]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
734038bd0a1827fa5827b9cb3c25b3aadf92d28a
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
370 #| msgid "Choose..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Causir..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "Onglet novèl"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
435 #| msgid "Close"
436 msgctxt "@info"
437 msgid "Close Tab"
438 msgstr "Tampar onglet"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
449 #, kde-format
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis"
457 msgid ""
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action"
468 msgid "Cut…"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
474 msgid ""
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Copy"
485 msgctxt "@action"
486 msgid "Copy…"
487 msgstr "Copiar"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
492 msgid ""
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
501 #| msgid "Paste"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Paste"
504 msgstr "Pegar"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
509 msgid ""
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
530 msgid ""
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
562 msgid ""
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 msgid "Filter…"
581 msgstr "Filtre :"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label"
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
598 "view."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "Filtre :"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@title:menu"
648 #| msgid "Main Toolbar"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "Barra d'espleches principala"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
657 #| msgid "Current folder"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "Repertòri actiu"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
667 #| msgid "Select All"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "Tot seleccionar"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:intoolbar"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "Ulhada"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "Arrestar"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@label"
761 #| msgid "Additional information"
762 msgctxt "@info"
763 msgid "Stop loading"
764 msgstr "Entresenha adicionalas"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@label:textbox"
775 #| msgid "Location:"
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "Emplaçament :"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@label:textbox"
793 #| msgid "Location:"
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "Emplaçament :"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
809 #| msgid "Close"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "Tampar onglet"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
858 "para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@title:window"
864 #| msgid "Terminal"
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Open Terminal"
867 msgstr "Dobrir un &terminal"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
874 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
875 "the terminal application.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@title:window"
882 #| msgid "Terminal"
883 msgctxt "@action:inmenu Tools"
884 msgid "Open Terminal Here"
885 msgstr "Dobrir un &terminal"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
892 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
893 "features in the terminal application.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:menu"
899 msgid "&Bookmarks"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
907 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
908 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
909 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
910 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
911 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Tab %1"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Last Tab"
926 msgstr "Onglet novèl"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "Onglet novèl"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "Onglet novèl"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Previous Tab"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
957 #, kde-format
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@option:check"
965 #| msgid "Show hidden files"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tab"
976 msgstr "Onglet novèl"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@action:inmenu"
981 #| msgid "New Tab"
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in New Tabs"
984 msgstr "Onglet novèl"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu File"
989 #| msgid "New &Window"
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "&Fenèstra nòva"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "Ap&licacions"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1008 msgstr "Panèls"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1013 #| msgid "Panels"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1015 msgid "Lock Panels"
1016 msgstr "Panèls"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Information"
1032 msgstr "Entresenhas"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "Folders"
1068 msgstr "Repertòris"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1090 #, fuzzy, kde-format
1091 #| msgctxt "@title:window"
1092 #| msgid "Terminal"
1093 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1094 msgid "Terminal"
1095 msgstr "Terminal"
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1102 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1103 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1104 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1105 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1106 "application like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1114 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1115 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1116 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1117 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1118 "like Konsole.</para>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1124 msgid "Focus Terminal Panel"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info:tooltip"
1130 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@title:window"
1136 msgid "Places"
1137 msgstr "Acorchis"
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1140 #, fuzzy, kde-format
1141 #| msgctxt "@label"
1142 #| msgid "Show hidden files"
1143 msgctxt "@item:inmenu"
1144 msgid "Show Hidden Places"
1145 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1152 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1153 "property."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1161 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1162 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1163 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1164 "type.</para>"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1172 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1173 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1174 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1175 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1176 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1177 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1178 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1179 "interface> to display it again.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Focus Places Panel"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info:tooltip"
1191 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Panels"
1198 msgctxt "@action:inmenu View"
1199 msgid "Show Panels"
1200 msgstr "Panèls"
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid ""
1206 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid ""
1213 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid ""
1226 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1227 "folder."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1259 "destination folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@info"
1265 msgid ""
1266 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1267 "destination folder."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid ""
1274 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1275 "this folder."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1283 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1284 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1285 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1286 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1292 msgid "Close"
1293 msgstr "Tampar"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Close left view"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1304 msgid "Close Left View"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1310 msgid "Pop out Left View"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info"
1316 msgid "Move left view to a new window"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1322 msgid "Close"
1323 msgstr "Tampar"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@info"
1328 msgid "Close right view"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1334 msgid "Close Right View"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1340 msgid "Pop out Right View"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Move right view to a new window"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1352 msgid "Split"
1353 msgstr "Dividir"
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1358 #| msgid "Split"
1359 msgctxt "@info"
1360 msgid "Split view"
1361 msgstr "Dividir"
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1366 msgid "Pop out"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1374 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1375 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1376 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1377 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1378 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1386 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1387 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1388 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1389 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1390 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1391 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1392 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1398 msgid ""
1399 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1400 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1401 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1402 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1403 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1404 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1405 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1406 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1407 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1408 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1409 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1417 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1418 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1419 "be triggered this way.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1427 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1428 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1436 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1437 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1438 "Handbook</interface>."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1442 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1443 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1444 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1445 #. The same might be true for any external link you translate.
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1449 msgid ""
1450 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1451 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1452 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1453 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1454 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1460 msgid ""
1461 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1462 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1463 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1464 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1465 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1466 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1467 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1468 "windows so don't get too used to this.</para>"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 msgid ""
1475 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1476 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1477 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1478 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1479 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1487 "support the continued work on this application and many other projects by "
1488 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1489 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1490 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1491 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1492 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1493 "behind the KDE community.</para>"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1497 #, kde-kuit-format
1498 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 msgid ""
1500 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1501 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1502 "in your preferred language."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1508 msgid ""
1509 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1510 "libraries and maintainers of this application."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1514 #, kde-kuit-format
1515 msgctxt "@info:whatsthis"
1516 msgid ""
1517 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1518 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1519 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1520 "a look!"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1526 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@action:inmenu View"
1532 msgid "Defocus Terminal Panel"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@action:inmenu View"
1538 msgid "Defocus Places Panel"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1542 #, kde-format
1543 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:button"
1549 msgid "Empty Trash"
1550 msgstr "Voidar la banasta"
1551
1552 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1553 #, kde-format
1554 msgid "Empties Trash to create free space"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "Emplaçament :"
1571 msgstr[1] "Emplaçament :"
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 #, kde-kuit-format
1587 msgctxt ""
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "'ErrorNoNetwork'"
1590 msgid ""
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select All"
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "Tot seleccionar"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Select All"
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "Tot seleccionar"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 #| msgid "Select All"
1621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 msgid "Unselect All"
1623 msgstr "Tot seleccionar"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:180
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "App&lications"
1629 msgstr "Ap&licacions"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:181
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "&Network Folders"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:182
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1640 msgid "Trash"
1641 msgstr "Banasta"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:185
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu Go"
1646 msgid "Autostart"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:191
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@title:window"
1658 #| msgid "Terminal"
1659 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1660 msgid "Open &Terminal"
1661 msgstr "Dobrir un &terminal"
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:449
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:window"
1668 msgid "Select"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:449
1672 #, kde-format
1673 msgid "Select all items matching this pattern:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dolphinpart.cpp:454
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:window"
1679 msgid "Unselect"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: dolphinpart.cpp:454
1683 #, kde-format
1684 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1688 #: dolphinpart.rc:5
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Edit"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1694 #: dolphinpart.rc:15
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1697 #| msgid "Select All"
1698 msgctxt "@title:menu"
1699 msgid "Selection"
1700 msgstr "Tot seleccionar"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (view)
1703 #: dolphinpart.rc:24
1704 #, kde-format
1705 msgid "&View"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (go)
1709 #: dolphinpart.rc:33
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1712 #| msgid "Group"
1713 msgid "&Go"
1714 msgstr "Grop"
1715
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Tools"
1721 msgstr "Espleches"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@title:menu"
1727 #| msgid "Main Toolbar"
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Dolphin Toolbar"
1730 msgstr "Barra d'espleches principala"
1731
1732 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1735 #| msgid "Close"
1736 msgid "Recently Closed Tabs"
1737 msgstr "Tampar onglet"
1738
1739 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1742 #| msgid "Close"
1743 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1744 msgstr "Tampar onglet"
1745
1746 #: dolphintabbar.cpp:156
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgid "New Tab"
1750 msgstr "Onglet novèl"
1751
1752 #: dolphintabbar.cpp:157
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Detach Tab"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:158
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@action:inmenu"
1761 msgid "Close Other Tabs"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphintabbar.cpp:159
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1767 #| msgid "Close"
1768 msgctxt "@action:inmenu"
1769 msgid "Close Tab"
1770 msgstr "Tampar onglet"
1771
1772 #: dolphintabbar.cpp:161
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@action:button"
1775 #| msgid "Rename"
1776 msgctxt "@action:inmenu"
1777 msgid "Rename Tab"
1778 msgstr "Renommar"
1779
1780 #: dolphintabbar.cpp:180
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@action:button"
1783 #| msgid "Rename"
1784 msgctxt "@title:window for text input"
1785 msgid "Rename Tab"
1786 msgstr "Renommar"
1787
1788 #: dolphintabbar.cpp:180
1789 #, kde-format
1790 msgid "New tab name:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1794 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1795 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:53
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@label:textbox"
1799 #| msgid "Location:"
1800 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1801 msgid "Location View"
1802 msgstr "Emplaçament :"
1803
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:529
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1809 msgid "%1 | (%2)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1817 msgid "(%1) | %2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1827 msgstr "Emplaçament :"
1828
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "Barra d'espleches principala"
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1839 msgid ""
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:progress"
1865 msgid "Loading folder…"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:progress"
1871 msgid "Sorting…"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@title:menu"
1877 #| msgid "Main Toolbar"
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Searching…"
1880 msgstr "Barra d'espleches principala"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "No items found."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid ""
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol '%1'"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:status"
1910 msgid "Invalid protocol"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info"
1916 msgid "Authorization required to enter this folder."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1920 #, kde-kuit-format
1921 msgid ""
1922 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@label:textbox"
1934 #| msgid "Filter:"
1935 msgid "Filter…"
1936 msgstr "Filtre :"
1937
1938 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info:tooltip"
1941 msgid "Hide Filter Bar"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgid "Create Folder..."
1947 msgctxt "@action:inmenu"
1948 msgid "Move to New Folder…"
1949 msgstr "Crear un repertòri"
1950
1951 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "@info"
1954 msgid "hidden"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1958 #, kde-format
1959 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1960 msgid ", link to %1 at %2"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1966 msgid ", %1"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1970 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1971 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1972 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1973 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1974 #. announcements when read out by a screen reader.
1975 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1978 msgid ", %1 %2"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1982 #, kde-format
1983 msgctxt ""
1984 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1985 "filesystem path"
1986 msgid "%1 at location %2"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1992 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1998 msgid "in a grid layout in location %1"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2002 #, fuzzy, kde-format
2003 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2004 #| msgid "Select All"
2005 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2006 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2007 msgid_plural ""
2008 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2009 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2010 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2015 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2016 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2017 msgstr[0] ""
2018 msgstr[1] ""
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2023 #| msgid "Select All"
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in selection mode in location %1"
2026 msgstr "Tot seleccionar"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Location:"
2032 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2033 msgid "in location %1"
2034 msgstr "Emplaçament :"
2035
2036 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2039 #| msgid "Select All"
2040 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2041 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2042 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2043 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2044 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2045
2046 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2049 #| msgid "Select All"
2050 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2051 msgid "%1 selected item in location %2"
2052 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2053 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2054 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2055
2056 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2059 #| msgid "Select All"
2060 msgctxt "accessibility announcement"
2061 msgid "Selection mode enabled"
2062 msgstr "Tot seleccionar"
2063
2064 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2067 #| msgid "Select All"
2068 msgctxt "accessibility announcement"
2069 msgid "Selection mode disabled"
2070 msgstr "Tot seleccionar"
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2075 msgid "\"%1\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2082 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2089 "folders."
2090 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2094 #, kde-format
2095 msgctxt ""
2096 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2097 "folders."
2098 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2102 #, kde-format
2103 msgctxt ""
2104 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2105 "files/folders."
2106 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2112 msgid "One Selected File"
2113 msgid_plural "%1 Selected Files"
2114 msgstr[0] ""
2115 msgstr[1] ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2118 #, kde-format
2119 msgctxt ""
2120 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2121 msgid "One Selected Folder"
2122 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2123 msgstr[0] ""
2124 msgstr[1] ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2129 #| msgid "Select All"
2130 msgctxt ""
2131 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2132 "folders."
2133 msgid "One Selected Item"
2134 msgid_plural "%1 Selected Items"
2135 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2136 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2141 msgid "One File"
2142 msgid_plural "%1 Files"
2143 msgstr[0] ""
2144 msgstr[1] ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@label"
2149 #| msgid "Folder"
2150 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2151 msgid "One Folder"
2152 msgid_plural "%1 Folders"
2153 msgstr[0] "Repertòri"
2154 msgstr[1] "Repertòri"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2159 #| msgid "Select All"
2160 msgctxt ""
2161 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2162 msgid "One Item"
2163 msgid_plural "%1 Items"
2164 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2165 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@item:intable"
2170 msgid "%1 item"
2171 msgid_plural "%1 items"
2172 msgstr[0] ""
2173 msgstr[1] ""
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "width × height"
2178 msgid "%1 × %2"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2184 msgid "0 - 9"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2188 #, fuzzy, kde-format
2189 #| msgctxt "@title:group Name"
2190 #| msgid "Others"
2191 msgctxt "@title:group"
2192 msgid "Others"
2193 msgstr "Autres"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Folders"
2199 msgstr "Repertòris"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Size"
2204 msgid "Small"
2205 msgstr "Pichon"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Medium"
2211 msgstr "Mejan"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Size"
2216 msgid "Big"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Date"
2222 msgid "Today"
2223 msgstr "Uèi"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Date"
2228 msgid "Yesterday"
2229 msgstr "Ièr"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2234 msgid "dddd"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2241 msgid "%1"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Date"
2247 msgid "One Week Ago"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Date"
2253 msgid "Two Weeks Ago"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@title:group Date"
2259 msgid "Three Weeks Ago"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Date"
2265 msgid "Earlier this Month"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@title:group Date"
2271 #| msgid "Yesterday"
2272 msgctxt ""
2273 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2274 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2275 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2276 "text that should not be formatted as a date"
2277 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2278 msgstr "Ièr"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2281 #, kde-format
2282 msgctxt ""
2283 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2284 "context @title:group Date"
2285 msgid "%1"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@title:group Date"
2291 #| msgid "Yesterday"
2292 msgctxt ""
2293 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2294 "current locale, and yyyy is full year number."
2295 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2296 msgstr "Ièr"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2299 #, kde-format
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2302 "@title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@title:group Date"
2309 #| msgid "Yesterday"
2310 msgctxt ""
2311 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2312 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2313 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2314 "text that should not be formatted as a date"
2315 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2316 msgstr "Ièr"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2319 #, kde-format
2320 msgctxt ""
2321 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2322 "context @title:group Date"
2323 msgid "%1"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@title:group Date"
2329 #| msgid "Yesterday"
2330 msgctxt ""
2331 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2332 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2333 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2334 "text that should not be formatted as a date"
2335 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2336 msgstr "Ièr"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2339 #, kde-format
2340 msgctxt ""
2341 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2343 msgid "%1"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt "@title:group Date"
2349 #| msgid "Yesterday"
2350 msgctxt ""
2351 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2352 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2353 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2354 "text that should not be formatted as a date"
2355 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2356 msgstr "Ièr"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2359 #, kde-format
2360 msgctxt ""
2361 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2362 "context @title:group Date"
2363 msgid "%1"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "@title:group Date"
2369 #| msgid "Yesterday"
2370 msgctxt ""
2371 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2372 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2373 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2374 "text that should not be formatted as a date"
2375 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2376 msgstr "Ièr"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2379 #, kde-format
2380 msgctxt ""
2381 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2382 "context @title:group Date"
2383 msgid "%1"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2387 #, kde-format
2388 msgctxt ""
2389 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2390 "and yyyy is full year number"
2391 msgid "MMMM, yyyy"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2395 #, kde-format
2396 msgctxt ""
2397 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2398 "group Date"
2399 msgid "%1"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2406 #| msgid "Reload"
2407 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2408 msgid "Read, "
2409 msgstr "Tornar cargar"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2415 msgid "Write, "
2416 msgstr ""
2417
2418 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2422 msgid "Execute, "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2429 msgid "Forbidden"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2435 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2439 #, fuzzy
2440 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2441 #| msgid "Name"
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Name"
2444 msgstr "Nom"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2447 #, fuzzy
2448 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2449 #| msgid "Size"
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Size"
2452 msgstr "Talha"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2455 #, fuzzy
2456 #| msgctxt "@label"
2457 #| msgid "Modified:"
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Modified"
2460 msgstr "Modificat :"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2464 msgctxt "@tooltip"
2465 msgid "The date format can be selected in settings."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "Create Folder..."
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "Created"
2473 msgstr "Crear un repertòri..."
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Accessed"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2481 #, fuzzy
2482 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2483 #| msgid "Type"
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Type"
2486 msgstr "Tipe"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@label:textbox"
2491 #| msgid "Location:"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Rating"
2494 msgstr "Emplaçament :"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2497 #, fuzzy
2498 #| msgid "Trash"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Tags"
2501 msgstr "Banasta"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2504 #, fuzzy
2505 #| msgctxt "@title:tab"
2506 #| msgid "Column"
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Comment"
2509 msgstr "Colomna"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@label:textbox"
2514 #| msgid "Filter:"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Title"
2517 msgstr "Filtre :"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Documentation"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Document"
2527 msgstr "Documentacion"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Author"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Publisher"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@title:tab"
2542 #| msgid "Column"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Page Count"
2545 msgstr "Colomna"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Word Count"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Line Count"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Date Photographed"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2565 msgctxt "@label"
2566 msgid "Image"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2570 msgctxt "@label width x height"
2571 msgid "Dimensions"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Width"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Height"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 #, fuzzy
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Documentation"
2588 msgctxt "@label"
2589 msgid "Orientation"
2590 msgstr "Documentacion"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Artist"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Audio"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@title:group"
2608 #| msgid "General"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Genre"
2611 msgstr "General"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Album"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@info:credit"
2621 #| msgid "Documentation"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Duration"
2624 msgstr "Documentacion"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Bitrate"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Track"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2639 #| msgid "Reload"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Release Year"
2642 msgstr "Tornar cargar"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Aspect Ratio"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Video"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Frame Rate"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@action:inmenu"
2663 #| msgid "Paste"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Path"
2666 msgstr "Pegar"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2674 #| msgid "Others"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Other"
2677 msgstr "Autres"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "File Extension"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2687 #| msgid "Select All"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Deletion Time"
2690 msgstr "Tot seleccionar"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2693 #, fuzzy
2694 #| msgctxt "@info:credit"
2695 #| msgid "Documentation"
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Link Destination"
2698 msgstr "Documentacion"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Downloaded From"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 #, fuzzy
2707 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2708 #| msgid "Permissions"
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Permissions"
2711 msgstr "Permissions"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2714 msgctxt "@tooltip"
2715 msgid ""
2716 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2717 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2721 #, fuzzy
2722 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2723 #| msgid "Owner"
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Owner"
2726 msgstr "Propietari"
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2729 #, fuzzy
2730 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2731 #| msgid "Group"
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "User Group"
2734 msgstr "Grop"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@label"
2739 #| msgid "Font size"
2740 msgctxt "@info:status"
2741 msgid "Unknown error."
2742 msgstr "Talha desconeguda"
2743
2744 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@accessible rating"
2747 msgid "%1 and a half stars"
2748 msgid_plural "%1 and a half stars"
2749 msgstr[0] ""
2750 msgstr[1] ""
2751
2752 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@accessible rating"
2755 msgid "%1 star"
2756 msgid_plural "%1 stars"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #: main.cpp:61
2761 #, kde-kuit-format
2762 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2763 msgid ""
2764 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2765 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: main.cpp:95
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "@title"
2771 #| msgid "Dolphin"
2772 msgid "Dolphin"
2773 msgstr "Dolphin"
2774
2775 #: main.cpp:97
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "@title"
2778 msgid "File Manager"
2779 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2780
2781 #: main.cpp:99
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:101
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Felix Ernst"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:102
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: main.cpp:104
2800 #, kde-format
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Méven Car"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: main.cpp:105
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@info:credit"
2808 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: main.cpp:107
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@info:credit"
2814 msgid "Elvis Angelaccio"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: main.cpp:108
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: main.cpp:110
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Emmanuel Pescosta"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: main.cpp:111
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: main.cpp:113
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Frank Reininghaus"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: main.cpp:114
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:116
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Peter Penz"
2851 msgstr "Peter Penz"
2852
2853 #: main.cpp:117
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info:credit"
2856 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: main.cpp:119
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Sebastian Trüg"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2866 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Developer"
2870 msgstr "Desvolopaire"
2871
2872 #: main.cpp:120
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "David Faure"
2876 msgstr "David Faure"
2877
2878 #: main.cpp:121
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Aaron J. Seigo"
2882 msgstr "Aaron J. Seigo"
2883
2884 #: main.cpp:122
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Rafael Fernández López"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:123
2891 #, kde-format
2892 msgctxt "@info:credit"
2893 msgid "Kevin Ottens"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: main.cpp:124
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@info:credit"
2899 msgid "Holger Freyther"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: main.cpp:125
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@info:credit"
2905 msgid "Max Blazejak"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: main.cpp:126
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info:credit"
2911 msgid "Michael Austin"
2912 msgstr "Michael Austin"
2913
2914 #: main.cpp:126
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@info:credit"
2917 msgid "Documentation"
2918 msgstr "Documentacion"
2919
2920 #: main.cpp:137
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:shell"
2923 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:139
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:shell"
2929 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:140
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info:shell"
2935 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: main.cpp:142
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:shell"
2941 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: main.cpp:144
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:shell"
2947 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: main.cpp:145
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:shell"
2953 msgid "Document to open"
2954 msgstr "Document a dobrir"
2955
2956 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2957 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgctxt "@label"
2960 #| msgid "Show hidden files"
2961 msgid "Hidden files shown"
2962 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2963
2964 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2965 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2966 #, kde-format
2967 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2971 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@title:group"
2974 #| msgid "Column Width"
2975 msgid "Automatic scrolling"
2976 msgstr "Largor de la colomna"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Cut"
2982 msgstr "Talhar"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Copy"
2988 msgstr "Copiar"
2989
2990 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@action:inmenu"
2993 #| msgid "Rename..."
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Rename…"
2996 msgstr "Renommar..."
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2999 #, fuzzy, kde-format
3000 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3001 #| msgid "Move to Trash"
3002 msgctxt "@action:inmenu"
3003 msgid "Move to Trash"
3004 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
3005
3006 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgid "Delete"
3010 msgstr "Suprimir"
3011
3012 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3013 #, fuzzy, kde-format
3014 #| msgctxt "@label"
3015 #| msgid "Show hidden files"
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Show Hidden Files"
3018 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3019
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Limit to Home Directory"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3029 msgid "Automatic Scrolling"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:inmenu"
3035 msgid "Properties"
3036 msgstr "Propietats"
3037
3038 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3039 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3042 #| msgid "Preview"
3043 msgid "Previews shown"
3044 msgstr "Ulhada"
3045
3046 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3048 #, kde-format
3049 msgid "Auto-Play media files"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3053 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label"
3056 #| msgid "Additional information"
3057 msgid "Show item on hover"
3058 msgstr "Entresenha adicionalas"
3059
3060 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3061 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3062 #, kde-format
3063 msgid "Date display format"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3069 #| msgid "Preview"
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Preview"
3072 msgstr "Ulhada"
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@action:inmenu"
3077 msgid "Auto-Play media files"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@label"
3083 #| msgid "Additional information"
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Show item on hover"
3086 msgstr "Entresenha adicionalas"
3087
3088 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3091 #| msgid "Choose..."
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Configure…"
3094 msgstr "Causir..."
3095
3096 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action:inmenu"
3099 msgid "Condensed Date"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@label::textbox"
3105 msgid "Select which data should be shown:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@label"
3111 msgid "%1 item selected"
3112 msgid_plural "%1 items selected"
3113 msgstr[0] ""
3114 msgstr[1] ""
3115
3116 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3117 #, kde-format
3118 msgid "play"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3122 #, kde-format
3123 msgid "pause"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3127 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3128 #, kde-format
3129 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3135 #| msgid "Choose..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Configure Trash…"
3138 msgstr "Causir..."
3139
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3141 #, kde-format
3142 msgid ""
3143 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3144 "and then reopen the panel."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3148 #, kde-format
3149 msgid "Install Konsole"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: search/bar.cpp:64
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "action:button"
3155 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: search/bar.cpp:71
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@label:textbox"
3161 #| msgid "Filter:"
3162 msgctxt "@action:button for changing search options"
3163 msgid "Filter"
3164 msgstr "Filtre :"
3165
3166 #: search/bar.cpp:89
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info:tooltip"
3169 msgid "Quit searching"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: search/bar.cpp:103
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "action:button search from here"
3175 msgid "Here"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: search/bar.cpp:118
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "action:button search everywhere"
3181 msgid "Everywhere"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: search/bar.cpp:153
3185 #, kde-kuit-format
3186 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3187 msgid ""
3188 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3189 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3190 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3191 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3192 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3193 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3194 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3195 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: search/bar.cpp:212
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@info:placeholder"
3201 msgid "Search in file contents…"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: search/bar.cpp:226
3205 #, kde-kuit-format
3206 msgctxt "@info:tooltip"
3207 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3211 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3212 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3213 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3214 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3215 #: search/bar.cpp:235
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@info:tooltip"
3218 msgid "Search all directories from the root up."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3222 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3223 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3224 #: search/bar.cpp:239
3225 #, kde-kuit-format
3226 msgctxt "@info:tooltip"
3227 msgid ""
3228 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3229 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: search/chip.cpp:22
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 #| msgctxt "@label:textbox"
3235 #| msgid "Filter:"
3236 msgctxt "@action:button"
3237 msgid "Remove Filter"
3238 msgstr "Filtre :"
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3241 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@label:textbox"
3244 #| msgid "Location:"
3245 msgid "Location"
3246 msgstr "Emplaçament :"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3249 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3250 #, kde-format
3251 msgid "What"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3255 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@title:menu"
3258 #| msgid "Main Toolbar"
3259 msgid "SearchTool"
3260 msgstr "Barra d'espleches principala"
3261
3262 #: search/dolphinquery.cpp:383
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "@title:menu"
3265 #| msgid "Main Toolbar"
3266 msgctxt ""
3267 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3268 "a folder name"
3269 msgid "Search results for “%1” in %2"
3270 msgstr "Barra d'espleches principala"
3271
3272 #: search/dolphinquery.cpp:389
3273 #, kde-format
3274 msgctxt ""
3275 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3276 "a folder name"
3277 msgid "Files containing “%1” in %2"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: search/dolphinquery.cpp:396
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@title:menu"
3283 #| msgid "Main Toolbar"
3284 msgctxt ""
3285 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3286 "folder name"
3287 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3288 msgstr "Barra d'espleches principala"
3289
3290 #: search/dolphinquery.cpp:401
3291 #, kde-format
3292 msgctxt ""
3293 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3294 "a folder name"
3295 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: search/dolphinquery.cpp:408
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@title:menu"
3301 #| msgid "Main Toolbar"
3302 msgctxt ""
3303 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3304 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3305 msgid "%1 search results in %2"
3306 msgstr "Barra d'espleches principala"
3307
3308 #: search/dolphinquery.cpp:414
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@title:menu"
3311 #| msgid "Main Toolbar"
3312 msgctxt ""
3313 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3314 "%1 is a folder name"
3315 msgid "Search results in %1"
3316 msgstr "Barra d'espleches principala"
3317
3318 #: search/dolphinquery.cpp:424
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@title:menu"
3321 #| msgid "Main Toolbar"
3322 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3323 msgid "Search results for “%1”"
3324 msgstr "Barra d'espleches principala"
3325
3326 #: search/dolphinquery.cpp:427
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3329 msgid "Files containing “%1”"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/dolphinquery.cpp:431
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3335 msgid "Search items tagged “%1”"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: search/dolphinquery.cpp:434
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3341 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3345 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3346 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3347 #: search/dolphinquery.cpp:442
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3350 msgid "%1 search results"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: search/dolphinquery.cpp:445
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@title:menu"
3356 #| msgid "Main Toolbar"
3357 msgctxt ""
3358 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3359 msgid "Search results"
3360 msgstr "Barra d'espleches principala"
3361
3362 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3363 #: search/popup.cpp:48
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@action:inmenu"
3366 #| msgid "Empty Trash"
3367 msgid "Simple search"
3368 msgstr "Voidar la banasta"
3369
3370 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3371 #: search/popup.cpp:54
3372 #, kde-format
3373 msgid "File Indexing"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: search/popup.cpp:74
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@title:menu"
3379 #| msgid "Main Toolbar"
3380 msgctxt "@title:group"
3381 msgid "Search in:"
3382 msgstr "Barra d'espleches principala"
3383
3384 #: search/popup.cpp:78
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@title"
3387 #| msgid "File Manager"
3388 msgctxt "@option:radio Search in:"
3389 msgid "File names"
3390 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3391
3392 #: search/popup.cpp:113
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@title:menu"
3395 #| msgid "Main Toolbar"
3396 msgctxt "@title:group"
3397 msgid "Search using:"
3398 msgstr "Barra d'espleches principala"
3399
3400 #: search/popup.cpp:132
3401 #, kde-kuit-format
3402 msgctxt "@info about a search tool"
3403 msgid ""
3404 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3405 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3406 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3407 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3408 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3409 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3410 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3411 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3412 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3413 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3414 "filename> to revert your changes.</para>"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: search/popup.cpp:166
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3420 #| msgid "Choose..."
3421 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3422 msgid "Configure %1…"
3423 msgstr "Causir..."
3424
3425 #: search/popup.cpp:209
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@label"
3428 #| msgid "Type:"
3429 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3430 msgid "File Type:"
3431 msgstr "Mena :"
3432
3433 #: search/popup.cpp:217
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@label"
3436 #| msgid "Modified:"
3437 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3438 msgid "Modified since:"
3439 msgstr "Modificat :"
3440
3441 #: search/popup.cpp:226
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@label:textbox"
3444 #| msgid "Location:"
3445 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3446 msgid "Rating:"
3447 msgstr "Emplaçament :"
3448
3449 #: search/popup.cpp:234
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgid "Trash"
3452 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3453 msgid "Tags:"
3454 msgstr "Banasta"
3455
3456 #: search/popup.cpp:252
3457 #, kde-format
3458 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3459 msgid "For more advanced searches:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: search/popup.cpp:277
3463 #, kde-kuit-format
3464 msgctxt "@info:tooltip"
3465 msgid ""
3466 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3467 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3468 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: search/popup.cpp:284
3472 #, kde-kuit-format
3473 msgctxt "@info:tooltip"
3474 msgid ""
3475 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3476 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3477 "to never create a search index for file contents.</para>"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: search/popup.cpp:293
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3483 msgid "<b>%1</b>"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: search/popup.cpp:296
3487 #, kde-kuit-format
3488 msgctxt "@info about a search tool"
3489 msgid ""
3490 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3491 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3492 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3493 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3494 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3495 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3496 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3497 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3498 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3499 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3500 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: search/popup.cpp:308
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@option:radio Search in:"
3506 msgid "File names and contents"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: search/popup.cpp:315
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@title"
3512 #| msgid "File Manager"
3513 msgctxt "@option:radio Search in:"
3514 msgid "File contents"
3515 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3516
3517 #: search/popup.cpp:330
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@action:inmenu"
3520 #| msgid "Paste"
3521 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3522 msgid "Open %1"
3523 msgstr "Pegar"
3524
3525 #: search/popup.cpp:333
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@action:button"
3528 msgid "Install KFind…"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: search/popup.cpp:365
3532 #, kde-kuit-format
3533 msgctxt "@info"
3534 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: search/popup.cpp:369
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "@info:status"
3540 msgid "Installing KFind"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3546 #| msgid "By Date"
3547 msgctxt "@item:inlistbox"
3548 msgid "Any Date"
3549 msgstr "Per data"
3550
3551 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3554 #| msgid "By Type"
3555 msgctxt "@item:inlistbox"
3556 msgid "Any Type"
3557 msgstr "Per tipe"
3558
3559 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@label:textbox"
3562 #| msgid "Location:"
3563 msgctxt "@item:inlistbox"
3564 msgid "Any Rating"
3565 msgstr "Emplaçament :"
3566
3567 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "@item:inlistbox"
3570 msgid "1 or more"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "@item:inlistbox"
3576 msgid "2 or more"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "@item:inlistbox"
3582 msgid "3 or more"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@item:inlistbox"
3588 msgid "4 or more"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3594 msgid "5"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3598 #, kde-format
3599 msgctxt ""
3600 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3601 msgid " && "
3602 msgstr ""
3603
3604 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3607 msgid "None"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3613 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3617 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3619 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@action:inmenu"
3623 #| msgid "Cancel"
3624 msgctxt "@action:button"
3625 msgid "Cancel Copying"
3626 msgstr "Anullar"
3627
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3631 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3638 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3644 #| msgid "Current folder"
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3647 msgstr "Repertòri actiu"
3648
3649 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:inmenu"
3653 #| msgid "Cancel"
3654 msgctxt "@action:button"
3655 msgid "Cancel Cutting"
3656 msgstr "Anullar"
3657
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3661 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3665 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 #| msgid "Cancel"
3671 msgctxt "@action:button"
3672 msgid "Cancel"
3673 msgstr "Anullar"
3674
3675 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3682 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@title:window"
3685 #| msgid "Information"
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Cancel Duplicating"
3688 msgstr "Entresenhas"
3689
3690 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3691 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@action keep short"
3695 msgid "More"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3702 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Cancel"
3710 msgctxt "@action:button"
3711 msgid "Cancel Moving"
3712 msgstr "Anullar"
3713
3714 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3717 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3721 #, kde-kuit-format
3722 msgid ""
3723 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3724 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3725 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3726 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3727 "para>"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3731 #, kde-format
3732 msgctxt ""
3733 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3734 msgid "Paste from Clipboard"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3740 msgid "Dismiss This Reminder"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3746 msgid "Don't Remind Me Again"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3752 msgid ""
3753 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3754 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@action:button"
3761 msgid "Cancel Renaming"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3765 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3766 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3767 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3768 #. and a fallback will be used.
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@action"
3772 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3773 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3774 msgstr[0] ""
3775 msgstr[1] ""
3776
3777 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3778 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3779 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3780 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3781 #. and a fallback will be used.
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@action"
3785 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3786 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3787 msgstr[0] ""
3788 msgstr[1] ""
3789
3790 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3791 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3792 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3793 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3794 #. and a fallback will be used.
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@action"
3798 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3799 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3800 msgstr[0] ""
3801 msgstr[1] ""
3802
3803 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3804 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3805 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3806 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3807 #. and a fallback will be used.
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@action"
3811 msgid "Permanently Delete %2"
3812 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3813 msgstr[0] ""
3814 msgstr[1] ""
3815
3816 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3817 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3818 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3819 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3820 #. and a fallback will be used.
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@action"
3824 msgid "Duplicate %2"
3825 msgid_plural "Duplicate %2"
3826 msgstr[0] ""
3827 msgstr[1] ""
3828
3829 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3830 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3831 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3832 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3833 #. and a fallback will be used.
3834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3837 #| msgid "Move to Trash"
3838 msgctxt "@action"
3839 msgid "Move %2 to the Trash"
3840 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3841 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3842 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3843
3844 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3845 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3846 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3847 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3848 #. and a fallback will be used.
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@action:button"
3852 #| msgid "Rename"
3853 msgctxt "@action"
3854 msgid "Rename %2"
3855 msgid_plural "Rename %2"
3856 msgstr[0] "Renommar"
3857 msgstr[1] "Renommar"
3858
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3862 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3868 #| msgid "Select All"
3869 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3870 msgid "Selection Mode"
3871 msgstr "Tot seleccionar"
3872
3873 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3874 #, kde-kuit-format
3875 msgctxt "@info"
3876 msgid ""
3877 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3878 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3879 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3880 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3881 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3882 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3883 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3884 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3885 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3886 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3887 "the current selection.</para>"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3893 #| msgid "Select All"
3894 msgctxt "@action:button"
3895 msgid "Exit Selection Mode"
3896 msgstr "Tot seleccionar"
3897
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@label:textbox"
3901 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgctxt "@title:menu"
3907 #| msgid "Main Toolbar"
3908 msgctxt "@label:textbox"
3909 msgid "Search…"
3910 msgstr "Barra d'espleches principala"
3911
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@action:button"
3915 msgid "Download New Services…"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@info"
3921 msgid ""
3922 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3923 "settings."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@info"
3929 msgid "Restart now?"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgctxt "@action:inmenu"
3935 #| msgid "Delete"
3936 msgctxt "@option:check"
3937 msgid "Delete"
3938 msgstr "Suprimir"
3939
3940 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@option:check"
3943 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@item:inmenu"
3949 msgid "%1: %2"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3953 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3954 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3955 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3957 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@label"
3960 #| msgid "Use system font"
3961 msgid "Use system font"
3962 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3965 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3966 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3967 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3968 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3969 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@label"
3972 #| msgid "Icon size"
3973 msgid "Icon size"
3974 msgstr "Talha d'icòna"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3977 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3978 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3979 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3980 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3981 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3984 #| msgid "Preview"
3985 msgid "Preview size"
3986 msgstr "Ulhada"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3989 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3990 #, kde-format
3991 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3995 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3996 #, kde-format
3997 msgid "How we display the size of directories"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4001 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@label"
4004 #| msgid "Additional information"
4005 msgid "Show the content count"
4006 msgstr "Entresenha adicionalas"
4007
4008 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4009 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgctxt "@label"
4012 #| msgid "Additional information"
4013 msgid "Show the content size"
4014 msgstr "Entresenha adicionalas"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4017 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4018 #, kde-format
4019 msgid "Do not show any directory size"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4023 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4024 #, kde-format
4025 msgid "Recursive directory size limit"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4029 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4030 #, kde-format
4031 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4035 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4036 #, fuzzy, kde-format
4037 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4038 #| msgid "Permissions"
4039 msgid "Permissions style format"
4040 msgstr "Permissions"
4041
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4043 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4044 #, kde-format
4045 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4049 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4050 #, kde-format
4051 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4055 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4056 #, kde-format
4057 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4062 #, kde-format
4063 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4067 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4068 #, kde-format
4069 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4070 msgstr ""
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4073 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4074 #, kde-format
4075 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4076 msgstr ""
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4079 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4080 #, kde-format
4081 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4086 #, kde-format
4087 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4091 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4092 #, kde-format
4093 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4094 msgstr ""
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4097 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4098 #, kde-format
4099 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4100 msgstr ""
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4103 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4104 #, kde-format
4105 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4110 #, kde-format
4111 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4112 msgstr ""
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4115 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4116 #, kde-format
4117 msgid "Position of columns"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4121 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4122 #, kde-format
4123 msgid "Left side padding"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4127 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4128 #, kde-format
4129 msgid "Right side padding"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4133 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4134 #, kde-format
4135 msgid "Highlight entire row"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4139 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4140 #, kde-format
4141 msgid "Expandable folders"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4145 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@label"
4148 #| msgid "Show hidden files"
4149 msgctxt "@label"
4150 msgid "Hidden files shown"
4151 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4152
4153 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@info:whatsthis"
4157 msgid ""
4158 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4159 "will be shown in the file view."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4163 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4166 #| msgid "Permissions"
4167 msgctxt "@label"
4168 msgid "Version"
4169 msgstr "Permissions"
4170
4171 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4172 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "@info:whatsthis"
4175 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label"
4182 msgid "View Mode"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@info:whatsthis"
4189 msgid ""
4190 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4191 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4195 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4198 #| msgid "Preview"
4199 msgctxt "@label"
4200 msgid "Previews shown"
4201 msgstr "Ulhada"
4202
4203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4204 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@info:whatsthis"
4207 msgid ""
4208 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4209 "icon."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@label"
4216 msgid "Grouped Sorting"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4220 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@info:whatsthis"
4223 msgid ""
4224 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@label"
4231 msgid "Sort files by"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4235 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@info:whatsthis"
4238 msgid ""
4239 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4240 "performed on."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4244 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@label"
4247 msgid "Order in which to sort files"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4251 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@label"
4254 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4258 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4261 #| msgid "Current folder"
4262 msgctxt "@label"
4263 msgid "Show hidden files and folders last"
4264 msgstr "Repertòri actiu"
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@label"
4270 msgid "Visible roles"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4274 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@label"
4277 #| msgid "Column width"
4278 msgctxt "@label"
4279 msgid "Header column widths"
4280 msgstr "Largor de colomna"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgctxt "@action:inmenu"
4286 #| msgid "Properties"
4287 msgctxt "@label"
4288 msgid "Properties last changed"
4289 msgstr "Propietats"
4290
4291 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@info:whatsthis"
4295 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@label"
4302 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4306 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@title:window"
4309 #| msgid "Additional Information"
4310 msgctxt "@label"
4311 msgid "Additional Information"
4312 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4318 #| msgid "Select All"
4319 msgid "Select Action"
4320 msgstr "Tot seleccionar"
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4323 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgctxt "@label:textbox"
4326 #| msgid "Location:"
4327 msgid "Custom Action"
4328 msgstr "Emplaçament :"
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4332 #, kde-format
4333 msgid "Should the URL be editable for the user"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4338 #, kde-format
4339 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4344 #, kde-format
4345 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4350 #, fuzzy, kde-format
4351 #| msgctxt "@label"
4352 #| msgid "Additional information"
4353 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4354 msgstr "Entresenha adicionalas"
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4358 #, kde-format
4359 msgid ""
4360 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4361 "instance"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4366 #, kde-format
4367 msgid ""
4368 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4369 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4370 "were removed/renamed ...etc"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4375 #, kde-format
4376 msgid ""
4377 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4378 "UI)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4383 #, kde-format
4384 msgid "Home URL"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@action:inmenu"
4391 #| msgid "New Tab"
4392 msgid "Remember open folders and tabs"
4393 msgstr "Onglet novèl"
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4397 #, kde-format
4398 msgid "Place two views side by side"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4403 #, kde-format
4404 msgid "Should the filter bar be shown"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4408 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4409 #, kde-format
4410 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4415 #, kde-format
4416 msgid "Browse through archives"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4420 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4421 #, kde-format
4422 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4423 msgstr ""
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4427 #, kde-format
4428 msgid ""
4429 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4430 "running in the Terminal panel."
4431 msgstr ""
4432
4433 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:button"
4437 #| msgid "Rename"
4438 msgid "Rename single items inline"
4439 msgstr "Renommar"
4440
4441 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4442 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4443 #, kde-format
4444 msgid "Show selection toggle"
4445 msgstr ""
4446
4447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4449 #, kde-format
4450 msgid ""
4451 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4452 "mode bottom bar."
4453 msgstr ""
4454
4455 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4457 #, kde-format
4458 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4463 #, kde-format
4464 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4469 #, kde-format
4470 msgid "New tab will be open after last one"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@label"
4477 #| msgid "Additional information"
4478 msgid "Show item information on hover"
4479 msgstr "Entresenha adicionalas"
4480
4481 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4483 #, kde-format
4484 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4489 #, kde-format
4490 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@title:group"
4497 #| msgid "Startup"
4498 msgid "Statusbar"
4499 msgstr "Aviada"
4500
4501 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label"
4505 #| msgid "Additional information"
4506 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4507 msgstr "Entresenha adicionalas"
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4511 #, kde-format
4512 msgid "Lock the layout of the panels"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4517 #, kde-format
4518 msgid "Enlarge Small Previews"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4523 #, kde-format
4524 msgid ""
4525 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4526 "items"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4531 #, kde-format
4532 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4537 #, kde-format
4538 msgid "Enable dynamic view"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4543 #, kde-format
4544 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4545 msgstr ""
4546
4547 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4549 #, kde-format
4550 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4551 msgstr ""
4552
4553 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4554 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4555 #, kde-format
4556 msgid "Text width index"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4560 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4561 #, kde-format
4562 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4566 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4567 #, kde-format
4568 msgid "Enabled plugins"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4574 #| msgid "Choose..."
4575 msgctxt "@title:window"
4576 msgid "Configure"
4577 msgstr "Causir..."
4578
4579 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "@title:group Interface settings"
4582 msgid "Interface"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "View"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgctxt "@title:tab"
4594 #| msgid "Column"
4595 msgctxt "@title:group"
4596 msgid "Context Menu"
4597 msgstr "Colomna"
4598
4599 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgid "Trash"
4602 msgctxt "@title:group"
4603 msgid "Trash"
4604 msgstr "Banasta"
4605
4606 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "User Feedback"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4613 #, kde-format
4614 msgid ""
4615 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4619 #, kde-format
4620 msgid "Warning"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@title:group"
4626 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4632 msgid "Moving files or folders to trash"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@action:inmenu"
4638 #| msgid "Empty Trash"
4639 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4640 msgid "Emptying trash"
4641 msgstr "Voidar la banasta"
4642
4643 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4646 msgid "Deleting files or folders"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@title:group"
4652 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4658 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4664 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4670 #| msgid "Current folder"
4671 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4672 msgid "Opening many folders at once"
4673 msgstr "Repertòri actiu"
4674
4675 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4678 msgid "Opening many terminals at once"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4684 msgid "Switching to act as an administrator"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@title:group"
4690 msgid "When opening an executable file:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4694 #, kde-format
4695 msgid "Always ask"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4701 #| msgid "App&lications"
4702 msgid "Open in application"
4703 msgstr "Ap&licacions"
4704
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4706 #, kde-format
4707 msgid "Run script"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4713 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:group"
4719 #| msgid "Startup"
4720 msgctxt "@option:radio"
4721 msgid "Show home location on startup"
4722 msgstr "Aviada"
4723
4724 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@info:placeholder"
4728 msgid "Enter home location path"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@label:textbox"
4734 #| msgid "Location:"
4735 msgctxt "@action:button"
4736 msgid "Select Home Location"
4737 msgstr "Emplaçament :"
4738
4739 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@action:button"
4742 msgid "Use Current Location"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@action:button"
4748 msgid "Use Default Location"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:group"
4754 #| msgid "Startup"
4755 msgctxt "@label:textbox"
4756 msgid "Show on startup:"
4757 msgstr "Aviada"
4758
4759 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4762 #| msgid "Current folder"
4763 msgctxt "@label:checkbox"
4764 msgid "Opening Folders:"
4765 msgstr "Repertòri actiu"
4766
4767 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4770 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4776 #| msgid "New &Window"
4777 msgctxt "@label:checkbox"
4778 msgid "Window:"
4779 msgstr "&Fenèstra nòva"
4780
4781 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4784 msgid "Show full path in title bar"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@label"
4790 #| msgid "Additional information"
4791 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4792 msgid "Show filter bar"
4793 msgstr "Entresenha adicionalas"
4794
4795 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4798 #| msgid "Close"
4799 msgctxt "option:radio"
4800 msgid "After current tab"
4801 msgstr "Tampar onglet"
4802
4803 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "option:radio"
4806 msgid "At end of tab bar"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@action:inmenu"
4812 #| msgid "New Tab"
4813 msgctxt "@title:group"
4814 msgid "Open new tabs: "
4815 msgstr "Onglet novèl"
4816
4817 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4820 #| msgid "Split"
4821 msgctxt "@title:group"
4822 msgid "Split view: "
4823 msgstr "Dividir"
4824
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "option:check split view panes"
4828 msgid "Switch between views with Tab key"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "option:check"
4834 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4838 #, kde-format
4839 msgid ""
4840 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4841 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4847 #| msgid "New &Window"
4848 msgid "New windows:"
4849 msgstr "&Fenèstra nòva"
4850
4851 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4854 msgid "Begin in split view mode"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@info"
4860 msgid ""
4861 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4862 "be applied."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:group Size"
4868 #| msgid "Folders"
4869 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4870 msgid "Folders && Tabs"
4871 msgstr "Repertòris"
4872
4873 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4874 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4877 #| msgid "Preview"
4878 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4879 msgid "Previews"
4880 msgstr "Ulhada"
4881
4882 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4883 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@title:window"
4886 #| msgid "Information"
4887 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4888 msgid "Confirmations"
4889 msgstr "Entresenhas"
4890
4891 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@title:menu"
4894 #| msgid "Panels"
4895 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4896 msgid "Panels"
4897 msgstr "Panèls"
4898
4899 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgctxt "@label:textbox"
4902 #| msgid "Location:"
4903 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4904 msgid "Status && Location bars"
4905 msgstr "Emplaçament :"
4906
4907 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4910 #| msgid "Preview"
4911 msgctxt "@option:check"
4912 msgid "Show previews"
4913 msgstr "Ulhada"
4914
4915 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@option:check"
4918 msgid "Auto-play media files"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@label"
4924 #| msgid "Additional information"
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show item on hover"
4927 msgstr "Entresenha adicionalas"
4928
4929 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@option:check"
4932 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@option:check"
4938 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:window"
4944 #| msgid "Information"
4945 msgctxt "@label:checkbox"
4946 msgid "Information Panel:"
4947 msgstr "Entresenhas"
4948
4949 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "@info"
4952 msgid ""
4953 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4954 "pressing the right mouse button on a panel."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4960 #| msgid "Preview"
4961 msgctxt "@title:group"
4962 msgid "Show previews in the view for:"
4963 msgstr "Ulhada"
4964
4965 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4966 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4967 #. or "Show previews for [files of any size]".
4968 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4969 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4972 #| msgid "Preview"
4973 msgctxt "@label:spinbox"
4974 msgid "Show previews for"
4975 msgstr "Ulhada"
4976
4977 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4978 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4979 #, kde-format
4980 msgctxt ""
4981 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4982 "MiB]'"
4983 msgid "files below "
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4987 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4990 msgid " MiB"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4996 msgid "files of any size"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5002 #| msgid "Your names"
5003 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5004 msgid "no file"
5005 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5006
5007 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5010 #| msgid "Preview"
5011 msgctxt "@option:check"
5012 msgid "Show previews for folders"
5013 msgstr "Ulhada"
5014
5015 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5016 #, kde-kuit-format
5017 msgctxt "@info"
5018 msgid ""
5019 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5020 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5021 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5022 "metered connections.</para>"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5026 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgctxt "@label:textbox"
5028 #| msgid "Location:"
5029 msgctxt "@title:group"
5030 msgid "Local storage:"
5031 msgstr "Emplaçament :"
5032
5033 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5034 #, fuzzy, kde-format
5035 #| msgctxt "@action:inmenu"
5036 #| msgid "Restore"
5037 msgctxt "@title:group"
5038 msgid "Remote storage:"
5039 msgstr "Restablir"
5040
5041 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgctxt "@title:group Size"
5044 #| msgid "Small"
5045 msgctxt "@option:radio"
5046 msgid "Small"
5047 msgstr "Pichon"
5048
5049 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@label"
5052 #| msgid "Column width"
5053 msgctxt "@option:radio"
5054 msgid "Full width"
5055 msgstr "Largor de colomna"
5056
5057 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@option:check"
5060 msgid "Show zoom slider"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@option:check"
5066 msgid "Disabled"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@title:group"
5072 #| msgid "Startup"
5073 msgctxt "@title:group"
5074 msgid "Status Bar:"
5075 msgstr "Aviada"
5076
5077 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5078 #, kde-format
5079 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5080 msgid "Make location bar editable"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@label:textbox"
5086 #| msgid "Location:"
5087 msgid "Location bar:"
5088 msgstr "Emplaçament :"
5089
5090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5093 msgid "Show full path inside location bar"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5099 msgid "Behavior"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5103 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@title:tab"
5106 msgid "Icons"
5107 msgstr "Icònas"
5108
5109 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@title:tab"
5113 msgid "Compact"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5117 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@title:tab"
5120 msgid "Details"
5121 msgstr "Detalhs"
5122
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "option:radio"
5126 msgid "Natural"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "option:radio"
5132 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "option:radio"
5138 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Sorting mode: "
5145 msgstr ""
5146
5147 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "option:radio"
5150 msgid "Show number of items"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "option:radio"
5156 msgid "Show size of contents, up to "
5157 msgstr ""
5158
5159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@label"
5162 #| msgid "Icon size"
5163 msgctxt "option:radio"
5164 msgid "Show no size"
5165 msgstr "Talha d'icòna"
5166
5167 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5168 #, kde-format
5169 msgid " level deep"
5170 msgid_plural " levels deep"
5171 msgstr[0] ""
5172 msgstr[1] ""
5173
5174 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:window"
5177 #| msgid "Folders"
5178 msgctxt "@title:group"
5179 msgid "Folder size:"
5180 msgstr "Repertòris"
5181
5182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "option:radio as in relative date"
5185 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5191 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5197 #| msgid "Date"
5198 msgctxt "@title:group"
5199 msgid "Date style:"
5200 msgstr "Data"
5201
5202 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5205 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "option:radio as numeric style"
5211 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "option:radio as combined style"
5217 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5223 #| msgid "Permissions"
5224 msgctxt "@title:group"
5225 msgid "Permissions style:"
5226 msgstr "Permissions"
5227
5228 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5231 msgid "System Font"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5237 msgid "Custom Font"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5243 #| msgid "Choose..."
5244 msgctxt "@action:button Choose font"
5245 msgid "Choose…"
5246 msgstr "Causir..."
5247
5248 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@option:radio"
5251 msgid "Use common display style for all folders"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5255 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5256 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@info"
5259 msgid ""
5260 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5261 "custom display style."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@option:radio"
5267 msgid "Remember display style for each folder"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@info"
5273 msgid ""
5274 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5275 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "option:check"
5281 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5287 #| msgid "Date"
5288 msgctxt "@title:group"
5289 msgid "Display style: "
5290 msgstr "Data"
5291
5292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@option:check"
5295 msgid "Open archives as folder"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "option:check"
5301 msgid "Open folders during drag operations"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@title:group"
5307 msgid "Browsing: "
5308 msgstr ""
5309
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@label"
5313 #| msgid "Additional information"
5314 msgctxt "@option:check"
5315 msgid "Show item information on hover"
5316 msgstr "Entresenha adicionalas"
5317
5318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5320 #, kde-format
5321 msgctxt "@title:group"
5322 msgid "Miscellaneous: "
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@option:check"
5328 msgid "Show selection marker"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5332 #, fuzzy, kde-format
5333 #| msgctxt "@action:button"
5334 #| msgid "Rename"
5335 msgctxt "option:check"
5336 msgid "Rename single items inline"
5337 msgstr "Renommar"
5338
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5340 #, kde-format
5341 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "option:check"
5347 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5351 #, kde-format
5352 msgctxt ""
5353 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5354 msgid ""
5355 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5356 "%1"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5360 #, kde-format
5361 msgctxt ""
5362 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5363 "background setting"
5364 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5368 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "@item:inlistbox"
5371 msgid "Nothing"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@title:group"
5377 #| msgid "Column Width"
5378 msgctxt "@item:inlistbox"
5379 msgid "Custom Command"
5380 msgstr "Largor de la colomna"
5381
5382 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5383 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5384 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5385 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "@info"
5389 msgid "Double-click triggers"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "@title:group"
5395 msgid "Background: "
5396 msgstr ""
5397
5398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5399 #, kde-format
5400 msgctxt ""
5401 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5402 "background setting"
5403 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5409 msgid "Command…"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@label"
5415 msgid ""
5416 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@title:group"
5422 #| msgid "General"
5423 msgctxt "@title:tab General View settings"
5424 msgid "General"
5425 msgstr "General"
5426
5427 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@title:tab"
5430 #| msgid "Column"
5431 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5432 msgid "Content Display"
5433 msgstr "Colomna"
5434
5435 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@label:listbox"
5438 msgid "Default icon size:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5444 #| msgid "Preview"
5445 msgctxt "@label:listbox"
5446 msgid "Preview icon size:"
5447 msgstr "Ulhada"
5448
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@label:listbox"
5452 msgid "Label font:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 #| msgctxt "@title:group Size"
5458 #| msgid "Small"
5459 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5460 msgid "Small"
5461 msgstr "Pichon"
5462
5463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@title:group Size"
5466 #| msgid "Medium"
5467 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5468 msgid "Medium"
5469 msgstr "Mejan"
5470
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5474 #| msgid "Large"
5475 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5476 msgid "Large"
5477 msgstr "Grand"
5478
5479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5482 msgid "Huge"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@label"
5488 #| msgid "Column width"
5489 msgctxt "@label:listbox"
5490 msgid "Label width:"
5491 msgstr "Largor de colomna"
5492
5493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5496 msgid "Unlimited"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5502 msgid "1"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5508 msgid "2"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5514 msgid "3"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5520 msgid "4"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5526 msgid "5"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@label:listbox"
5532 msgid "Maximum lines:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5538 msgid "Unlimited"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:group Size"
5544 #| msgid "Small"
5545 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5546 msgid "Small"
5547 msgstr "Pichon"
5548
5549 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5550 #, fuzzy, kde-format
5551 #| msgctxt "@title:group Size"
5552 #| msgid "Medium"
5553 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5554 msgid "Medium"
5555 msgstr "Mejan"
5556
5557 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5560 #| msgid "Large"
5561 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5562 msgid "Large"
5563 msgstr "Grand"
5564
5565 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@label:listbox"
5568 msgid "Maximum width:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@option:check"
5574 msgid "Expandable"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgctxt "@title:window"
5580 #| msgid "Folders"
5581 msgctxt "@label:checkbox"
5582 msgid "Folders:"
5583 msgstr "Repertòris"
5584
5585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5586 #, kde-format
5587 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5588 msgid "By clicking anywhere on the row"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5592 #, kde-format
5593 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5594 msgid "By clicking on icon or name"
5595 msgstr ""
5596
5597 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5598 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5601 #| msgid "Current folder"
5602 msgctxt "@title:group"
5603 msgid "Open files and folders:"
5604 msgstr "Repertòri actiu"
5605
5606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "@info:tooltip"
5610 msgid "Size: 1 pixel"
5611 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5612 msgstr[0] ""
5613 msgstr[1] ""
5614
5615 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@title:window"
5618 msgid "View Display Style"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@item:inlistbox"
5624 msgid "Icons"
5625 msgstr "Icònas"
5626
5627 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5628 #, kde-format
5629 msgctxt "@item:inlistbox"
5630 msgid "Compact"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@item:inlistbox"
5636 msgid "Details"
5637 msgstr "Detalhs"
5638
5639 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5642 #| msgid "Ascending"
5643 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5644 msgid "Ascending"
5645 msgstr "Creissent"
5646
5647 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5650 #| msgid "Descending"
5651 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5652 msgid "Descending"
5653 msgstr "Descreissent"
5654
5655 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@option:check"
5658 #| msgid "Show hidden files"
5659 msgctxt "@option:check"
5660 msgid "Show folders first"
5661 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5662
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@option:check"
5666 #| msgid "Show hidden files"
5667 msgctxt "@option:check"
5668 msgid "Show hidden files last"
5669 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5670
5671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@option:check"
5674 msgid "Show preview"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@option:check"
5680 msgid "Show in groups"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@option:check"
5686 msgid "Show hidden files"
5687 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5688
5689 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@title:window"
5692 #| msgid "Additional Information"
5693 msgctxt "@title:group"
5694 msgid "Additional Information"
5695 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5696
5697 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5698 #, kde-format
5699 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@label:listbox"
5705 msgid "View mode:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@label:listbox"
5711 msgid "Sorting:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgctxt "@action:inmenu"
5717 #| msgid "Properties"
5718 msgid "View options:"
5719 msgstr "Propietats"
5720
5721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5724 msgid "Current folder"
5725 msgstr "Repertòri actiu"
5726
5727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5730 #| msgid "Current folder"
5731 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5732 msgid "Current folder and sub-folders"
5733 msgstr "Repertòri actiu"
5734
5735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5738 msgid "All folders"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@title:group"
5744 msgid "Apply to:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@option:check"
5750 msgid "Use as default view settings"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@info"
5756 msgid ""
5757 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5758 "continue?"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@info"
5764 msgid ""
5765 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@title:window"
5771 msgid "Applying View Properties"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@info:progress"
5777 msgid "Counting folders: %1"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@info:progress"
5783 msgid "Folders: %1"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5787 #, kde-kuit-format
5788 msgctxt "@info"
5789 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@info:status"
5795 msgid "Installing Filelight…"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5799 #, kde-format
5800 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5804 #, kde-format
5805 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5809 #, kde-format
5810 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5814 #, kde-format
5815 msgid "KDiskFree"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@title"
5821 msgid "Free Up Disk Space"
5822 msgstr ""
5823
5824 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5825 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5826 #, kde-kuit-format
5827 msgctxt "@title"
5828 msgid ""
5829 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5830 "identify big files and folders.</para>"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "@action:button"
5836 msgid "Install Filelight…"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5842 msgid "Zoom:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5846 #, kde-format
5847 msgid "Zoom"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5853 msgid "Sets the size of the file icons."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5859 #| msgid "Stop"
5860 msgid "Stop"
5861 msgstr "Arrestar"
5862
5863 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgctxt "@label"
5866 #| msgid "Additional information"
5867 msgctxt "@tooltip"
5868 msgid "Stop loading"
5869 msgstr "Entresenha adicionalas"
5870
5871 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5872 #, kde-kuit-format
5873 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5874 msgid ""
5875 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5876 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5877 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5878 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5879 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5880 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5881 "device.</item></list></para>"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5885 #, kde-format
5886 msgctxt "@action:inmenu"
5887 msgid "Show Zoom Slider"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@info:status"
5893 #| msgid "%1 free"
5894 msgctxt "@info:status Free disk space"
5895 msgid "%1 free"
5896 msgstr "%1 liure"
5897
5898 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5901 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5907 msgid ""
5908 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5909 "Press to manage disk space usage."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5913 #, kde-format
5914 msgid "Trash Emptied"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5918 #, kde-format
5919 msgid "The Trash was emptied."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5923 #, fuzzy, kde-format
5924 #| msgctxt "@title:window"
5925 #| msgid "Places"
5926 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5927 msgid "Places"
5928 msgstr "Acorchis"
5929
5930 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5933 msgid "Count of available Network Shares"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5939 msgid "Settings"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5945 msgid "A subset of Dolphin settings."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5949 #, kde-format
5950 msgid "Select Remote Charset"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5954 #, fuzzy, kde-format
5955 #| msgctxt "@action:inmenu"
5956 #| msgid "Delete"
5957 msgid "Default"
5958 msgstr "Suprimir"
5959
5960 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5963 #| msgid "Reload"
5964 msgid "Reload"
5965 msgstr "Tornar cargar"
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:664
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "@info:status"
5970 msgid "1 folder selected"
5971 msgid_plural "%1 folders selected"
5972 msgstr[0] ""
5973 msgstr[1] ""
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:665
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@info:status"
5978 msgid "1 file selected"
5979 msgid_plural "%1 files selected"
5980 msgstr[0] ""
5981 msgstr[1] ""
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:667
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@label"
5986 #| msgid "Folder"
5987 msgctxt "@info:status"
5988 msgid "1 folder"
5989 msgid_plural "%1 folders"
5990 msgstr[0] "Repertòri"
5991 msgstr[1] "Repertòri"
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:668
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5996 #| msgid "Your names"
5997 msgctxt "@info:status"
5998 msgid "1 file"
5999 msgid_plural "%1 files"
6000 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6001 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6002
6003 #: views/dolphinview.cpp:672
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6006 msgid "%1, %2 (%3)"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: views/dolphinview.cpp:674
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@info:status files (size)"
6012 msgid "%1 (%2)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: views/dolphinview.cpp:678
6016 #, fuzzy, kde-format
6017 #| msgctxt "@title:group Size"
6018 #| msgid "Folders"
6019 msgctxt "@info:status"
6020 msgid "0 folders, 0 files"
6021 msgstr "Repertòris"
6022
6023 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "<filename> copy"
6026 msgid "%1 copy"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:1103
6030 #, kde-format
6031 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6032 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6033 msgstr[0] ""
6034 msgstr[1] ""
6035
6036 #: views/dolphinview.cpp:1108
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action:inmenu"
6039 #| msgid "Paste"
6040 msgctxt "@action:button"
6041 msgid "Open %1 Item"
6042 msgid_plural "Open %1 Items"
6043 msgstr[0] "Pegar"
6044 msgstr[1] "Pegar"
6045
6046 #: views/dolphinview.cpp:1241
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "@action:inmenu"
6049 msgid "Side Padding"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinview.cpp:1245
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@title:group"
6055 #| msgid "Column Width"
6056 msgctxt "@action:inmenu"
6057 msgid "Automatic Column Widths"
6058 msgstr "Largor de la colomna"
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:1250
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@title:group"
6063 #| msgid "Column Width"
6064 msgctxt "@action:inmenu"
6065 msgid "Custom Column Widths"
6066 msgstr "Largor de la colomna"
6067
6068 #: views/dolphinview.cpp:1860
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "@info:status"
6071 msgid "Trash operation completed."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: views/dolphinview.cpp:1870
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "@info:status"
6077 msgid "Delete operation completed."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:2031
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 #| msgctxt "@action:button"
6083 #| msgid "Rename"
6084 msgctxt "@action:button"
6085 msgid "Rename and Hide"
6086 msgstr "Renommar"
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:2035
6089 #, kde-format
6090 msgid ""
6091 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6092 "Do you still want to rename it?"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinview.cpp:2037
6096 #, kde-format
6097 msgid ""
6098 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6099 "Do you still want to rename it?"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: views/dolphinview.cpp:2039
6103 #, fuzzy, kde-format
6104 #| msgctxt "@label"
6105 #| msgid "Show hidden files"
6106 msgid "Hide this File?"
6107 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6108
6109 #: views/dolphinview.cpp:2039
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgctxt "@title:group"
6112 #| msgid "Home Folder"
6113 msgid "Hide this Folder?"
6114 msgstr "Repertòri personal"
6115
6116 #: views/dolphinview.cpp:2078
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "@info:status"
6119 msgid "The location is empty."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinview.cpp:2080
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "@info:status"
6125 msgid "The location '%1' is invalid."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinview.cpp:2405
6129 #, kde-format
6130 msgid "Loading…"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinview.cpp:2434
6134 #, kde-format
6135 msgid "Loading canceled"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: views/dolphinview.cpp:2436
6139 #, kde-format
6140 msgid "No items matching the filter"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:2438
6144 #, kde-format
6145 msgid "No items matching the search"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: views/dolphinview.cpp:2440
6149 #, kde-format
6150 msgid "Trash is empty"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinview.cpp:2443
6154 #, kde-format
6155 msgid "No tags"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: views/dolphinview.cpp:2446
6159 #, kde-format
6160 msgid "No files tagged with \"%1\""
6161 msgstr ""
6162
6163 #: views/dolphinview.cpp:2450
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6166 #| msgid "Close"
6167 msgid "No recently used items"
6168 msgstr "Tampar onglet"
6169
6170 #: views/dolphinview.cpp:2452
6171 #, kde-format
6172 msgid "No shared folders found"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: views/dolphinview.cpp:2454
6176 #, kde-format
6177 msgid "No relevant network resources found"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinview.cpp:2456
6181 #, kde-format
6182 msgid "No MTP-compatible devices found"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinview.cpp:2458
6186 #, kde-format
6187 msgid "No Apple devices found"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinview.cpp:2460
6191 #, kde-format
6192 msgid "No Bluetooth devices found"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinview.cpp:2462
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@title:group Size"
6198 #| msgid "Folders"
6199 msgid "Folder is empty"
6200 msgstr "Repertòris"
6201
6202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 #| msgid "Create Folder..."
6205 msgctxt "@action"
6206 msgid "Create Folder…"
6207 msgstr "Crear un repertòri"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgid "Create Folder..."
6212 msgctxt "@action"
6213 msgid "Create File…"
6214 msgstr "Crear un repertòri"
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6217 #, kde-kuit-format
6218 msgctxt "@info:whatsthis"
6219 msgid ""
6220 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6221 "items at once results in their new names differing only in a number."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6225 #, kde-kuit-format
6226 msgctxt "@info:whatsthis"
6227 msgid ""
6228 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6229 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6230 "deleted later if disk space is needed."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6234 #, kde-kuit-format
6235 msgctxt "@info:whatsthis"
6236 msgid ""
6237 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6238 "recovered by normal means."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6244 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6248 #, kde-format
6249 msgctxt "@action:inmenu File"
6250 msgid "Duplicate Here"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "@action:inmenu"
6256 #| msgid "Properties"
6257 msgctxt "@action:inmenu File"
6258 msgid "Properties"
6259 msgstr "Propietats"
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6262 #, kde-kuit-format
6263 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6264 msgid ""
6265 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6266 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6267 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6268 "there like managing read- and write-permissions."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 #| msgctxt "@label:textbox"
6274 #| msgid "Location:"
6275 msgctxt "@action:incontextmenu"
6276 msgid "Copy Location"
6277 msgstr "Emplaçament :"
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6282 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6288 #| msgid "Move to Trash"
6289 msgctxt "@action:inmenu File"
6290 msgid "Move to Trash…"
6291 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6292
6293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6294 #, fuzzy, kde-format
6295 #| msgctxt "@action:inmenu"
6296 #| msgid "Delete"
6297 msgctxt "@action:inmenu File"
6298 msgid "Delete…"
6299 msgstr "Suprimir"
6300
6301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6302 #, kde-format
6303 msgctxt "@action:inmenu File"
6304 msgid "Duplicate Here…"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@label:textbox"
6310 #| msgid "Location:"
6311 msgctxt "@action:incontextmenu"
6312 msgid "Copy Location…"
6313 msgstr "Emplaçament :"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6316 #, kde-kuit-format
6317 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6318 msgid ""
6319 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6320 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6321 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6322 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6323 "interface> option is enabled.</para>"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6327 #, kde-kuit-format
6328 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6329 msgid ""
6330 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6331 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6332 "you an overview in folders with many items.</para>"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6336 #, kde-kuit-format
6337 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6338 msgid ""
6339 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6340 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6341 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6342 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6343 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6344 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6345 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6349 #, fuzzy, kde-format
6350 #| msgctxt "@label"
6351 #| msgid "Column width"
6352 msgctxt "@action:intoolbar"
6353 msgid "Change View Mode"
6354 msgstr "Largor de colomna"
6355
6356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6357 #, kde-kuit-format
6358 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6359 msgid "This cycles through all view modes."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6365 msgid "This increases the icon size."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "@action:inmenu View"
6371 msgid "Reset Zoom Level"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #| msgid "Delete"
6378 msgid "Zoom To Default"
6379 msgstr "Suprimir"
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6382 #, kde-format
6383 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6384 msgid "This resets the icon size to default."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6388 #, kde-format
6389 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6390 msgid "This reduces the icon size."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6394 #, kde-format
6395 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6396 msgid "Zoom"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6400 #, fuzzy, kde-format
6401 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6402 #| msgid "Preview"
6403 msgctxt "@action:intoolbar"
6404 msgid "Show Previews"
6405 msgstr "Ulhada"
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6408 #, kde-format
6409 msgctxt "@info"
6410 msgid "Show preview of files and folders"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6414 #, kde-kuit-format
6415 msgctxt "@info:whatsthis"
6416 msgid ""
6417 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6418 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6419 "the images."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6423 #, fuzzy, kde-format
6424 #| msgctxt "@title:group Size"
6425 #| msgid "Folders"
6426 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6427 msgid "Folders First"
6428 msgstr "Repertòris"
6429
6430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6431 #, fuzzy, kde-format
6432 #| msgctxt "@label"
6433 #| msgid "Show hidden files"
6434 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6435 msgid "Hidden Files Last"
6436 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@title:menu"
6441 #| msgid "Sort By"
6442 msgctxt "@action:inmenu View"
6443 msgid "Sort By"
6444 msgstr "Ordenar per"
6445
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@title:window"
6449 #| msgid "Additional Information"
6450 msgctxt "@action:inmenu View"
6451 msgid "Show Additional Information"
6452 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6455 #, kde-format
6456 msgctxt "@action:inmenu View"
6457 msgid "Show in Groups"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6461 #, kde-format
6462 msgctxt "@info:whatsthis"
6463 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6467 #, fuzzy, kde-format
6468 #| msgctxt "@label"
6469 #| msgid "Show hidden files"
6470 msgctxt "@action:inmenu View"
6471 msgid "Show Hidden Files"
6472 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6475 #, kde-kuit-format
6476 msgctxt "@info:whatsthis"
6477 msgid ""
6478 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6479 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6480 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6481 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6482 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6483 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6484 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6485 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6489 #, kde-format
6490 msgctxt "@action:inmenu View"
6491 msgid "Adjust View Display Style…"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6495 #, kde-format
6496 msgctxt "@info:whatsthis"
6497 msgid ""
6498 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt "@action:inmenu"
6504 #| msgid "Properties"
6505 msgctxt "@action:intoolbar"
6506 msgid "View Settings"
6507 msgstr "Propietats"
6508
6509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6510 #, kde-kuit-format
6511 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6512 msgid ""
6513 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6514 "related actions."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@title:tab"
6520 #| msgid "Icons"
6521 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6522 msgid "Icons"
6523 msgstr "Icònas"
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6526 #, kde-format
6527 msgctxt "@info"
6528 msgid "Icons view mode"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6532 #, kde-format
6533 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6534 msgid "Compact"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6538 #, fuzzy, kde-format
6539 #| msgctxt "@label"
6540 #| msgid "Column width"
6541 msgctxt "@info"
6542 msgid "Compact view mode"
6543 msgstr "Largor de colomna"
6544
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6546 #, fuzzy, kde-format
6547 #| msgctxt "@title:tab"
6548 #| msgid "Details"
6549 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6550 msgid "Details"
6551 msgstr "Detalhs"
6552
6553 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6554 #, kde-format
6555 msgctxt "@info"
6556 msgid "Details view mode"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6560 #, kde-format
6561 msgctxt "Sort descending"
6562 msgid "Z-A"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6566 #, kde-format
6567 msgctxt "Sort ascending"
6568 msgid "A-Z"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6572 #, fuzzy, kde-format
6573 #| msgctxt "@option:check"
6574 #| msgid "Show hidden files"
6575 msgctxt "Sort descending"
6576 msgid "Largest First"
6577 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6578
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@option:check"
6582 #| msgid "Show hidden files"
6583 msgctxt "Sort ascending"
6584 msgid "Smallest First"
6585 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgctxt "@option:check"
6590 #| msgid "Show hidden files"
6591 msgctxt "Sort descending"
6592 msgid "Newest First"
6593 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@title:group Size"
6598 #| msgid "Folders"
6599 msgctxt "Sort ascending"
6600 msgid "Oldest First"
6601 msgstr "Repertòris"
6602
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgctxt "@title:group Size"
6606 #| msgid "Folders"
6607 msgctxt "Sort descending"
6608 msgid "Highest First"
6609 msgstr "Repertòris"
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@option:check"
6614 #| msgid "Show hidden files"
6615 msgctxt "Sort ascending"
6616 msgid "Lowest First"
6617 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6620 #, fuzzy, kde-format
6621 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6622 #| msgid "Descending"
6623 msgctxt "Sort descending"
6624 msgid "Descending"
6625 msgstr "Descreissent"
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6630 #| msgid "Ascending"
6631 msgctxt "Sort ascending"
6632 msgid "Ascending"
6633 msgstr "Creissent"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6636 #, kde-format
6637 msgctxt ""
6638 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6639 "selection is empty when this text is shown."
6640 msgid "Actions for Current View"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6644 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6645 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6646 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6647 #. and a fallback will be used.
6648 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6649 #, kde-format
6650 msgid "Actions for %1"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6654 #, kde-format
6655 msgctxt ""
6656 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6657 "of selected files/folders."
6658 msgid "Actions for One Selected Item"
6659 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6660 msgstr[0] ""
6661 msgstr[1] ""
6662
6663 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgctxt "@label"
6666 #| msgid "Additional information"
6667 msgctxt "@info:status"
6668 msgid "Updating version information…"
6669 msgstr "Entresenha adicionalas"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@title:window"
6673 #~| msgid "Folders"
6674 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6675 #~ msgid "Folders"
6676 #~ msgstr "Repertòris"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@info:credit"
6680 #~| msgid "Documentation"
6681 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6682 #~ msgid "Documents"
6683 #~ msgstr "Documentacion"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6687 #~| msgid "By Size"
6688 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6689 #~ msgid "Images"
6690 #~ msgstr "Per talha"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@label"
6694 #~| msgid "Show hidden files"
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6696 #~ msgid "Audio Files"
6697 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@title:group Date"
6701 #~| msgid "Today"
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6703 #~ msgid "Today"
6704 #~ msgstr "Uèi"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@title:group Date"
6708 #~| msgid "Yesterday"
6709 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6710 #~ msgid "Yesterday"
6711 #~ msgstr "Ièr"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6715 #~| msgid "Select All"
6716 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6717 #~ msgid "Clear Selection"
6718 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgid "Trash"
6722 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6723 #~ msgid "Tag: %2"
6724 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6725 #~ msgstr[0] "Banasta"
6726 #~ msgstr[1] "Banasta"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgid "Trash"
6730 #~ msgctxt "@action:button"
6731 #~ msgid "Add Tags"
6732 #~ msgstr "Banasta"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@title"
6736 #~| msgid "File Manager"
6737 #~ msgctxt "action:button"
6738 #~ msgid "Filename"
6739 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@title:tab"
6743 #~| msgid "Column"
6744 #~ msgctxt "action:button"
6745 #~ msgid "Content"
6746 #~ msgstr "Colomna"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6750 #~| msgid "Your names"
6751 #~ msgctxt "action:button"
6752 #~ msgid "Your files"
6753 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@label"
6757 #~| msgid "Additional information"
6758 #~ msgid "Show the statusbar"
6759 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Additional information"
6764 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6765 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@title:group"
6769 #~| msgid "Startup"
6770 #~ msgctxt "@option:check"
6771 #~ msgid "Show status bar"
6772 #~ msgstr "Aviada"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@label"
6776 #~| msgid "Additional information"
6777 #~ msgctxt "@option:check"
6778 #~ msgid "Show space information"
6779 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@label"
6783 #~| msgid "Additional information"
6784 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6785 #~ msgid "Show Space Information"
6786 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6787
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6789 #~ msgid "Restore"
6790 #~ msgstr "Restablir"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6794 #~| msgid "Preview"
6795 #~ msgid "No previews"
6796 #~ msgstr "Ulhada"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@label"
6800 #~| msgid "Additional information"
6801 #~ msgid "Show tooltips"
6802 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@action:button"
6806 #~| msgid "Rename"
6807 #~ msgctxt "option:check"
6808 #~ msgid "Rename inline"
6809 #~ msgstr "Renommar"
6810
6811 #~ msgctxt "@title:group"
6812 #~ msgid "Startup"
6813 #~ msgstr "Aviada"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~| msgctxt "@title:group"
6817 #~| msgid "General"
6818 #~ msgctxt "@title:group"
6819 #~ msgid "General: "
6820 #~ msgstr "General"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6824 #~| msgid "New Tab"
6825 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6826 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6827 #~ msgstr "Onglet novèl"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~| msgctxt "@title:group"
6831 #~| msgid "General"
6832 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6833 #~ msgid "General:"
6834 #~ msgstr "General"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@label:textbox"
6838 #~| msgid "Filter:"
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6840 #~ msgid "Filter..."
6841 #~ msgstr "Filtre :"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@title:menu"
6845 #~| msgid "Main Toolbar"
6846 #~ msgid "Search..."
6847 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@label:textbox"
6851 #~| msgid "Filter:"
6852 #~ msgid "Filter..."
6853 #~ msgstr "Filtre :"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6857 #~| msgid "Choose..."
6858 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6859 #~ msgid "Configure..."
6860 #~ msgstr "Causir..."
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@title:menu"
6864 #~| msgid "Main Toolbar"
6865 #~ msgctxt "@label:textbox"
6866 #~ msgid "Search..."
6867 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@label"
6871 #~| msgid "Font family"
6872 #~ msgid "Font family"
6873 #~ msgstr "Familha de poliça"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Font size"
6878 #~ msgid "Font size"
6879 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@label"
6883 #~| msgid "Italic"
6884 #~ msgid "Italic"
6885 #~ msgstr "Italic"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@label"
6889 #~| msgid "Font size"
6890 #~ msgid "Font weight"
6891 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6895 #~| msgid "Reload"
6896 #~ msgctxt "@item"
6897 #~ msgid "Release"
6898 #~ msgstr "Tornar cargar"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6902 #~| msgid "Reload"
6903 #~ msgctxt "@item"
6904 #~ msgid "Safely Remove"
6905 #~ msgstr "Tornar cargar"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6909 #~| msgid "Reload"
6910 #~ msgctxt "@item"
6911 #~ msgid "Unmount"
6912 #~ msgstr "Tornar cargar"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~| msgid "New Tab"
6917 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6918 #~ msgid "Open in New Tab"
6919 #~ msgstr "Onglet novèl"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6923 #~| msgid "New &Window"
6924 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6925 #~ msgid "Open in New Window"
6926 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6930 #~| msgid "Reload"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6932 #~ msgid "Mount"
6933 #~ msgstr "Tornar cargar"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6937 #~| msgid "Reload"
6938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6939 #~ msgid "Remove"
6940 #~ msgstr "Tornar cargar"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@title:group"
6944 #~| msgid "Icon Size"
6945 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6946 #~ msgid "Icon Size"
6947 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:tab"
6951 #~| msgid "Column"
6952 #~ msgctxt "@action"
6953 #~ msgid "Show menu"
6954 #~ msgstr "Colomna"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Font size"
6959 #~ msgctxt "@item:intable"
6960 #~ msgid "Unknown"
6961 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label"
6965 #~| msgid "Font size"
6966 #~ msgctxt "@info:status"
6967 #~ msgid "Unknown size"
6968 #~ msgstr "Talha desconeguda"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@title:group"
6972 #~| msgid "Startup"
6973 #~ msgctxt "@label:textbox"
6974 #~ msgid "Start in:"
6975 #~ msgstr "Aviada"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@option:check"
6979 #~| msgid "Show hidden files"
6980 #~ msgid "Show facets widget"
6981 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6985 #~| msgid "Permissions"
6986 #~ msgctxt "@action:button"
6987 #~ msgid "Fewer Options"
6988 #~ msgstr "Permissions"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6992 #~| msgid "Permissions"
6993 #~ msgctxt "@action:button"
6994 #~ msgid "More Options"
6995 #~ msgstr "Permissions"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:window"
6999 #~| msgid "Folders"
7000 #~ msgctxt "@option:check"
7001 #~ msgid "Folders"
7002 #~ msgstr "Repertòris"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group Date"
7006 #~| msgid "Today"
7007 #~ msgctxt "@option:option"
7008 #~ msgid "Today"
7009 #~ msgstr "Uèi"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@title:group Date"
7013 #~| msgid "Yesterday"
7014 #~ msgctxt "@option:option"
7015 #~ msgid "Yesterday"
7016 #~ msgstr "Ièr"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@title:menu"
7020 #~| msgid "Tools"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7022 #~ msgid "Tools"
7023 #~ msgstr "Espleches"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7027 #~| msgid "Preview"
7028 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7029 #~ msgid "Preview"
7030 #~ msgstr "Ulhada"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7034 #~| msgid "Stop"
7035 #~ msgid "stop"
7036 #~ msgstr "Arrestar"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7040 #~| msgid "Descending"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7042 #~ msgid "Descending"
7043 #~ msgstr "Descreissent"
7044
7045 #~ msgctxt "@title:group"
7046 #~ msgid "Properties"
7047 #~ msgstr "Propietats"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@title:window"
7051 #~| msgid "Additional Information"
7052 #~ msgctxt "@title:group"
7053 #~ msgid "Additional Information Shown"
7054 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7055
7056 #~ msgctxt "@label:textbox"
7057 #~ msgid "Location:"
7058 #~ msgstr "Emplaçament :"
7059
7060 #~ msgctxt "@title:group"
7061 #~ msgid "Icon Size"
7062 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7066 #~| msgid "Preview"
7067 #~ msgctxt "@label:listbox"
7068 #~ msgid "Preview:"
7069 #~ msgstr "Ulhada"
7070
7071 #~ msgctxt "@title:group"
7072 #~ msgid "Text"
7073 #~ msgstr "Tèxt"
7074
7075 #~ msgctxt "@label:listbox"
7076 #~ msgid "Font:"
7077 #~ msgstr "Poliça :"
7078
7079 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7080 #~ msgid "Small"
7081 #~ msgstr "Pichon"
7082
7083 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7084 #~ msgid "Medium"
7085 #~ msgstr "Mejan"
7086
7087 #~ msgctxt "@action:button"
7088 #~ msgid "Additional Information"
7089 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7090
7091 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7092 #~ msgid "Select All"
7093 #~ msgstr "Tot seleccionar"
7094
7095 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7096 #~ msgid "Reload"
7097 #~ msgstr "Tornar cargar"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7101 #~| msgid "By Size"
7102 #~ msgctxt "@label"
7103 #~ msgid "Image Size"
7104 #~ msgstr "Per talha"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@title:window"
7108 #~| msgid "Places"
7109 #~ msgctxt "@item"
7110 #~ msgid "Places"
7111 #~ msgstr "Acorchis"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
7115 #~| msgid "Close"
7116 #~ msgctxt "@item"
7117 #~ msgid "Recently Saved"
7118 #~ msgstr "Tampar onglet"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgid "Trash"
7122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7123 #~ msgid "Trash"
7124 #~ msgstr "Banasta"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@title:group Date"
7128 #~| msgid "Today"
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7130 #~ msgid "Today"
7131 #~ msgstr "Uèi"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@title:group Date"
7135 #~| msgid "Yesterday"
7136 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7137 #~ msgid "Yesterday"
7138 #~ msgstr "Ièr"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@info:credit"
7142 #~| msgid "Documentation"
7143 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7144 #~ msgid "Documents"
7145 #~ msgstr "Documentacion"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7149 #~| msgid "By Size"
7150 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7151 #~ msgid "Images"
7152 #~ msgstr "Per talha"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7156 #~| msgid "Delete"
7157 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7158 #~ msgid "&Delete"
7159 #~ msgstr "Suprimir"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7163 #~| msgid "Move to Trash"
7164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7165 #~ msgid "&Move to Trash"
7166 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7170 #~| msgid "Rename..."
7171 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7172 #~ msgid "Rename..."
7173 #~ msgstr "Renommar..."
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7177 #~| msgid "New Tab"
7178 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7179 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7180 #~ msgstr "Onglet novèl"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7184 #~| msgid "Date"
7185 #~ msgctxt "@label"
7186 #~ msgid "Date"
7187 #~ msgstr "Data"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7191 #~| msgid "Current folder"
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7193 #~ msgid "%1 - current folder"
7194 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7198 #~| msgid "Current folder"
7199 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7200 #~ msgid "%1 - current device"
7201 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgid "Create Folder..."
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgid "Paste Into Folder"
7207 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
7208
7209 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7210 #~ msgid "%A"
7211 #~ msgstr "%A"
7212
7213 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~ msgid "Paste"
7215 #~ msgstr "Pegar"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~| msgctxt "@label"
7219 #~| msgid "Additional information"
7220 #~ msgctxt "@info:status"
7221 #~ msgid "Update of version information failed."
7222 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7226 #~| msgid "Copy"
7227 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~ msgid "Copy Text"
7229 #~ msgstr "Copiar"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~| msgctxt "@title:group Date"
7233 #~| msgid "Today"
7234 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7235 #~ msgid "Today"
7236 #~ msgstr "Uèi"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~| msgctxt "@title:group Date"
7240 #~| msgid "Yesterday"
7241 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7242 #~ msgid "Yesterday"
7243 #~ msgstr "Ièr"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~| msgid "Trash"
7247 #~ msgctxt "@label"
7248 #~ msgid "Trash"
7249 #~ msgstr "Banasta"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7253 #~| msgid "Small"
7254 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7255 #~ msgid "Small"
7256 #~ msgstr "Pichon"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7260 #~| msgid "Medium"
7261 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7262 #~ msgid "Medium"
7263 #~ msgstr "Mejan"
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7267 #~| msgid "Large"
7268 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7269 #~ msgid "Large"
7270 #~ msgstr "Grand"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@title:window"
7274 #~| msgid "Information"
7275 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7276 #~ msgid "Copy Information Message"
7277 #~ msgstr "Entresenhas"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@info:credit"
7281 #~| msgid "Documentation"
7282 #~ msgctxt "@item:intable"
7283 #~ msgid "No destination"
7284 #~ msgstr "Documentacion"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7288 #~| msgid "Preview"
7289 #~ msgctxt "@title:group"
7290 #~ msgid "Do not create previews for"
7291 #~ msgstr "Ulhada"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7295 #~| msgid "Name"
7296 #~ msgctxt "@item:intable"
7297 #~ msgid "Name"
7298 #~ msgstr "Nom"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7302 #~| msgid "Size"
7303 #~ msgctxt "@item:intable"
7304 #~ msgid "Size"
7305 #~ msgstr "Talha"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7309 #~| msgid "Date"
7310 #~ msgctxt "@item:intable"
7311 #~ msgid "Date"
7312 #~ msgstr "Data"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7316 #~| msgid "Permissions"
7317 #~ msgctxt "@item:intable"
7318 #~ msgid "Permissions"
7319 #~ msgstr "Permissions"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7323 #~| msgid "Owner"
7324 #~ msgctxt "@item:intable"
7325 #~ msgid "Owner"
7326 #~ msgstr "Propietari"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~| msgid "Group"
7331 #~ msgctxt "@item:intable"
7332 #~ msgid "Group"
7333 #~ msgstr "Grop"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~| msgid "Type"
7338 #~ msgctxt "@item:intable"
7339 #~ msgid "Type"
7340 #~ msgstr "Tipe"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@info:credit"
7344 #~| msgid "Documentation"
7345 #~ msgctxt "@item:intable"
7346 #~ msgid "Destination"
7347 #~ msgstr "Documentacion"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7351 #~| msgid "Paste"
7352 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~ msgid "Path"
7354 #~ msgstr "Pegar"
7355
7356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7357 #~ msgid "By Name"
7358 #~ msgstr "Per nom"
7359
7360 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7361 #~ msgid "By Size"
7362 #~ msgstr "Per talha"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@info:credit"
7366 #~| msgid "Documentation"
7367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7368 #~ msgid "By Link Destination"
7369 #~ msgstr "Documentacion"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7373 #~| msgid "Name"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7375 #~ msgid "Name"
7376 #~ msgstr "Nom"
7377
7378 #~ msgctxt "@label"
7379 #~ msgid "Additional information"
7380 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@action:button"
7384 #~| msgid "Rename"
7385 #~ msgctxt "@option:check"
7386 #~ msgid "Rename inline"
7387 #~ msgstr "Renommar"
7388
7389 #~ msgctxt "@title:tab"
7390 #~ msgid "Column"
7391 #~ msgstr "Colomna"
7392
7393 #~ msgctxt "@title:group"
7394 #~ msgid "Grid"
7395 #~ msgstr "Grasilha"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@title:menu"
7399 #~| msgid "Columns"
7400 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7401 #~ msgid "Columns"
7402 #~ msgstr "Colomnas"
7403
7404 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7405 #~ msgid "Small"
7406 #~ msgstr "Pichon"
7407
7408 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7409 #~ msgid "Medium"
7410 #~ msgstr "Mejan"
7411
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7413 #~ msgid "Large"
7414 #~ msgstr "Grand"
7415
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7417 #~ msgid "Column"
7418 #~ msgstr "Colomna"
7419
7420 #~ msgctxt "@title:menu"
7421 #~ msgid "Columns"
7422 #~ msgstr "Colomnas"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@title:menu"
7426 #~| msgid "Columns"
7427 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7428 #~ msgid "Columns"
7429 #~ msgstr "Colomnas"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@info:credit"
7433 #~| msgid "Documentation"
7434 #~ msgctxt "@title::column"
7435 #~ msgid "Link Destination"
7436 #~ msgstr "Documentacion"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7440 #~| msgid "Paste"
7441 #~ msgctxt "@title::column"
7442 #~ msgid "Path"
7443 #~ msgstr "Pegar"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7447 #~| msgid "Delete"
7448 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7449 #~ msgid "Deselect Item"
7450 #~ msgstr "Suprimir"
7451
7452 #~ msgctxt "@label"
7453 #~ msgid "Show hidden files"
7454 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@label"
7458 #~| msgid "Font size"
7459 #~ msgid "Item height"
7460 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7464 #~| msgid "Choose..."
7465 #~ msgctxt "@action:button"
7466 #~ msgid "Configure..."
7467 #~ msgstr "Causir..."
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~| msgid "Trash"
7471 #~ msgctxt "@title:group"
7472 #~ msgid "Tag"
7473 #~ msgstr "Banasta"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@title:group Date"
7477 #~| msgid "Today"
7478 #~ msgctxt "@action:button"
7479 #~ msgid "Today"
7480 #~ msgstr "Uèi"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@title:group Date"
7484 #~| msgid "Yesterday"
7485 #~ msgctxt "@action:button"
7486 #~ msgid "Yesterday"
7487 #~ msgstr "Ièr"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7491 #~| msgid "Date"
7492 #~ msgctxt "@title:group"
7493 #~ msgid "Date"
7494 #~ msgstr "Data"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7498 #~| msgid "New &Window"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7500 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7501 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@action:button"
7505 #~| msgid "Close"
7506 #~ msgctxt "@info"
7507 #~ msgid "Close"
7508 #~ msgstr "Tampar"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7512 #~| msgid "By Date"
7513 #~ msgctxt "@label"
7514 #~ msgid "Byte"
7515 #~ msgstr "Per data"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7519 #~| msgid "By Date"
7520 #~ msgctxt "@label"
7521 #~ msgid "KByte"
7522 #~ msgstr "Per data"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7526 #~| msgid "By Date"
7527 #~ msgctxt "@label"
7528 #~ msgid "MByte"
7529 #~ msgstr "Per data"
7530
7531 #, fuzzy
7532 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7533 #~| msgid "By Date"
7534 #~ msgctxt "@label"
7535 #~ msgid "GByte"
7536 #~ msgstr "Per data"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@title:group"
7540 #~| msgid "Text"
7541 #~ msgctxt "@label"
7542 #~ msgid "Text"
7543 #~ msgstr "Tèxt"
7544
7545 #~ msgctxt "@action:button"
7546 #~ msgid "Save"
7547 #~ msgstr "Enregistrar"
7548
7549 #~ msgctxt "@action:button"
7550 #~ msgid "Close"
7551 #~ msgstr "Tampar"
7552
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "Size:"
7555 #~ msgstr "Talha :"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7559 #~| msgid "Name"
7560 #~ msgctxt "@label"
7561 #~ msgid "Name:"
7562 #~ msgstr "Nom :"
7563
7564 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7565 #~ msgid "Size"
7566 #~ msgstr "Talha"
7567
7568 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7569 #~ msgid "Date"
7570 #~ msgstr "Data"
7571
7572 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7573 #~ msgid "Permissions"
7574 #~ msgstr "Permissions"
7575
7576 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7577 #~ msgid "Owner"
7578 #~ msgstr "Propietari"
7579
7580 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7581 #~ msgid "Group"
7582 #~ msgstr "Grop"
7583
7584 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7585 #~ msgid "Type"
7586 #~ msgstr "Tipe"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7590 #~| msgid "Size"
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7592 #~ msgid "Size"
7593 #~ msgstr "Talha"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7597 #~| msgid "Date"
7598 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7599 #~ msgid "Date"
7600 #~ msgstr "Data"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7604 #~| msgid "Permissions"
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7606 #~ msgid "Permissions"
7607 #~ msgstr "Permissions"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7611 #~| msgid "Owner"
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7613 #~ msgid "Owner"
7614 #~ msgstr "Propietari"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7618 #~| msgid "Group"
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7620 #~ msgid "Group"
7621 #~ msgstr "Grop"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7625 #~| msgid "Type"
7626 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7627 #~ msgid "Type"
7628 #~ msgstr "Tipe"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7632 #~| msgid "Size"
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7634 #~ msgid "Size"
7635 #~ msgstr "Talha"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7639 #~| msgid "Date"
7640 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7641 #~ msgid "Date"
7642 #~ msgstr "Data"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7646 #~| msgid "Permissions"
7647 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7648 #~ msgid "Permissions"
7649 #~ msgstr "Permissions"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~| msgid "Owner"
7654 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7655 #~ msgid "Owner"
7656 #~ msgstr "Propietari"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7660 #~| msgid "Group"
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7662 #~ msgid "Group"
7663 #~ msgstr "Grop"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7667 #~| msgid "Type"
7668 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7669 #~ msgid "Type"
7670 #~ msgstr "Tipe"
7671
7672 #~ msgctxt "@title:menu"
7673 #~ msgid "Additional Information"
7674 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7678 #~| msgid "Delete"
7679 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7680 #~ msgid "SVN Delete"
7681 #~ msgstr "Suprimir"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@title:tab"
7685 #~| msgid "Column"
7686 #~ msgctxt "@action:button"
7687 #~ msgid "Commit"
7688 #~ msgstr "Colomna"
7689
7690 #~ msgctxt "@label"
7691 #~ msgid "Folder"
7692 #~ msgstr "Repertòri"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~| msgctxt "@label"
7696 #~| msgid "Size:"
7697 #~ msgctxt "@label"
7698 #~ msgid "Total Size:"
7699 #~ msgstr "Talha :"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7703 #~| msgid "Type"
7704 #~ msgctxt "@label file type"
7705 #~ msgid "Type"
7706 #~ msgstr "Tipe"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgid "Create Folder..."
7710 #~ msgctxt "@title:window"
7711 #~ msgid "Change Tags"
7712 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgid "Create Folder..."
7716 #~ msgctxt "@label"
7717 #~ msgid "Create new tag:"
7718 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7719
7720 #, fuzzy
7721 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7722 #~| msgid "Delete"
7723 #~ msgctxt "@info"
7724 #~ msgid "Delete tag"
7725 #~ msgstr "Suprimir"
7726
7727 #, fuzzy
7728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7729 #~| msgid "Delete"
7730 #~ msgctxt "@title"
7731 #~ msgid "Delete tag"
7732 #~ msgstr "Suprimir"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~| msgid "Delete"
7737 #~ msgctxt "@action:button"
7738 #~ msgid "Delete"
7739 #~ msgstr "Suprimir"
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7743 #~| msgid "Choose..."
7744 #~ msgctxt "@label"
7745 #~ msgid "Change..."
7746 #~ msgstr "Causir..."
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7750 #~| msgid "Type"
7751 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7752 #~ msgid "Type"
7753 #~ msgstr "Tipe"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7757 #~| msgid "Size"
7758 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7759 #~ msgid "Size"
7760 #~ msgstr "Talha"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgctxt "@label"
7764 #~| msgid "Modified:"
7765 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7766 #~ msgid "Modified"
7767 #~ msgstr "Modificat :"
7768
7769 #, fuzzy
7770 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7771 #~| msgid "Owner"
7772 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7773 #~ msgid "Owner"
7774 #~ msgstr "Propietari"
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7778 #~| msgid "Permissions"
7779 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7780 #~ msgid "Permissions"
7781 #~ msgstr "Permissions"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@title:tab"
7785 #~| msgid "Column"
7786 #~ msgctxt "@title:window"
7787 #~ msgid "Add Comment"
7788 #~ msgstr "Colomna"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7792 #~| msgid "Size"
7793 #~ msgctxt "@label file content size"
7794 #~ msgid "Size"
7795 #~ msgstr "Talha"
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~| msgctxt "@label"
7799 #~| msgid "Modified:"
7800 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7801 #~ msgid "Modified"
7802 #~ msgstr "Modificat :"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7806 #~| msgid "By Type"
7807 #~ msgctxt "@label"
7808 #~ msgid "MIME Type"
7809 #~ msgstr "Per tipe"
7810
7811 #, fuzzy
7812 #~| msgctxt "@label:textbox"
7813 #~| msgid "Location:"
7814 #~ msgctxt "@label file URL"
7815 #~ msgid "Location"
7816 #~ msgstr "Emplaçament :"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgid "Create Folder..."
7820 #~ msgctxt "@label"
7821 #~ msgid "Creator"
7822 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7826 #~| msgid "Cancel"
7827 #~ msgctxt "@label"
7828 #~ msgid "Channels"
7829 #~ msgstr "Anullar"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@label"
7833 #~| msgid "Modified:"
7834 #~ msgctxt "@label EXIF"
7835 #~ msgid "Model"
7836 #~ msgstr "Modificat :"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@label:textbox"
7840 #~| msgid "Location:"
7841 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7842 #~ msgid "Rating"
7843 #~ msgstr "Emplaçament :"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgid "Trash"
7847 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7848 #~ msgid "Tags"
7849 #~ msgstr "Banasta"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@title:tab"
7853 #~| msgid "Column"
7854 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7855 #~ msgid "Comment"
7856 #~ msgstr "Colomna"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@title"
7860 #~| msgid "File Manager"
7861 #~ msgctxt "@label"
7862 #~ msgid "File Name"
7863 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7867 #~| msgid "Owner"
7868 #~ msgctxt "@label"
7869 #~ msgid "Owner:"
7870 #~ msgstr "Propietari"
7871
7872 #, fuzzy
7873 #~| msgctxt "@title:tab"
7874 #~| msgid "Column"
7875 #~ msgctxt "@label"
7876 #~ msgid "Comment:"
7877 #~ msgstr "Colomna"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~| msgctxt "@label"
7881 #~| msgid "Modified:"
7882 #~ msgctxt "@label"
7883 #~ msgid "Date Modified"
7884 #~ msgstr "Modificat :"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@title:group"
7888 #~| msgid "Text"
7889 #~ msgctxt "label"
7890 #~ msgid "Texts"
7891 #~ msgstr "Tèxt"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7895 #~| msgid "Rename..."
7896 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7897 #~ msgid "&Rename..."
7898 #~ msgstr "Renommar..."
7899
7900 #, fuzzy
7901 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7902 #~| msgid "Properties"
7903 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7904 #~ msgid "&Properties"
7905 #~ msgstr "Propietats"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7909 #~| msgid "Preview"
7910 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7911 #~ msgid "P&review"
7912 #~ msgstr "Ulhada"
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7916 #~| msgid "Descending"
7917 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7918 #~ msgid "Des&cending"
7919 #~ msgstr "Descreissent"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~| msgctxt "@label"
7923 #~| msgid "Show hidden files"
7924 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7925 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7926 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7930 #~| msgid "Size"
7931 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7932 #~ msgid "&Size"
7933 #~ msgstr "Talha"
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7937 #~| msgid "Date"
7938 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7939 #~ msgid "D&ate"
7940 #~ msgstr "Data"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7944 #~| msgid "Permissions"
7945 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7946 #~ msgid "Pe&rmissions"
7947 #~ msgstr "Permissions"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7951 #~| msgid "Owner"
7952 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7953 #~ msgid "&Owner"
7954 #~ msgstr "Propietari"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7958 #~| msgid "Group"
7959 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7960 #~ msgid "Gro&up"
7961 #~ msgstr "Grop"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7965 #~| msgid "Type"
7966 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7967 #~ msgid "&Type"
7968 #~ msgstr "Tipe"
7969
7970 #, fuzzy
7971 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7972 #~| msgid "Size"
7973 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7974 #~ msgid "&Size"
7975 #~ msgstr "Talha"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7979 #~| msgid "Date"
7980 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7981 #~ msgid "&Date"
7982 #~ msgstr "Data"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7986 #~| msgid "Permissions"
7987 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7988 #~ msgid "Pe&rmissions"
7989 #~ msgstr "Permissions"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7993 #~| msgid "Owner"
7994 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7995 #~ msgid "&Owner"
7996 #~ msgstr "Propietari"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8000 #~| msgid "Type"
8001 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8002 #~ msgid "&Type"
8003 #~ msgstr "Tipe"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8007 #~| msgid "Icons"
8008 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8009 #~ msgid "&Icons"
8010 #~ msgstr "Icònas"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8014 #~| msgid "Details"
8015 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8016 #~ msgid "Det&ails"
8017 #~ msgstr "Detalhs"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8021 #~| msgid "Columns"
8022 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8023 #~ msgid "Col&umns"
8024 #~ msgstr "Colomnas"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgid "Create Folder..."
8028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8029 #~ msgid "Paste One Folder"
8030 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@title:group"
8034 #~| msgid "General"
8035 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8036 #~ msgid "General"
8037 #~ msgstr "General"
8038
8039 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8040 #~ msgid "Cancel"
8041 #~ msgstr "Anullar"
8042
8043 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8044 #~ msgid "Left to Right"
8045 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
8046
8047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8048 #~ msgid "Top to Bottom"
8049 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
8050
8051 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8052 #~ msgid "Small"
8053 #~ msgstr "Pichon"
8054
8055 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8056 #~ msgid "Large"
8057 #~ msgstr "Grand"
8058
8059 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8060 #~ msgid "Small"
8061 #~ msgstr "Pichon"
8062
8063 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8064 #~ msgid "Medium"
8065 #~ msgstr "Mejan"
8066
8067 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8068 #~ msgid "Large"
8069 #~ msgstr "Grand"
8070
8071 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8072 #~ msgid "Small"
8073 #~ msgstr "Pichon"
8074
8075 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8076 #~ msgid "Large"
8077 #~ msgstr "Grand"
8078
8079 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8080 #~ msgid "Small"
8081 #~ msgstr "Pichon"
8082
8083 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8084 #~ msgid "Large"
8085 #~ msgstr "Grand"