030 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8038 #~ msgctxt "@title:window"
8039 #~ msgid "Save Search Options"
8040 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8045 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8049 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8053 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8054 #~ msgid "Permissions"
8055 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8057 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8061 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8065 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8069 #~ msgctxt "@item::intable"
8073 #~ msgctxt "@item::intable"
8074 #~ msgid "Update required"
8075 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8077 #~ msgctxt "@item::intable"
8078 #~ msgid "Locally modified"
8079 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8081 #~ msgctxt "@item::intable"
8083 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8085 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8093 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8094 #~ msgid "Permissions"
8095 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8101 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8105 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8113 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8118 #~ msgid "Permissions"
8119 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8121 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8125 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8129 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8133 #~ msgctxt "@title:menu"
8134 #~ msgid "Additional Information"
8135 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8137 #~ msgctxt "@option:check"
8138 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8139 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8141 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8142 #~ msgid "SVN Update"
8143 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8145 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8146 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8147 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8149 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8150 #~ msgid "SVN Commit..."
8151 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8153 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8155 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8157 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8158 #~ msgid "SVN Delete"
8159 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8161 #~ msgctxt "@info:status"
8162 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8163 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8165 #~ msgctxt "@info:status"
8166 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8167 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8169 #~ msgctxt "@info:status"
8170 #~ msgid "Updated SVN repository."
8171 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8173 #~ msgctxt "@title:window"
8174 #~ msgid "SVN Commit"
8175 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8177 #~ msgctxt "@action:button"
8181 #~ msgctxt "@info:status"
8182 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8183 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8185 #~ msgctxt "@info:status"
8186 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8187 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8189 #~ msgctxt "@info:status"
8190 #~ msgid "Committed SVN changes."
8191 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8193 #~ msgctxt "@info:status"
8194 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8195 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8197 #~ msgctxt "@info:status"
8198 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8199 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8201 #~ msgctxt "@info:status"
8202 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8203 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8205 #~ msgctxt "@info:status"
8206 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8207 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8209 #~ msgctxt "@info:status"
8210 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8211 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8213 #~ msgctxt "@info:status"
8214 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8215 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8218 #~ msgid "Total Size:"
8219 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8222 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8224 #~ msgctxt "@label file type"
8228 #~ msgctxt "@title:window"
8229 #~ msgid "Change Tags"
8230 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8232 #~ msgctxt "@label:textbox"
8233 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8234 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8237 #~ msgid "Create new tag:"
8238 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8241 #~ msgid "Delete tag"
8242 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8246 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8247 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8250 #~ msgid "Delete tag"
8251 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8253 #~ msgctxt "@action:button"
8258 #~ msgid "Add Tags..."
8259 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8262 #~ msgid "Change..."
8265 #~ msgctxt "@info:progress"
8266 #~ msgid "Changing annotations"
8267 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8269 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8277 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8281 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8285 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8286 #~ msgid "Permissions"
8287 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8289 #~ msgctxt "@title:window"
8290 #~ msgid "Add Comment"
8291 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8294 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8296 #~ msgctxt "@label file content size"
8301 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8302 #~| msgid "Modified"
8303 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8308 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8311 #~ msgid "MIME Type"
8312 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8315 #~| msgid "Location"
8316 #~ msgctxt "@label file URL"
8321 #~| msgctxt "@info:status"
8322 #~| msgid "Created folder."
8325 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8328 #~| msgctxt "@action:button"
8335 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8336 #~| msgid "Modified"
8337 #~ msgctxt "@label EXIF"
8342 #~| msgctxt "@label"
8343 #~| msgid "Width x Height:"
8344 #~ msgctxt "@label image width and height"
8345 #~ msgid "Width x Height"
8346 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8348 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8352 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8356 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8361 #~| msgctxt "@label"
8362 #~| msgid "Filenames"
8364 #~ msgid "File Name"
8365 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8373 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8375 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8376 #~ msgid "Get Service Menu..."
8377 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8379 #~ msgctxt "@title:menu"
8380 #~ msgid "Navigation Bar"
8381 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8383 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8384 #~ msgid "Click to begin the search"
8385 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8388 #~| msgctxt "@label"
8389 #~| msgid "Modified:"
8391 #~ msgid "Date Modified"
8394 #~ msgctxt "@info:status"
8395 #~ msgid "Copy operation completed."
8396 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8398 #~ msgctxt "@info:status"
8399 #~ msgid "Move operation completed."
8400 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8402 #~ msgctxt "@info:status"
8403 #~ msgid "Link operation completed."
8404 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8406 #~ msgctxt "@info:status"
8407 #~ msgid "Renaming operation completed."
8408 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8411 #~| msgctxt "@title:group"
8417 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8418 #~ msgid "with optional icon and description"
8419 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8421 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8423 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8425 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8426 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8429 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8430 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8434 #~ msgctxt "@item::intable"
8436 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8438 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8439 #~ msgid "Not yet tagged"
8440 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8443 #~ msgid "Move To Trash"
8444 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"