1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-26 01:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:124
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:138
44 msgctxt "@action:inmenu"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
50 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 #: dolphincontextmenu.cpp:206
56 #| msgctxt "@action:inmenu"
58 msgctxt "@action:inmenu"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:212
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
68 #: dolphincontextmenu.cpp:216
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "संचयीका बनविले."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
136 msgctxt "@title:window"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:547
142 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
146 #: dolphinmainwindow.cpp:549
148 msgid "C&lose Current Tab"
149 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:558
154 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
155 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
159 msgid "Do not ask again"
160 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:598
164 msgid "Show &Terminal Panel"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:608
170 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
174 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
192 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
193 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
197 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
207 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
211 #| msgctxt "@action:inmenu"
212 #| msgid "Configure..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "संयोजीत करा..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open Path in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "स्थान करिता जोडा"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
268 msgctxt "@action:inmenu File"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Filter Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #| msgid "Searching..."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
449 #| msgid "Show preview of files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Filter Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
475 #| msgid "Search For"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
484 #| msgid "Show preview of files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
554 msgctxt "@action:inmenu View"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
562 msgstr "लोड करणे थांबवा"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
567 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
572 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
573 msgid "Editable Location"
574 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
581 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
582 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
583 "confirming the edited location."
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Replace Location"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
594 msgctxt "@info:whatsthis"
596 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
597 "enter a different location."
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
602 #| msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgctxt "@action:inmenu File"
605 msgid "Undo close tab"
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
610 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
611 msgid "This returns you to the previously closed tab."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
616 msgctxt "@info:whatsthis"
618 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
619 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
620 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
621 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
626 msgctxt "@info:whatsthis"
628 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
629 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
630 "folders that contain personal application data."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
635 msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 msgid "Compare Files"
637 msgstr "फाईलची तुलना करा"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
641 msgctxt "@info:whatsthis"
643 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
644 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
650 msgctxt "@action:inmenu Tools"
651 msgid "Open Terminal"
652 msgstr "टर्मिनल उघडा"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
656 msgctxt "@info:whatsthis"
658 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
659 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
660 "terminal application.</para>"
663 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
666 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 #| msgid "Open Terminal"
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal Here"
670 msgstr "टर्मिनल उघडा"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
677 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
678 "the terminal application.</para>"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Focus Terminal Panel"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
689 msgctxt "@title:menu"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
695 msgctxt "@info:whatsthis"
697 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
698 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
699 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
700 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
701 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
702 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
707 #| msgctxt "@action:inmenu"
708 #| msgid "Activate Next Tab"
709 msgctxt "@action:inmenu"
710 msgid "Activate Tab %1"
711 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
715 #| msgctxt "@action:inmenu"
716 #| msgid "Activate Next Tab"
717 msgctxt "@action:inmenu"
718 msgid "Activate Last Tab"
719 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@action:inmenu"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Next Tab"
733 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Previous Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Previous Tab"
747 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 #| msgid "Show tooltips"
753 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Open in New Tab"
761 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Open in New Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
779 msgctxt "@action:inmenu Panels"
780 msgid "Unlock Panels"
781 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
785 msgctxt "@action:inmenu Panels"
787 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
794 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
795 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
796 "embedded more cleanly."
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
801 msgctxt "@title:window"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
810 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
815 msgctxt "@info:whatsthis"
817 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
818 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
819 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
820 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
821 "items a preview of their contents is provided.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
829 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
830 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
831 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
832 "are given here by right-clicking.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
837 msgctxt "@title:window"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
846 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
847 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
852 msgctxt "@info:whatsthis"
854 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
855 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
856 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
857 "quick switching between any folders.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
862 msgctxt "@title:window Shell terminal"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
871 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
872 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
873 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
874 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
875 "like Konsole.</para>"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
880 msgctxt "@info:whatsthis"
882 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
883 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
884 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
885 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
886 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
892 msgctxt "@title:window"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
898 #| msgctxt "@action:inmenu"
899 #| msgid "Show Hidden Files"
900 msgctxt "@item:inmenu"
901 msgid "Show Hidden Places"
902 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
906 msgctxt "@info:whatsthis"
908 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
909 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
914 msgctxt "@info:whatsthis"
916 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
917 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
918 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
919 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
928 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
929 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
930 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
931 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
932 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
933 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
934 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
935 "interface> to display it again.</para>"
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
940 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
941 #| msgid "Lock Panels"
942 msgctxt "@action:inmenu View"
944 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
948 msgctxt "@info:whatsthis"
950 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
951 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
952 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
953 "directory that contains all data connected to this computer—the "
954 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
959 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
966 msgid "Close left view"
967 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
971 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
978 msgid "Close right view"
979 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
983 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
991 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
995 msgctxt "@info:whatsthis"
997 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
998 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
999 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1000 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1001 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1002 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1010 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1011 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1012 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1013 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1014 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1015 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1016 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1021 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1023 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1024 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1025 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1026 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1027 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1028 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1029 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1030 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1031 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1032 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1033 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1041 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1042 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1043 "be triggered this way.</para>"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1051 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1052 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1060 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1061 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1062 "Handbook</interface>."
1065 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1066 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1067 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1068 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1069 #. The same might be true for any external link you translate.
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1072 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1074 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1075 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1076 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1077 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1078 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1083 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1085 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1086 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1087 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1088 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1089 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1090 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1091 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1092 "windows so don't get too used to this.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1100 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1101 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1102 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1103 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1111 "support the continued work on this application and many other projects by "
1112 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1113 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1114 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1115 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1116 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1117 "behind the KDE community.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1125 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1126 "in your preferred language."
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1134 "libraries and maintainers of this application."
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1142 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1143 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1149 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1150 msgid "Defocus Terminal Panel"
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1155 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1160 msgctxt "@action:button"
1162 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1166 msgid "Empties Trash to create free space"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1172 #| msgid "&Network Folders"
1173 msgctxt "@action:button"
1174 msgid "Add Network Folder"
1175 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1177 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu"
1180 #| msgid "Location Bar"
1181 msgctxt "@action:inmenu"
1182 msgid "Location Bar"
1183 msgid_plural "Location Bars"
1184 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1185 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1187 #: dolphinpart.cpp:149
1189 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1190 msgid "&Edit File Type..."
1191 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1193 #: dolphinpart.cpp:153
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "Select Items Matching..."
1197 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1199 #: dolphinpart.cpp:158
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Unselect Items Matching..."
1203 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1205 #: dolphinpart.cpp:164
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Unselect All"
1209 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1211 #: dolphinpart.cpp:179
1213 msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 msgid "App&lications"
1215 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1217 #: dolphinpart.cpp:180
1219 msgctxt "@action:inmenu Go"
1220 msgid "&Network Folders"
1221 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1223 #: dolphinpart.cpp:181
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 #: dolphinpart.cpp:184
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 #: dolphinpart.cpp:190
1237 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1238 msgid "Find File..."
1239 msgstr "फाईल शोधा..."
1241 #: dolphinpart.cpp:196
1243 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1244 msgid "Open &Terminal"
1245 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1247 #: dolphinpart.cpp:451
1249 msgctxt "@title:window"
1253 #: dolphinpart.cpp:451
1255 msgid "Select all items matching this pattern:"
1256 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1258 #: dolphinpart.cpp:456
1260 msgctxt "@title:window"
1262 msgstr "निवड काढून टाका"
1264 #: dolphinpart.cpp:456
1266 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1267 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1269 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1273 msgstr "संपादन (&E)"
1275 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1276 #: dolphinpart.rc:15
1278 msgctxt "@title:menu"
1282 #. i18n: ectx: Menu (view)
1283 #: dolphinpart.rc:24
1288 #. i18n: ectx: Menu (go)
1289 #: dolphinpart.rc:33
1294 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1295 #: dolphinpart.rc:41
1297 msgctxt "@title:menu"
1301 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1302 #: dolphinpart.rc:51
1304 msgctxt "@title:menu"
1305 msgid "Dolphin Toolbar"
1306 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1308 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1310 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1315 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1316 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1318 #: dolphintabbar.cpp:126
1320 msgctxt "@action:inmenu"
1324 #: dolphintabbar.cpp:127
1326 msgctxt "@action:inmenu"
1328 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "Close Other Tabs"
1334 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgstr "टॅब बंद करा"
1342 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1343 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1344 #: dolphintabwidget.cpp:499
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1348 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1352 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1353 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1354 #: dolphintabwidget.cpp:503
1356 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1365 msgstr "स्थान पट्टी"
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1410 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgid "Search For"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1417 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgid "Search For"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1424 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgid "Search For"
1427 msgid "Search for %1"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1438 msgctxt "@info:progress"
1440 msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1445 msgid "Searching..."
1446 msgstr "शोधत आहे..."
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "No items found."
1452 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1458 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 #| msgctxt "@info:status"
1463 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1464 msgctxt "@info:status"
1466 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1467 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "Invalid protocol"
1473 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1478 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1481 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1483 msgctxt "@info:tooltip"
1484 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1488 #, fuzzy, kde-format
1489 #| msgctxt "@label:textbox"
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Hide Filter Bar"
1498 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1500 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1502 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1509 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1510 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1516 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1518 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1521 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1524 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1526 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1532 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1534 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1540 #| msgid "Invert Selection"
1541 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1542 msgid "One Selected File"
1543 msgid_plural "%1 Selected Files"
1544 msgstr[0] "उलटी निवड"
1545 msgstr[1] "उलटी निवड"
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1550 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1551 msgid "One Selected Folder"
1552 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgctxt "@info:tooltip"
1559 #| msgid "Select Item"
1561 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1563 msgid "One Selected Item"
1564 msgid_plural "%1 Selected Items"
1565 msgstr[0] "घटक निवडा"
1566 msgstr[1] "घटक निवडा"
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu"
1571 #| msgid "Paste One File"
1572 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1574 msgid_plural "%1 Files"
1575 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1576 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@info:status"
1582 #| msgid_plural "%1 Folders"
1583 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid_plural "%1 Folders"
1586 msgstr[0] "1 संचयीका"
1587 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@title:window"
1592 #| msgid "Rename Item"
1594 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1596 msgid_plural "%1 Items"
1597 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1598 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1600 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1602 msgctxt "@item:intable"
1604 msgid_plural "%1 items"
1608 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1610 msgctxt "width × height"
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1616 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1622 msgctxt "@title:group"
1626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1628 msgctxt "@title:group Size"
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1634 msgctxt "@title:group Size"
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1640 msgctxt "@title:group Size"
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1646 msgctxt "@title:group Size"
1650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1652 msgctxt "@title:group Date"
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1658 msgctxt "@title:group Date"
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1664 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1673 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "One Week Ago"
1681 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Two Weeks Ago"
1687 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Three Weeks Ago"
1693 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Earlier this Month"
1699 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1702 #, fuzzy, kde-format
1704 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1705 #| "full year number"
1706 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1708 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1709 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1710 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1711 "text that should not be formatted as a date"
1712 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1713 msgstr "काल (%B, %Y)"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1720 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1721 "context @title:group Date"
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1726 #, fuzzy, kde-format
1728 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1729 #| "full year number"
1730 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1732 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1733 "current locale, and yyyy is full year number."
1734 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1735 msgstr "काल (%B, %Y)"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1742 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1748 #, fuzzy, kde-format
1750 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1751 #| "full year number"
1752 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
1754 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1755 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1756 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1757 "text that should not be formatted as a date"
1758 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1766 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1767 "context @title:group Date"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1772 #, fuzzy, kde-format
1774 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1775 #| "full year number"
1776 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1778 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1779 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1780 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1781 "text that should not be formatted as a date"
1782 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1783 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1790 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1796 #, fuzzy, kde-format
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1814 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1815 "context @title:group Date"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1820 #, fuzzy, kde-format
1822 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1823 #| "full year number"
1824 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1826 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1827 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1828 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1829 "text that should not be formatted as a date"
1830 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1831 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1834 #, fuzzy, kde-format
1835 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1838 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1839 "context @title:group Date"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1846 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1847 "and yyyy is full year number"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
1856 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1891 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1892 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1893 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1908 #| msgid "Modified:"
1911 msgstr "संपादित केलेले:"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1916 msgid "The date format can be selected in settings."
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1921 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1922 #| msgid "Create New"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1940 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1980 #| msgid "Line Count"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1988 msgstr "शब्द संख्या"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1997 msgid "Date Photographed"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2008 msgctxt "@label width x height"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2014 #| msgctxt "@label:listbox"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2045 #| msgctxt "@title:group General settings"
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2066 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2074 #| msgid "Release '%1'"
2076 msgid "Release Year"
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2081 msgid "Aspect Ratio"
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2086 #| msgctxt "@option:check"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2112 msgid "File Extension"
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2117 #| msgctxt "@title:menu"
2118 #| msgid "Selection"
2120 msgid "Deletion Time"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2125 msgid "Link Destination"
2126 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2131 #| msgid "Copied From"
2133 msgid "Downloaded From"
2134 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2144 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2145 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2156 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2160 msgctxt "@info:status"
2161 msgid "Unknown error."
2162 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2165 #, fuzzy, kde-format
2174 msgid "File Manager"
2175 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2185 msgctxt "@info:credit"
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2195 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2199 msgctxt "@info:credit"
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2209 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Elvis Angelaccio"
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2223 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Emmanuel Pescosta"
2229 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2237 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Frank Reininghaus"
2243 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2251 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2255 msgctxt "@info:credit"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2263 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Sebastian Trüg"
2269 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2271 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2272 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2274 msgctxt "@info:credit"
2280 msgctxt "@info:credit"
2282 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "Aaron J. Seigo"
2288 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Rafael Fernández López"
2294 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Kevin Ottens"
2300 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Holger Freyther"
2306 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Max Blazejak"
2312 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Michael Austin"
2318 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Documentation"
2324 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@info:shell"
2329 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2330 msgctxt "@info:shell"
2331 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2332 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2336 msgctxt "@info:shell"
2337 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2338 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2342 msgctxt "@info:shell"
2343 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Document to open"
2356 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2358 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2359 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2361 msgid "Hidden files shown"
2362 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2364 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2365 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2367 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2370 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2373 msgid "Automatic scrolling"
2374 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2392 msgstr "नाव बदला..."
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Move to Trash"
2398 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Show Hidden Files"
2410 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Limit to Home Directory"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Automatic Scrolling"
2422 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2430 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2431 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2433 msgid "Previews shown"
2434 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2436 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2437 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2439 msgid "Auto-Play media files"
2442 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2443 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2445 msgid "Date display format"
2448 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2452 msgstr "पूर्वावलोकन"
2454 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2456 msgctxt "@action:inmenu"
2457 msgid "Auto-Play media files"
2460 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2462 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgid "Configure..."
2464 msgstr "संयोजीत करा..."
2466 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2468 msgctxt "@action:inmenu"
2469 msgid "Condensed Date"
2472 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2474 msgctxt "@label::textbox"
2475 msgid "Select which data should be shown:"
2476 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2478 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2481 msgid "%1 item selected"
2482 msgid_plural "%1 items selected"
2483 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2484 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2486 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2491 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2496 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2497 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2498 #, fuzzy, kde-format
2500 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2502 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2503 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2505 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2506 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgctxt "@action:inmenu"
2508 #| msgid "Configure..."
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Configure Trash…"
2511 msgstr "संयोजीत करा..."
2513 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2516 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2517 "and then reopen the panel."
2520 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2522 msgid "Install Konsole"
2525 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2526 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2531 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2532 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2537 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2541 msgctxt "@item:inlistbox"
2543 msgstr "प्रकारानुरूप"
2545 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt "@title:window"
2549 msgctxt "@item:inlistbox"
2553 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgctxt "@option:check"
2556 #| msgid "Documents"
2557 msgctxt "@item:inlistbox"
2561 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2562 #, fuzzy, kde-format
2563 #| msgctxt "@option:check"
2565 msgctxt "@item:inlistbox"
2569 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2570 #, fuzzy, kde-format
2571 #| msgctxt "@option:check"
2572 #| msgid "Audio Files"
2573 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2577 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2578 #, fuzzy, kde-format
2579 #| msgctxt "@option:check"
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2591 msgstr "दिनांक नुरूप"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Date"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Yesterday"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@option:option"
2612 #| msgid "This Week"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@option:option"
2620 #| msgid "This Month"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@option:option"
2628 #| msgid "This Year"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@option:option"
2636 #| msgid "Any Rating"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@option:option"
2644 #| msgid "1 or more"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgstr "१ किंवा अधिक"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@option:option"
2652 #| msgid "2 or more"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgstr "२ किंवा अधिक"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@option:option"
2660 #| msgid "3 or more"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgstr "३ किंवा अधिक"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@option:option"
2668 #| msgid "4 or more"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgstr "४ किंवा अधिक"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgctxt "@option:option"
2676 #| msgid "Highest Rating"
2677 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 msgid "Highest Rating"
2679 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2684 #| msgid "Invert Selection"
2685 msgctxt "@action:inmenu"
2686 msgid "Clear Selection"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2691 msgctxt "String list separator"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2699 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2701 msgid_plural "Tags: %2"
2702 msgstr[0] "टॅग नाही"
2703 msgstr[1] "टॅग नाही"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2706 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgid "New Tag..."
2709 msgctxt "@action:button"
2711 msgstr "नविन टॅग..."
2713 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2715 msgctxt "action:button"
2716 msgid "From Here (%1)"
2717 msgstr "इथे पासून (%1)"
2719 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2721 msgctxt "action:button"
2722 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2725 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2727 msgctxt "action:button"
2728 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2733 msgctxt "@info:tooltip"
2734 msgid "Quit searching"
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2739 msgctxt "action:button"
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2745 msgctxt "action:button"
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2751 msgctxt "action:button"
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2758 #| msgid "Your emails"
2759 msgctxt "action:button"
2762 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
2763 "chetan@kompkin.com"
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Search in your home directory"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2773 msgid "More Search Tools"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2779 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2781 msgid "Query Results from '%1'"
2782 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
2784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2785 #, fuzzy, kde-format
2786 #| msgctxt "@info:shell"
2787 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2790 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2792 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2793 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@action:button"
2800 msgctxt "@action:button"
2801 msgid "Cancel Copying"
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2810 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2814 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2818 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgid "Show preview of files and folders"
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2823 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@action:button"
2830 msgctxt "@action:button"
2831 msgid "Cancel Cutting"
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:shell"
2837 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2838 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2839 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2840 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2842 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2843 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2847 msgctxt "@action:button"
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@info:shell"
2854 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2857 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2861 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgctxt "@title:window"
2863 #| msgid "Information"
2864 msgctxt "@action:button"
2865 msgid "Cancel Duplicating"
2868 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2869 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2872 msgctxt "@action keep short"
2876 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2879 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2880 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2883 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@action:button"
2888 msgctxt "@action:button"
2889 msgid "Cancel Moving"
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2894 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2895 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2901 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2902 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2903 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2904 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2911 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2912 msgid "Paste from Clipboard"
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2917 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2918 msgid "Dismiss This Reminder"
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2923 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2924 msgid "Don't Remind Me Again"
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2929 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2931 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2932 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2935 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2938 msgctxt "@action:button"
2939 msgid "Cancel Renaming"
2942 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2943 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2944 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2945 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2946 #. and a fallback will be used.
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2950 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2951 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2955 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2956 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2957 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2958 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2959 #. and a fallback will be used.
2960 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2963 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2964 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2968 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2969 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2970 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2971 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2972 #. and a fallback will be used.
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2976 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2977 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2981 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2982 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2983 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2984 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2985 #. and a fallback will be used.
2986 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2989 msgid "Permanently Delete %2"
2990 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2994 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2995 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2996 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2997 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2998 #. and a fallback will be used.
2999 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3002 msgid "Duplicate %2"
3003 msgid_plural "Duplicate %2"
3007 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3008 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3009 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3010 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3011 #. and a fallback will be used.
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@action:inmenu"
3015 #| msgid "Move to Trash"
3017 msgid "Move %2 to the Trash"
3018 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3019 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3020 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@action:button"
3033 msgid_plural "Rename %2"
3034 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3035 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3037 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3039 msgctxt "@info:whatsthis"
3041 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3042 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3043 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3044 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3045 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3046 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3047 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3048 "the current selection.</para>"
3051 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3053 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3054 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@title:menu"
3060 #| msgid "Selection"
3061 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3062 msgid "Selection Mode"
3065 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@title:menu"
3068 #| msgid "Selection"
3069 msgctxt "@action:button"
3070 msgid "Exit Selection Mode"
3073 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3075 msgctxt "@label:textbox"
3076 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3077 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3080 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgid "Searching..."
3083 msgctxt "@label:textbox"
3085 msgstr "शोधत आहे..."
3087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3089 msgctxt "@action:button"
3090 msgid "Download New Services..."
3091 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3094 #, fuzzy, kde-format
3097 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3101 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3104 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3109 msgid "Restart now?"
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3114 msgctxt "@option:check"
3118 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3120 msgctxt "@option:check"
3121 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3122 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3126 msgctxt "@item:inmenu"
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3135 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3137 msgid "Use system font"
3138 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3152 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3153 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3154 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3155 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3157 msgid "Preview size"
3158 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3160 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3161 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3163 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3164 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3167 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3169 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3170 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3173 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3174 #, fuzzy, kde-format
3175 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3176 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3177 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3182 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3189 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3190 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3192 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3193 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3194 #, fuzzy, kde-format
3195 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3196 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3197 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3203 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3204 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3210 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3211 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3216 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3220 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3223 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3224 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3226 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3227 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3229 msgid "Position of columns"
3230 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3232 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3233 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3235 msgid "Side Padding"
3238 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3241 msgid "Highlight entire row"
3244 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3247 msgid "Expandable folders"
3248 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3253 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3259 msgid "Recursive directory size limit"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3265 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3268 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3270 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgid "Permissions"
3273 msgid "Permissions style format"
3276 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3280 msgid "Hidden files shown"
3281 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3288 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3289 "will be shown in the file view."
3291 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3294 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3295 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3304 msgctxt "@info:whatsthis"
3305 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3306 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3313 msgstr "दृश्य पद्धती"
3315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3318 msgctxt "@info:whatsthis"
3320 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3321 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3323 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3326 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3330 msgid "Previews shown"
3331 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3336 msgctxt "@info:whatsthis"
3338 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3340 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3342 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3346 msgid "Grouped Sorting"
3347 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3355 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3361 msgid "Sort files by"
3362 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3369 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3372 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3374 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3378 msgid "Order in which to sort files"
3379 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3381 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3385 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3386 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3388 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3390 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgid "Show preview of files and folders"
3394 msgid "Show hidden files and folders last"
3395 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3397 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3401 msgid "Visible roles"
3402 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3404 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3408 msgid "Header column widths"
3409 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3415 msgid "Properties last changed"
3416 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3418 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3422 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3423 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3425 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3429 msgid "Additional Information"
3430 msgstr "अधिक माहिती"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3435 msgid "Should the URL be editable for the user"
3436 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3441 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3442 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3444 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3447 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3448 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3454 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3455 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3457 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3461 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3465 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3466 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3469 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3470 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3471 "were removed/renamed ...etc"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3478 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3480 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3488 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:inmenu"
3492 #| msgid "Open in New Tab"
3493 msgid "Remember open folders and tabs"
3494 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3499 msgid "Split the view into two panes"
3500 msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3505 msgid "Should the filter bar be shown"
3506 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3512 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3513 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3518 msgid "Browse through archives"
3519 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3524 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3525 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3532 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3533 "running in the Terminal panel."
3534 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3536 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3539 msgid "Rename inline"
3540 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3545 msgid "Show selection toggle"
3546 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3552 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3556 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3559 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3565 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3571 msgid "New tab will be open after last one"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3577 msgid "Show tooltips"
3578 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3583 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3584 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3589 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3590 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgid "Show the statusbar"
3597 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3602 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3603 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3608 msgid "Show the space information in the statusbar"
3609 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3614 msgid "Lock the layout of the panels"
3615 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3620 msgid "Enlarge Small Previews"
3621 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3627 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3631 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3634 msgid "Text width index"
3635 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3638 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3640 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3641 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3644 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3646 msgid "Enabled plugins"
3647 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
3649 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@action:inmenu"
3652 #| msgid "Configure..."
3653 msgctxt "@title:window"
3655 msgstr "संयोजीत करा..."
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3659 msgctxt "@title:group General settings"
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3665 msgctxt "@title:group"
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3671 msgctxt "@title:group"
3673 msgstr "दृश्य पद्धती"
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3677 msgctxt "@title:group"
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@title:group"
3684 #| msgid "Context Menu"
3685 msgctxt "@title:group"
3686 msgid "Context Menu"
3687 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3691 msgctxt "@title:group"
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3697 msgctxt "@title:group"
3698 msgid "User Feedback"
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3704 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3712 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@option:radio"
3715 #| msgid "Use common properties for all folders"
3716 msgctxt "@option:radio"
3717 msgid "Use common display style for all folders"
3718 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@option:radio"
3723 #| msgid "Remember properties for each folder"
3724 msgctxt "@option:radio"
3725 msgid "Remember display style for each folder"
3726 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3732 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3737 #, fuzzy, kde-format
3738 #| msgctxt "@title:group"
3740 msgctxt "@title:group"
3744 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "option:check"
3747 #| msgid "Natural sorting of items"
3748 msgctxt "option:radio"
3750 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
3752 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3754 msgctxt "option:radio"
3755 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3760 msgctxt "option:radio"
3761 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label:listbox"
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "Sorting mode: "
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3774 msgctxt "option:check split view panes"
3775 msgid "Switch between panes with Tab key"
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3779 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgid "Split view"
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Split view: "
3784 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3788 msgctxt "option:check"
3789 msgid "Turning off split view closes active pane"
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3794 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3799 msgctxt "@option:check"
3800 msgid "Show tooltips"
3801 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3806 msgctxt "@title:group"
3807 msgid "Miscellaneous: "
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3812 msgctxt "@option:check"
3813 msgid "Show selection marker"
3814 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3818 msgctxt "option:check"
3819 msgid "Rename inline"
3820 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3822 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3824 msgctxt "@title:window"
3825 msgid "Configure Preview for %1"
3826 msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@title:group"
3831 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3834 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3838 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3839 msgid "Moving files or folders to trash"
3840 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@action:inmenu"
3845 #| msgid "Empty Trash"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Emptying trash"
3848 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3850 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3852 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3853 msgid "Deleting files or folders"
3854 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@title:group"
3859 #| msgid "Ask for confirmation when:"
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3862 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3867 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3869 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3870 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3874 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3875 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3880 msgctxt "@title:group"
3881 msgid "When opening an executable file:"
3884 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3892 #| msgid "App&lications"
3893 msgid "Open in application"
3894 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3901 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3902 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3904 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3908 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3909 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3911 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3913 msgstr "पूर्वावलोकन"
3915 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3916 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3918 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3919 msgid "Confirmations"
3922 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3924 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3926 msgstr "स्थिती पट्टी"
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Show previews for:"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Show previews in the view for:"
3934 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3937 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Skip previews for remote files above:"
3940 msgid "Skip previews for local files above:"
3941 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3946 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3958 msgid "Skip previews for remote files above:"
3959 msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@option:check"
3964 #| msgid "Show preview"
3966 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
3968 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3971 #| msgid "Status Bar"
3972 msgctxt "@option:check"
3973 msgid "Show status bar"
3974 msgstr "स्थिती पट्टी"
3976 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3978 msgctxt "@option:check"
3979 msgid "Show zoom slider"
3980 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
3982 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3984 msgctxt "@option:check"
3985 msgid "Show space information"
3986 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
3988 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3989 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3991 msgctxt "@title:tab"
3995 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3996 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3998 msgctxt "@title:tab"
4002 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4003 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4005 msgctxt "@title:tab"
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "C&lose Current Tab"
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "After current tab"
4014 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4016 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4018 msgctxt "option:radio"
4019 msgid "At end of tab bar"
4022 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@action:inmenu"
4025 #| msgid "Open in New Tab"
4026 msgctxt "@title:group"
4027 msgid "Open new tabs: "
4028 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4032 msgctxt "@option:check"
4033 msgid "Open archives as folder"
4034 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4036 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4038 msgctxt "option:check"
4039 msgid "Open folders during drag operations"
4040 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4042 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@title:group General settings"
4046 msgctxt "@title:group"
4050 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4052 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4053 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4058 msgctxt "@action:button"
4059 msgid "Select Home Location"
4060 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4062 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Use Current Location"
4066 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4068 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4070 msgctxt "@action:button"
4071 msgid "Use Default Location"
4072 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4074 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@option:check"
4077 #| msgid "Show in groups"
4078 msgctxt "@label:textbox"
4079 msgid "Show on startup:"
4080 msgstr "समूहात दर्शवा"
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 #| msgid "Split view mode"
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Begin in split view mode"
4088 msgstr "दृश्य पद्धती"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4093 #| msgid "New &Window"
4094 msgid "New windows:"
4095 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4099 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 msgid "Show filter bar"
4101 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 #| msgid "Editable location bar"
4107 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4108 msgid "Make location bar editable"
4109 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4111 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@action:inmenu"
4114 #| msgid "Open in New Tab"
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Open new folders in tabs"
4117 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:group General settings"
4123 msgctxt "@label:checkbox"
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4129 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4130 msgid "Show full path inside location bar"
4131 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 #| msgid "Show full path inside location bar"
4137 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4138 msgid "Show full path in title bar"
4139 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4145 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4148 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4150 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4152 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4154 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4156 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4158 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4160 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4162 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4164 msgctxt "@action:button Choose font"
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@label:listbox"
4172 msgctxt "@label:listbox"
4173 msgid "Default icon size:"
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgid "Preview size"
4179 msgctxt "@label:listbox"
4180 msgid "Preview icon size:"
4181 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4183 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4184 #, fuzzy, kde-format
4187 msgctxt "@label:listbox"
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@title:group Size"
4195 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgctxt "@title:group Size"
4203 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4211 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4224 #, fuzzy, kde-format
4227 msgctxt "@label:listbox"
4228 msgid "Label width:"
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4269 msgctxt "@label:listbox"
4270 msgid "Maximum lines:"
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4299 msgctxt "@label:listbox"
4300 msgid "Maximum width:"
4301 msgstr "कमाल रूंदी :"
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgid "Expandable folders"
4306 msgctxt "@option:check"
4308 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@title:window"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4320 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4321 msgid "By clicking anywhere on the row"
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4326 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4327 msgid "By clicking on icon or name"
4330 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4332 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "Show preview of files and folders"
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Open files and folders:"
4337 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@label:textbox"
4342 #| msgid "Number of lines:"
4343 msgctxt "option:radio"
4344 msgid "Number of items"
4345 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Size of contents, up to "
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4356 msgid_plural " levels deep"
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4362 msgctxt "@title:group"
4363 msgid "Folder size displays:"
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4368 msgctxt "option:radio as in relative date"
4369 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4374 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4375 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4382 msgctxt "@title:group"
4386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4388 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4389 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4394 msgctxt "option:radio as numeric style"
4395 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4400 msgctxt "option:radio as combined style"
4401 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4407 #| msgid "Permissions"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Permissions style:"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4413 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4415 msgctxt "@info:tooltip"
4416 msgid "Size: 1 pixel"
4417 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4418 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
4419 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
4421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4423 msgctxt "@title:window"
4424 msgid "View Display Style"
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4429 msgctxt "@item:inlistbox"
4433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4435 msgctxt "@item:inlistbox"
4439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4441 msgctxt "@item:inlistbox"
4445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4447 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4451 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4453 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4457 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4459 msgctxt "@option:check"
4460 msgid "Show folders first"
4461 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
4463 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgctxt "@option:check"
4466 #| msgid "Show hidden files"
4467 msgctxt "@option:check"
4468 msgid "Show hidden files last"
4469 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4473 msgctxt "@option:check"
4474 msgid "Show preview"
4475 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4479 msgctxt "@option:check"
4480 msgid "Show in groups"
4481 msgstr "समूहात दर्शवा"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4485 msgctxt "@option:check"
4486 msgid "Show hidden files"
4487 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4490 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgid "Additional Information"
4493 msgctxt "@title:group"
4494 msgid "Additional Information"
4495 msgstr "अधिक माहिती"
4497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4499 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4502 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4504 msgctxt "@label:listbox"
4506 msgstr "दृश्य पद्धती:"
4508 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4510 msgctxt "@label:listbox"
4514 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@title:group"
4517 #| msgid "View Properties"
4518 msgid "View options:"
4519 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4523 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4524 msgid "Current folder"
4525 msgstr "वर्तमान संचयीका"
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4530 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4531 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4532 msgid "Current folder and sub-folders"
4533 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4537 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4539 msgstr "सर्व संचयीका"
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4543 msgctxt "@title:group"
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgctxt "@option:check"
4550 #| msgid "Use as default for new folders"
4551 msgctxt "@option:check"
4552 msgid "Use as default view settings"
4553 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4559 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4561 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4563 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4567 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4568 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
4570 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4572 msgctxt "@title:window"
4573 msgid "Applying View Properties"
4574 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
4576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4578 msgctxt "@info:progress"
4579 msgid "Counting folders: %1"
4580 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
4582 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4584 msgctxt "@info:progress"
4586 msgstr "संचयीका: %1"
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4589 #, fuzzy, kde-format
4591 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4595 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4602 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4603 msgid "Sets the size of the file icons."
4604 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
4606 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4614 msgid "Stop loading"
4615 msgstr "लोड करणे थांबवा"
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4619 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4621 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4622 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4623 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4624 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4625 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4626 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4627 "device.</item></list></para>"
4630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4632 msgctxt "@action:inmenu"
4633 msgid "Show Zoom Slider"
4634 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4638 msgctxt "@action:inmenu"
4639 msgid "Show Space Information"
4640 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4644 msgctxt "@info:status Free disk space"
4648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4650 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4651 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4654 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4656 msgid "Trash Emptied"
4659 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4661 msgid "The Trash was emptied."
4664 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@title:window"
4668 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4672 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4674 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4675 msgid "Count of available Network Shares"
4678 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4681 #| msgid "Sett&ings"
4682 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4684 msgstr "संयोजना (&i)"
4686 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4688 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4689 msgid "A subset of Dolphin settings."
4692 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4694 msgid "Select Remote Charset"
4695 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
4697 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4705 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
4707 #: views/dolphinview.cpp:638
4709 msgctxt "@info:status"
4710 msgid "1 Folder selected"
4711 msgid_plural "%1 Folders selected"
4712 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
4713 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
4715 #: views/dolphinview.cpp:639
4717 msgctxt "@info:status"
4718 msgid "1 File selected"
4719 msgid_plural "%1 Files selected"
4720 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
4721 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
4723 #: views/dolphinview.cpp:641
4725 msgctxt "@info:status"
4727 msgid_plural "%1 Folders"
4728 msgstr[0] "1 संचयीका"
4729 msgstr[1] "%1 संचयीका"
4731 #: views/dolphinview.cpp:642
4733 msgctxt "@info:status"
4735 msgid_plural "%1 Files"
4737 msgstr[1] "%1 फाईल्स"
4739 #: views/dolphinview.cpp:646
4741 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4743 msgstr "%1, %2 (%3)"
4745 #: views/dolphinview.cpp:648
4747 msgctxt "@info:status files (size)"
4751 #: views/dolphinview.cpp:652
4753 msgctxt "@info:status"
4754 msgid "0 Folders, 0 Files"
4755 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
4757 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4759 msgctxt "<filename> copy"
4763 #: views/dolphinview.cpp:1060
4765 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4766 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4767 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
4768 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
4770 #: views/dolphinview.cpp:1072
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@action:inmenu"
4774 msgctxt "@action:button"
4775 msgid "Open %1 Item"
4776 msgid_plural "Open %1 Items"
4780 #: views/dolphinview.cpp:1203
4782 msgctxt "@action:inmenu"
4783 msgid "Side Padding"
4786 #: views/dolphinview.cpp:1207
4788 msgctxt "@action:inmenu"
4789 msgid "Automatic Column Widths"
4790 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
4792 #: views/dolphinview.cpp:1212
4794 msgctxt "@action:inmenu"
4795 msgid "Custom Column Widths"
4796 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
4798 #: views/dolphinview.cpp:1783
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgctxt "@info:status"
4801 #| msgid "Move to trash operation completed."
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "Trash operation completed."
4804 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
4806 #: views/dolphinview.cpp:1793
4808 msgctxt "@info:status"
4809 msgid "Delete operation completed."
4810 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
4812 #: views/dolphinview.cpp:1949
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgid "Rename inline"
4815 msgctxt "@action:button"
4816 msgid "Rename and Hide"
4817 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4819 #: views/dolphinview.cpp:1958
4822 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4823 "Do you still want to rename it?"
4826 #: views/dolphinview.cpp:1960
4829 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4830 "Do you still want to rename it?"
4833 #: views/dolphinview.cpp:1962
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4836 #| msgid "Show Hidden Files"
4837 msgid "Hide this File?"
4838 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
4840 #: views/dolphinview.cpp:1962
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@title:group"
4843 #| msgid "Home Folder"
4844 msgid "Hide this Folder?"
4845 msgstr "मुख्य संचयीका"
4847 #: views/dolphinview.cpp:2016
4849 msgctxt "@info:status"
4850 msgid "The location is empty."
4851 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4853 #: views/dolphinview.cpp:2018
4855 msgctxt "@info:status"
4856 msgid "The location '%1' is invalid."
4857 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
4859 #: views/dolphinview.cpp:2272
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@info:progress"
4862 #| msgid "Loading folder..."
4864 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4866 #: views/dolphinview.cpp:2291
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@info:progress"
4869 #| msgid "Loading folder..."
4870 msgid "Loading canceled"
4871 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
4873 #: views/dolphinview.cpp:2293
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4876 msgid "No items matching the filter"
4877 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4879 #: views/dolphinview.cpp:2295
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4882 msgid "No items matching the search"
4883 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
4885 #: views/dolphinview.cpp:2297
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@info:status"
4888 #| msgid "The location is empty."
4889 msgid "Trash is empty"
4890 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4892 #: views/dolphinview.cpp:2300
4897 #: views/dolphinview.cpp:2303
4899 msgid "No files tagged with \"%1\""
4902 #: views/dolphinview.cpp:2307
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4905 msgid "No recently used items"
4906 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
4908 #: views/dolphinview.cpp:2309
4910 msgid "No shared folders found"
4913 #: views/dolphinview.cpp:2311
4915 msgid "No relevant network resources found"
4918 #: views/dolphinview.cpp:2313
4920 msgid "No MTP-compatible devices found"
4923 #: views/dolphinview.cpp:2315
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgctxt "@info:status"
4926 #| msgid "No items found."
4927 msgid "No Apple devices found"
4928 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
4930 #: views/dolphinview.cpp:2317
4932 msgid "No Bluetooth devices found"
4935 #: views/dolphinview.cpp:2319
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4938 #| msgid "Folders First"
4939 msgid "Folder is empty"
4940 msgstr "अगोदर संचयीका"
4942 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4945 msgid "Create Folder..."
4946 msgstr "संचयीका बनवा..."
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4950 msgctxt "@info:whatsthis"
4952 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4953 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4958 msgctxt "@info:whatsthis"
4960 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4961 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4962 "from if disk space is needed."
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4967 msgctxt "@info:whatsthis"
4969 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4970 "recovered by normal means."
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4975 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4976 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4977 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4981 msgctxt "@action:inmenu File"
4982 msgid "Duplicate Here"
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4993 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4995 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4996 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4997 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4998 "there like managing read- and write-permissions."
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5002 #, fuzzy, kde-format
5004 msgctxt "@action:incontextmenu"
5005 msgid "Copy Location"
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5010 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5011 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5017 #| msgid "Move to Trash"
5018 msgctxt "@action:inmenu File"
5019 msgid "Move to Trash…"
5020 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5026 msgctxt "@action:inmenu File"
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5032 msgctxt "@action:inmenu File"
5033 msgid "Duplicate Here…"
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5037 #, fuzzy, kde-format
5039 msgctxt "@action:incontextmenu"
5040 msgid "Copy Location…"
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5045 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5047 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5048 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5049 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5050 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5051 "interface> option is enabled.</para>"
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5056 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5058 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5059 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5060 "the overview in folders with many items.</para>"
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5065 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5067 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5068 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5069 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5070 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5071 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5072 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5073 "of multiple folders in the same list.</para>"
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5078 msgctxt "@action:intoolbar"
5080 msgstr "दृश्य पद्धती"
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5085 msgid "This increases the icon size."
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5090 msgctxt "@action:inmenu View"
5091 msgid "Reset Zoom Level"
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5095 #, fuzzy, kde-format
5097 msgid "Zoom To Default"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5102 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5103 msgid "This resets the icon size to default."
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5108 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5109 msgid "This reduces the icon size."
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5113 #, fuzzy, kde-format
5115 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5120 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Show preview"
5123 msgctxt "@action:intoolbar"
5124 msgid "Show Previews"
5125 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5130 msgid "Show preview of files and folders"
5131 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5137 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5138 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5144 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5145 msgid "Folders First"
5146 msgstr "अगोदर संचयीका"
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5151 #| msgid "Show Hidden Files"
5152 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5153 msgid "Hidden Files Last"
5154 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5158 msgctxt "@action:inmenu View"
5160 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5165 #| msgid "Additional Information"
5166 msgctxt "@action:inmenu View"
5167 msgid "Show Additional Information"
5168 msgstr "अधिक माहिती"
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5172 msgctxt "@action:inmenu View"
5173 msgid "Show in Groups"
5174 msgstr "समूहात दर्शवा"
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5178 msgctxt "@info:whatsthis"
5179 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@action:inmenu"
5185 #| msgid "Show Hidden Files"
5186 msgctxt "@action:inmenu View"
5187 msgid "Show Hidden Files"
5188 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5192 msgctxt "@info:whatsthis"
5194 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5195 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5196 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5197 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5204 #| msgid "Adjust View Properties..."
5205 msgctxt "@action:inmenu View"
5206 msgid "Adjust View Display Style..."
5207 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5211 msgctxt "@info:whatsthis"
5213 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5218 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5225 msgid "Icons view mode"
5226 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5230 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5237 msgid "Compact view mode"
5238 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5249 msgid "Details view mode"
5250 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5254 msgctxt "Sort descending"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5260 msgctxt "Sort ascending"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@option:check"
5267 #| msgid "Show folders first"
5268 msgctxt "Sort descending"
5269 msgid "Largest First"
5270 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:check"
5275 #| msgid "Show folders first"
5276 msgctxt "Sort ascending"
5277 msgid "Smallest First"
5278 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@option:check"
5283 #| msgid "Show folders first"
5284 msgctxt "Sort descending"
5285 msgid "Newest First"
5286 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5291 #| msgid "Folders First"
5292 msgctxt "Sort ascending"
5293 msgid "Oldest First"
5294 msgstr "अगोदर संचयीका"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@option:option"
5299 #| msgid "Highest Rating"
5300 msgctxt "Sort descending"
5301 msgid "Highest First"
5302 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show folders first"
5308 msgctxt "Sort ascending"
5309 msgid "Lowest First"
5310 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5315 #| msgid "Descending"
5316 msgctxt "Sort descending"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5323 #| msgid "Ascending"
5324 msgctxt "Sort ascending"
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5331 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5332 "selection is empty when this text is shown."
5333 msgid "Actions for Current View"
5336 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5337 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5338 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5339 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5340 #. and a fallback will be used.
5341 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5343 msgid "Actions for %1"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5349 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5350 "of selected files/folders."
5351 msgid "Actions for One Selected Item"
5352 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5356 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5358 msgctxt "@info:status"
5359 msgid "Updating version information..."
5360 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
5363 #~| msgctxt "@info:status"
5364 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
5366 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5367 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
5370 #~| msgctxt "@info:credit"
5371 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
5372 #~ msgctxt "@info:credit"
5374 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5376 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
5378 #~ msgid "Font family"
5379 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
5381 #~ msgid "Font size"
5382 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
5387 #~ msgid "Font weight"
5388 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
5391 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
5392 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
5396 #~| msgid "Eject '%1'"
5399 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
5403 #~| msgid "Release '%1'"
5406 #~ msgstr "'%1' सोडा"
5410 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
5412 #~ msgid "Safely Remove"
5413 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
5417 #~| msgid "Unmount '%1'"
5420 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5423 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
5424 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
5427 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5428 #~| msgid "Open in New Tab"
5429 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5430 #~ msgid "Open in New Tab"
5431 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5434 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5435 #~| msgid "Open in New Window"
5436 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5437 #~ msgid "Open in New Window"
5438 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
5442 #~| msgid "Unmount '%1'"
5443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5445 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
5448 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5449 #~| msgid "Edit '%1'..."
5450 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5452 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
5455 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5456 #~| msgid "Remove '%1'"
5457 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5459 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
5462 #~| msgctxt "@item:inmenu"
5463 #~| msgid "Hide '%1'"
5464 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5466 #~ msgstr "लपवा '%1'"
5468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5469 #~ msgid "Add Entry..."
5470 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
5472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5473 #~ msgid "Icon Size"
5474 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5476 #~ msgctxt "Small icon size"
5477 #~ msgid "Small (%1x%2)"
5478 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
5480 #~ msgctxt "Medium icon size"
5481 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
5482 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
5484 #~ msgctxt "Large icon size"
5485 #~ msgid "Large (%1x%2)"
5486 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
5488 #~ msgctxt "Huge icon size"
5489 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
5490 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
5493 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5494 #~| msgid "Show Filter Bar"
5495 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5496 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5497 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
5499 #~ msgctxt "@title:window"
5500 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5501 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
5503 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5504 #~ msgid "Sett&ings"
5505 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
5508 #~| msgctxt "@action"
5510 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5512 #~ msgstr "नियंत्रण"
5515 #~| msgctxt "@option:check"
5516 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5517 #~ msgctxt "@action"
5518 #~ msgid "Show menu"
5519 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
5521 #~ msgctxt "@title:group"
5526 #~ msgid "Dolphin Part"
5527 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
5530 #~| msgctxt "@title:group"
5531 #~| msgid "Navigation"
5532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5533 #~ msgid "Url Navigator"
5534 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5535 #~ msgstr[0] "संचारण"
5536 #~ msgstr[1] "संचारण"
5538 #~ msgctxt "@item:intable"
5543 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5544 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5546 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5547 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
5549 #~ msgctxt "@info:status"
5550 #~ msgid "Unknown size"
5551 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
5554 #~| msgctxt "@title:group"
5556 #~ msgctxt "@label:textbox"
5557 #~ msgid "Start in:"
5561 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5562 #~| msgid "Add to Places"
5563 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5564 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5565 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5567 #~ msgctxt "@title:window"
5568 #~ msgid "Rename Items"
5569 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
5571 #~ msgctxt "@label:textbox"
5572 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5573 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
5575 #~ msgctxt "@info:status"
5576 #~ msgid "New name #"
5577 #~ msgstr "नवीन नाव #"
5579 #~ msgctxt "@label:textbox"
5580 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5581 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5582 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
5583 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
5586 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5587 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
5589 #~ msgctxt "@title:window"
5590 #~ msgid "View Properties"
5591 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5593 #~ msgid "Show facets widget"
5594 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
5597 #~| msgctxt "action:button"
5598 #~| msgid "Less Options"
5599 #~ msgctxt "@action:button"
5600 #~ msgid "Fewer Options"
5601 #~ msgstr "कमी पर्याय"
5604 #~| msgctxt "action:button"
5605 #~| msgid "More Options"
5606 #~ msgctxt "@action:button"
5607 #~ msgid "More Options"
5608 #~ msgstr "जादा पर्याय"
5611 #~| msgctxt "@title:window"
5613 #~ msgctxt "@option:check"
5617 #~ msgctxt "@option:option"
5619 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
5621 #~ msgctxt "@option:option"
5625 #~ msgctxt "@option:option"
5626 #~ msgid "Yesterday"
5629 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5633 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5637 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5641 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5643 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5648 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5649 #~ msgid "Add to Places"
5650 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
5652 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5653 #~ msgid "Descending"
5654 #~ msgstr "उतरता क्रम"
5656 #~ msgctxt "@title:window"
5657 #~ msgid "Configure Shown Data"
5658 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
5660 #~ msgctxt "@label::textbox"
5661 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5662 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
5664 #~ msgctxt "action:button"
5665 #~ msgid "Everywhere"
5668 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5669 #~ msgid "Unchanged"
5670 #~ msgstr "न बदललेले"
5672 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
5673 #~ msgid "Horizontally flipped"
5674 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
5676 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5677 #~ msgid "180° rotated"
5678 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
5680 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5681 #~ msgid "Vertically flipped"
5682 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
5684 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5685 #~ msgid "Transposed"
5686 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
5688 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5689 #~ msgid "90° rotated"
5690 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
5692 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5693 #~ msgid "Transversed"
5694 #~ msgstr "आडवे केलेले"
5696 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5697 #~ msgid "270° rotated"
5698 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
5704 #~ msgid "Enter descriptive label here"
5705 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
5708 #~ msgid "Location:"
5712 #~ msgid "Choose an icon:"
5713 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
5715 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
5716 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
5718 #~ msgctxt "@title:window"
5719 #~ msgid "Add Places Entry"
5720 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
5722 #~ msgctxt "@title:window"
5723 #~ msgid "Edit Places Entry"
5724 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
5726 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5727 #~ msgid "Show All Entries"
5728 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
5730 #~ msgctxt "@title:group"
5731 #~ msgid "Properties"
5735 #~| msgctxt "@title:window"
5736 #~| msgid "Additional Information"
5737 #~ msgctxt "@title:group"
5738 #~ msgid "Additional Information Shown"
5739 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5741 #~ msgctxt "@title:group"
5742 #~ msgid "Apply View Properties To"
5743 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
5745 #~ msgctxt "@option:check"
5746 #~ msgid "Use these view properties as default"
5747 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5749 #~ msgctxt "@label:textbox"
5750 #~ msgid "Location:"
5753 #~ msgctxt "@title:group"
5754 #~ msgid "Icon Size"
5755 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
5757 #~ msgctxt "@label:listbox"
5759 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
5761 #~ msgctxt "@title:group"
5765 #~ msgctxt "@label:listbox"
5769 #~ msgctxt "@label:listbox"
5773 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5777 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5781 #~ msgctxt "@option:check"
5782 #~ msgid "Expandable folders"
5783 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5786 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5787 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
5789 #~ msgctxt "@action:button"
5790 #~ msgid "Additional Information"
5791 #~ msgstr "अधिक माहिती"
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5794 #~ msgid "Select All"
5795 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5797 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5799 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
5802 #~ msgid "Image Size"
5803 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
5811 #~| msgid "Recently Accessed"
5813 #~ msgid "Recently Saved"
5814 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
5817 #~ msgid "Search For"
5824 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5826 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
5828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5836 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5838 #~ msgstr "कचरापेटी"
5840 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5844 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5845 #~ msgid "Yesterday"
5848 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5849 #~ msgid "This Month"
5850 #~ msgstr "हा महिना"
5852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5853 #~ msgid "Last Month"
5854 #~ msgstr "गेला महिना"
5856 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5857 #~ msgid "Documents"
5860 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5865 #~ msgid "Audio Files"
5866 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
5868 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~| msgid "Empty Trash"
5875 #~ msgid "Empty Search"
5876 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
5878 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5880 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5883 #~ msgid "&Move to Trash"
5884 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
5886 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5887 #~ msgid "Rename..."
5888 #~ msgstr "नाव बदला..."
5890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5894 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5895 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5896 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5902 #~ msgctxt "option:check"
5903 #~ msgid "Natural sorting of items"
5904 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5907 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5908 #~| msgid "Current folder"
5909 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5910 #~ msgid "%1 - current folder"
5911 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5914 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5915 #~| msgid "Current folder"
5916 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5917 #~ msgid "%1 - current device"
5918 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
5923 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5924 #~ msgid "%1 - all devices"
5927 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5928 #~ msgid "Paste Into Folder"
5929 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
5931 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5936 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5937 #~ "locale, and %Y is full year number"
5938 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5939 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5942 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5943 #~ "and %Y is full year number"
5948 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5949 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
5951 #~ msgctxt "@title:group"
5955 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5956 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5957 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5959 #~ msgctxt "@info:status"
5960 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5961 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5967 #~ msgctxt "@label:textbox"
5971 #~ msgctxt "@info:status"
5972 #~ msgid "Update of version information failed."
5973 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
5975 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5976 #~ msgid "Copy Text"
5977 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
5979 #~ msgctxt "@info:status"
5980 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5981 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
5983 #~ msgctxt "@title:group Date"
5984 #~ msgid "Last Week"
5985 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
5988 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5989 #~ "full year number"
5990 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5991 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
5994 #~| msgctxt "@option:check"
5995 #~| msgid "Show zoom slider"
5996 #~ msgid "Zoom slider"
5997 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6002 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6007 #~| msgctxt "@title:group Date"
6008 #~| msgid "Yesterday"
6009 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6010 #~ msgid "Yesterday"
6015 #~ msgstr "कचरापेटी"
6018 #~| msgctxt "@label:slider"
6019 #~| msgid "Maximum file size:"
6020 #~ msgctxt "@option:option"
6021 #~ msgid "Maximum Rating"
6022 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6025 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6027 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6032 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6034 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6039 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6041 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6046 #~| msgctxt "@title:window"
6047 #~| msgid "Information"
6048 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~ msgid "Copy Information Message"
6053 #~| msgctxt "@info:credit"
6054 #~| msgid "Documentation"
6055 #~ msgctxt "@item:intable"
6056 #~ msgid "No destination"
6057 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6059 #~ msgctxt "@option:check"
6060 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6061 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6064 #~| msgctxt "@label"
6065 #~| msgid "Show preview"
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6067 #~ msgid "Do not create previews for"
6068 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6071 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6073 #~ msgctxt "@item:intable"
6078 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6080 #~ msgctxt "@item:intable"
6085 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6087 #~ msgctxt "@item:intable"
6092 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6093 #~| msgid "Permissions"
6094 #~ msgctxt "@item:intable"
6095 #~ msgid "Permissions"
6099 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6101 #~ msgctxt "@item:intable"
6106 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6108 #~ msgctxt "@item:intable"
6113 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6115 #~ msgctxt "@item:intable"
6120 #~| msgctxt "@info:credit"
6121 #~| msgid "Documentation"
6122 #~ msgctxt "@item:intable"
6123 #~ msgid "Destination"
6124 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6127 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6129 #~ msgctxt "@item:intable"
6133 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6135 #~ msgstr "नावानुरूप"
6137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6139 #~ msgstr "आकारानुरूप"
6141 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6142 #~ msgid "By Permissions"
6143 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
6145 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6147 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
6149 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6151 #~ msgstr "समुह नुरूप"
6154 #~| msgctxt "@info:credit"
6155 #~| msgid "Documentation"
6156 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6157 #~ msgid "By Link Destination"
6158 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6161 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6168 #~ msgid "Additional information"
6169 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6172 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6174 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6178 #~ msgctxt "@option:check"
6179 #~ msgid "Rename inline"
6180 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
6182 #~ msgctxt "@info:status"
6183 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6184 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
6187 #~| msgctxt "@label"
6188 #~| msgid "Is the application started the first time"
6190 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6192 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
6194 #~ msgctxt "@title:tab"
6198 #~ msgctxt "@title:group"
6202 #~ msgctxt "@label:listbox"
6203 #~ msgid "Arrangement:"
6206 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6214 #~ msgctxt "@label:listbox"
6215 #~ msgid "Grid spacing:"
6216 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
6218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6220 #~ msgstr "काही नाही"
6222 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6234 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6239 #~| msgctxt "@option:check"
6240 #~| msgid "Expandable folders"
6241 #~ msgctxt "@option:check"
6242 #~ msgid "Expandable Folders"
6243 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6245 #~ msgctxt "@title:menu"
6250 #~| msgctxt "@title:menu"
6252 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6257 #~| msgctxt "@info:credit"
6258 #~| msgid "Documentation"
6259 #~ msgctxt "@title::column"
6260 #~ msgid "Link Destination"
6261 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~ msgctxt "@title::column"
6270 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6271 #~ msgid "Deselect Item"
6272 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
6275 #~ msgid "Show hidden files"
6276 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6279 #~ msgid "Show preview"
6280 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6283 #~| msgctxt "@label"
6284 #~| msgid "Arrangement"
6285 #~ msgid "Arrangement"
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Item height"
6291 #~ msgid "Item height"
6292 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
6295 #~| msgctxt "@label"
6296 #~| msgid "Item width"
6297 #~ msgid "Item width"
6298 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
6301 #~| msgctxt "@label"
6302 #~| msgid "Grid spacing"
6303 #~ msgid "Grid spacing"
6304 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
6307 #~| msgctxt "@label"
6308 #~| msgid "Number of textlines"
6309 #~ msgid "Number of textlines"
6310 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
6313 #~| msgctxt "@label"
6314 #~| msgid "Change Tags..."
6315 #~ msgctxt "@action:button"
6316 #~ msgid "Configure..."
6317 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6320 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6322 #~ msgctxt "@title:group"
6324 #~ msgstr "टॅग नाही"
6327 #~| msgctxt "@title:group Date"
6329 #~ msgctxt "@action:button"
6334 #~| msgctxt "@title:group Date"
6335 #~| msgid "Yesterday"
6336 #~ msgctxt "@action:button"
6337 #~ msgid "Yesterday"
6341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6343 #~ msgctxt "@title:group"
6348 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6349 #~| msgid "Open in New Window"
6350 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6352 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
6354 #~ msgctxt "@info:status"
6356 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6357 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
6359 #~ msgctxt "@info:status"
6360 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6361 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
6364 #~| msgctxt "@action:button"
6370 #~ msgctxt "@title:menu"
6371 #~ msgid "View Mode"
6372 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6375 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6379 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6382 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6386 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6389 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6393 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6396 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6400 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
6403 #~| msgctxt "@title:group"
6410 #~| msgctxt "@title"
6411 #~| msgid "File Manager"
6413 #~ msgid "Filenames"
6414 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6416 #~ msgctxt "@action:button"
6420 #~ msgctxt "@action:button"
6429 #~| msgctxt "@label:listbox"
6430 #~| msgid "Sorting:"
6433 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6436 #~| msgctxt "@label Tag name"
6442 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6446 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6450 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6451 #~ msgid "Permissions"
6454 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6458 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6462 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6467 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6474 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6481 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6482 #~| msgid "Permissions"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6484 #~ msgid "Permissions"
6488 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6495 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6502 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6509 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6511 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6516 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6518 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6523 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6524 #~| msgid "Permissions"
6525 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6526 #~ msgid "Permissions"
6530 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6537 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6539 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6544 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6546 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6550 #~ msgctxt "@title:menu"
6551 #~ msgid "Additional Information"
6552 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
6554 #~ msgctxt "@option:check"
6555 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6556 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Add Comment..."
6561 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6562 #~ msgid "SVN Commit..."
6563 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6566 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6568 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6569 #~ msgid "SVN Delete"
6573 #~| msgctxt "@label"
6574 #~| msgid "Add Comment..."
6575 #~ msgctxt "@title:window"
6576 #~ msgid "SVN Commit"
6577 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6580 #~| msgctxt "@label"
6581 #~| msgid "Add Comment..."
6582 #~ msgctxt "@action:button"
6584 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6587 #~| msgctxt "@label"
6588 #~| msgid "Total size:"
6590 #~ msgid "Total Size:"
6591 #~ msgstr "एकूण आकार:"
6594 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6596 #~ msgctxt "@label file type"
6601 #~| msgctxt "@title:window"
6602 #~| msgid "Create New Tag"
6604 #~ msgid "Create new tag:"
6605 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
6608 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6611 #~ msgid "Delete tag"
6615 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~ msgid "Delete tag"
6622 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6624 #~ msgctxt "@action:button"
6629 #~| msgctxt "@label"
6630 #~| msgid "New Tag..."
6632 #~ msgid "Add Tags..."
6633 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6636 #~| msgctxt "@label"
6637 #~| msgid "Change Tags..."
6639 #~ msgid "Change..."
6640 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
6642 #~ msgctxt "@info:progress"
6643 #~ msgid "Changing annotations"
6644 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
6647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6649 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6656 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6661 #~| msgctxt "@label"
6662 #~| msgid "Modified:"
6663 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6665 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6670 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6676 #~| msgid "Permissions"
6677 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6678 #~ msgid "Permissions"
6682 #~| msgctxt "@label"
6683 #~| msgid "Change Comment..."
6684 #~ msgctxt "@title:window"
6685 #~ msgid "Change Comment"
6686 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
6689 #~| msgctxt "@label"
6690 #~| msgid "Add Comment..."
6691 #~ msgctxt "@title:window"
6692 #~ msgid "Add Comment"
6693 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6698 #~ msgctxt "@label file content size"
6703 #~| msgctxt "@label"
6704 #~| msgid "Modified:"
6705 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6707 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6710 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6713 #~ msgid "MIME Type"
6714 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
6717 #~| msgctxt "@label:textbox"
6718 #~| msgid "Location:"
6719 #~ msgctxt "@label file URL"
6724 #~| msgctxt "@info:status"
6725 #~| msgid "Created folder."
6728 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
6731 #~| msgctxt "@action:button"
6735 #~ msgstr "रद्द करा"
6738 #~| msgctxt "@label"
6740 #~ msgctxt "@label number of lines"
6745 #~| msgctxt "@label"
6746 #~| msgid "Modified:"
6747 #~ msgctxt "@label EXIF"
6749 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6752 #~| msgctxt "@label"
6754 #~ msgctxt "@label image width and height"
6755 #~ msgid "Width x Height"
6759 #~| msgctxt "@label:listbox"
6760 #~| msgid "Sorting:"
6761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6763 #~ msgstr "क्रमवारी:"
6766 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6770 #~ msgstr "टॅग नाही"
6773 #~| msgctxt "@label"
6774 #~| msgid "Add Comment..."
6775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6777 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6780 #~| msgctxt "@title"
6781 #~| msgid "File Manager"
6783 #~ msgid "File Name"
6784 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
6791 #~ msgid "Modified:"
6792 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6795 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6802 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6806 #~ msgstr "टॅग नाही"
6809 #~| msgctxt "@label"
6810 #~| msgid "Add Comment..."
6813 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
6815 #~ msgctxt "@title:menu"
6816 #~ msgid "Navigation Bar"
6817 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Modified:"
6823 #~ msgid "Date Modified"
6824 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
6826 #~ msgctxt "@info:status"
6827 #~ msgid "Copy operation completed."
6828 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6830 #~ msgctxt "@info:status"
6831 #~ msgid "Move operation completed."
6832 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6834 #~ msgctxt "@info:status"
6835 #~ msgid "Link operation completed."
6836 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6838 #~ msgctxt "@info:status"
6839 #~ msgid "Renaming operation completed."
6840 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
6843 #~| msgctxt "@title:group"
6849 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6850 #~ msgid "with optional icon and description"
6851 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
6853 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6855 #~ msgstr "टॅग नाही"
6858 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6859 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
6863 #~ msgctxt "@item::intable"
6865 #~ msgstr "संपादन (&E)"
6867 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6868 #~ msgid "Not yet tagged"
6869 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Move To Trash"
6873 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
6876 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6877 #~| msgid "Rename..."
6878 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6879 #~ msgid "&Rename..."
6880 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
6883 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6884 #~| msgid "Properties"
6885 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6886 #~ msgid "&Properties"
6890 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6892 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6894 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
6897 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6898 #~| msgid "Descending"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6900 #~ msgid "Des&cending"
6901 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6904 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6905 #~| msgid "Show Hidden Files"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6907 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6908 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
6911 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6913 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6918 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6920 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6925 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6926 #~| msgid "Permissions"
6927 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6928 #~ msgid "Pe&rmissions"
6932 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6934 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6939 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6941 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6946 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6948 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6953 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6960 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6967 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6968 #~| msgid "Permissions"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6970 #~ msgid "Pe&rmissions"
6974 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6981 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6983 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6988 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6990 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6995 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6997 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7002 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7009 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7016 #~ msgid "Quick View"
7017 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7020 #~ msgid "Paste One Folder"
7021 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7023 #~ msgctxt "@option:check"
7024 #~ msgid "Browse through archives"
7025 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7029 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7030 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7032 #~ msgctxt "@title:tab General settings"