]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
5a28fb6608264fd29ecf7edd0ba39595da53e4b2
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:223
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:648
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:650
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:659
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:699
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:709
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:919
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:920
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@label"
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
379 #, kde-format
380 msgctxt "@info"
381 msgid "Open a new Dolphin window"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "New Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu File"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
429 msgctxt "@info"
430 msgid "Close Tab"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis"
450 msgid ""
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Cut…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
477 #| msgid "Copy"
478 msgctxt "@action"
479 msgid "Copy…"
480 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
485 msgid ""
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Paste"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ଛାଣକ:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ଛାଣକ:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
635 #, kde-format
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
641 #, fuzzy, kde-format
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
645 msgid "Search"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
647
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
650 #, fuzzy, kde-format
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
656
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
660 #, fuzzy, kde-format
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
662 #| msgid "Delete"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
664 msgid "Select"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
668 #, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
676 "items.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
686 #, kde-format
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
694 msgid ""
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
696 "selected instead."
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
702 msgid ""
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
714 "window."
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
718 #, kde-format
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
720 msgid "Stash"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
724 #, kde-format
725 msgctxt "@info"
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
727 msgstr ""
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@label:listbox"
732 #| msgid "Preview:"
733 msgctxt "@info:tooltip"
734 msgid "Refresh view"
735 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
738 #, kde-kuit-format
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
740 msgid ""
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu View"
750 msgid "Stop"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
754 #, fuzzy, kde-format
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
804 #, kde-format
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
830 #, kde-format
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
836 #, kde-format
837 msgctxt "@action:inmenu Tools"
838 msgid "Manage Disk Space Usage"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
846 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
847 "para>"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
851 #, kde-format
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
861 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
862 "the terminal application.</para>"
863 msgstr ""
864
865 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
867 #, kde-format
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:menu"
884 msgid "&Bookmarks"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Go to Tab %1"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Last Tab"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Last Tab"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
930 #, kde-format
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Previous Tab"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
936 #, kde-format
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@option:check"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Show Target"
947 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
950 #, kde-format
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tabs"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Window"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Unlock Panels"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Lock Panels"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
993 msgstr ""
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
996 #, kde-format
997 msgctxt "@title:window"
998 msgid "Information"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1002 #, kde-kuit-format
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 msgid ""
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1010 #, kde-kuit-format
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 msgid ""
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@title:window"
1034 msgid "Folders"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1059 msgid "Terminal"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1075 #, kde-kuit-format
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 msgid ""
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@title:window"
1101 msgid "Places"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1118 "property."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1129 "type.</para>"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check"
1162 #| msgid "Show tooltips"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Show Panels"
1165 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info"
1170 msgid ""
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid ""
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid ""
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1192 "folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid ""
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1240 "this folder."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1246 msgid ""
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1257 msgid "Close"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid "Close left view"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Move left view to a new window"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1287 msgid "Close"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@info"
1293 msgid "Close right view"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@info"
1311 msgid "Move right view to a new window"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1317 msgid "Split"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@info"
1323 msgid "Split view"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1329 msgid "Pop out"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1333 #, kde-kuit-format
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1335 msgid ""
1336 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1337 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1338 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1339 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1340 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1341 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1345 #, kde-kuit-format
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1347 msgid ""
1348 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1349 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1350 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1351 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1352 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1353 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1354 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1355 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1361 msgid ""
1362 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1363 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1364 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1365 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1366 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1367 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1368 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1369 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1370 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1371 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1372 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1380 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1381 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1382 "be triggered this way.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1388 msgid ""
1389 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1390 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1391 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1397 msgid ""
1398 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1399 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1400 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1401 "Handbook</interface>."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1405 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1406 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1407 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1408 #. The same might be true for any external link you translate.
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1412 msgid ""
1413 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1414 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1415 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1416 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1417 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1423 msgid ""
1424 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1425 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1426 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1427 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1428 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1429 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1430 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1431 "windows so don't get too used to this.</para>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1435 #, kde-kuit-format
1436 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 msgid ""
1438 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1439 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1440 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1441 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1442 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1448 msgid ""
1449 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1450 "support the continued work on this application and many other projects by "
1451 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1452 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1453 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1454 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1455 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1456 "behind the KDE community.</para>"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@info:whatsthis"
1462 msgid ""
1463 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1464 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1465 "in your preferred language."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 msgid ""
1472 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1473 "libraries and maintainers of this application."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 msgid ""
1480 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1481 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1482 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1483 "a look!"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Places Panel"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1505 #, kde-format
1506 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:button"
1512 msgid "Empty Trash"
1513 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1514
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1516 #, kde-format
1517 msgid "Empties Trash to create free space"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1533 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1534 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1535
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt ""
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1552 "'ErrorNoNetwork'"
1553 msgid ""
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:159
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpart.cpp:165
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:180
1583 #, kde-format
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:181
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:182
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1597 msgid "Trash"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dolphinpart.cpp:185
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1603 msgid "Autostart"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:191
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1609 msgid "Find File…"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:197
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 msgid "Open &Terminal"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:449
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1621 #| msgid "Delete"
1622 msgctxt "@title:window"
1623 msgid "Select"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1625
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1627 #, kde-format
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:window"
1634 msgid "Unselect"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1638 #, kde-format
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1643 #: dolphinpart.rc:5
1644 #, kde-format
1645 msgid "&Edit"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu"
1652 #| msgid "Delete"
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Selection"
1655 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:menu"
1661 #| msgid "View Mode"
1662 msgid "&View"
1663 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (go)
1666 #: dolphinpart.rc:33
1667 #, kde-format
1668 msgid "&Go"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1672 #: dolphinpart.rc:41
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:menu"
1675 msgid "Tools"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1679 #: dolphinpart.rc:51
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@title"
1682 #| msgid "Dolphin"
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1685 msgstr "Dolphin"
1686
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1688 #, kde-format
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1693 #, kde-format
1694 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1700 msgid "New Tab"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1706 msgid "Detach Tab"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1718 msgid "Close Tab"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1724 #| msgid "Rename"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Rename Tab"
1727 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1732 #| msgid "Rename"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1734 msgid "Rename Tab"
1735 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1742 msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
1743
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1753 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1760 #| msgid "%1 (%2)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1762 msgid "%1 | (%2)"
1763 msgstr "%1 (%2)"
1764
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1770 msgid "(%1) | %2"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1780 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1781
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1790 #, kde-kuit-format
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1792 msgid ""
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1811 #, kde-format
1812 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@info:progress"
1818 #| msgid "Loading folder..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Loading folder…"
1821 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1822
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Sorting…"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:inmenu"
1832 #| msgid "Empty Trash"
1833 msgctxt "@info"
1834 msgid "Searching…"
1835 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "No items found."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1847 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "@info:status"
1852 msgid ""
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@info"
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1877 #, kde-kuit-format
1878 msgid ""
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1891 #| msgid "Filter:"
1892 msgid "Filter…"
1893 msgstr "ଛାଣକ:"
1894
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1900
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action:inmenu"
1904 #| msgid "Paste One Folder"
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1908
1909 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgctxt "@title:group Name"
1912 #| msgid "Others"
1913 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1914 msgid "Other"
1915 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1916
1917 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@label"
1920 msgid "Other folder icon options"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1926 #| msgid "Read, "
1927 msgctxt "@label as in default folder color"
1928 msgid "Red"
1929 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1930
1931 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "@label as in default folder color"
1934 msgid "Yellow"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1938 #, kde-format
1939 msgctxt "@label as in default folder color"
1940 msgid "Orange"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "@label as in default folder color"
1946 msgid "Green"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@label as in default folder color"
1952 msgid "Cyan"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgctxt "@label:listbox"
1958 #| msgid "Default:"
1959 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1960 msgid "Default"
1961 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
1962
1963 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@label as in default folder color"
1966 msgid "Blue"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1972 msgid "Violet"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@label as in default folder color"
1978 msgid "Brown"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@label as in default folder color"
1984 msgid "Grey"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@label as in default folder color"
1990 msgid "Bookmark"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@label as in default folder color"
1996 msgid "Cloud"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@info:credit"
2002 #| msgid "Developer"
2003 msgctxt "@label as in default folder color"
2004 msgid "Development"
2005 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2006
2007 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@label as in default folder color"
2010 msgid "Games"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@label as in default folder color"
2016 msgid "Mail"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@label as in default folder color"
2022 msgid "Music"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@label as in default folder color"
2028 msgid "Print"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 msgid "Compressed"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 msgid "Temporary"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2046 msgid "Important"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2052 msgid "Set folder icon to %1"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@info"
2058 msgid "hidden"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2064 msgid ", link to %1 at %2"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2070 msgid ", %1"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2074 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2075 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2076 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2077 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2078 #. announcements when read out by a screen reader.
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2082 msgid ", %1 %2"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2089 "filesystem path"
2090 msgid "%1 at location %2"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2096 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2102 msgid "in a grid layout in location %1"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgctxt "@info"
2108 #| msgid "%1 item selected"
2109 #| msgid_plural "%1 items selected"
2110 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2111 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2112 msgid_plural ""
2113 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2114 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2115 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2116
2117 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2120 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2121 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2122 msgstr[0] ""
2123 msgstr[1] ""
2124
2125 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgctxt "@info"
2128 #| msgid "%1 item selected"
2129 #| msgid_plural "%1 items selected"
2130 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2131 msgid "in selection mode in location %1"
2132 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2133
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@label:textbox"
2137 #| msgid "Location:"
2138 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2139 msgid "in location %1"
2140 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2141
2142 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@info"
2145 #| msgid "%1 item selected"
2146 #| msgid_plural "%1 items selected"
2147 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2148 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2149 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2150 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2151 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2152
2153 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgctxt "@info"
2156 #| msgid "%1 item selected"
2157 #| msgid_plural "%1 items selected"
2158 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2159 msgid "%1 selected item in location %2"
2160 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2161 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2162 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2163
2164 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 #| msgctxt "@action:inmenu"
2167 #| msgid "Delete"
2168 msgctxt "accessibility announcement"
2169 msgid "Selection mode enabled"
2170 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2171
2172 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@action:inmenu"
2175 #| msgid "Delete"
2176 msgctxt "accessibility announcement"
2177 msgid "Selection mode disabled"
2178 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2183 msgid "\"%1\""
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2190 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2194 #, kde-format
2195 msgctxt ""
2196 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2197 "folders."
2198 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2202 #, kde-format
2203 msgctxt ""
2204 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2205 "folders."
2206 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2207 msgstr ""
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2210 #, kde-format
2211 msgctxt ""
2212 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2213 "files/folders."
2214 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2215 msgstr ""
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2218 #, kde-format
2219 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2220 msgid "One Selected File"
2221 msgid_plural "%1 Selected Files"
2222 msgstr[0] ""
2223 msgstr[1] ""
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2226 #, kde-format
2227 msgctxt ""
2228 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2229 msgid "One Selected Folder"
2230 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2231 msgstr[0] ""
2232 msgstr[1] ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2235 #, kde-format
2236 msgctxt ""
2237 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2238 "folders."
2239 msgid "One Selected Item"
2240 msgid_plural "%1 Selected Items"
2241 msgstr[0] ""
2242 msgstr[1] ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@action:inmenu"
2247 #| msgid "Paste One File"
2248 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2249 msgid "One File"
2250 msgid_plural "%1 Files"
2251 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2252 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@label"
2257 #| msgid "Folder"
2258 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2259 msgid "One Folder"
2260 msgid_plural "%1 Folders"
2261 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2262 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgctxt "@title:window"
2267 #| msgid "Rename Item"
2268 msgctxt ""
2269 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2270 msgid "One Item"
2271 msgid_plural "%1 Items"
2272 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2273 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2276 #, fuzzy, kde-format
2277 #| msgctxt "@info"
2278 #| msgid "%1 item selected"
2279 #| msgid_plural "%1 items selected"
2280 msgctxt "@item:intable"
2281 msgid "%1 item"
2282 msgid_plural "%1 items"
2283 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2284 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "width × height"
2289 msgid "%1 × %2"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2295 msgid "0 - 9"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@title:group Name"
2301 #| msgid "Others"
2302 msgctxt "@title:group"
2303 msgid "Others"
2304 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@title:group Size"
2309 msgid "Folders"
2310 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@title:group Size"
2315 msgid "Small"
2316 msgstr "ସାନ"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@title:group Size"
2321 msgid "Medium"
2322 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@title:group Size"
2327 msgid "Big"
2328 msgstr "ବଡ଼"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@title:group Date"
2333 msgid "Today"
2334 msgstr "ଆଜି"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@title:group Date"
2339 msgid "Yesterday"
2340 msgstr "ଗତକାଲି"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2345 msgid "dddd"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2349 #, kde-format
2350 msgctxt ""
2351 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2352 msgid "%1"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt "@title:group Date"
2358 #| msgid "Three Weeks Ago"
2359 msgctxt "@title:group Date"
2360 msgid "One Week Ago"
2361 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@title:group Date"
2366 msgid "Two Weeks Ago"
2367 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@title:group Date"
2372 msgid "Three Weeks Ago"
2373 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@title:group Date"
2378 msgid "Earlier this Month"
2379 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt ""
2384 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2385 #| "full year number"
2386 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2387 msgctxt ""
2388 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2389 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2390 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2391 "text that should not be formatted as a date"
2392 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2393 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2396 #, kde-format
2397 msgctxt ""
2398 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2399 "context @title:group Date"
2400 msgid "%1"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt ""
2406 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2407 #| "full year number"
2408 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2409 msgctxt ""
2410 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2411 "current locale, and yyyy is full year number."
2412 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2413 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2416 #, kde-format
2417 msgctxt ""
2418 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2419 "@title:group Date"
2420 msgid "%1"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt ""
2426 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2427 #| "full year number"
2428 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2429 msgctxt ""
2430 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2431 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2432 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2433 "text that should not be formatted as a date"
2434 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2435 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2438 #, kde-format
2439 msgctxt ""
2440 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2441 "context @title:group Date"
2442 msgid "%1"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt ""
2448 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2449 #| "full year number"
2450 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2451 msgctxt ""
2452 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2453 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2454 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2455 "text that should not be formatted as a date"
2456 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2457 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2460 #, kde-format
2461 msgctxt ""
2462 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2463 "context @title:group Date"
2464 msgid "%1"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgctxt ""
2470 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2471 #| "full year number"
2472 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2473 msgctxt ""
2474 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2475 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2476 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2477 "text that should not be formatted as a date"
2478 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2479 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2482 #, kde-format
2483 msgctxt ""
2484 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2485 "context @title:group Date"
2486 msgid "%1"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2490 #, fuzzy, kde-format
2491 #| msgctxt ""
2492 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2493 #| "full year number"
2494 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2495 msgctxt ""
2496 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2497 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2498 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2499 "text that should not be formatted as a date"
2500 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2501 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2504 #, kde-format
2505 msgctxt ""
2506 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2507 "context @title:group Date"
2508 msgid "%1"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2512 #, kde-format
2513 msgctxt ""
2514 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2515 "and yyyy is full year number"
2516 msgid "MMMM, yyyy"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2520 #, kde-format
2521 msgctxt ""
2522 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2523 "group Date"
2524 msgid "%1"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2531 msgid "Read, "
2532 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2536 #, kde-format
2537 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2538 msgid "Write, "
2539 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2545 msgid "Execute, "
2546 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2552 msgid "Forbidden"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2558 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2559 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2560 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2561 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2564 #, fuzzy
2565 #| msgctxt "@title"
2566 #| msgid "File Manager"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Name"
2569 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2572 #, fuzzy
2573 #| msgctxt "@label"
2574 #| msgid "Size:"
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Size"
2577 msgstr "ଆକାର:"
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Modified:"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Modified"
2585 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2589 msgctxt "@tooltip"
2590 msgid "The date format can be selected in settings."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2594 #, fuzzy
2595 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2596 #| msgid "Create New"
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Created"
2599 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Accessed"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2607 #, fuzzy
2608 #| msgctxt "@label"
2609 #| msgid "Type:"
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Type"
2612 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2615 #, fuzzy
2616 #| msgctxt "@label:textbox"
2617 #| msgid "Location:"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Rating"
2620 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2623 #, fuzzy
2624 #| msgctxt "@label"
2625 #| msgid "Trash"
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Tags"
2628 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2631 #, fuzzy
2632 #| msgctxt "@label"
2633 #| msgid "Add Comment..."
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Comment"
2636 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2639 #, fuzzy
2640 #| msgctxt "@label"
2641 #| msgid "Title:"
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Title"
2644 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@info:credit"
2651 #| msgid "Documentation"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Document"
2654 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Author"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2662 msgctxt "@label"
2663 msgid "Publisher"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2667 #, fuzzy
2668 #| msgctxt "@label"
2669 #| msgid "Change Comment..."
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Page Count"
2672 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Word Count"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Line Count"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Date Photographed"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Image"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2697 msgctxt "@label width x height"
2698 msgid "Dimensions"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2702 #, fuzzy
2703 #| msgctxt "@label"
2704 #| msgid "Width:"
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Width"
2707 msgstr "ଓସାର:"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Height"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2715 #, fuzzy
2716 #| msgctxt "@info:credit"
2717 #| msgid "Documentation"
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "Orientation"
2720 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2723 #, fuzzy
2724 #| msgctxt "@label"
2725 #| msgid "Artist:"
2726 msgctxt "@label"
2727 msgid "Artist"
2728 msgstr "କଳାକାର:"
2729
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2734 msgctxt "@label"
2735 msgid "Audio"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2739 #, fuzzy
2740 #| msgctxt "@title:group General settings"
2741 #| msgid "General"
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Genre"
2744 msgstr "ସାଧାରଣ"
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2747 #, fuzzy
2748 #| msgctxt "@label"
2749 #| msgid "Album:"
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "Album"
2752 msgstr "ଆଲବମ:"
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2755 #, fuzzy
2756 #| msgctxt "@info:credit"
2757 #| msgid "Documentation"
2758 msgctxt "@label"
2759 msgid "Duration"
2760 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2761
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2763 msgctxt "@label"
2764 msgid "Bitrate"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2768 #, fuzzy
2769 #| msgctxt "@label"
2770 #| msgid "Track:"
2771 msgctxt "@label"
2772 msgid "Track"
2773 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2774
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2776 #, fuzzy
2777 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2778 #| msgid "Read, "
2779 msgctxt "@label"
2780 msgid "Release Year"
2781 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2782
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2784 msgctxt "@label"
2785 msgid "Aspect Ratio"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2790 msgctxt "@label"
2791 msgid "Video"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2795 msgctxt "@label"
2796 msgid "Frame Rate"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2800 #, fuzzy
2801 #| msgctxt "@action:inmenu"
2802 #| msgid "Paste"
2803 msgctxt "@label"
2804 msgid "Path"
2805 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2806
2807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2811 #, fuzzy
2812 #| msgctxt "@title:group Name"
2813 #| msgid "Others"
2814 msgctxt "@label"
2815 msgid "Other"
2816 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2817
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2819 msgctxt "@label"
2820 msgid "File Extension"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2824 #, fuzzy
2825 #| msgctxt "@action:inmenu"
2826 #| msgid "Delete"
2827 msgctxt "@label"
2828 msgid "Deletion Time"
2829 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2830
2831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2832 #, fuzzy
2833 #| msgctxt "@info:credit"
2834 #| msgid "Documentation"
2835 msgctxt "@label"
2836 msgid "Link Destination"
2837 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2838
2839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2840 msgctxt "@label"
2841 msgid "Downloaded From"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2845 msgctxt "@label"
2846 msgid "Permissions"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2850 msgctxt "@tooltip"
2851 msgid ""
2852 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2853 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2857 msgctxt "@label"
2858 msgid "Owner"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2862 msgctxt "@label"
2863 msgid "User Group"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@info:status"
2869 #| msgid "Unknown size"
2870 msgctxt "@info:status"
2871 msgid "Unknown error."
2872 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2873
2874 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@accessible rating"
2877 msgid "%1 and a half stars"
2878 msgid_plural "%1 and a half stars"
2879 msgstr[0] ""
2880 msgstr[1] ""
2881
2882 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@accessible rating"
2885 msgid "%1 star"
2886 msgid_plural "%1 stars"
2887 msgstr[0] ""
2888 msgstr[1] ""
2889
2890 #: main.cpp:61
2891 #, kde-kuit-format
2892 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2893 msgid ""
2894 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2895 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: main.cpp:95
2899 #, fuzzy, kde-format
2900 #| msgctxt "@title"
2901 #| msgid "Dolphin"
2902 msgid "Dolphin"
2903 msgstr "Dolphin"
2904
2905 #: main.cpp:97
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@title"
2908 msgid "File Manager"
2909 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2910
2911 #: main.cpp:99
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: main.cpp:101
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Felix Ernst"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: main.cpp:102
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@info:credit"
2926 #| msgid "Maintainer and developer"
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2929 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2930
2931 #: main.cpp:104
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Méven Car"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: main.cpp:105
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 #| msgctxt "@info:credit"
2940 #| msgid "Maintainer and developer"
2941 msgctxt "@info:credit"
2942 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2943 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2944
2945 #: main.cpp:107
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info:credit"
2948 msgid "Elvis Angelaccio"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: main.cpp:108
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@info:credit"
2954 #| msgid "Maintainer and developer"
2955 msgctxt "@info:credit"
2956 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2957 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2958
2959 #: main.cpp:110
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:credit"
2962 msgid "Emmanuel Pescosta"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: main.cpp:111
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgctxt "@info:credit"
2968 #| msgid "Maintainer and developer"
2969 msgctxt "@info:credit"
2970 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2971 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2972
2973 #: main.cpp:113
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:credit"
2976 msgid "Frank Reininghaus"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: main.cpp:114
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@info:credit"
2982 #| msgid "Maintainer and developer"
2983 msgctxt "@info:credit"
2984 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2985 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2986
2987 #: main.cpp:116
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@info:credit"
2990 msgid "Peter Penz"
2991 msgstr "Peter Penz"
2992
2993 #: main.cpp:117
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgctxt "@info:credit"
2996 #| msgid "Maintainer and developer"
2997 msgctxt "@info:credit"
2998 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2999 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
3000
3001 #: main.cpp:119
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@info:credit"
3004 msgid "Sebastian Trüg"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3008 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@info:credit"
3011 msgid "Developer"
3012 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
3013
3014 #: main.cpp:120
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "David Faure"
3018 msgstr "David Faure"
3019
3020 #: main.cpp:121
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Aaron J. Seigo"
3024 msgstr "Aaron J. Seigo"
3025
3026 #: main.cpp:122
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Rafael Fernández López"
3030 msgstr "Rafael Fernández López"
3031
3032 #: main.cpp:123
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Kevin Ottens"
3036 msgstr "Kevin Ottens"
3037
3038 #: main.cpp:124
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@info:credit"
3041 msgid "Holger Freyther"
3042 msgstr "Holger Freyther"
3043
3044 #: main.cpp:125
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@info:credit"
3047 msgid "Max Blazejak"
3048 msgstr "Max Blazejak"
3049
3050 #: main.cpp:126
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@info:credit"
3053 msgid "Michael Austin"
3054 msgstr "Michael Austin"
3055
3056 #: main.cpp:126
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@info:credit"
3059 msgid "Documentation"
3060 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3061
3062 #: main.cpp:137
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info:shell"
3065 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: main.cpp:139
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@info:shell"
3071 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: main.cpp:140
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info:shell"
3077 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: main.cpp:142
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info:shell"
3083 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: main.cpp:144
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@info:shell"
3089 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: main.cpp:145
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@info:shell"
3095 msgid "Document to open"
3096 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
3097
3098 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3099 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu"
3102 #| msgid "Show Hidden Files"
3103 msgid "Hidden files shown"
3104 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3105
3106 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3107 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3108 #, kde-format
3109 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3113 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@title:tab"
3116 #| msgid "Column"
3117 msgid "Automatic scrolling"
3118 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3119
3120 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgid "Cut"
3124 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
3125
3126 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Copy"
3130 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
3131
3132 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Rename..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Rename…"
3138 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
3139
3140 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgctxt "@action:inmenu"
3143 #| msgid "Move To Trash"
3144 msgctxt "@action:inmenu"
3145 msgid "Move to Trash"
3146 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3147
3148 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgid "Delete"
3152 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3153
3154 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgid "Show Hidden Files"
3158 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3159
3160 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3163 msgid "Limit to Home Directory"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Automatic Scrolling"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Properties"
3176 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3179 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@label:listbox"
3182 #| msgid "Preview:"
3183 msgid "Previews shown"
3184 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3187 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3188 #, kde-format
3189 msgid "Auto-Play media files"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3193 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgctxt "@info:tooltip"
3196 #| msgid "Hide Filter Bar"
3197 msgid "Show item on hover"
3198 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3201 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3202 #, kde-format
3203 msgid "Date display format"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@label:listbox"
3209 #| msgid "Preview:"
3210 msgctxt "@action:inmenu"
3211 msgid "Preview"
3212 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3213
3214 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@action:inmenu"
3217 msgid "Auto-Play media files"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@info:tooltip"
3223 #| msgid "Hide Filter Bar"
3224 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgid "Show item on hover"
3226 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3227
3228 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@label"
3231 #| msgid "Change Comment..."
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3233 msgid "Configure…"
3234 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3235
3236 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action:inmenu"
3239 msgid "Condensed Date"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@label::textbox"
3245 msgid "Select which data should be shown:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@info"
3251 #| msgid "%1 item selected"
3252 #| msgid_plural "%1 items selected"
3253 msgctxt "@label"
3254 msgid "%1 item selected"
3255 msgid_plural "%1 items selected"
3256 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3257 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3258
3259 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3260 #, kde-format
3261 msgid "play"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3265 #, kde-format
3266 msgid "pause"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3270 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3271 #, kde-format
3272 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@label"
3278 #| msgid "Change Comment..."
3279 msgctxt "@action:inmenu"
3280 msgid "Configure Trash…"
3281 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3282
3283 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3284 #, kde-format
3285 msgid ""
3286 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3287 "and then reopen the panel."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3291 #, kde-format
3292 msgid "Install Konsole"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/bar.cpp:64
3296 #, kde-format
3297 msgctxt "action:button"
3298 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: search/bar.cpp:71
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@label:textbox"
3304 #| msgid "Filter:"
3305 msgctxt "@action:button for changing search options"
3306 msgid "Filter"
3307 msgstr "ଛାଣକ:"
3308
3309 #: search/bar.cpp:89
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@label:listbox"
3312 #| msgid "Grid spacing:"
3313 msgctxt "@info:tooltip"
3314 msgid "Quit searching"
3315 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3316
3317 #: search/bar.cpp:103
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "action:button search from here"
3320 msgid "Here"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: search/bar.cpp:118
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "action:button search everywhere"
3326 msgid "Everywhere"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: search/bar.cpp:153
3330 #, kde-kuit-format
3331 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3332 msgid ""
3333 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3334 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3335 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3336 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3337 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3338 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3339 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3340 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: search/bar.cpp:212
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@info:placeholder"
3346 msgid "Search in file contents…"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/bar.cpp:226
3350 #, fuzzy, kde-kuit-format
3351 #| msgctxt "@label:textbox"
3352 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3353 msgctxt "@info:tooltip"
3354 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3355 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3356
3357 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3358 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3359 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3360 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3361 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3362 #: search/bar.cpp:235
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info:tooltip"
3365 msgid "Search all directories from the root up."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3369 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3370 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3371 #: search/bar.cpp:239
3372 #, kde-kuit-format
3373 msgctxt "@info:tooltip"
3374 msgid ""
3375 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3376 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: search/chip.cpp:22
3380 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgctxt "@label:textbox"
3382 #| msgid "Filter:"
3383 msgctxt "@action:button"
3384 msgid "Remove Filter"
3385 msgstr "ଛାଣକ:"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3388 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label:textbox"
3391 #| msgid "Location:"
3392 msgid "Location"
3393 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3396 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3397 #, kde-format
3398 msgid "What"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3402 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@action:inmenu"
3405 #| msgid "Empty Trash"
3406 msgid "SearchTool"
3407 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3408
3409 #: search/dolphinquery.cpp:383
3410 #, kde-format
3411 msgctxt ""
3412 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3413 "a folder name"
3414 msgid "Search results for “%1” in %2"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: search/dolphinquery.cpp:389
3418 #, kde-format
3419 msgctxt ""
3420 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3421 "a folder name"
3422 msgid "Files containing “%1” in %2"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: search/dolphinquery.cpp:396
3426 #, kde-format
3427 msgctxt ""
3428 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3429 "folder name"
3430 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: search/dolphinquery.cpp:401
3434 #, kde-format
3435 msgctxt ""
3436 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3437 "a folder name"
3438 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: search/dolphinquery.cpp:408
3442 #, kde-format
3443 msgctxt ""
3444 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3445 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3446 msgid "%1 search results in %2"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: search/dolphinquery.cpp:414
3450 #, kde-format
3451 msgctxt ""
3452 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3453 "%1 is a folder name"
3454 msgid "Search results in %1"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: search/dolphinquery.cpp:424
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3460 msgid "Search results for “%1”"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: search/dolphinquery.cpp:427
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3466 msgid "Files containing “%1”"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: search/dolphinquery.cpp:431
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3472 msgid "Search items tagged “%1”"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: search/dolphinquery.cpp:434
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3478 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3482 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3483 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3484 #: search/dolphinquery.cpp:442
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3487 msgid "%1 search results"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: search/dolphinquery.cpp:445
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:inmenu"
3493 #| msgid "Empty Trash"
3494 msgctxt ""
3495 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3496 msgid "Search results"
3497 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3498
3499 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3500 #: search/popup.cpp:48
3501 #, fuzzy, kde-format
3502 #| msgctxt "@action:inmenu"
3503 #| msgid "Empty Trash"
3504 msgid "Simple search"
3505 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3506
3507 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3508 #: search/popup.cpp:54
3509 #, kde-format
3510 msgid "File Indexing"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: search/popup.cpp:74
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@action:inmenu"
3516 #| msgid "Empty Trash"
3517 msgctxt "@title:group"
3518 msgid "Search in:"
3519 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3520
3521 #: search/popup.cpp:78
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@title"
3524 #| msgid "File Manager"
3525 msgctxt "@option:radio Search in:"
3526 msgid "File names"
3527 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3528
3529 #: search/popup.cpp:113
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@action:inmenu"
3532 #| msgid "Empty Trash"
3533 msgctxt "@title:group"
3534 msgid "Search using:"
3535 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3536
3537 #: search/popup.cpp:132
3538 #, kde-kuit-format
3539 msgctxt "@info about a search tool"
3540 msgid ""
3541 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3542 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3543 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3544 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3545 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3546 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3547 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3548 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3549 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3550 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3551 "filename> to revert your changes.</para>"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: search/popup.cpp:166
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@label"
3557 #| msgid "Change Comment..."
3558 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3559 msgid "Configure %1…"
3560 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3561
3562 #: search/popup.cpp:209
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Type:"
3566 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3567 msgid "File Type:"
3568 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3569
3570 #: search/popup.cpp:217
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@label"
3573 #| msgid "Modified:"
3574 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3575 msgid "Modified since:"
3576 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3577
3578 #: search/popup.cpp:226
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label:textbox"
3581 #| msgid "Location:"
3582 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3583 msgid "Rating:"
3584 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3585
3586 #: search/popup.cpp:234
3587 #, fuzzy, kde-format
3588 #| msgctxt "@label"
3589 #| msgid "Trash"
3590 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3591 msgid "Tags:"
3592 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3593
3594 #: search/popup.cpp:252
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3597 msgid "For more advanced searches:"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: search/popup.cpp:277
3601 #, kde-kuit-format
3602 msgctxt "@info:tooltip"
3603 msgid ""
3604 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3605 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3606 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: search/popup.cpp:284
3610 #, kde-kuit-format
3611 msgctxt "@info:tooltip"
3612 msgid ""
3613 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3614 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3615 "to never create a search index for file contents.</para>"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: search/popup.cpp:293
3619 #, kde-format
3620 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3621 msgid "<b>%1</b>"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: search/popup.cpp:296
3625 #, kde-kuit-format
3626 msgctxt "@info about a search tool"
3627 msgid ""
3628 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3629 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3630 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3631 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3632 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3633 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3634 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3635 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3636 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3637 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3638 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: search/popup.cpp:308
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@option:radio Search in:"
3644 msgid "File names and contents"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: search/popup.cpp:315
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgctxt "@title"
3650 #| msgid "File Manager"
3651 msgctxt "@option:radio Search in:"
3652 msgid "File contents"
3653 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3654
3655 #: search/popup.cpp:330
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@action:inmenu"
3658 #| msgid "Paste"
3659 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3660 msgid "Open %1"
3661 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3662
3663 #: search/popup.cpp:333
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@action:button"
3666 msgid "Install KFind…"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: search/popup.cpp:365
3670 #, kde-kuit-format
3671 msgctxt "@info"
3672 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: search/popup.cpp:369
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@info:status"
3678 msgid "Installing KFind"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@label:textbox"
3684 #| msgid "Location:"
3685 msgctxt "@item:inlistbox"
3686 msgid "Any Date"
3687 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3688
3689 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@label"
3692 #| msgid "Type:"
3693 msgctxt "@item:inlistbox"
3694 msgid "Any Type"
3695 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3696
3697 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgctxt "@label:textbox"
3700 #| msgid "Location:"
3701 msgctxt "@item:inlistbox"
3702 msgid "Any Rating"
3703 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3704
3705 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@item:inlistbox"
3708 msgid "1 or more"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@item:inlistbox"
3714 msgid "2 or more"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@item:inlistbox"
3720 msgid "3 or more"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@item:inlistbox"
3726 msgid "4 or more"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3732 msgid "5"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3736 #, kde-format
3737 msgctxt ""
3738 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3739 msgid " && "
3740 msgstr ""
3741
3742 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3745 #| msgid "None"
3746 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3747 msgid "None"
3748 msgstr "କେହିନୁହଁ"
3749
3750 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3753 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3757 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@action:button"
3763 msgid "Cancel Copying"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3769 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3776 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3782 #| msgid "Deleting files or folders"
3783 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3784 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3785 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3786
3787 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@action:button"
3791 msgid "Cancel Cutting"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3797 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3798 msgstr ""
3799
3800 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3801 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@action:button"
3806 msgid "Cancel"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3812 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3817 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgctxt "@title:group"
3819 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3820 msgctxt "@action:button"
3821 msgid "Cancel Duplicating"
3822 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3823
3824 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3825 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@action keep short"
3829 msgid "More"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3836 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@action:button"
3843 msgid "Cancel Moving"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3849 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3853 #, kde-kuit-format
3854 msgid ""
3855 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3856 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3857 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3858 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3859 "para>"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3863 #, kde-format
3864 msgctxt ""
3865 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3866 msgid "Paste from Clipboard"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3872 msgid "Dismiss This Reminder"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3878 msgid "Don't Remind Me Again"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3882 #, kde-format
3883 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3884 msgid ""
3885 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3886 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@action:button"
3893 msgid "Cancel Renaming"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3897 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3898 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3899 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3900 #. and a fallback will be used.
3901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@action"
3904 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3905 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3906 msgstr[0] ""
3907 msgstr[1] ""
3908
3909 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3910 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3911 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3912 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3913 #. and a fallback will be used.
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "@action"
3917 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3918 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3919 msgstr[0] ""
3920 msgstr[1] ""
3921
3922 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3923 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3924 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3925 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3926 #. and a fallback will be used.
3927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@action"
3930 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3931 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3932 msgstr[0] ""
3933 msgstr[1] ""
3934
3935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3939 #. and a fallback will be used.
3940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@action"
3943 msgid "Permanently Delete %2"
3944 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3945 msgstr[0] ""
3946 msgstr[1] ""
3947
3948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3952 #. and a fallback will be used.
3953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@action"
3956 msgid "Duplicate %2"
3957 msgid_plural "Duplicate %2"
3958 msgstr[0] ""
3959 msgstr[1] ""
3960
3961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3965 #. and a fallback will be used.
3966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@action:inmenu"
3969 #| msgid "Move To Trash"
3970 msgctxt "@action"
3971 msgid "Move %2 to the Trash"
3972 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3973 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3974 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3975
3976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3980 #. and a fallback will be used.
3981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:button"
3984 #| msgid "Rename"
3985 msgctxt "@action"
3986 msgid "Rename %2"
3987 msgid_plural "Rename %2"
3988 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3989 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3990
3991 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3994 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu"
4000 #| msgid "Delete"
4001 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4002 msgid "Selection Mode"
4003 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4004
4005 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4006 #, kde-kuit-format
4007 msgctxt "@info"
4008 msgid ""
4009 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4010 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4011 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4012 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4013 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4014 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4015 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4016 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4017 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4018 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4019 "the current selection.</para>"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu"
4025 #| msgid "Delete"
4026 msgctxt "@action:button"
4027 msgid "Exit Selection Mode"
4028 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4029
4030 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@label:textbox"
4033 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu"
4039 #| msgid "Empty Trash"
4040 msgctxt "@label:textbox"
4041 msgid "Search…"
4042 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4043
4044 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@action:button"
4047 msgid "Download New Services…"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@info"
4053 msgid ""
4054 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4055 "settings."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@info"
4061 msgid "Restart now?"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu"
4067 #| msgid "Delete"
4068 msgctxt "@option:check"
4069 msgid "Delete"
4070 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4071
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@option:check"
4075 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4076 msgctxt "@option:check"
4077 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4078 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4079
4080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4083 #| msgid "%1 (%2)"
4084 msgctxt "@item:inmenu"
4085 msgid "%1: %2"
4086 msgstr "%1 (%2)"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4089 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4090 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4091 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4092 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4093 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4096 #| msgid "System Font"
4097 msgid "Use system font"
4098 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4101 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4102 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4103 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4104 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4105 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "Icon Size"
4109 msgid "Icon size"
4110 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4113 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4114 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4115 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4116 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4117 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@label:listbox"
4120 #| msgid "Preview:"
4121 msgid "Preview size"
4122 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4125 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4126 #, kde-format
4127 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4131 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4132 #, kde-format
4133 msgid "How we display the size of directories"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4137 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@option:check"
4140 #| msgid "Show space information"
4141 msgid "Show the content count"
4142 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4145 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check"
4148 #| msgid "Show space information"
4149 msgid "Show the content size"
4150 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4154 #, kde-format
4155 msgid "Do not show any directory size"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4160 #, kde-format
4161 msgid "Recursive directory size limit"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4166 #, kde-format
4167 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4171 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4172 #, kde-format
4173 msgid "Permissions style format"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4177 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@option:check"
4180 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4181 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4182 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@option:check"
4188 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4189 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4190 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4194 #, kde-format
4195 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@option:check"
4202 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4203 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4204 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@option:check"
4210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4211 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4212 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4215 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@option:check"
4218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4219 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4220 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@option:check"
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4227 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4228 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@option:check"
4234 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4235 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4236 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4239 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4240 #, kde-format
4241 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4242 msgstr ""
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4245 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@option:check"
4248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4249 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4250 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@option:check"
4256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4257 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4258 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:check"
4264 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4265 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4266 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4270 #, kde-format
4271 msgid "Position of columns"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4276 #, kde-format
4277 msgid "Left side padding"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4282 #, kde-format
4283 msgid "Right side padding"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4288 #, kde-format
4289 msgid "Highlight entire row"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4294 #, kde-format
4295 msgid "Expandable folders"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@action:inmenu"
4302 #| msgid "Show Hidden Files"
4303 msgctxt "@label"
4304 msgid "Hidden files shown"
4305 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4306
4307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@info:whatsthis"
4311 msgid ""
4312 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4313 "will be shown in the file view."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@label"
4320 msgid "Version"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@info:whatsthis"
4327 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@title:menu"
4334 #| msgid "View Mode"
4335 msgctxt "@label"
4336 msgid "View Mode"
4337 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4338
4339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@info:whatsthis"
4343 msgid ""
4344 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4345 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4346 msgstr ""
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@label:listbox"
4352 #| msgid "Preview:"
4353 msgctxt "@label"
4354 msgid "Previews shown"
4355 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4356
4357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@info:whatsthis"
4361 msgid ""
4362 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4363 "icon."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@label"
4370 msgid "Grouped Sorting"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@info:whatsthis"
4377 msgid ""
4378 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@label"
4385 msgid "Sort files by"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@info:whatsthis"
4392 msgid ""
4393 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4394 "performed on."
4395 msgstr ""
4396
4397 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@label"
4401 msgid "Order in which to sort files"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4408 #| msgid "Deleting files or folders"
4409 msgctxt "@label"
4410 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4411 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4417 #| msgid "Deleting files or folders"
4418 msgctxt "@label"
4419 msgid "Show hidden files and folders last"
4420 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@label"
4426 msgid "Visible roles"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@title:tab"
4433 #| msgid "Column"
4434 msgctxt "@label"
4435 msgid "Header column widths"
4436 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@action:inmenu"
4442 #| msgid "Properties"
4443 msgctxt "@label"
4444 msgid "Properties last changed"
4445 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4446
4447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@info:whatsthis"
4451 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@label"
4458 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@option:check"
4465 #| msgid "Show space information"
4466 msgctxt "@label"
4467 msgid "Additional Information"
4468 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4469
4470 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@action:inmenu"
4474 #| msgid "Delete"
4475 msgid "Select Action"
4476 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4477
4478 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4482 #| msgid "Custom Font"
4483 msgid "Custom Action"
4484 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4488 #, kde-format
4489 msgid "Should the URL be editable for the user"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4494 #, kde-format
4495 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4500 #, kde-format
4501 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4502 msgstr ""
4503
4504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@option:check"
4508 #| msgid "Show space information"
4509 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4510 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4514 #, kde-format
4515 msgid ""
4516 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4517 "instance"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4522 #, kde-format
4523 msgid ""
4524 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4525 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4526 "were removed/renamed ...etc"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4531 #, kde-format
4532 msgid ""
4533 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4534 "UI)"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4539 #, kde-format
4540 msgid "Home URL"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4545 #, kde-format
4546 msgid "Remember open folders and tabs"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4551 #, kde-format
4552 msgid "Place two views side by side"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4557 #, kde-format
4558 msgid "Should the filter bar be shown"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@option:radio"
4565 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4566 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4567 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4568
4569 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4571 #, fuzzy, kde-format
4572 #| msgctxt "@option:check"
4573 #| msgid "Browse through archives"
4574 msgid "Browse through archives"
4575 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4576
4577 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4579 #, kde-format
4580 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4585 #, kde-format
4586 msgid ""
4587 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4588 "running in the Terminal panel."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:window"
4595 #| msgid "Rename Item"
4596 msgid "Rename single items inline"
4597 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4598
4599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4601 #, kde-format
4602 msgid "Show selection toggle"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4607 #, kde-format
4608 msgid ""
4609 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4610 "mode bottom bar."
4611 msgstr ""
4612
4613 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4615 #, kde-format
4616 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4620 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4621 #, kde-format
4622 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4627 #, kde-format
4628 msgid "New tab will be open after last one"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@info:tooltip"
4635 #| msgid "Hide Filter Bar"
4636 msgid "Show item information on hover"
4637 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4638
4639 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@option:radio"
4643 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4644 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4645 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4646
4647 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4649 #, kde-format
4650 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@title:group"
4657 #| msgid "Status Bar"
4658 msgid "Statusbar"
4659 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4660
4661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@option:check"
4665 #| msgid "Show space information"
4666 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4667 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4668
4669 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4671 #, kde-format
4672 msgid "Lock the layout of the panels"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4677 #, kde-format
4678 msgid "Enlarge Small Previews"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4683 #, kde-format
4684 msgid ""
4685 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4686 "items"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4691 #, kde-format
4692 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4697 #, kde-format
4698 msgid "Enable dynamic view"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:group"
4705 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4706 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4707 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4708
4709 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgctxt "@title:group"
4713 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4714 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4715 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4716
4717 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4719 #, fuzzy, kde-format
4720 #| msgctxt "@label:listbox"
4721 #| msgid "Text width:"
4722 msgid "Text width index"
4723 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4724
4725 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4726 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4727 #, kde-format
4728 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4732 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4733 #, kde-format
4734 msgid "Enabled plugins"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@label"
4740 #| msgid "Change Comment..."
4741 msgctxt "@title:window"
4742 msgid "Configure"
4743 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4744
4745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@title:group Interface settings"
4748 msgid "Interface"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:menu"
4754 #| msgid "View Mode"
4755 msgctxt "@title:group"
4756 msgid "View"
4757 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4758
4759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group"
4762 #| msgid "Context Menu"
4763 msgctxt "@title:group"
4764 msgid "Context Menu"
4765 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4766
4767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@label"
4770 #| msgid "Trash"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Trash"
4773 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4774
4775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "User Feedback"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4782 #, kde-format
4783 msgid ""
4784 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4788 #, kde-format
4789 msgid "Warning"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@title:group"
4795 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4798 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4799
4800 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4803 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4804 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4805 msgid "Moving files or folders to trash"
4806 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4807
4808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@action:inmenu"
4811 #| msgid "Empty Trash"
4812 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4813 msgid "Emptying trash"
4814 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4815
4816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4819 #| msgid "Deleting files or folders"
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Deleting files or folders"
4822 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4823
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@title:group"
4827 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4828 msgctxt "@title:group"
4829 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4830 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4831
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4835 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4841 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4847 #| msgid "Deleting files or folders"
4848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4849 msgid "Opening many folders at once"
4850 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4851
4852 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4855 msgid "Opening many terminals at once"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4861 msgid "Switching to act as an administrator"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "When opening an executable file:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4871 #, kde-format
4872 msgid "Always ask"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4876 #, kde-format
4877 msgid "Open in application"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4881 #, kde-format
4882 msgid "Run script"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4888 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@title:group"
4894 #| msgid "Startup"
4895 msgctxt "@option:radio"
4896 msgid "Show home location on startup"
4897 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4898
4899 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@info:status"
4903 #| msgid "The location is empty."
4904 msgctxt "@info:placeholder"
4905 msgid "Enter home location path"
4906 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4907
4908 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:button"
4911 #| msgid "Use Current Location"
4912 msgctxt "@action:button"
4913 msgid "Select Home Location"
4914 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4915
4916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@action:button"
4919 msgid "Use Current Location"
4920 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4921
4922 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@action:button"
4925 msgid "Use Default Location"
4926 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4927
4928 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4929 #, fuzzy, kde-format
4930 #| msgctxt "@title:group"
4931 #| msgid "Startup"
4932 msgctxt "@label:textbox"
4933 msgid "Show on startup:"
4934 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4935
4936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4939 #| msgid "Deleting files or folders"
4940 msgctxt "@label:checkbox"
4941 msgid "Opening Folders:"
4942 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4943
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4947 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@label:checkbox"
4953 msgid "Window:"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4959 msgid "Show full path in title bar"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@info:tooltip"
4965 #| msgid "Hide Filter Bar"
4966 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4967 msgid "Show filter bar"
4968 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4969
4970 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "@action:button"
4973 #| msgid "Use Current Location"
4974 msgctxt "option:radio"
4975 msgid "After current tab"
4976 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4977
4978 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4979 #, kde-format
4980 msgctxt "option:radio"
4981 msgid "At end of tab bar"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@title:group"
4987 msgid "Open new tabs: "
4988 msgstr ""
4989
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@title:group"
4993 msgid "Split view: "
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4997 #, kde-format
4998 msgctxt "option:check split view panes"
4999 msgid "Switch between views with Tab key"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "option:check"
5005 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5009 #, kde-format
5010 msgid ""
5011 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5012 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5016 #, kde-format
5017 msgid "New windows:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5023 msgid "Begin in split view mode"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@info"
5029 msgid ""
5030 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5031 "be applied."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@title:group Size"
5037 #| msgid "Folders"
5038 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5039 msgid "Folders && Tabs"
5040 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5041
5042 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5043 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@label:listbox"
5046 #| msgid "Preview:"
5047 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5048 msgid "Previews"
5049 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5050
5051 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5052 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@title:group"
5055 #| msgid "Ask For Confirmation When"
5056 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5057 msgid "Confirmations"
5058 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5059
5060 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@option:check"
5063 #| msgid "Show tooltips"
5064 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5065 msgid "Panels"
5066 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5067
5068 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@label:textbox"
5071 #| msgid "Location:"
5072 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5073 msgid "Status && Location bars"
5074 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5075
5076 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@label:listbox"
5079 #| msgid "Preview:"
5080 msgctxt "@option:check"
5081 msgid "Show previews"
5082 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5083
5084 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "@option:check"
5087 msgid "Auto-play media files"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@info:tooltip"
5093 #| msgid "Hide Filter Bar"
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Show item on hover"
5096 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5097
5098 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@option:check"
5101 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@option:check"
5107 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgctxt "@title:group"
5113 #| msgid "Ask For Confirmation When"
5114 msgctxt "@label:checkbox"
5115 msgid "Information Panel:"
5116 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5117
5118 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "@info"
5121 msgid ""
5122 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5123 "pressing the right mouse button on a panel."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@label:listbox"
5129 #| msgid "Preview:"
5130 msgctxt "@title:group"
5131 msgid "Show previews in the view for:"
5132 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5133
5134 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5135 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5136 #. or "Show previews for [files of any size]".
5137 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@label:listbox"
5141 #| msgid "Preview:"
5142 msgctxt "@label:spinbox"
5143 msgid "Show previews for"
5144 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5145
5146 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5147 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5148 #, kde-format
5149 msgctxt ""
5150 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5151 "MiB]'"
5152 msgid "files below "
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5156 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5159 msgid " MiB"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5165 msgid "files of any size"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5171 msgid "no file"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5177 #| msgid "Deleting files or folders"
5178 msgctxt "@option:check"
5179 msgid "Show previews for folders"
5180 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5181
5182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5183 #, kde-kuit-format
5184 msgctxt "@info"
5185 msgid ""
5186 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5187 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5188 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5189 "metered connections.</para>"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@label:textbox"
5195 #| msgid "Location:"
5196 msgctxt "@title:group"
5197 msgid "Local storage:"
5198 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5199
5200 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu"
5203 #| msgid "Restore"
5204 msgctxt "@title:group"
5205 msgid "Remote storage:"
5206 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5207
5208 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@title:group Size"
5211 #| msgid "Small"
5212 msgctxt "@option:radio"
5213 msgid "Small"
5214 msgstr "ସାନ"
5215
5216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@label:listbox"
5219 #| msgid "Text width:"
5220 msgctxt "@option:radio"
5221 msgid "Full width"
5222 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5223
5224 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@option:check"
5227 msgid "Show zoom slider"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@option:check"
5233 msgid "Disabled"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:group"
5239 #| msgid "Status Bar"
5240 msgctxt "@title:group"
5241 msgid "Status Bar:"
5242 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
5243
5244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5247 msgid "Make location bar editable"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@label:textbox"
5253 #| msgid "Location:"
5254 msgid "Location bar:"
5255 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5256
5257 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5260 msgid "Show full path inside location bar"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5266 msgid "Behavior"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@title:tab"
5273 msgid "Icons"
5274 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5275
5276 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@title:tab"
5280 msgid "Compact"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@title:tab"
5287 msgid "Details"
5288 msgstr "ବିବରଣୀ"
5289
5290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "option:radio"
5293 msgid "Natural"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5297 #, kde-format
5298 msgctxt "option:radio"
5299 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "option:radio"
5305 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@info:progress"
5311 #| msgid "Counting folders: %1"
5312 msgctxt "@title:group"
5313 msgid "Sorting mode: "
5314 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5315
5316 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@label:textbox"
5319 #| msgid "Number of lines:"
5320 msgctxt "option:radio"
5321 msgid "Show number of items"
5322 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5323
5324 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "option:radio"
5327 msgid "Show size of contents, up to "
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:group"
5333 #| msgid "Icon Size"
5334 msgctxt "option:radio"
5335 msgid "Show no size"
5336 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5337
5338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5339 #, kde-format
5340 msgid " level deep"
5341 msgid_plural " levels deep"
5342 msgstr[0] ""
5343 msgstr[1] ""
5344
5345 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 #| msgctxt "@title:group Size"
5348 #| msgid "Folders"
5349 msgctxt "@title:group"
5350 msgid "Folder size:"
5351 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5352
5353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "option:radio as in relative date"
5356 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5362 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@action:inmenu"
5368 #| msgid "Paste"
5369 msgctxt "@title:group"
5370 msgid "Date style:"
5371 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5372
5373 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5376 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "option:radio as numeric style"
5382 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "option:radio as combined style"
5388 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@title:group"
5394 msgid "Permissions style:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5400 msgid "System Font"
5401 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5402
5403 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5406 msgid "Custom Font"
5407 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5408
5409 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5412 #| msgid "Choose..."
5413 msgctxt "@action:button Choose font"
5414 msgid "Choose…"
5415 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5416
5417 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5418 #, fuzzy, kde-format
5419 #| msgctxt "@option:radio"
5420 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5421 msgctxt "@option:radio"
5422 msgid "Use common display style for all folders"
5423 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5424
5425 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5426 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@info"
5430 msgid ""
5431 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5432 "custom display style."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5436 #, fuzzy, kde-format
5437 #| msgctxt "@option:radio"
5438 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5439 msgctxt "@option:radio"
5440 msgid "Remember display style for each folder"
5441 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5442
5443 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "@info"
5446 msgid ""
5447 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5448 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "option:check"
5454 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@action:inmenu"
5460 #| msgid "Paste"
5461 msgctxt "@title:group"
5462 msgid "Display style: "
5463 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5464
5465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@option:check"
5468 msgid "Open archives as folder"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "option:check"
5474 msgid "Open folders during drag operations"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@title:group"
5480 msgid "Browsing: "
5481 msgstr ""
5482
5483 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5484 #, fuzzy, kde-format
5485 #| msgctxt "@info:tooltip"
5486 #| msgid "Hide Filter Bar"
5487 msgctxt "@option:check"
5488 msgid "Show item information on hover"
5489 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5490
5491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "@title:group"
5495 msgid "Miscellaneous: "
5496 msgstr ""
5497
5498 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@option:check"
5501 msgid "Show selection marker"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@title:window"
5507 #| msgid "Rename Item"
5508 msgctxt "option:check"
5509 msgid "Rename single items inline"
5510 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5511
5512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5513 #, kde-format
5514 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "option:check"
5520 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5524 #, kde-format
5525 msgctxt ""
5526 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5527 msgid ""
5528 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5529 "%1"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5533 #, kde-format
5534 msgctxt ""
5535 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5536 "background setting"
5537 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5541 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "@item:inlistbox"
5544 msgid "Nothing"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5550 #| msgid "Custom Font"
5551 msgctxt "@item:inlistbox"
5552 msgid "Custom Command"
5553 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5554
5555 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5556 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5557 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5558 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5559 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5562 #| msgid "Deleting files or folders"
5563 msgctxt "@info"
5564 msgid "Double-click triggers"
5565 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5566
5567 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "@title:group"
5570 msgid "Background: "
5571 msgstr ""
5572
5573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5574 #, kde-format
5575 msgctxt ""
5576 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5577 "background setting"
5578 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5584 msgid "Command…"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@label"
5590 msgid ""
5591 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@title:group General settings"
5597 #| msgid "General"
5598 msgctxt "@title:tab General View settings"
5599 msgid "General"
5600 msgstr "ସାଧାରଣ"
5601
5602 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@label"
5605 #| msgid "Add Comment..."
5606 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5607 msgid "Content Display"
5608 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5609
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@label:listbox"
5613 #| msgid "Default:"
5614 msgctxt "@label:listbox"
5615 msgid "Default icon size:"
5616 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5617
5618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgctxt "@label:listbox"
5621 #| msgid "Preview:"
5622 msgctxt "@label:listbox"
5623 msgid "Preview icon size:"
5624 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5625
5626 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "@label:listbox"
5629 msgid "Label font:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgctxt "@title:group Size"
5635 #| msgid "Small"
5636 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5637 msgid "Small"
5638 msgstr "ସାନ"
5639
5640 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5641 #, fuzzy, kde-format
5642 #| msgctxt "@title:group Size"
5643 #| msgid "Medium"
5644 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5645 msgid "Medium"
5646 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5647
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5651 #| msgid "Large"
5652 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5653 msgid "Large"
5654 msgstr "ବଡ଼"
5655
5656 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5659 #| msgid "Huge"
5660 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5661 msgid "Huge"
5662 msgstr "ବୃହତ"
5663
5664 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgctxt "@label:listbox"
5667 #| msgid "Text width:"
5668 msgctxt "@label:listbox"
5669 msgid "Label width:"
5670 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5671
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5675 msgid "Unlimited"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5679 #, kde-format
5680 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5681 msgid "1"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5687 msgid "2"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5691 #, kde-format
5692 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5693 msgid "3"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5699 msgid "4"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5705 msgid "5"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgctxt "@label:slider"
5711 #| msgid "Maximum file size:"
5712 msgctxt "@label:listbox"
5713 msgid "Maximum lines:"
5714 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5715
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5719 msgid "Unlimited"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@title:group Size"
5725 #| msgid "Small"
5726 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5727 msgid "Small"
5728 msgstr "ସାନ"
5729
5730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgctxt "@title:group Size"
5733 #| msgid "Medium"
5734 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5735 msgid "Medium"
5736 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5737
5738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5741 #| msgid "Large"
5742 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5743 msgid "Large"
5744 msgstr "ବଡ଼"
5745
5746 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@label:listbox"
5749 #| msgid "Text width:"
5750 msgctxt "@label:listbox"
5751 msgid "Maximum width:"
5752 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5753
5754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@option:check"
5757 msgid "Expandable"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5761 #, fuzzy, kde-format
5762 #| msgctxt "@title:group Size"
5763 #| msgid "Folders"
5764 msgctxt "@label:checkbox"
5765 msgid "Folders:"
5766 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5767
5768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5771 msgid "By clicking anywhere on the row"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5777 msgid "By clicking on icon or name"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5781 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5784 #| msgid "Deleting files or folders"
5785 msgctxt "@title:group"
5786 msgid "Open files and folders:"
5787 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5788
5789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@info:tooltip"
5793 msgid "Size: 1 pixel"
5794 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5795 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5796 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5797
5798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5799 #, kde-format
5800 msgctxt "@title:window"
5801 msgid "View Display Style"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "@item:inlistbox"
5807 msgid "Icons"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@item:inlistbox"
5813 msgid "Compact"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@item:inlistbox"
5819 msgid "Details"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5825 msgid "Ascending"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5831 msgid "Descending"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "@option:check"
5837 msgid "Show folders first"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@action:inmenu"
5843 #| msgid "Show Hidden Files"
5844 msgctxt "@option:check"
5845 msgid "Show hidden files last"
5846 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5847
5848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5849 #, kde-format
5850 msgctxt "@option:check"
5851 msgid "Show preview"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5855 #, kde-format
5856 msgctxt "@option:check"
5857 msgid "Show in groups"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5861 #, kde-format
5862 msgctxt "@option:check"
5863 msgid "Show hidden files"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5867 #, fuzzy, kde-format
5868 #| msgctxt "@option:check"
5869 #| msgid "Show space information"
5870 msgctxt "@title:group"
5871 msgid "Additional Information"
5872 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5873
5874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5875 #, kde-format
5876 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@label:listbox"
5882 msgid "View mode:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@label:listbox"
5888 msgid "Sorting:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgctxt "@title:group"
5894 #| msgid "View Properties"
5895 msgid "View options:"
5896 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5897
5898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5901 msgid "Current folder"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5907 msgid "Current folder and sub-folders"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5913 msgid "All folders"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@title:group"
5919 msgid "Apply to:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@option:check"
5925 msgid "Use as default view settings"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@info"
5931 msgid ""
5932 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5933 "continue?"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "@info"
5939 msgid ""
5940 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@title:window"
5946 msgid "Applying View Properties"
5947 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5948
5949 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "@info:progress"
5952 msgid "Counting folders: %1"
5953 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5954
5955 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5956 #, kde-format
5957 msgctxt "@info:progress"
5958 msgid "Folders: %1"
5959 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5960
5961 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5962 #, kde-kuit-format
5963 msgctxt "@info"
5964 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@info:status"
5970 msgid "Installing Filelight…"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5974 #, kde-format
5975 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5979 #, kde-format
5980 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5984 #, kde-format
5985 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5989 #, kde-format
5990 msgid "KDiskFree"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@title"
5996 msgid "Free Up Disk Space"
5997 msgstr ""
5998
5999 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6000 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6001 #, kde-kuit-format
6002 msgctxt "@title"
6003 msgid ""
6004 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6005 "identify big files and folders.</para>"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "@action:button"
6011 msgid "Install Filelight…"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6017 msgid "Zoom:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6021 #, kde-format
6022 msgid "Zoom"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6028 msgid "Sets the size of the file icons."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6032 #, kde-format
6033 msgid "Stop"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@option:check"
6039 #| msgid "Show space information"
6040 msgctxt "@tooltip"
6041 msgid "Stop loading"
6042 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6043
6044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6047 msgid ""
6048 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6049 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6050 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6051 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6052 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6053 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6054 "device.</item></list></para>"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@option:check"
6060 #| msgid "Show tooltips"
6061 msgctxt "@action:inmenu"
6062 msgid "Show Zoom Slider"
6063 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6064
6065 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "@info:status Free disk space"
6068 msgid "%1 free"
6069 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
6070
6071 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6074 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6078 #, kde-format
6079 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6080 msgid ""
6081 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6082 "Press to manage disk space usage."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6086 #, kde-format
6087 msgid "Trash Emptied"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6091 #, kde-format
6092 msgid "The Trash was emptied."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6098 #| msgid "Add to Places"
6099 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6100 msgid "Places"
6101 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6102
6103 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6104 #, kde-format
6105 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6106 msgid "Count of available Network Shares"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6110 #, kde-format
6111 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6112 msgid "Settings"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6118 msgid "A subset of Dolphin settings."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6122 #, kde-format
6123 msgid "Select Remote Charset"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgctxt "@label:listbox"
6129 #| msgid "Default:"
6130 msgid "Default"
6131 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6132
6133 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6136 #| msgid "Read, "
6137 msgid "Reload"
6138 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6139
6140 #: views/dolphinview.cpp:664
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@info:status"
6143 #| msgid "1 File selected"
6144 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6145 msgctxt "@info:status"
6146 msgid "1 folder selected"
6147 msgid_plural "%1 folders selected"
6148 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6149 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6150
6151 #: views/dolphinview.cpp:665
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@info:status"
6154 #| msgid "1 File selected"
6155 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6156 msgctxt "@info:status"
6157 msgid "1 file selected"
6158 msgid_plural "%1 files selected"
6159 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6160 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6161
6162 #: views/dolphinview.cpp:667
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@label"
6165 #| msgid "Folder"
6166 msgctxt "@info:status"
6167 msgid "1 folder"
6168 msgid_plural "%1 folders"
6169 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
6170 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
6171
6172 #: views/dolphinview.cpp:668
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "@info:status"
6175 msgid "1 file"
6176 msgid_plural "%1 files"
6177 msgstr[0] ""
6178 msgstr[1] ""
6179
6180 #: views/dolphinview.cpp:672
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6183 msgid "%1, %2 (%3)"
6184 msgstr "%1, %2 (%3)"
6185
6186 #: views/dolphinview.cpp:674
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@info:status files (size)"
6189 msgid "%1 (%2)"
6190 msgstr "%1 (%2)"
6191
6192 #: views/dolphinview.cpp:678
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgctxt "@title:group Size"
6195 #| msgid "Folders"
6196 msgctxt "@info:status"
6197 msgid "0 folders, 0 files"
6198 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6199
6200 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6201 #, kde-format
6202 msgctxt "<filename> copy"
6203 msgid "%1 copy"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: views/dolphinview.cpp:1103
6207 #, kde-format
6208 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6210 msgstr[0] ""
6211 msgstr[1] ""
6212
6213 #: views/dolphinview.cpp:1108
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@action:inmenu"
6216 #| msgid "Paste"
6217 msgctxt "@action:button"
6218 msgid "Open %1 Item"
6219 msgid_plural "Open %1 Items"
6220 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6221 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
6222
6223 #: views/dolphinview.cpp:1241
6224 #, kde-format
6225 msgctxt "@action:inmenu"
6226 msgid "Side Padding"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: views/dolphinview.cpp:1245
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@title:tab"
6232 #| msgid "Column"
6233 msgctxt "@action:inmenu"
6234 msgid "Automatic Column Widths"
6235 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6236
6237 #: views/dolphinview.cpp:1250
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@title:tab"
6240 #| msgid "Column"
6241 msgctxt "@action:inmenu"
6242 msgid "Custom Column Widths"
6243 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6244
6245 #: views/dolphinview.cpp:1860
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "@info:status"
6248 #| msgid "Delete operation completed."
6249 msgctxt "@info:status"
6250 msgid "Trash operation completed."
6251 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6252
6253 #: views/dolphinview.cpp:1870
6254 #, kde-format
6255 msgctxt "@info:status"
6256 msgid "Delete operation completed."
6257 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6258
6259 #: views/dolphinview.cpp:2031
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@title:window"
6262 #| msgid "Rename Item"
6263 msgctxt "@action:button"
6264 msgid "Rename and Hide"
6265 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6266
6267 #: views/dolphinview.cpp:2035
6268 #, kde-format
6269 msgid ""
6270 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6271 "Do you still want to rename it?"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: views/dolphinview.cpp:2037
6275 #, kde-format
6276 msgid ""
6277 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6278 "Do you still want to rename it?"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: views/dolphinview.cpp:2039
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@action:inmenu"
6284 #| msgid "Show Hidden Files"
6285 msgid "Hide this File?"
6286 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6287
6288 #: views/dolphinview.cpp:2039
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgctxt "@title:group"
6291 #| msgid "Home Folder"
6292 msgid "Hide this Folder?"
6293 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6294
6295 #: views/dolphinview.cpp:2078
6296 #, kde-format
6297 msgctxt "@info:status"
6298 msgid "The location is empty."
6299 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6300
6301 #: views/dolphinview.cpp:2080
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@info:status"
6304 msgid "The location '%1' is invalid."
6305 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6306
6307 #: views/dolphinview.cpp:2405
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@info:progress"
6310 #| msgid "Loading folder..."
6311 msgid "Loading…"
6312 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6313
6314 #: views/dolphinview.cpp:2434
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@info:progress"
6317 #| msgid "Loading folder..."
6318 msgid "Loading canceled"
6319 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6320
6321 #: views/dolphinview.cpp:2436
6322 #, kde-format
6323 msgid "No items matching the filter"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: views/dolphinview.cpp:2438
6327 #, kde-format
6328 msgid "No items matching the search"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: views/dolphinview.cpp:2440
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@info:status"
6334 #| msgid "The location is empty."
6335 msgid "Trash is empty"
6336 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6337
6338 #: views/dolphinview.cpp:2443
6339 #, kde-format
6340 msgid "No tags"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: views/dolphinview.cpp:2446
6344 #, kde-format
6345 msgid "No files tagged with \"%1\""
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinview.cpp:2450
6349 #, kde-format
6350 msgid "No recently used items"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: views/dolphinview.cpp:2452
6354 #, kde-format
6355 msgid "No shared folders found"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: views/dolphinview.cpp:2454
6359 #, kde-format
6360 msgid "No relevant network resources found"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: views/dolphinview.cpp:2456
6364 #, kde-format
6365 msgid "No MTP-compatible devices found"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinview.cpp:2458
6369 #, kde-format
6370 msgid "No Apple devices found"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: views/dolphinview.cpp:2460
6374 #, kde-format
6375 msgid "No Bluetooth devices found"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: views/dolphinview.cpp:2462
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgctxt "@title:group Size"
6381 #| msgid "Folders"
6382 msgid "Folder is empty"
6383 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@action:inmenu"
6388 #| msgid "Paste One Folder"
6389 msgctxt "@action"
6390 msgid "Create Folder…"
6391 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@action:inmenu"
6396 #| msgid "Paste One Folder"
6397 msgctxt "@action"
6398 msgid "Create File…"
6399 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6402 #, kde-kuit-format
6403 msgctxt "@info:whatsthis"
6404 msgid ""
6405 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6406 "items at once results in their new names differing only in a number."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6410 #, kde-kuit-format
6411 msgctxt "@info:whatsthis"
6412 msgid ""
6413 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6414 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6415 "deleted later if disk space is needed."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6419 #, kde-kuit-format
6420 msgctxt "@info:whatsthis"
6421 msgid ""
6422 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6423 "recovered by normal means."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6427 #, kde-format
6428 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6429 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6433 #, kde-format
6434 msgctxt "@action:inmenu File"
6435 msgid "Duplicate Here"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@action:inmenu"
6441 #| msgid "Properties"
6442 msgctxt "@action:inmenu File"
6443 msgid "Properties"
6444 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6447 #, kde-kuit-format
6448 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6449 msgid ""
6450 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6451 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6452 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6453 "there like managing read- and write-permissions."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgctxt "@label:textbox"
6459 #| msgid "Location:"
6460 msgctxt "@action:incontextmenu"
6461 msgid "Copy Location"
6462 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6463
6464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6465 #, kde-format
6466 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6467 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@action:inmenu"
6473 #| msgid "Move To Trash"
6474 msgctxt "@action:inmenu File"
6475 msgid "Move to Trash…"
6476 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgctxt "@action:inmenu"
6481 #| msgid "Delete"
6482 msgctxt "@action:inmenu File"
6483 msgid "Delete…"
6484 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6485
6486 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6487 #, kde-format
6488 msgctxt "@action:inmenu File"
6489 msgid "Duplicate Here…"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6493 #, fuzzy, kde-format
6494 #| msgctxt "@label:textbox"
6495 #| msgid "Location:"
6496 msgctxt "@action:incontextmenu"
6497 msgid "Copy Location…"
6498 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6499
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6501 #, kde-kuit-format
6502 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6503 msgid ""
6504 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6505 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6506 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6507 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6508 "interface> option is enabled.</para>"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6512 #, kde-kuit-format
6513 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6514 msgid ""
6515 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6516 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6517 "you an overview in folders with many items.</para>"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6521 #, kde-kuit-format
6522 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6523 msgid ""
6524 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6525 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6526 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6527 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6528 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6529 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6530 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@title:menu"
6536 #| msgid "View Mode"
6537 msgctxt "@action:intoolbar"
6538 msgid "Change View Mode"
6539 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6540
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6542 #, kde-kuit-format
6543 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6544 msgid "This cycles through all view modes."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6548 #, kde-format
6549 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6550 msgid "This increases the icon size."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6554 #, kde-format
6555 msgctxt "@action:inmenu View"
6556 msgid "Reset Zoom Level"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6560 #, fuzzy, kde-format
6561 #| msgctxt "@label:listbox"
6562 #| msgid "Default:"
6563 msgid "Zoom To Default"
6564 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6565
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6567 #, kde-format
6568 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6569 msgid "This resets the icon size to default."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6573 #, kde-format
6574 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6575 msgid "This reduces the icon size."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6579 #, kde-format
6580 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6581 msgid "Zoom"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6585 #, fuzzy, kde-format
6586 #| msgctxt "@label:listbox"
6587 #| msgid "Preview:"
6588 msgctxt "@action:intoolbar"
6589 msgid "Show Previews"
6590 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6591
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6593 #, fuzzy, kde-format
6594 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6595 #| msgid "Deleting files or folders"
6596 msgctxt "@info"
6597 msgid "Show preview of files and folders"
6598 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6599
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6601 #, kde-kuit-format
6602 msgctxt "@info:whatsthis"
6603 msgid ""
6604 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6605 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6606 "the images."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6610 #, fuzzy, kde-format
6611 #| msgctxt "@title:group Size"
6612 #| msgid "Folders"
6613 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6614 msgid "Folders First"
6615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6616
6617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6618 #, fuzzy, kde-format
6619 #| msgctxt "@action:inmenu"
6620 #| msgid "Show Hidden Files"
6621 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6622 msgid "Hidden Files Last"
6623 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6624
6625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6626 #, kde-format
6627 msgctxt "@action:inmenu View"
6628 msgid "Sort By"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6632 #, fuzzy, kde-format
6633 #| msgctxt "@option:check"
6634 #| msgid "Show space information"
6635 msgctxt "@action:inmenu View"
6636 msgid "Show Additional Information"
6637 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6638
6639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6640 #, kde-format
6641 msgctxt "@action:inmenu View"
6642 msgid "Show in Groups"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6646 #, kde-format
6647 msgctxt "@info:whatsthis"
6648 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6652 #, fuzzy, kde-format
6653 #| msgctxt "@action:inmenu"
6654 #| msgid "Show Hidden Files"
6655 msgctxt "@action:inmenu View"
6656 msgid "Show Hidden Files"
6657 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6660 #, kde-kuit-format
6661 msgctxt "@info:whatsthis"
6662 msgid ""
6663 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6664 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6665 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6666 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6667 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6668 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6669 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6670 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgctxt "@title:group"
6676 #| msgid "View Properties"
6677 msgctxt "@action:inmenu View"
6678 msgid "Adjust View Display Style…"
6679 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6680
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6682 #, kde-format
6683 msgctxt "@info:whatsthis"
6684 msgid ""
6685 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgctxt "@title:group"
6691 #| msgid "View Properties"
6692 msgctxt "@action:intoolbar"
6693 msgid "View Settings"
6694 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6695
6696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6697 #, kde-kuit-format
6698 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6699 msgid ""
6700 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6701 "related actions."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6705 #, fuzzy, kde-format
6706 #| msgctxt "@title:tab"
6707 #| msgid "Icons"
6708 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6709 msgid "Icons"
6710 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6711
6712 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6713 #, kde-format
6714 msgctxt "@info"
6715 msgid "Icons view mode"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6719 #, kde-format
6720 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6721 msgid "Compact"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6725 #, fuzzy, kde-format
6726 #| msgctxt "@title:tab"
6727 #| msgid "Column"
6728 msgctxt "@info"
6729 msgid "Compact view mode"
6730 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6731
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6733 #, fuzzy, kde-format
6734 #| msgctxt "@title:tab"
6735 #| msgid "Details"
6736 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6737 msgid "Details"
6738 msgstr "ବିବରଣୀ"
6739
6740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6741 #, kde-format
6742 msgctxt "@info"
6743 msgid "Details view mode"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6747 #, kde-format
6748 msgctxt "Sort descending"
6749 msgid "Z-A"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6753 #, kde-format
6754 msgctxt "Sort ascending"
6755 msgid "A-Z"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6759 #, fuzzy, kde-format
6760 #| msgctxt "@title:group Size"
6761 #| msgid "Folders"
6762 msgctxt "Sort descending"
6763 msgid "Largest First"
6764 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6765
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@title:group Size"
6769 #| msgid "Folders"
6770 msgctxt "Sort ascending"
6771 msgid "Smallest First"
6772 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6773
6774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6775 #, fuzzy, kde-format
6776 #| msgctxt "@title:group Size"
6777 #| msgid "Folders"
6778 msgctxt "Sort descending"
6779 msgid "Newest First"
6780 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6781
6782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6783 #, fuzzy, kde-format
6784 #| msgctxt "@title:group Size"
6785 #| msgid "Folders"
6786 msgctxt "Sort ascending"
6787 msgid "Oldest First"
6788 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6789
6790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6791 #, fuzzy, kde-format
6792 #| msgctxt "@title:group Size"
6793 #| msgid "Folders"
6794 msgctxt "Sort descending"
6795 msgid "Highest First"
6796 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6797
6798 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6799 #, fuzzy, kde-format
6800 #| msgctxt "@title:group Size"
6801 #| msgid "Folders"
6802 msgctxt "Sort ascending"
6803 msgid "Lowest First"
6804 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6805
6806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6807 #, kde-format
6808 msgctxt "Sort descending"
6809 msgid "Descending"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6813 #, kde-format
6814 msgctxt "Sort ascending"
6815 msgid "Ascending"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6819 #, kde-format
6820 msgctxt ""
6821 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6822 "selection is empty when this text is shown."
6823 msgid "Actions for Current View"
6824 msgstr ""
6825
6826 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6827 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6828 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6829 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6830 #. and a fallback will be used.
6831 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6832 #, kde-format
6833 msgid "Actions for %1"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6837 #, kde-format
6838 msgctxt ""
6839 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6840 "of selected files/folders."
6841 msgid "Actions for One Selected Item"
6842 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6843 msgstr[0] ""
6844 msgstr[1] ""
6845
6846 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6847 #, fuzzy, kde-format
6848 #| msgctxt "@option:check"
6849 #| msgid "Show space information"
6850 msgctxt "@info:status"
6851 msgid "Updating version information…"
6852 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@title:group Size"
6856 #~| msgid "Folders"
6857 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6858 #~ msgid "Folders"
6859 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@info:credit"
6863 #~| msgid "Documentation"
6864 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6865 #~ msgid "Documents"
6866 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@title:group"
6870 #~| msgid "File Previews"
6871 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6872 #~ msgid "Images"
6873 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6877 #~| msgid "Show Hidden Files"
6878 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6879 #~ msgid "Audio Files"
6880 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@title:group Date"
6884 #~| msgid "Today"
6885 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6886 #~ msgid "Today"
6887 #~ msgstr "ଆଜି"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@title:group Date"
6891 #~| msgid "Yesterday"
6892 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6893 #~ msgid "Yesterday"
6894 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@title:group Date"
6898 #~| msgid "Last Week"
6899 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6900 #~ msgid "This Week"
6901 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@title:group Date"
6905 #~| msgid "Earlier this Month"
6906 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6907 #~ msgid "This Month"
6908 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgctxt "@title:group Date"
6912 #~| msgid "Last Week"
6913 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6914 #~ msgid "This Year"
6915 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6919 #~| msgid "Delete"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6921 #~ msgid "Clear Selection"
6922 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~| msgctxt "@label"
6926 #~| msgid "Trash"
6927 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6928 #~ msgid "Tag: %2"
6929 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6930 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6931 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@label"
6935 #~| msgid "Trash"
6936 #~ msgctxt "@action:button"
6937 #~ msgid "Add Tags"
6938 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@title"
6942 #~| msgid "File Manager"
6943 #~ msgctxt "action:button"
6944 #~ msgid "Filename"
6945 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@label"
6949 #~| msgid "Add Comment..."
6950 #~ msgctxt "action:button"
6951 #~ msgid "Content"
6952 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@option:check"
6956 #~| msgid "Show space information"
6957 #~ msgid "Show the statusbar"
6958 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@option:check"
6962 #~| msgid "Show space information"
6963 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6964 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:group"
6968 #~| msgid "Status Bar"
6969 #~ msgctxt "@option:check"
6970 #~ msgid "Show status bar"
6971 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
6972
6973 #~ msgctxt "@option:check"
6974 #~ msgid "Show space information"
6975 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@option:check"
6979 #~| msgid "Show space information"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6981 #~ msgid "Show Space Information"
6982 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6983
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6985 #~ msgid "Restore"
6986 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@info"
6990 #~| msgid "%1 item selected"
6991 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6992 #~ msgid "not selected,"
6993 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6997 #~| msgid "Deleting files or folders"
6998 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6999 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label:listbox"
7003 #~| msgid "Preview:"
7004 #~ msgid "No previews"
7005 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@option:check"
7009 #~| msgid "Show tooltips"
7010 #~ msgid "Show tooltips"
7011 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7012
7013 #~ msgctxt "@option:check"
7014 #~ msgid "Show tooltips"
7015 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@title:window"
7019 #~| msgid "Rename Item"
7020 #~ msgctxt "option:check"
7021 #~ msgid "Rename inline"
7022 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7023
7024 #~ msgctxt "@title:group"
7025 #~ msgid "Startup"
7026 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
7027
7028 #~ msgctxt "@title:group"
7029 #~ msgid "View Modes"
7030 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@title:menu"
7034 #~| msgid "View Mode"
7035 #~ msgctxt "@title:group"
7036 #~ msgid "View: "
7037 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7041 #~| msgid "General"
7042 #~ msgctxt "@title:group"
7043 #~ msgid "General: "
7044 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7048 #~| msgid "General"
7049 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7050 #~ msgid "General:"
7051 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@label:textbox"
7055 #~| msgid "Filter:"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7057 #~ msgid "Filter..."
7058 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7062 #~| msgid "Empty Trash"
7063 #~ msgid "Search..."
7064 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@label:textbox"
7068 #~| msgid "Filter:"
7069 #~ msgid "Filter..."
7070 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@label"
7074 #~| msgid "Change Comment..."
7075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7076 #~ msgid "Configure..."
7077 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~| msgid "Empty Trash"
7082 #~ msgctxt "@label:textbox"
7083 #~ msgid "Search..."
7084 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@label:textbox"
7088 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7089 #~ msgctxt "@info"
7090 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7091 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@info:credit"
7095 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7096 #~ msgctxt "@info:credit"
7097 #~ msgid ""
7098 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7099 #~ "Angelaccio"
7100 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@label"
7104 #~| msgid "Total size:"
7105 #~ msgid "Font family"
7106 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@label"
7110 #~| msgid "Total size:"
7111 #~ msgid "Font size"
7112 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@label"
7116 #~| msgid "Total size:"
7117 #~ msgid "Font weight"
7118 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@label"
7122 #~| msgid "Add Comment..."
7123 #~ msgctxt "@item"
7124 #~ msgid "Eject"
7125 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7129 #~| msgid "Read, "
7130 #~ msgctxt "@item"
7131 #~ msgid "Release"
7132 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7136 #~| msgid "Read, "
7137 #~ msgctxt "@item"
7138 #~ msgid "Safely Remove"
7139 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7143 #~| msgid "Read, "
7144 #~ msgctxt "@item"
7145 #~ msgid "Unmount"
7146 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7150 #~| msgid "Read, "
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgid "Mount"
7153 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@label"
7157 #~| msgid "Add Comment..."
7158 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7159 #~ msgid "Edit..."
7160 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7164 #~| msgid "Read, "
7165 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7166 #~ msgid "Remove"
7167 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Add Comment..."
7172 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7173 #~ msgid "Add Entry..."
7174 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@title:group"
7178 #~| msgid "Icon Size"
7179 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7180 #~ msgid "Icon Size"
7181 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7182
7183 #~ msgctxt "@title:window"
7184 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7185 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~| msgctxt "@option:check"
7189 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7190 #~ msgctxt "@action"
7191 #~ msgid "Show menu"
7192 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@info:status"
7196 #~| msgid "Unknown size"
7197 #~ msgctxt "@item:intable"
7198 #~ msgid "Unknown"
7199 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7203 #~| msgid "Deleting files or folders"
7204 #~ msgctxt "@info"
7205 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7206 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7207
7208 #~ msgctxt "@info:status"
7209 #~ msgid "Unknown size"
7210 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:group"
7214 #~| msgid "Startup"
7215 #~ msgctxt "@label:textbox"
7216 #~ msgid "Start in:"
7217 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7221 #~| msgid "Add to Places"
7222 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7223 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7224 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7225
7226 #~ msgctxt "@title:window"
7227 #~ msgid "Rename Items"
7228 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~| msgctxt "@title:group"
7232 #~| msgid "View Properties"
7233 #~ msgctxt "@action:button"
7234 #~ msgid "Fewer Options"
7235 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~| msgctxt "@title:group"
7239 #~| msgid "View Properties"
7240 #~ msgctxt "@action:button"
7241 #~ msgid "More Options"
7242 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~| msgctxt "@title:group Size"
7246 #~| msgid "Folders"
7247 #~ msgctxt "@option:check"
7248 #~ msgid "Folders"
7249 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@title:group Date"
7253 #~| msgid "Today"
7254 #~ msgctxt "@option:option"
7255 #~ msgid "Today"
7256 #~ msgstr "ଆଜି"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@title:group Date"
7260 #~| msgid "Yesterday"
7261 #~ msgctxt "@option:option"
7262 #~ msgid "Yesterday"
7263 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@label:listbox"
7267 #~| msgid "Preview:"
7268 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7269 #~ msgid "Preview"
7270 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7271
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7273 #~ msgid "Add to Places"
7274 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7275
7276 #, fuzzy
7277 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7278 #~| msgid "Add to Places"
7279 #~ msgctxt "@title:window"
7280 #~ msgid "Add Places Entry"
7281 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~| msgctxt "@option:check"
7285 #~| msgid "Show tooltips"
7286 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7287 #~ msgid "Show All Entries"
7288 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@option:check"
7292 #~| msgid "Show space information"
7293 #~ msgctxt "@title:group"
7294 #~ msgid "Additional Information Shown"
7295 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgctxt "@option:radio"
7299 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7300 #~ msgctxt "@option:check"
7301 #~ msgid "Use these view properties as default"
7302 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7303
7304 #~ msgctxt "@label:textbox"
7305 #~ msgid "Location:"
7306 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7307
7308 #~ msgctxt "@title:group"
7309 #~ msgid "Icon Size"
7310 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7311
7312 #~ msgctxt "@label:listbox"
7313 #~ msgid "Preview:"
7314 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7315
7316 #~ msgctxt "@title:group"
7317 #~ msgid "Text"
7318 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7319
7320 #~ msgctxt "@label:listbox"
7321 #~ msgid "Font:"
7322 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@label"
7326 #~| msgid "Width:"
7327 #~ msgctxt "@label:listbox"
7328 #~ msgid "Width:"
7329 #~ msgstr "ଓସାର:"
7330
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7332 #~ msgid "Small"
7333 #~ msgstr "ସାନ"
7334
7335 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7336 #~ msgid "Medium"
7337 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~| msgctxt "@title:group"
7341 #~| msgid "File Previews"
7342 #~ msgctxt "@label"
7343 #~ msgid "Image Size"
7344 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@label"
7348 #~| msgid "Trash"
7349 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7350 #~ msgid "Trash"
7351 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@title:group Date"
7355 #~| msgid "Today"
7356 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7357 #~ msgid "Today"
7358 #~ msgstr "ଆଜି"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@title:group Date"
7362 #~| msgid "Yesterday"
7363 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7364 #~ msgid "Yesterday"
7365 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@title:group Date"
7369 #~| msgid "Earlier this Month"
7370 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7371 #~ msgid "This Month"
7372 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@title:group Date"
7376 #~| msgid "Earlier this Month"
7377 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7378 #~ msgid "Last Month"
7379 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@info:credit"
7383 #~| msgid "Documentation"
7384 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7385 #~ msgid "Documents"
7386 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@title:group"
7390 #~| msgid "File Previews"
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7392 #~ msgid "Images"
7393 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7397 #~| msgid "Delete"
7398 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7399 #~ msgid "&Delete"
7400 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7404 #~| msgid "Move To Trash"
7405 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7406 #~ msgid "&Move to Trash"
7407 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7411 #~| msgid "Rename..."
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7413 #~ msgid "Rename..."
7414 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~| msgid "Paste"
7419 #~ msgctxt "@label"
7420 #~ msgid "Date"
7421 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7422
7423 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7424 #~ msgid "Paste Into Folder"
7425 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7426
7427 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7428 #~ msgid "%A"
7429 #~ msgstr "%A"
7430
7431 #~ msgctxt ""
7432 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7433 #~ "locale, and %Y is full year number"
7434 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7435 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7436
7437 #~ msgctxt ""
7438 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7439 #~ "and %Y is full year number"
7440 #~ msgid "%B, %Y"
7441 #~ msgstr "%B, %Y"
7442
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7444 #~ msgid "Paste"
7445 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7449 #~| msgid "Copy"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7451 #~ msgid "Copy Text"
7452 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7453
7454 #~ msgctxt "@info:status"
7455 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7456 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7457
7458 #~ msgctxt "@title:group Date"
7459 #~ msgid "Last Week"
7460 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7461
7462 #~ msgctxt ""
7463 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7464 #~ "full year number"
7465 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7466 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@option:check"
7470 #~| msgid "Show tooltips"
7471 #~ msgid "Zoom slider"
7472 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@title:group Date"
7476 #~| msgid "Today"
7477 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7478 #~ msgid "Today"
7479 #~ msgstr "ଆଜି"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@title:group Date"
7483 #~| msgid "Yesterday"
7484 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7485 #~ msgid "Yesterday"
7486 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7487
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Trash"
7490 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@label:slider"
7494 #~| msgid "Maximum file size:"
7495 #~ msgctxt "@option:option"
7496 #~ msgid "Maximum Rating"
7497 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7501 #~| msgid "Small"
7502 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7503 #~ msgid "Small"
7504 #~ msgstr "ସାନ"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7508 #~| msgid "Medium"
7509 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7510 #~ msgid "Medium"
7511 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7515 #~| msgid "Large"
7516 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7517 #~ msgid "Large"
7518 #~ msgstr "ବଡ଼"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@info:credit"
7522 #~| msgid "Documentation"
7523 #~ msgctxt "@item:intable"
7524 #~ msgid "No destination"
7525 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7526
7527 #~ msgctxt "@option:check"
7528 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7529 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@label:listbox"
7533 #~| msgid "Preview:"
7534 #~ msgctxt "@title:group"
7535 #~ msgid "Do not create previews for"
7536 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@title"
7540 #~| msgid "File Manager"
7541 #~ msgctxt "@item:intable"
7542 #~ msgid "Name"
7543 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@label"
7547 #~| msgid "Size:"
7548 #~ msgctxt "@item:intable"
7549 #~ msgid "Size"
7550 #~ msgstr "ଆକାର:"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7554 #~| msgid "Paste"
7555 #~ msgctxt "@item:intable"
7556 #~ msgid "Date"
7557 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~| msgctxt "@label"
7561 #~| msgid "Type:"
7562 #~ msgctxt "@item:intable"
7563 #~ msgid "Type"
7564 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~| msgctxt "@info:credit"
7568 #~| msgid "Documentation"
7569 #~ msgctxt "@item:intable"
7570 #~ msgid "Destination"
7571 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7575 #~| msgid "Paste"
7576 #~ msgctxt "@item:intable"
7577 #~ msgid "Path"
7578 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@info:credit"
7582 #~| msgid "Documentation"
7583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7584 #~ msgid "By Link Destination"
7585 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7589 #~| msgid "%1 (%2)"
7590 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7591 #~ msgid "%1 (%2)"
7592 #~ msgstr "%1 (%2)"
7593
7594 #~ msgctxt "@info:status"
7595 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7596 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7597
7598 #~ msgctxt "@title:tab"
7599 #~ msgid "Column"
7600 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7601
7602 #~ msgctxt "@title:group"
7603 #~ msgid "Grid"
7604 #~ msgstr "ଜାଲି"
7605
7606 #~ msgctxt "@label:listbox"
7607 #~ msgid "Arrangement:"
7608 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7609
7610 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7611 #~ msgid "Columns"
7612 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7613
7614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7615 #~ msgid "Rows"
7616 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7617
7618 #~ msgctxt "@label:listbox"
7619 #~ msgid "Grid spacing:"
7620 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7621
7622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7623 #~ msgid "Small"
7624 #~ msgstr "ସାନ"
7625
7626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7627 #~ msgid "Medium"
7628 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7629
7630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7631 #~ msgid "Large"
7632 #~ msgstr "ବଡ଼"
7633
7634 #~ msgctxt "@title:menu"
7635 #~ msgid "Columns"
7636 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@title:menu"
7640 #~| msgid "Columns"
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7642 #~ msgid "Columns"
7643 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@info:credit"
7647 #~| msgid "Documentation"
7648 #~ msgctxt "@title::column"
7649 #~ msgid "Link Destination"
7650 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7654 #~| msgid "Paste"
7655 #~ msgctxt "@title::column"
7656 #~ msgid "Path"
7657 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@label:listbox"
7661 #~| msgid "Arrangement:"
7662 #~ msgid "Arrangement"
7663 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@label:listbox"
7667 #~| msgid "Grid spacing:"
7668 #~ msgid "Grid spacing"
7669 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@label:textbox"
7673 #~| msgid "Number of lines:"
7674 #~ msgid "Number of textlines"
7675 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@label"
7679 #~| msgid "Change Comment..."
7680 #~ msgctxt "@action:button"
7681 #~ msgid "Configure..."
7682 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "Trash"
7687 #~ msgctxt "@title:group"
7688 #~ msgid "Tag"
7689 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@title:group Date"
7693 #~| msgid "Today"
7694 #~ msgctxt "@action:button"
7695 #~ msgid "Today"
7696 #~ msgstr "ଆଜି"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@title:group Date"
7700 #~| msgid "Yesterday"
7701 #~ msgctxt "@action:button"
7702 #~ msgid "Yesterday"
7703 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7707 #~| msgid "Paste"
7708 #~ msgctxt "@title:group"
7709 #~ msgid "Date"
7710 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7711
7712 #~ msgctxt "@title:menu"
7713 #~ msgid "View Mode"
7714 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@title:group"
7718 #~| msgid "Text"
7719 #~ msgctxt "@label"
7720 #~ msgid "Text"
7721 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7722
7723 #~ msgctxt "@label"
7724 #~ msgid "Size:"
7725 #~ msgstr "ଆକାର:"
7726
7727 #, fuzzy
7728 #~| msgctxt "@label"
7729 #~| msgid "Size:"
7730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7731 #~ msgid "Size"
7732 #~ msgstr "ଆକାର:"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~| msgctxt "@label"
7736 #~| msgid "Size:"
7737 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7738 #~ msgid "Size"
7739 #~ msgstr "ଆକାର:"
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7743 #~| msgid "Paste"
7744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7745 #~ msgid "Date"
7746 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~| msgctxt "@label"
7750 #~| msgid "Type:"
7751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7752 #~ msgid "Type"
7753 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@label"
7757 #~| msgid "Add Comment..."
7758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7759 #~ msgid "SVN Commit..."
7760 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7764 #~| msgid "Delete"
7765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7766 #~ msgid "SVN Delete"
7767 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7768
7769 #, fuzzy
7770 #~| msgctxt "@label"
7771 #~| msgid "Add Comment..."
7772 #~ msgctxt "@title:window"
7773 #~ msgid "SVN Commit"
7774 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@label"
7778 #~| msgid "Add Comment..."
7779 #~ msgctxt "@action:button"
7780 #~ msgid "Commit"
7781 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@label"
7785 #~| msgid "Total size:"
7786 #~ msgctxt "@label"
7787 #~ msgid "Total Size:"
7788 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@label"
7792 #~| msgid "Type:"
7793 #~ msgctxt "@label file type"
7794 #~ msgid "Type"
7795 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~| msgctxt "@title:window"
7799 #~| msgid "Create New Tag"
7800 #~ msgctxt "@label"
7801 #~ msgid "Create new tag:"
7802 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7806 #~| msgid "Delete"
7807 #~ msgctxt "@info"
7808 #~ msgid "Delete tag"
7809 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7813 #~| msgid "Delete"
7814 #~ msgctxt "@title"
7815 #~ msgid "Delete tag"
7816 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7820 #~| msgid "Delete"
7821 #~ msgctxt "@action:button"
7822 #~ msgid "Delete"
7823 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@label"
7827 #~| msgid "Change Comment..."
7828 #~ msgctxt "@label"
7829 #~ msgid "Change..."
7830 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@label"
7834 #~| msgid "Type:"
7835 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7836 #~ msgid "Type"
7837 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@label"
7841 #~| msgid "Size:"
7842 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7843 #~ msgid "Size"
7844 #~ msgstr "ଆକାର:"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~| msgctxt "@label"
7848 #~| msgid "Modified:"
7849 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7850 #~ msgid "Modified"
7851 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~| msgctxt "@label"
7855 #~| msgid "Add Comment..."
7856 #~ msgctxt "@title:window"
7857 #~ msgid "Add Comment"
7858 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7859
7860 #, fuzzy
7861 #~| msgctxt "@label"
7862 #~| msgid "Size:"
7863 #~ msgctxt "@label file content size"
7864 #~ msgid "Size"
7865 #~ msgstr "ଆକାର:"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~| msgctxt "@label"
7869 #~| msgid "Modified:"
7870 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7871 #~ msgid "Modified"
7872 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Type:"
7877 #~ msgctxt "@label"
7878 #~ msgid "MIME Type"
7879 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@label:textbox"
7883 #~| msgid "Location:"
7884 #~ msgctxt "@label file URL"
7885 #~ msgid "Location"
7886 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7890 #~| msgid "Paste One Folder"
7891 #~ msgctxt "@label"
7892 #~ msgid "Creator"
7893 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@label"
7897 #~| msgid "Lines:"
7898 #~ msgctxt "@label number of lines"
7899 #~ msgid "Lines"
7900 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "Modified:"
7905 #~ msgctxt "@label EXIF"
7906 #~ msgid "Model"
7907 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@label"
7911 #~| msgid "Height:"
7912 #~ msgctxt "@label image width and height"
7913 #~ msgid "Width x Height"
7914 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~| msgctxt "@label:textbox"
7918 #~| msgid "Location:"
7919 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7920 #~ msgid "Rating"
7921 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~| msgctxt "@label"
7925 #~| msgid "Trash"
7926 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7927 #~ msgid "Tags"
7928 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@label"
7932 #~| msgid "Add Comment..."
7933 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7934 #~ msgid "Comment"
7935 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~| msgctxt "@label"
7939 #~| msgid "Add Comment..."
7940 #~ msgctxt "@label"
7941 #~ msgid "Comment:"
7942 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~| msgctxt "@label"
7946 #~| msgid "Modified:"
7947 #~ msgctxt "@label"
7948 #~ msgid "Date Modified"
7949 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgctxt "@title:group"
7953 #~| msgid "Text"
7954 #~ msgctxt "label"
7955 #~ msgid "Texts"
7956 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7957
7958 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7959 #~ msgid "Move To Trash"
7960 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7964 #~| msgid "Rename..."
7965 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7966 #~ msgid "&Rename..."
7967 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7971 #~| msgid "Properties"
7972 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7973 #~ msgid "&Properties"
7974 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~| msgctxt "@label:listbox"
7978 #~| msgid "Preview:"
7979 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7980 #~ msgid "P&review"
7981 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7985 #~| msgid "Show Hidden Files"
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7987 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7988 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@title:tab"
7992 #~| msgid "Icons"
7993 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7994 #~ msgid "&Icons"
7995 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@title:tab"
7999 #~| msgid "Details"
8000 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8001 #~ msgid "Det&ails"
8002 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@title:menu"
8006 #~| msgid "Columns"
8007 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8008 #~ msgid "Col&umns"
8009 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
8010
8011 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8012 #~ msgid "General"
8013 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"