]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
7e56da53c1dbc5f0fc72a453612635af7e8eed52
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-02-04 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:221
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:229
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:237
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:642
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:644
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:653
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:693
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:703
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:910
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:911
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
635 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
636 "para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@item"
650 #| msgid "Search For"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "शोधा"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@info"
659 #| msgid "Show preview of files and folders"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@title:window"
669 #| msgid "Select"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "निवडा"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "उलटी निवड"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:inmenu"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "पूर्वावलोकन"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "थांबा"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "Stop loading"
764 msgstr "लोड करणे थांबवा"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
773 #, kde-format
774 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
775 msgid "Editable Location"
776 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
779 #, kde-kuit-format
780 msgctxt "@info:whatsthis"
781 msgid ""
782 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
783 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
784 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
785 "confirming the edited location."
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
792 msgstr "स्थान बदला"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
805 #| msgid "Close Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
808 msgstr "टॅब बंद करा"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
811 #, kde-format
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "फाईलची तुलना करा"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "टर्मिनल उघडा"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "टर्मिनल उघडा"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "नवीन टॅब"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "नवीन टॅब"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@label"
959 #| msgid "Show tooltips"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:inmenu Panels"
995 msgid "Unlock Panels"
996 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Lock Panels"
1002 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1009 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1010 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1011 "embedded more cleanly."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@title:window"
1017 msgid "Information"
1018 msgstr "माहिती"
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1025 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1033 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1034 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1035 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1036 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1044 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1045 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1046 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1047 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@title:window"
1053 msgid "Folders"
1054 msgstr "संचयीका"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1061 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1062 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1070 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1071 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1072 "quick switching between any folders.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1078 msgid "Terminal"
1079 msgstr "टर्मिनल"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 msgid ""
1085 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1086 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1087 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1088 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1089 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1090 "application like Konsole.</para>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 msgid ""
1097 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1098 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1099 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1100 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1101 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1102 "like Konsole.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1108 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info:tooltip"
1114 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@title:window"
1120 msgid "Places"
1121 msgstr "जागा"
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 #| msgctxt "@action:inmenu"
1126 #| msgid "Show Hidden Files"
1127 msgctxt "@item:inmenu"
1128 msgid "Show Hidden Places"
1129 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1136 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1137 "property."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1145 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1146 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1147 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1148 "type.</para>"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1156 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1157 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1158 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1159 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1160 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1161 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1162 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1163 "interface> to display it again.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@action:inmenu View"
1169 msgid "Focus Places Panel"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@info:tooltip"
1175 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1181 #| msgid "Lock Panels"
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Show Panels"
1184 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid ""
1190 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid ""
1210 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1211 "folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid ""
1242 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1243 "destination folder."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1259 "this folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1263 #, kde-kuit-format
1264 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 msgid ""
1266 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1267 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1268 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1269 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1270 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1276 msgid "Close"
1277 msgstr "बंद करा"
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@info"
1282 msgid "Close left view"
1283 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1288 msgid "Pop out Left View"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Move left view to a new window"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1300 msgid "Close"
1301 msgstr "बंद करा"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Close right view"
1307 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1312 msgid "Pop out Right View"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Move right view to a new window"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1324 msgid "Split"
1325 msgstr "विभाजित"
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@info"
1330 msgid "Split view"
1331 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1336 msgid "Pop out"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1344 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1345 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1346 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1347 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1348 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@info:whatsthis"
1354 msgid ""
1355 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1356 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1357 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1358 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1359 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1360 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1361 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1362 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1368 msgid ""
1369 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1370 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1371 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1372 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1373 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1374 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1375 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1376 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1377 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1378 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1379 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis"
1385 msgid ""
1386 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1387 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1388 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1389 "be triggered this way.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis"
1395 msgid ""
1396 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1397 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1398 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@info:whatsthis"
1404 msgid ""
1405 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1406 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1407 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1408 "Handbook</interface>."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1412 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1413 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1414 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1415 #. The same might be true for any external link you translate.
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1421 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1422 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1423 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1424 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1430 msgid ""
1431 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1432 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1433 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1434 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1435 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1436 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1437 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1438 "windows so don't get too used to this.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis"
1444 msgid ""
1445 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1446 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1447 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1448 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1449 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1457 "support the continued work on this application and many other projects by "
1458 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1459 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1460 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1461 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1462 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1463 "behind the KDE community.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1471 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1472 "in your preferred language."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1476 #, kde-kuit-format
1477 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 msgid ""
1479 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1480 "libraries and maintainers of this application."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1484 #, kde-kuit-format
1485 msgctxt "@info:whatsthis"
1486 msgid ""
1487 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1488 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1489 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1490 "a look!"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1496 msgid "Defocus Terminal Panel"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@action:inmenu View"
1502 msgid "Defocus Terminal Panel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@action:inmenu View"
1508 msgid "Defocus Places Panel"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1512 #, kde-format
1513 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "@action:button"
1519 msgid "Empty Trash"
1520 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1523 #, kde-format
1524 msgid "Empties Trash to create free space"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 #| msgid "&Network Folders"
1531 msgctxt "@action:button"
1532 msgid "Add Network Folder"
1533 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1534
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt "@action:inmenu"
1538 #| msgid "Location Bar"
1539 msgctxt "@action:inmenu"
1540 msgid "Location Bar"
1541 msgid_plural "Location Bars"
1542 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1543 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1544
1545 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:shell about system packages"
1548 msgid "Could not find package %1."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "@info %1 is error code"
1554 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1558 #, kde-kuit-format
1559 msgctxt ""
1560 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1561 "'ErrorNoNetwork'"
1562 msgid ""
1563 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1564 "installing <application>%1</application> manually instead."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: dolphinpart.cpp:150
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1570 #| msgid "&Edit File Type..."
1571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1572 msgid "&Edit File Type…"
1573 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:154
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Select Items Matching..."
1579 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 msgid "Select Items Matching…"
1581 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1582
1583 #: dolphinpart.cpp:159
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1588 msgid "Unselect Items Matching…"
1589 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:165
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Unselect All"
1595 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:180
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 msgid "App&lications"
1601 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:181
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 msgid "&Network Folders"
1607 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:182
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@action:inmenu Go"
1612 msgid "Trash"
1613 msgstr "कचरापेटी"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:185
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@action:inmenu Go"
1618 msgid "Autostart"
1619 msgstr "Autostart"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:191
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1624 #| msgid "Find File..."
1625 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1626 msgid "Find File…"
1627 msgstr "फाईल शोधा..."
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:197
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1632 msgid "Open &Terminal"
1633 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:449
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:window"
1638 msgid "Select"
1639 msgstr "निवडा"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:449
1642 #, kde-format
1643 msgid "Select all items matching this pattern:"
1644 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1645
1646 #: dolphinpart.cpp:454
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:window"
1649 msgid "Unselect"
1650 msgstr "निवड काढून टाका"
1651
1652 #: dolphinpart.cpp:454
1653 #, kde-format
1654 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1655 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1656
1657 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1658 #: dolphinpart.rc:5
1659 #, kde-format
1660 msgid "&Edit"
1661 msgstr "संपादन (&E)"
1662
1663 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1664 #: dolphinpart.rc:15
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:menu"
1667 msgid "Selection"
1668 msgstr "निवड"
1669
1670 #. i18n: ectx: Menu (view)
1671 #: dolphinpart.rc:24
1672 #, kde-format
1673 msgid "&View"
1674 msgstr "दृश्य (&V)"
1675
1676 #. i18n: ectx: Menu (go)
1677 #: dolphinpart.rc:33
1678 #, kde-format
1679 msgid "&Go"
1680 msgstr "जा (&G)"
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1683 #: dolphinpart.rc:41
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:menu"
1686 msgid "Tools"
1687 msgstr "साधने"
1688
1689 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1690 #: dolphinpart.rc:51
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Dolphin Toolbar"
1694 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1695
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1697 #, kde-format
1698 msgid "Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1702 #, kde-format
1703 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1705
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1707 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgctxt "@item"
1710 #| msgid "Search For"
1711 msgid "Search for %1 in %2"
1712 msgstr "शोधा"
1713
1714 #: dolphintabbar.cpp:155
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgid "New Tab"
1718 msgstr "नवीन टॅब"
1719
1720 #: dolphintabbar.cpp:156
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@action:inmenu"
1723 msgid "Detach Tab"
1724 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1725
1726 #: dolphintabbar.cpp:157
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "Close Other Tabs"
1730 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1731
1732 #: dolphintabbar.cpp:158
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Close Tab"
1736 msgstr "टॅब बंद करा"
1737
1738 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1739 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1740 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1741 #: dolphintabwidget.cpp:52
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgid "Location"
1744 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1745 msgid "Location View"
1746 msgstr "स्थान"
1747
1748 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1749 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1750 #: dolphintabwidget.cpp:515
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1753 #| msgid "%1 (%2)"
1754 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1755 msgid "%1 | (%2)"
1756 msgstr "%1 (%2)"
1757
1758 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1759 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1760 #: dolphintabwidget.cpp:519
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1763 msgid "(%1) | %2"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1767 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1768 #, kde-format
1769 msgctxt "@title:menu"
1770 msgid "Location Bar"
1771 msgstr "स्थान पट्टी"
1772
1773 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1774 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "@title:menu"
1777 msgid "Main Toolbar"
1778 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1779
1780 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1781 #, kde-kuit-format
1782 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1783 msgid ""
1784 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1785 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1786 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1787 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1788 "because following these folders from left to right leads here.</"
1789 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1790 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1791 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1792 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1798 msgid "This folder is not writable for you."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1802 #, kde-kuit-format
1803 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1804 msgid ""
1805 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1806 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1807 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1808 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1809 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1810 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1811 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1812 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1813 "find an item.</item></list></para>"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1817 #, kde-format
1818 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@info:progress"
1824 #| msgid "Loading folder..."
1825 msgctxt "@info:progress"
1826 msgid "Loading folder…"
1827 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1828
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@label:listbox"
1832 #| msgid "Sorting:"
1833 msgctxt "@info:progress"
1834 msgid "Sorting…"
1835 msgstr "क्रमवारी:"
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@item"
1840 #| msgid "Search For"
1841 msgid "Search"
1842 msgstr "शोधा"
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@item"
1847 #| msgid "Search For"
1848 msgid "Search for %1"
1849 msgstr "शोधा"
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt "@info"
1854 #| msgid "Searching..."
1855 msgctxt "@info"
1856 msgid "Searching…"
1857 msgstr "शोधत आहे..."
1858
1859 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@info:status"
1862 msgid "No items found."
1863 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1869 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@info:status"
1874 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1875 msgctxt "@info:status"
1876 msgid ""
1877 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1878 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@info:status"
1883 #| msgid "Invalid protocol"
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "Invalid protocol '%1'"
1886 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info"
1897 msgid "Authorization required to enter this folder."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1901 #, kde-kuit-format
1902 msgid ""
1903 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "@info:tooltip"
1909 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1913 #, fuzzy, kde-format
1914 #| msgctxt "@label:textbox"
1915 #| msgid "Filter:"
1916 msgid "Filter…"
1917 msgstr "गाळणी :"
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Hide Filter Bar"
1923 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1924
1925 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@action"
1928 #| msgid "Create Folder..."
1929 msgctxt "@action:inmenu"
1930 msgid "Move to New Folder…"
1931 msgstr "संचयीका बनवा..."
1932
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 #| msgid "Forbidden"
1937 msgctxt "@info"
1938 msgid "hidden"
1939 msgstr "प्रतिबंधीत"
1940
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1944 msgid ", link to %1 at %2"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1950 msgid ", %1"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1954 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1955 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1956 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1957 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1958 #. announcements when read out by a screen reader.
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1962 msgid ", %1 %2"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1966 #, kde-format
1967 msgctxt ""
1968 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1969 "filesystem path"
1970 msgid "%1 at location %2"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1976 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in location %1"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@label:textbox"
1988 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1989 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1990 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1991 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1992 msgid_plural ""
1993 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1994 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
1995 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
1996
1997 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2000 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2001 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2002 msgstr[0] ""
2003 msgstr[1] ""
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2009 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2010 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2011 msgid "in selection mode in location %1"
2012 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2013
2014 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2015 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgid "Location"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in location %1"
2019 msgstr "स्थान"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgctxt "@label:textbox"
2024 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2025 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2026 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2027 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2028 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2029 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2030 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2036 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2037 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2038 msgid "%1 selected item in location %2"
2039 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2040 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2041 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@title:menu"
2046 #| msgid "Selection"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode enabled"
2049 msgstr "निवड"
2050
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@title:menu"
2054 #| msgid "Selection"
2055 msgctxt "accessibility announcement"
2056 msgid "Selection mode disabled"
2057 msgstr "निवड"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2062 msgid "\"%1\""
2063 msgstr ""
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2066 #, kde-format
2067 msgctxt ""
2068 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2069 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2076 "folders."
2077 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2084 "folders."
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2089 #, kde-format
2090 msgctxt ""
2091 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2092 "files/folders."
2093 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2097 #, fuzzy, kde-format
2098 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2099 #| msgid "Invert Selection"
2100 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2101 msgid "One Selected File"
2102 msgid_plural "%1 Selected Files"
2103 msgstr[0] "उलटी निवड"
2104 msgstr[1] "उलटी निवड"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2107 #, kde-format
2108 msgctxt ""
2109 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2110 msgid "One Selected Folder"
2111 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2112 msgstr[0] ""
2113 msgstr[1] ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@info:tooltip"
2118 #| msgid "Select Item"
2119 msgctxt ""
2120 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2121 "folders."
2122 msgid "One Selected Item"
2123 msgid_plural "%1 Selected Items"
2124 msgstr[0] "घटक निवडा"
2125 msgstr[1] "घटक निवडा"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2128 #, fuzzy, kde-format
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #| msgid "Paste One File"
2131 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2132 msgid "One File"
2133 msgid_plural "%1 Files"
2134 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2135 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt "@info:status"
2140 #| msgid "1 Folder"
2141 #| msgid_plural "%1 Folders"
2142 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2143 msgid "One Folder"
2144 msgid_plural "%1 Folders"
2145 msgstr[0] "1 संचयीका"
2146 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2149 #, fuzzy, kde-format
2150 #| msgctxt "@title:window"
2151 #| msgid "Rename Item"
2152 msgctxt ""
2153 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2154 msgid "One Item"
2155 msgid_plural "%1 Items"
2156 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2157 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "@item:intable"
2162 msgid "%1 item"
2163 msgid_plural "%1 items"
2164 msgstr[0] "%1 घटक"
2165 msgstr[1] "%1 घटक"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "width × height"
2170 msgid "%1 × %2"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2176 msgid "0 - 9"
2177 msgstr "0 - 9"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group"
2182 msgid "Others"
2183 msgstr "इतर"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title:group Size"
2188 msgid "Folders"
2189 msgstr "संचयीका"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Size"
2194 msgid "Small"
2195 msgstr "लहान"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Size"
2200 msgid "Medium"
2201 msgstr "मध्यम"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Size"
2206 msgid "Big"
2207 msgstr "मोठे"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Date"
2212 msgid "Today"
2213 msgstr "आज"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "Yesterday"
2219 msgstr "काल"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2224 msgid "dddd"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2230 #| msgid "1"
2231 msgctxt ""
2232 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2233 msgid "%1"
2234 msgstr "१"
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@title:group Date"
2239 msgid "One Week Ago"
2240 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "Two Weeks Ago"
2246 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Three Weeks Ago"
2252 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Earlier this Month"
2258 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 #| msgctxt ""
2263 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2264 #| "full year number"
2265 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2266 msgctxt ""
2267 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2268 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2269 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2270 "text that should not be formatted as a date"
2271 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2272 msgstr "काल (%B, %Y)"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2277 #| msgid "1"
2278 msgctxt ""
2279 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2280 "context @title:group Date"
2281 msgid "%1"
2282 msgstr "१"
2283
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt ""
2287 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2288 #| "full year number"
2289 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2290 msgctxt ""
2291 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2292 "current locale, and yyyy is full year number."
2293 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "काल (%B, %Y)"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2299 #| msgid "1"
2300 msgctxt ""
2301 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2302 "@title:group Date"
2303 msgid "%1"
2304 msgstr "१"
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt ""
2309 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2310 #| "full year number"
2311 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2312 msgctxt ""
2313 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2314 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2315 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2316 "text that should not be formatted as a date"
2317 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2318 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2321 #, fuzzy, kde-format
2322 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2323 #| msgid "1"
2324 msgctxt ""
2325 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2326 "context @title:group Date"
2327 msgid "%1"
2328 msgstr "१"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt ""
2333 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2334 #| "full year number"
2335 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2336 msgctxt ""
2337 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2338 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2339 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2340 "text that should not be formatted as a date"
2341 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2342 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2347 #| msgid "1"
2348 msgctxt ""
2349 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2350 "context @title:group Date"
2351 msgid "%1"
2352 msgstr "१"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgctxt ""
2357 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2358 #| "full year number"
2359 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2360 msgctxt ""
2361 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2362 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2363 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2364 "text that should not be formatted as a date"
2365 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2366 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2371 #| msgid "1"
2372 msgctxt ""
2373 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2374 "context @title:group Date"
2375 msgid "%1"
2376 msgstr "१"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2379 #, fuzzy, kde-format
2380 #| msgctxt ""
2381 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2382 #| "full year number"
2383 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2384 msgctxt ""
2385 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2386 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2387 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2388 "text that should not be formatted as a date"
2389 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2390 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2395 #| msgid "1"
2396 msgctxt ""
2397 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2398 "context @title:group Date"
2399 msgid "%1"
2400 msgstr "१"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2403 #, kde-format
2404 msgctxt ""
2405 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2406 "and yyyy is full year number"
2407 msgid "MMMM, yyyy"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2411 #, fuzzy, kde-format
2412 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2413 #| msgid "1"
2414 msgctxt ""
2415 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2416 "group Date"
2417 msgid "%1"
2418 msgstr "१"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2424 msgid "Read, "
2425 msgstr "Read, "
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2431 msgid "Write, "
2432 msgstr "Write, "
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2438 msgid "Execute, "
2439 msgstr "Execute, "
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2445 msgid "Forbidden"
2446 msgstr "प्रतिबंधीत"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2451 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2452 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Name"
2457 msgstr "नाव"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Size"
2462 msgstr "आकार"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@label"
2467 #| msgid "Modified:"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Modified"
2470 msgstr "संपादित केलेले:"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2474 msgctxt "@tooltip"
2475 msgid "The date format can be selected in settings."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2481 #| msgid "Create New"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Created"
2484 msgstr "नविन बनवा"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Accessed"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Type"
2494 msgstr "प्रकार"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Rating"
2499 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Tags"
2504 msgstr "टॅग"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2507 msgctxt "@label"
2508 msgid "Comment"
2509 msgstr "टीप"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2512 #, fuzzy
2513 #| msgctxt "@label"
2514 #| msgid "Title:"
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Title"
2517 msgstr "शिर्षक:"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2522 msgctxt "@label"
2523 msgid "Document"
2524 msgstr "दस्तऐवज"
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Author"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Publisher"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2537 #, fuzzy
2538 #| msgctxt "@label"
2539 #| msgid "Line Count"
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Page Count"
2542 msgstr "ओळ संख्या"
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Word Count"
2547 msgstr "शब्द संख्या"
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Line Count"
2552 msgstr "ओळ संख्या"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2555 msgctxt "@label"
2556 msgid "Date Photographed"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Image"
2564 msgstr "प्रतिमा"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2567 msgctxt "@label width x height"
2568 msgid "Dimensions"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2572 #, fuzzy
2573 #| msgctxt "@label:listbox"
2574 #| msgid "Width:"
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Width"
2577 msgstr "रुंदी:"
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2580 msgctxt "@label"
2581 msgid "Height"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2585 msgctxt "@label"
2586 msgid "Orientation"
2587 msgstr "कल"
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Artist"
2592 msgstr "कलाकार"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Audio"
2600 msgstr "आवाज"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@title:group General settings"
2605 #| msgid "General"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Genre"
2608 msgstr "सामान्य"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Album"
2613 msgstr "अल्बम"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Duration"
2618 msgstr "कालावधी"
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Bitrate"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Track"
2628 msgstr "ट्रॅक"
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2631 #, fuzzy
2632 #| msgctxt "@item"
2633 #| msgid "Release '%1'"
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Release Year"
2636 msgstr "'%1' सोडा"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2639 msgctxt "@label"
2640 msgid "Aspect Ratio"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2645 #, fuzzy
2646 #| msgctxt "@option:check"
2647 #| msgid "Videos"
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Video"
2650 msgstr "व्हिडीओ"
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Frame Rate"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2658 msgctxt "@label"
2659 msgid "Path"
2660 msgstr "मार्ग"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Other"
2668 msgstr "इतर"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "File Extension"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2676 #, fuzzy
2677 #| msgctxt "@title:menu"
2678 #| msgid "Selection"
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Deletion Time"
2681 msgstr "निवड"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2684 msgctxt "@label"
2685 msgid "Link Destination"
2686 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2687
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2689 #, fuzzy
2690 #| msgctxt "@label"
2691 #| msgid "Copied From"
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Downloaded From"
2694 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Permissions"
2699 msgstr "परवानगी"
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2702 msgctxt "@tooltip"
2703 msgid ""
2704 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2705 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Owner"
2711 msgstr "मालक"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "User Group"
2716 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:status"
2721 msgid "Unknown error."
2722 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2723
2724 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@accessible rating"
2727 msgid "%1 and a half stars"
2728 msgid_plural "%1 and a half stars"
2729 msgstr[0] ""
2730 msgstr[1] ""
2731
2732 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@accessible rating"
2735 msgid "%1 star"
2736 msgid_plural "%1 stars"
2737 msgstr[0] ""
2738 msgstr[1] ""
2739
2740 #: main.cpp:61
2741 #, kde-kuit-format
2742 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2743 msgid ""
2744 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2745 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: main.cpp:95
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title"
2751 #| msgid "Dolphin"
2752 msgid "Dolphin"
2753 msgstr "डॉल्फिन"
2754
2755 #: main.cpp:97
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@title"
2758 msgid "File Manager"
2759 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2760
2761 #: main.cpp:99
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@info:credit"
2764 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: main.cpp:101
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "Felix Ernst"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:102
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "@info:credit"
2776 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2777 msgctxt "@info:credit"
2778 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2779 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2780
2781 #: main.cpp:104
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Méven Car"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: main.cpp:105
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@info:credit"
2790 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2793 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2794
2795 #: main.cpp:107
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Elvis Angelaccio"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: main.cpp:108
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info:credit"
2804 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2807 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2808
2809 #: main.cpp:110
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Emmanuel Pescosta"
2813 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2814
2815 #: main.cpp:111
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2821 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2822
2823 #: main.cpp:113
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Frank Reininghaus"
2827 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2828
2829 #: main.cpp:114
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@info:credit"
2832 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2835 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2836
2837 #: main.cpp:116
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Peter Penz"
2841 msgstr "पीटर पेंझ"
2842
2843 #: main.cpp:117
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2847 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2848
2849 #: main.cpp:119
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Sebastian Trüg"
2853 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2854
2855 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2856 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Developer"
2860 msgstr "विकासकर्ता"
2861
2862 #: main.cpp:120
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "David Faure"
2866 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2867
2868 #: main.cpp:121
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "Aaron J. Seigo"
2872 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2873
2874 #: main.cpp:122
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Rafael Fernández López"
2878 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2879
2880 #: main.cpp:123
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Kevin Ottens"
2884 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2885
2886 #: main.cpp:124
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Holger Freyther"
2890 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2891
2892 #: main.cpp:125
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Max Blazejak"
2896 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2897
2898 #: main.cpp:126
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Michael Austin"
2902 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2909
2910 #: main.cpp:137
2911 #, fuzzy, kde-format
2912 #| msgctxt "@info:shell"
2913 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2914 msgctxt "@info:shell"
2915 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2916 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2917
2918 #: main.cpp:139
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2922 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2923
2924 #: main.cpp:140
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: main.cpp:142
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:144
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info:shell"
2939 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: main.cpp:145
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info:shell"
2945 msgid "Document to open"
2946 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2947
2948 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2949 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2950 #, kde-format
2951 msgid "Hidden files shown"
2952 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2956 #, kde-format
2957 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2962 #, kde-format
2963 msgid "Automatic scrolling"
2964 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2965
2966 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action:inmenu"
2969 msgid "Cut"
2970 msgstr "कापा"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Copy"
2976 msgstr "प्रत करा"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2979 #, fuzzy, kde-format
2980 #| msgctxt "@action:inmenu"
2981 #| msgid "Rename..."
2982 msgctxt "@action:inmenu"
2983 msgid "Rename…"
2984 msgstr "नाव बदला..."
2985
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Move to Trash"
2990 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2991
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Delete"
2996 msgstr "काढून टाका"
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Show Hidden Files"
3002 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Limit to Home Directory"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Automatic Scrolling"
3014 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Properties"
3020 msgstr "गुणधर्म"
3021
3022 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3023 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3024 #, kde-format
3025 msgid "Previews shown"
3026 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3030 #, kde-format
3031 msgid "Auto-Play media files"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3038 #| msgid "Show Filter Bar"
3039 msgid "Show item on hover"
3040 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3041
3042 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3043 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3044 #, kde-format
3045 msgid "Date display format"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@action:inmenu"
3051 msgid "Preview"
3052 msgstr "पूर्वावलोकन"
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Auto-Play media files"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3063 #| msgid "Show Filter Bar"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3065 msgid "Show item on hover"
3066 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3067
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu"
3071 #| msgid "Configure..."
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Configure…"
3074 msgstr "संयोजीत करा..."
3075
3076 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Condensed Date"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@label::textbox"
3085 msgid "Select which data should be shown:"
3086 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3087
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@label"
3091 msgid "%1 item selected"
3092 msgid_plural "%1 items selected"
3093 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3094 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3095
3096 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3097 #, kde-format
3098 msgid "play"
3099 msgstr "सुरु करा"
3100
3101 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3102 #, kde-format
3103 msgid "pause"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3107 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgid ""
3110 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3111 #| "\")"
3112 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3113 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3114
3115 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 #| msgid "Configure..."
3119 msgctxt "@action:inmenu"
3120 msgid "Configure Trash…"
3121 msgstr "संयोजीत करा..."
3122
3123 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3124 #, kde-format
3125 msgid ""
3126 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3127 "and then reopen the panel."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3131 #, kde-format
3132 msgid "Install Konsole"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3136 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3137 #, kde-format
3138 msgid "Location"
3139 msgstr "स्थान"
3140
3141 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3142 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3143 #, kde-format
3144 msgid "What"
3145 msgstr "काय"
3146
3147 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3150 #| msgid "By Type"
3151 msgctxt "@item:inlistbox"
3152 msgid "Any Type"
3153 msgstr "प्रकारानुरूप"
3154
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@title:window"
3158 #| msgid "Folders"
3159 msgctxt "@item:inlistbox"
3160 msgid "Folders"
3161 msgstr "संचयीका"
3162
3163 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@option:check"
3166 #| msgid "Documents"
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3168 msgid "Documents"
3169 msgstr "दस्तऐवज"
3170
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@option:check"
3174 #| msgid "Images"
3175 msgctxt "@item:inlistbox"
3176 msgid "Images"
3177 msgstr "प्रतिमा"
3178
3179 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@option:check"
3182 #| msgid "Audio Files"
3183 msgctxt "@item:inlistbox"
3184 msgid "Audio Files"
3185 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
3186
3187 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@option:check"
3190 #| msgid "Videos"
3191 msgctxt "@item:inlistbox"
3192 msgid "Videos"
3193 msgstr "व्हिडीओ"
3194
3195 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3198 #| msgid "By Date"
3199 msgctxt "@item:inlistbox"
3200 msgid "Any Date"
3201 msgstr "दिनांक नुरूप"
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:group Date"
3206 #| msgid "Today"
3207 msgctxt "@item:inlistbox"
3208 msgid "Today"
3209 msgstr "आज"
3210
3211 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@title:group Date"
3214 #| msgid "Yesterday"
3215 msgctxt "@item:inlistbox"
3216 msgid "Yesterday"
3217 msgstr "काल"
3218
3219 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@option:option"
3222 #| msgid "This Week"
3223 msgctxt "@item:inlistbox"
3224 msgid "This Week"
3225 msgstr "हा आठवडा"
3226
3227 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@option:option"
3230 #| msgid "This Month"
3231 msgctxt "@item:inlistbox"
3232 msgid "This Month"
3233 msgstr "हा महिना"
3234
3235 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:option"
3238 #| msgid "This Year"
3239 msgctxt "@item:inlistbox"
3240 msgid "This Year"
3241 msgstr "हे वर्ष"
3242
3243 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@option:option"
3246 #| msgid "Any Rating"
3247 msgctxt "@item:inlistbox"
3248 msgid "Any Rating"
3249 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3250
3251 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgctxt "@option:option"
3254 #| msgid "1 or more"
3255 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 msgid "1 or more"
3257 msgstr "१ किंवा अधिक"
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@option:option"
3262 #| msgid "2 or more"
3263 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 msgid "2 or more"
3265 msgstr "२ किंवा अधिक"
3266
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@option:option"
3270 #| msgid "3 or more"
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "3 or more"
3273 msgstr "३ किंवा अधिक"
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@option:option"
3278 #| msgid "4 or more"
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgid "4 or more"
3281 msgstr "४ किंवा अधिक"
3282
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@option:option"
3286 #| msgid "Highest Rating"
3287 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 msgid "Highest Rating"
3289 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3290
3291 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3294 #| msgid "Invert Selection"
3295 msgctxt "@action:inmenu"
3296 msgid "Clear Selection"
3297 msgstr "उलटी निवड"
3298
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "String list separator"
3302 msgid ", "
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3308 #| msgid "No Tags"
3309 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3310 msgid "Tag: %2"
3311 msgid_plural "Tags: %2"
3312 msgstr[0] "टॅग नाही"
3313 msgstr[1] "टॅग नाही"
3314
3315 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@label"
3318 #| msgid "New Tag..."
3319 msgctxt "@action:button"
3320 msgid "Add Tags"
3321 msgstr "नविन टॅग..."
3322
3323 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "action:button"
3326 msgid "From Here (%1)"
3327 msgstr "इथे पासून (%1)"
3328
3329 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "action:button"
3332 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "action:button"
3338 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3342 #, kde-format
3343 msgctxt "@info:tooltip"
3344 msgid "Quit searching"
3345 msgstr "शोध थांबवा"
3346
3347 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "action:button"
3350 msgid "Filename"
3351 msgstr "फाईलनाव"
3352
3353 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "action:button"
3356 msgid "Content"
3357 msgstr "मजकूर"
3358
3359 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3360 #, kde-format
3361 msgctxt "action:button"
3362 msgid "From Here"
3363 msgstr "इथे पासून"
3364
3365 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3368 #| msgid "Your emails"
3369 msgctxt "action:button"
3370 msgid "Your files"
3371 msgstr ""
3372 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3373 "chetan@kompkin.com"
3374
3375 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "action:button"
3378 msgid "Search in your home directory"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@action:inmenu"
3384 #| msgid "Paste"
3385 msgid "Open %1"
3386 msgstr "चिटकवा"
3387
3388 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3389 #, kde-format
3390 msgctxt ""
3391 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3392 "user entered."
3393 msgid "Query Results from '%1'"
3394 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3395
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@info:shell"
3399 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3400 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3401 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3402 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3403
3404 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3405 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@action:button"
3411 #| msgid "Cancel"
3412 msgctxt "@action:button"
3413 msgid "Cancel Copying"
3414 msgstr "रद्द करा"
3415
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3419 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3426 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@info"
3432 #| msgid "Show preview of files and folders"
3433 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3434 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3435 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3436
3437 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3438 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3439 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgctxt "@action:button"
3441 #| msgid "Cancel"
3442 msgctxt "@action:button"
3443 msgid "Cancel Cutting"
3444 msgstr "रद्द करा"
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@info:shell"
3449 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3450 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3451 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3452 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3453
3454 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3455 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3456 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Cancel"
3461 msgstr "रद्द करा"
3462
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@info:shell"
3466 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3467 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3468 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3469 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3470
3471 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@title:window"
3475 #| msgid "Information"
3476 msgctxt "@action:button"
3477 msgid "Cancel Duplicating"
3478 msgstr "माहिती"
3479
3480 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3481 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3482 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "@action keep short"
3485 msgid "More"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3492 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3496 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@action:button"
3499 #| msgid "Cancel"
3500 msgctxt "@action:button"
3501 msgid "Cancel Moving"
3502 msgstr "रद्द करा"
3503
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3507 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3511 #, kde-kuit-format
3512 msgid ""
3513 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3514 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3515 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3516 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3517 "para>"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3521 #, kde-format
3522 msgctxt ""
3523 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3524 msgid "Paste from Clipboard"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3528 #, kde-format
3529 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3530 msgid "Dismiss This Reminder"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3534 #, kde-format
3535 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3536 msgid "Don't Remind Me Again"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3542 msgid ""
3543 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3544 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@action:button"
3551 msgid "Cancel Renaming"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3555 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3556 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3557 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3558 #. and a fallback will be used.
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@action"
3562 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3563 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3564 msgstr[0] ""
3565 msgstr[1] ""
3566
3567 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3568 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3569 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3570 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3571 #. and a fallback will be used.
3572 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@action"
3575 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3576 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3577 msgstr[0] ""
3578 msgstr[1] ""
3579
3580 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3581 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3582 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3583 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3584 #. and a fallback will be used.
3585 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@action"
3588 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3589 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3590 msgstr[0] ""
3591 msgstr[1] ""
3592
3593 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3594 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3595 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3596 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3597 #. and a fallback will be used.
3598 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@action"
3601 msgid "Permanently Delete %2"
3602 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3603 msgstr[0] ""
3604 msgstr[1] ""
3605
3606 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3607 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3608 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3609 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3610 #. and a fallback will be used.
3611 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@action"
3614 msgid "Duplicate %2"
3615 msgid_plural "Duplicate %2"
3616 msgstr[0] ""
3617 msgstr[1] ""
3618
3619 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3620 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3621 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3622 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3623 #. and a fallback will be used.
3624 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@action:inmenu"
3627 #| msgid "Move to Trash"
3628 msgctxt "@action"
3629 msgid "Move %2 to the Trash"
3630 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3631 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3632 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3633
3634 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3635 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3636 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3637 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3638 #. and a fallback will be used.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@action:button"
3642 #| msgid "&Rename"
3643 msgctxt "@action"
3644 msgid "Rename %2"
3645 msgid_plural "Rename %2"
3646 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3647 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3648
3649 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3652 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@title:menu"
3658 #| msgid "Selection"
3659 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3660 msgid "Selection Mode"
3661 msgstr "निवड"
3662
3663 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3664 #, kde-kuit-format
3665 msgctxt "@info"
3666 msgid ""
3667 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3668 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3669 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3670 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3671 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3672 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3673 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3674 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3675 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3676 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3677 "the current selection.</para>"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@title:menu"
3683 #| msgid "Selection"
3684 msgctxt "@action:button"
3685 msgid "Exit Selection Mode"
3686 msgstr "निवड"
3687
3688 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@label:textbox"
3691 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3692 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3693
3694 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@item"
3697 #| msgid "Search For"
3698 msgctxt "@label:textbox"
3699 msgid "Search…"
3700 msgstr "शोधा"
3701
3702 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@action:button"
3705 #| msgid "Download New Services..."
3706 msgctxt "@action:button"
3707 msgid "Download New Services…"
3708 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3709
3710 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@info"
3713 #| msgid ""
3714 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3715 #| "settings."
3716 msgctxt "@info"
3717 msgid ""
3718 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3719 "settings."
3720 msgstr ""
3721 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3722
3723 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@info"
3726 msgid "Restart now?"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@option:check"
3732 msgid "Delete"
3733 msgstr "काढून टाका"
3734
3735 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@option:check"
3738 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3739 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3740
3741 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@item:inmenu"
3744 msgid "%1: %2"
3745 msgstr "%1: %2"
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3748 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3749 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3750 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3751 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3752 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3753 #, kde-format
3754 msgid "Use system font"
3755 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3758 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3759 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3760 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3761 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3763 #, kde-format
3764 msgid "Icon size"
3765 msgstr "चिन्ह आकार"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3768 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3769 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3770 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3771 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3773 #, kde-format
3774 msgid "Preview size"
3775 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3778 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3779 #, kde-format
3780 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3781 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3784 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3785 #, kde-format
3786 msgid "How we display the size of directories"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3790 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3791 #, fuzzy, kde-format
3792 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3793 msgid "Show the content count"
3794 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3797 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3800 msgid "Show the content size"
3801 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3805 #, kde-format
3806 msgid "Do not show any directory size"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3811 #, kde-format
3812 msgid "Recursive directory size limit"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3816 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3817 #, kde-format
3818 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@label"
3825 #| msgid "Permissions"
3826 msgid "Permissions style format"
3827 msgstr "परवानगी"
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3831 #, kde-format
3832 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3833 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3839 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3840 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3843 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3844 #, kde-format
3845 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3846 msgstr ""
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3849 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3852 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3853 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3859 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3860 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3866 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3867 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3870 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3873 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3874 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3877 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3880 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3881 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3885 #, kde-format
3886 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3893 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3894 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3897 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3900 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3901 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3904 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3907 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3908 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3909
3910 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3911 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3912 #, kde-format
3913 msgid "Position of columns"
3914 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3917 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3918 #, kde-format
3919 msgid "Left side padding"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3923 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3924 #, kde-format
3925 msgid "Right side padding"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3929 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3930 #, kde-format
3931 msgid "Highlight entire row"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3935 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3936 #, kde-format
3937 msgid "Expandable folders"
3938 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3939
3940 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "@label"
3944 msgid "Hidden files shown"
3945 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3946
3947 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "@info:whatsthis"
3951 msgid ""
3952 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3953 "will be shown in the file view."
3954 msgstr ""
3955 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3956 "जातील."
3957
3958 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3959 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@label"
3962 msgid "Version"
3963 msgstr "आवृत्ती"
3964
3965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3966 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@info:whatsthis"
3969 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3970 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3973 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@label"
3976 msgid "View Mode"
3977 msgstr "दृश्य पद्धती"
3978
3979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@info:whatsthis"
3983 msgid ""
3984 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3985 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3986 msgstr ""
3987 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3988 "स्तंभ (2)."
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@label"
3994 msgid "Previews shown"
3995 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3996
3997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4001 msgid ""
4002 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4003 "icon."
4004 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4005
4006 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@label"
4010 msgid "Grouped Sorting"
4011 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4012
4013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@info:whatsthis"
4017 msgid ""
4018 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4019 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4022 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@label"
4025 msgid "Sort files by"
4026 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4027
4028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4029 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@info:whatsthis"
4032 msgid ""
4033 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4034 "performed on."
4035 msgstr ""
4036 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4039 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Order in which to sort files"
4043 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4044
4045 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label"
4049 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4050 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4053 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@info"
4056 #| msgid "Show preview of files and folders"
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Show hidden files and folders last"
4059 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@label"
4065 msgid "Visible roles"
4066 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4069 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@label"
4072 msgid "Header column widths"
4073 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@label"
4079 msgid "Properties last changed"
4080 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4081
4082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4083 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@info:whatsthis"
4086 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4087 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4090 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4091 #, kde-format
4092 msgctxt "@label"
4093 msgid "Additional Information"
4094 msgstr "अधिक माहिती"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4097 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@title:menu"
4100 #| msgid "Selection"
4101 msgid "Select Action"
4102 msgstr "निवड"
4103
4104 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4108 #| msgid "Custom Font"
4109 msgid "Custom Action"
4110 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4114 #, kde-format
4115 msgid "Should the URL be editable for the user"
4116 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4117
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4119 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4120 #, kde-format
4121 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4122 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4125 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4126 #, kde-format
4127 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4128 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4134 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4135 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4139 #, kde-format
4140 msgid ""
4141 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4142 "instance"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4147 #, kde-format
4148 msgid ""
4149 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4150 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4151 "were removed/renamed ...etc"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4156 #, kde-format
4157 msgid ""
4158 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4159 "UI)"
4160 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4161
4162 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4164 #, kde-format
4165 msgid "Home URL"
4166 msgstr "मुख्य URL"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@action:inmenu"
4172 #| msgid "Open in New Tab"
4173 msgid "Remember open folders and tabs"
4174 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4178 #, kde-format
4179 msgid "Place two views side by side"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4184 #, kde-format
4185 msgid "Should the filter bar be shown"
4186 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4187
4188 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4189 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4192 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4193 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4197 #, kde-format
4198 msgid "Browse through archives"
4199 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4202 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4203 #, kde-format
4204 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4205 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4208 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4211 msgid ""
4212 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4213 "running in the Terminal panel."
4214 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Rename inline"
4220 msgid "Rename single items inline"
4221 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4225 #, kde-format
4226 msgid "Show selection toggle"
4227 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4230 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4231 #, kde-format
4232 msgid ""
4233 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4234 "mode bottom bar."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4239 #, kde-format
4240 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4245 #, kde-format
4246 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4251 #, kde-format
4252 msgid "New tab will be open after last one"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4259 #| msgid "Show Filter Bar"
4260 msgid "Show item information on hover"
4261 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4265 #, kde-format
4266 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4267 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4268
4269 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4270 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4271 #, kde-format
4272 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4273 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4279 msgid "Show the statusbar"
4280 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4284 #, kde-format
4285 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4286 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4290 #, kde-format
4291 msgid "Show the space information in the statusbar"
4292 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4296 #, kde-format
4297 msgid "Lock the layout of the panels"
4298 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4301 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4302 #, kde-format
4303 msgid "Enlarge Small Previews"
4304 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4307 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4308 #, kde-format
4309 msgid ""
4310 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4311 "items"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4315 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4316 #, kde-format
4317 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4321 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4324 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4325 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4331 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4332 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4333
4334 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4335 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4336 #, kde-format
4337 msgid "Text width index"
4338 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4341 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4342 #, kde-format
4343 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4344 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4345
4346 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4347 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4348 #, kde-format
4349 msgid "Enabled plugins"
4350 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4351
4352 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@action:inmenu"
4355 #| msgid "Configure..."
4356 msgctxt "@title:window"
4357 msgid "Configure"
4358 msgstr "संयोजीत करा..."
4359
4360 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:group Interface settings"
4363 msgid "Interface"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "&View"
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "View"
4371 msgstr "दृश्य (&V)"
4372
4373 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4374 #, fuzzy, kde-format
4375 #| msgctxt "@title:group"
4376 #| msgid "Context Menu"
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Context Menu"
4379 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4380
4381 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@title:group"
4384 msgid "Trash"
4385 msgstr "कचरापेटी"
4386
4387 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:group"
4390 msgid "User Feedback"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4394 #, kde-format
4395 msgid ""
4396 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4400 #, kde-format
4401 msgid "Warning"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgctxt "@title:group"
4407 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4408 msgctxt "@title:group"
4409 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4410 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4411
4412 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4415 msgid "Moving files or folders to trash"
4416 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4417
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:inmenu"
4421 #| msgid "Empty Trash"
4422 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4423 msgid "Emptying trash"
4424 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4429 msgid "Deleting files or folders"
4430 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4431
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgctxt "@title:group"
4435 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4436 msgctxt "@title:group"
4437 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4438 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4439
4440 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4443 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4444 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4445 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4446 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4447
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4451 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@info"
4457 #| msgid "Show preview of files and folders"
4458 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4459 msgid "Opening many folders at once"
4460 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4461
4462 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4465 msgid "Opening many terminals at once"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4471 msgid "Switching to act as an administrator"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@title:group"
4477 msgid "When opening an executable file:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4481 #, kde-format
4482 msgid "Always ask"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4488 #| msgid "App&lications"
4489 msgid "Open in application"
4490 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4491
4492 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4493 #, kde-format
4494 msgid "Run script"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4500 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:check"
4506 #| msgid "Show in groups"
4507 msgctxt "@option:radio"
4508 msgid "Show home location on startup"
4509 msgstr "समूहात दर्शवा"
4510
4511 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@info:status"
4515 #| msgid "The location is empty."
4516 msgctxt "@info:placeholder"
4517 msgid "Enter home location path"
4518 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4519
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@action:button"
4523 msgid "Select Home Location"
4524 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@action:button"
4529 msgid "Use Current Location"
4530 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4531
4532 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "@action:button"
4535 msgid "Use Default Location"
4536 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4537
4538 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgctxt "@option:check"
4541 #| msgid "Show in groups"
4542 msgctxt "@label:textbox"
4543 msgid "Show on startup:"
4544 msgstr "समूहात दर्शवा"
4545
4546 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@info"
4549 #| msgid "Show preview of files and folders"
4550 msgctxt "@label:checkbox"
4551 msgid "Opening Folders:"
4552 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4553
4554 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4557 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4563 #| msgid "New &Window"
4564 msgctxt "@label:checkbox"
4565 msgid "Window:"
4566 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4571 #| msgid "Show full path inside location bar"
4572 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4573 msgid "Show full path in title bar"
4574 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4579 #| msgid "Show filter bar"
4580 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4581 msgid "Show filter bar"
4582 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4583
4584 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgid "C&lose Current Tab"
4587 msgctxt "option:radio"
4588 msgid "After current tab"
4589 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4590
4591 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "option:radio"
4594 msgid "At end of tab bar"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:inmenu"
4600 #| msgid "Open in New Tab"
4601 msgctxt "@title:group"
4602 msgid "Open new tabs: "
4603 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4604
4605 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@info"
4608 #| msgid "Split view"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Split view: "
4611 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4612
4613 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4614 #, kde-format
4615 msgctxt "option:check split view panes"
4616 msgid "Switch between views with Tab key"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4620 #, kde-format
4621 msgctxt "option:check"
4622 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4626 #, kde-format
4627 msgid ""
4628 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4629 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4635 #| msgid "New &Window"
4636 msgid "New windows:"
4637 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4638
4639 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4642 #| msgid "Split view mode"
4643 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4644 msgid "Begin in split view mode"
4645 msgstr "दृश्य पद्धती"
4646
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@info"
4650 msgid ""
4651 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4652 "be applied."
4653 msgstr ""
4654 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4655
4656 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4659 #| msgid "Folders First"
4660 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4661 msgid "Folders && Tabs"
4662 msgstr "अगोदर संचयीका"
4663
4664 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4665 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4668 msgid "Previews"
4669 msgstr "पूर्वावलोकन"
4670
4671 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4672 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4675 msgid "Confirmations"
4676 msgstr "समर्थन"
4677
4678 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4681 #| msgid "Panels"
4682 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4683 msgid "Panels"
4684 msgstr "पटल"
4685
4686 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@action:inmenu"
4689 #| msgid "Location Bar"
4690 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4691 msgid "Status && Location bars"
4692 msgstr "स्थान पट्टी"
4693
4694 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgctxt "@option:check"
4697 #| msgid "Show preview"
4698 msgctxt "@option:check"
4699 msgid "Show previews"
4700 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4701
4702 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@option:check"
4705 msgid "Auto-play media files"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4711 #| msgid "Show Filter Bar"
4712 msgctxt "@option:check"
4713 msgid "Show item on hover"
4714 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4715
4716 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@option:check"
4719 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@option:check"
4725 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@title:window"
4731 #| msgid "Information"
4732 msgctxt "@label:checkbox"
4733 msgid "Information Panel:"
4734 msgstr "माहिती"
4735
4736 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@info"
4739 msgid ""
4740 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4741 "pressing the right mouse button on a panel."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@title:group"
4747 #| msgid "Show previews for:"
4748 msgctxt "@title:group"
4749 msgid "Show previews in the view for:"
4750 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4751
4752 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4753 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4754 #. or "Show previews for [files of any size]".
4755 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4756 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@option:check"
4759 #| msgid "Show preview"
4760 msgctxt "@label:spinbox"
4761 msgid "Show previews for"
4762 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4763
4764 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4765 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4766 #, kde-format
4767 msgctxt ""
4768 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4769 "MiB]'"
4770 msgid "files below "
4771 msgstr ""
4772
4773 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4777 msgid " MiB"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4783 msgid "files of any size"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4789 #| msgid "Your emails"
4790 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4791 msgid "no file"
4792 msgstr ""
4793 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4794 "chetan@kompkin.com"
4795
4796 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@info"
4799 #| msgid "Show preview of files and folders"
4800 msgctxt "@option:check"
4801 msgid "Show previews for folders"
4802 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4803
4804 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4805 #, kde-kuit-format
4806 msgctxt "@info"
4807 msgid ""
4808 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4809 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4810 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4811 "metered connections.</para>"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@label"
4817 #| msgid "Location:"
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "Local storage:"
4820 msgstr "स्थान:"
4821
4822 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:inmenu"
4825 #| msgid "Restore"
4826 msgctxt "@title:group"
4827 msgid "Remote storage:"
4828 msgstr "पुन्हस्थापन"
4829
4830 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4833 #| msgid "Status Bar"
4834 msgctxt "@option:check"
4835 msgid "Show status bar"
4836 msgstr "स्थिती पट्टी"
4837
4838 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check"
4841 msgid "Show zoom slider"
4842 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4843
4844 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check"
4847 msgid "Show space information"
4848 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4849
4850 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4853 #| msgid "Status Bar"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Status Bar: "
4856 msgstr "स्थिती पट्टी"
4857
4858 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4861 #| msgid "Editable location bar"
4862 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4863 msgid "Make location bar editable"
4864 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4865
4866 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@action:inmenu"
4869 #| msgid "Location Bar"
4870 msgid "Location bar:"
4871 msgstr "स्थान पट्टी"
4872
4873 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4876 msgid "Show full path inside location bar"
4877 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4878
4879 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4882 msgid "Behavior"
4883 msgstr "वर्तन"
4884
4885 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@title:tab"
4889 msgid "Icons"
4890 msgstr "चिन्ह"
4891
4892 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@title:tab"
4896 msgid "Compact"
4897 msgstr "संक्षिप्त"
4898
4899 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4900 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@title:tab"
4903 msgid "Details"
4904 msgstr "तपशील"
4905
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "option:check"
4909 #| msgid "Natural sorting of items"
4910 msgctxt "option:radio"
4911 msgid "Natural"
4912 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4913
4914 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "option:radio"
4917 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "option:radio"
4923 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@label:listbox"
4929 #| msgid "Sorting:"
4930 msgctxt "@title:group"
4931 msgid "Sorting mode: "
4932 msgstr "क्रमवारी:"
4933
4934 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@label:textbox"
4937 #| msgid "Number of lines:"
4938 msgctxt "option:radio"
4939 msgid "Show number of items"
4940 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4941
4942 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "option:radio"
4945 msgid "Show size of contents, up to "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@option:check"
4951 #| msgid "Show zoom slider"
4952 msgctxt "option:radio"
4953 msgid "Show no size"
4954 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4955
4956 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4957 #, kde-format
4958 msgid " level deep"
4959 msgid_plural " levels deep"
4960 msgstr[0] ""
4961 msgstr[1] ""
4962
4963 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@title:window"
4966 #| msgid "Folders"
4967 msgctxt "@title:group"
4968 msgid "Folder size:"
4969 msgstr "संचयीका"
4970
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "option:radio as in relative date"
4974 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4980 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4986 #| msgid "Date"
4987 msgctxt "@title:group"
4988 msgid "Date style:"
4989 msgstr "दिनांक"
4990
4991 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4994 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:radio as numeric style"
5000 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "option:radio as combined style"
5006 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5012 #| msgid "Permissions"
5013 msgctxt "@title:group"
5014 msgid "Permissions style:"
5015 msgstr "परवानगी"
5016
5017 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5018 #, kde-format
5019 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5020 msgid "System Font"
5021 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5022
5023 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5026 msgid "Custom Font"
5027 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5028
5029 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5032 #| msgid "Choose..."
5033 msgctxt "@action:button Choose font"
5034 msgid "Choose…"
5035 msgstr "निवडा..."
5036
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@option:radio"
5040 #| msgid "Use common properties for all folders"
5041 msgctxt "@option:radio"
5042 msgid "Use common display style for all folders"
5043 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5044
5045 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5046 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@info"
5050 msgid ""
5051 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5052 "custom display style."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@option:radio"
5058 #| msgid "Remember properties for each folder"
5059 msgctxt "@option:radio"
5060 msgid "Remember display style for each folder"
5061 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5062
5063 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@info"
5066 msgid ""
5067 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5068 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5074 #| msgid "Date"
5075 msgctxt "@title:group"
5076 msgid "Display style: "
5077 msgstr "दिनांक"
5078
5079 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5080 #, kde-format
5081 msgctxt "@option:check"
5082 msgid "Open archives as folder"
5083 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5084
5085 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "option:check"
5088 msgid "Open folders during drag operations"
5089 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5090
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@title:group"
5094 msgid "Browsing: "
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5100 #| msgid "Show Filter Bar"
5101 msgctxt "@option:check"
5102 msgid "Show item information on hover"
5103 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5104
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@title:group"
5109 msgid "Miscellaneous: "
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Show selection marker"
5116 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5117
5118 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgid "Rename inline"
5121 msgctxt "option:check"
5122 msgid "Rename single items inline"
5123 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5124
5125 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5126 #, kde-format
5127 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "option:check"
5133 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5137 #, kde-format
5138 msgctxt ""
5139 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5140 msgid ""
5141 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5142 "%1"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5146 #, kde-format
5147 msgctxt ""
5148 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5149 "background setting"
5150 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@item:inlistbox"
5157 msgid "Nothing"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5163 #| msgid "Custom Font"
5164 msgctxt "@item:inlistbox"
5165 msgid "Custom Command"
5166 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5167
5168 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5169 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5170 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5171 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5172 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5175 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5176 msgctxt "@info"
5177 msgid "Double-click triggers"
5178 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5179
5180 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "@title:group"
5183 msgid "Background: "
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5187 #, kde-format
5188 msgctxt ""
5189 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5190 "background setting"
5191 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5197 msgid "Command…"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5201 #, kde-format
5202 msgctxt "@label"
5203 msgid ""
5204 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@title:group General settings"
5210 #| msgid "General"
5211 msgctxt "@title:tab General View settings"
5212 msgid "General"
5213 msgstr "सामान्य"
5214
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "action:button"
5218 #| msgid "Content"
5219 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5220 msgid "Content Display"
5221 msgstr "मजकूर"
5222
5223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@label:listbox"
5226 #| msgid "Default:"
5227 msgctxt "@label:listbox"
5228 msgid "Default icon size:"
5229 msgstr "मूलभूत:"
5230
5231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5232 #, fuzzy, kde-format
5233 #| msgid "Preview size"
5234 msgctxt "@label:listbox"
5235 msgid "Preview icon size:"
5236 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@label"
5241 #| msgid "Label:"
5242 msgctxt "@label:listbox"
5243 msgid "Label font:"
5244 msgstr "लेबल :"
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@title:group Size"
5249 #| msgid "Small"
5250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5251 msgid "Small"
5252 msgstr "लहान"
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@title:group Size"
5257 #| msgid "Medium"
5258 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5259 msgid "Medium"
5260 msgstr "मध्यम"
5261
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5265 #| msgid "Large"
5266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5267 msgid "Large"
5268 msgstr "मोठे"
5269
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5273 #| msgid "Huge"
5274 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5275 msgid "Huge"
5276 msgstr "अवाढव्य"
5277
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@label"
5281 #| msgid "Label:"
5282 msgctxt "@label:listbox"
5283 msgid "Label width:"
5284 msgstr "लेबल :"
5285
5286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5289 msgid "Unlimited"
5290 msgstr "अमर्यादित"
5291
5292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5295 msgid "1"
5296 msgstr "१"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5301 msgid "2"
5302 msgstr "२"
5303
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5307 msgid "3"
5308 msgstr "३"
5309
5310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5313 msgid "4"
5314 msgstr "४"
5315
5316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5319 msgid "5"
5320 msgstr "५"
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@label:listbox"
5325 msgid "Maximum lines:"
5326 msgstr "कमाल ओळी :"
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5331 msgid "Unlimited"
5332 msgstr "अमर्यादित"
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5337 msgid "Small"
5338 msgstr "लहान"
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5343 msgid "Medium"
5344 msgstr "मध्यम"
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5349 msgid "Large"
5350 msgstr "मोठे"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@label:listbox"
5355 msgid "Maximum width:"
5356 msgstr "कमाल रूंदी :"
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgid "Expandable folders"
5361 msgctxt "@option:check"
5362 msgid "Expandable"
5363 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5364
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@title:window"
5368 #| msgid "Folders"
5369 msgctxt "@label:checkbox"
5370 msgid "Folders:"
5371 msgstr "संचयीका"
5372
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5376 msgid "By clicking anywhere on the row"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5380 #, kde-format
5381 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5382 msgid "By clicking on icon or name"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5386 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgctxt "@info"
5389 #| msgid "Show preview of files and folders"
5390 msgctxt "@title:group"
5391 msgid "Open files and folders:"
5392 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5393
5394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5395 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5396 #, kde-format
5397 msgctxt "@info:tooltip"
5398 msgid "Size: 1 pixel"
5399 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5400 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5401 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5402
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5404 #, kde-format
5405 msgctxt "@title:window"
5406 msgid "View Display Style"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5410 #, kde-format
5411 msgctxt "@item:inlistbox"
5412 msgid "Icons"
5413 msgstr "चिन्ह"
5414
5415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@item:inlistbox"
5418 msgid "Compact"
5419 msgstr "संक्षिप्त"
5420
5421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@item:inlistbox"
5424 msgid "Details"
5425 msgstr "तपशील"
5426
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5430 msgid "Ascending"
5431 msgstr "चढता क्रम"
5432
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5436 msgid "Descending"
5437 msgstr "उतरता क्रम"
5438
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show folders first"
5443 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5444
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@option:check"
5448 #| msgid "Show hidden files"
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Show hidden files last"
5451 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5452
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@option:check"
5456 msgid "Show preview"
5457 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5458
5459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@option:check"
5462 msgid "Show in groups"
5463 msgstr "समूहात दर्शवा"
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@option:check"
5468 msgid "Show hidden files"
5469 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5470
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@label"
5474 #| msgid "Additional Information"
5475 msgctxt "@title:group"
5476 msgid "Additional Information"
5477 msgstr "अधिक माहिती"
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5480 #, kde-format
5481 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@label:listbox"
5487 msgid "View mode:"
5488 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5491 #, kde-format
5492 msgctxt "@label:listbox"
5493 msgid "Sorting:"
5494 msgstr "क्रमवारी:"
5495
5496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group"
5499 #| msgid "View Properties"
5500 msgid "View options:"
5501 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5502
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5506 msgid "Current folder"
5507 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5508
5509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5512 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5513 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5514 msgid "Current folder and sub-folders"
5515 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5520 msgid "All folders"
5521 msgstr "सर्व संचयीका"
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@title:group"
5526 msgid "Apply to:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@option:check"
5532 #| msgid "Use as default for new folders"
5533 msgctxt "@option:check"
5534 msgid "Use as default view settings"
5535 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5536
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@info"
5540 msgid ""
5541 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5542 "continue?"
5543 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5544
5545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@info"
5548 msgid ""
5549 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5550 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5551
5552 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@title:window"
5555 msgid "Applying View Properties"
5556 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5557
5558 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@info:progress"
5561 msgid "Counting folders: %1"
5562 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5563
5564 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@info:progress"
5567 msgid "Folders: %1"
5568 msgstr "संचयीका: %1"
5569
5570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgid "Zoom"
5573 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5574 msgid "Zoom:"
5575 msgstr "वर्धन"
5576
5577 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5578 #, kde-format
5579 msgid "Zoom"
5580 msgstr "वर्धन"
5581
5582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5585 msgid "Sets the size of the file icons."
5586 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5587
5588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5589 #, kde-format
5590 msgid "Stop"
5591 msgstr "थांबा"
5592
5593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@tooltip"
5596 msgid "Stop loading"
5597 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5598
5599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5600 #, kde-kuit-format
5601 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5602 msgid ""
5603 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5604 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5605 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5606 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5607 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5608 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5609 "device.</item></list></para>"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "@action:inmenu"
5615 msgid "Show Zoom Slider"
5616 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5617
5618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5619 #, kde-format
5620 msgctxt "@action:inmenu"
5621 msgid "Show Space Information"
5622 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5623
5624 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5625 #, kde-format
5626 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5630 #, kde-format
5631 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5635 #, kde-format
5636 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5640 #, kde-format
5641 msgid "KDiskFree"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5645 #, kde-kuit-format
5646 msgctxt "@info"
5647 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5651 #, kde-format
5652 msgctxt "@info:status"
5653 msgid "Installing Filelight…"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@info:status Free disk space"
5659 msgid "%1 free"
5660 msgstr "%1 मोकळे"
5661
5662 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5665 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5671 msgid ""
5672 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5673 "Press to manage disk space usage."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@title"
5679 msgid "Free Up Disk Space"
5680 msgstr ""
5681
5682 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5684 #, kde-kuit-format
5685 msgctxt "@title"
5686 msgid ""
5687 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5688 "identify big files and folders.</para>"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@action:button"
5694 msgid "Install Filelight…"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5698 #, kde-format
5699 msgid "Trash Emptied"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5703 #, kde-format
5704 msgid "The Trash was emptied."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@title:window"
5710 #| msgid "Places"
5711 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5712 msgid "Places"
5713 msgstr "जागा"
5714
5715 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5718 msgid "Count of available Network Shares"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5724 #| msgid "Sett&ings"
5725 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5726 msgid "Settings"
5727 msgstr "संयोजना (&i)"
5728
5729 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5732 msgid "A subset of Dolphin settings."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5736 #, kde-format
5737 msgid "Select Remote Charset"
5738 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5739
5740 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5741 #, kde-format
5742 msgid "Default"
5743 msgstr "मूलभूत"
5744
5745 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5746 #, kde-format
5747 msgid "Reload"
5748 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5749
5750 #: views/dolphinview.cpp:666
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@info:status"
5753 #| msgid "1 Folder selected"
5754 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5755 msgctxt "@info:status"
5756 msgid "1 folder selected"
5757 msgid_plural "%1 folders selected"
5758 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5759 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5760
5761 #: views/dolphinview.cpp:667
5762 #, fuzzy, kde-format
5763 #| msgctxt "@info:status"
5764 #| msgid "1 File selected"
5765 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5766 msgctxt "@info:status"
5767 msgid "1 file selected"
5768 msgid_plural "%1 files selected"
5769 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5770 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:669
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "@info:status"
5775 #| msgid "1 Folder"
5776 #| msgid_plural "%1 Folders"
5777 msgctxt "@info:status"
5778 msgid "1 folder"
5779 msgid_plural "%1 folders"
5780 msgstr[0] "1 संचयीका"
5781 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:670
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5786 #| msgid "Your emails"
5787 msgctxt "@info:status"
5788 msgid "1 file"
5789 msgid_plural "%1 files"
5790 msgstr[0] ""
5791 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5792 "chetan@kompkin.com"
5793 msgstr[1] ""
5794 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5795 "chetan@kompkin.com"
5796
5797 #: views/dolphinview.cpp:674
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5800 msgid "%1, %2 (%3)"
5801 msgstr "%1, %2 (%3)"
5802
5803 #: views/dolphinview.cpp:676
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info:status files (size)"
5806 msgid "%1 (%2)"
5807 msgstr "%1 (%2)"
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:680
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@info:status"
5812 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5813 msgctxt "@info:status"
5814 msgid "0 folders, 0 files"
5815 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5816
5817 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "<filename> copy"
5820 msgid "%1 copy"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: views/dolphinview.cpp:1105
5824 #, kde-format
5825 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5826 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5827 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5828 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:1110
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 #| msgctxt "@action:inmenu"
5833 #| msgid "Paste"
5834 msgctxt "@action:button"
5835 msgid "Open %1 Item"
5836 msgid_plural "Open %1 Items"
5837 msgstr[0] "चिटकवा"
5838 msgstr[1] "चिटकवा"
5839
5840 #: views/dolphinview.cpp:1240
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "@action:inmenu"
5843 msgid "Side Padding"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinview.cpp:1244
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "@action:inmenu"
5849 msgid "Automatic Column Widths"
5850 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5851
5852 #: views/dolphinview.cpp:1249
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "@action:inmenu"
5855 msgid "Custom Column Widths"
5856 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:1860
5859 #, fuzzy, kde-format
5860 #| msgctxt "@info:status"
5861 #| msgid "Move to trash operation completed."
5862 msgctxt "@info:status"
5863 msgid "Trash operation completed."
5864 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5865
5866 #: views/dolphinview.cpp:1870
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@info:status"
5869 msgid "Delete operation completed."
5870 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5871
5872 #: views/dolphinview.cpp:2030
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgid "Rename inline"
5875 msgctxt "@action:button"
5876 msgid "Rename and Hide"
5877 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5878
5879 #: views/dolphinview.cpp:2034
5880 #, kde-format
5881 msgid ""
5882 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5883 "Do you still want to rename it?"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:2036
5887 #, kde-format
5888 msgid ""
5889 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5890 "Do you still want to rename it?"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: views/dolphinview.cpp:2038
5894 #, fuzzy, kde-format
5895 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5896 #| msgid "Show Hidden Files"
5897 msgid "Hide this File?"
5898 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5899
5900 #: views/dolphinview.cpp:2038
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@title:group"
5903 #| msgid "Home Folder"
5904 msgid "Hide this Folder?"
5905 msgstr "मुख्य संचयीका"
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:2077
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@info:status"
5910 msgid "The location is empty."
5911 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:2079
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@info:status"
5916 msgid "The location '%1' is invalid."
5917 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5918
5919 #: views/dolphinview.cpp:2343
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@info:progress"
5922 #| msgid "Loading folder..."
5923 msgid "Loading…"
5924 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5925
5926 #: views/dolphinview.cpp:2372
5927 #, fuzzy, kde-format
5928 #| msgctxt "@info:progress"
5929 #| msgid "Loading folder..."
5930 msgid "Loading canceled"
5931 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2374
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5936 msgid "No items matching the filter"
5937 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5938
5939 #: views/dolphinview.cpp:2376
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5942 msgid "No items matching the search"
5943 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:2378
5946 #, fuzzy, kde-format
5947 #| msgctxt "@info:status"
5948 #| msgid "The location is empty."
5949 msgid "Trash is empty"
5950 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5951
5952 #: views/dolphinview.cpp:2381
5953 #, kde-format
5954 msgid "No tags"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2384
5958 #, kde-format
5959 msgid "No files tagged with \"%1\""
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2388
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5965 msgid "No recently used items"
5966 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5967
5968 #: views/dolphinview.cpp:2390
5969 #, kde-format
5970 msgid "No shared folders found"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:2392
5974 #, kde-format
5975 msgid "No relevant network resources found"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: views/dolphinview.cpp:2394
5979 #, kde-format
5980 msgid "No MTP-compatible devices found"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:2396
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@info:status"
5986 #| msgid "No items found."
5987 msgid "No Apple devices found"
5988 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5989
5990 #: views/dolphinview.cpp:2398
5991 #, kde-format
5992 msgid "No Bluetooth devices found"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: views/dolphinview.cpp:2400
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5998 #| msgid "Folders First"
5999 msgid "Folder is empty"
6000 msgstr "अगोदर संचयीका"
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgctxt "@action"
6005 #| msgid "Create Folder..."
6006 msgctxt "@action"
6007 msgid "Create Folder…"
6008 msgstr "संचयीका बनवा..."
6009
6010 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6011 #, fuzzy, kde-format
6012 #| msgctxt "@action"
6013 #| msgid "Create Folder..."
6014 msgctxt "@action"
6015 msgid "Create File…"
6016 msgstr "संचयीका बनवा..."
6017
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6019 #, kde-kuit-format
6020 msgctxt "@info:whatsthis"
6021 msgid ""
6022 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6023 "items at once results in their new names differing only in a number."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6027 #, kde-kuit-format
6028 msgctxt "@info:whatsthis"
6029 msgid ""
6030 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6031 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6032 "deleted later if disk space is needed."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6036 #, kde-kuit-format
6037 msgctxt "@info:whatsthis"
6038 msgid ""
6039 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6040 "recovered by normal means."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6044 #, kde-format
6045 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6046 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6047 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6050 #, kde-format
6051 msgctxt "@action:inmenu File"
6052 msgid "Duplicate Here"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@action:inmenu File"
6058 msgid "Properties"
6059 msgstr "गुणधर्म"
6060
6061 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6062 #, kde-kuit-format
6063 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6064 msgid ""
6065 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6066 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6067 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6068 "there like managing read- and write-permissions."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgid "Location"
6074 msgctxt "@action:incontextmenu"
6075 msgid "Copy Location"
6076 msgstr "स्थान"
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6081 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6085 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6087 #| msgid "Move to Trash"
6088 msgctxt "@action:inmenu File"
6089 msgid "Move to Trash…"
6090 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6091
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6095 #| msgid "Delete"
6096 msgctxt "@action:inmenu File"
6097 msgid "Delete…"
6098 msgstr "काढून टाका"
6099
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "@action:inmenu File"
6103 msgid "Duplicate Here…"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgid "Location"
6109 msgctxt "@action:incontextmenu"
6110 msgid "Copy Location…"
6111 msgstr "स्थान"
6112
6113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6114 #, kde-kuit-format
6115 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6116 msgid ""
6117 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6118 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6119 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6120 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6121 "interface> option is enabled.</para>"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6125 #, kde-kuit-format
6126 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6127 msgid ""
6128 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6129 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6130 "you an overview in folders with many items.</para>"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6134 #, kde-kuit-format
6135 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6136 msgid ""
6137 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6138 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6139 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6140 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6141 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6142 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6143 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6149 #| msgid "View Mode"
6150 msgctxt "@action:intoolbar"
6151 msgid "Change View Mode"
6152 msgstr "दृश्य पद्धती"
6153
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6155 #, kde-kuit-format
6156 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6157 msgid "This cycles through all view modes."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6163 msgid "This increases the icon size."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "@action:inmenu View"
6169 msgid "Reset Zoom Level"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgid "Default"
6175 msgid "Zoom To Default"
6176 msgstr "मूलभूत"
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6181 msgid "This resets the icon size to default."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6187 msgid "This reduces the icon size."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgid "Zoom"
6193 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6194 msgid "Zoom"
6195 msgstr "वर्धन"
6196
6197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "@label"
6200 #| msgid "Show preview"
6201 msgctxt "@action:intoolbar"
6202 msgid "Show Previews"
6203 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@info"
6208 msgid "Show preview of files and folders"
6209 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6212 #, kde-kuit-format
6213 msgctxt "@info:whatsthis"
6214 msgid ""
6215 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6216 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6217 "the images."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6221 #, kde-format
6222 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6223 msgid "Folders First"
6224 msgstr "अगोदर संचयीका"
6225
6226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6229 #| msgid "Show Hidden Files"
6230 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6231 msgid "Hidden Files Last"
6232 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6233
6234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6235 #, kde-format
6236 msgctxt "@action:inmenu View"
6237 msgid "Sort By"
6238 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6239
6240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6241 #, fuzzy, kde-format
6242 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6243 #| msgid "Additional Information"
6244 msgctxt "@action:inmenu View"
6245 msgid "Show Additional Information"
6246 msgstr "अधिक माहिती"
6247
6248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "@action:inmenu View"
6251 msgid "Show in Groups"
6252 msgstr "समूहात दर्शवा"
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "@info:whatsthis"
6257 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 #| msgctxt "@action:inmenu"
6263 #| msgid "Show Hidden Files"
6264 msgctxt "@action:inmenu View"
6265 msgid "Show Hidden Files"
6266 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6267
6268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6269 #, kde-kuit-format
6270 msgctxt "@info:whatsthis"
6271 msgid ""
6272 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6273 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6274 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6275 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6276 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6277 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6278 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6279 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6285 #| msgid "Adjust View Properties..."
6286 msgctxt "@action:inmenu View"
6287 msgid "Adjust View Display Style…"
6288 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6289
6290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "@info:whatsthis"
6293 msgid ""
6294 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6300 msgid "Icons"
6301 msgstr "चिन्ह"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@info"
6306 msgid "Icons view mode"
6307 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6312 msgid "Compact"
6313 msgstr "संक्षिप्त"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@info"
6318 msgid "Compact view mode"
6319 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6324 msgid "Details"
6325 msgstr "तपशील"
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6328 #, kde-format
6329 msgctxt "@info"
6330 msgid "Details view mode"
6331 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6334 #, kde-format
6335 msgctxt "Sort descending"
6336 msgid "Z-A"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6340 #, kde-format
6341 msgctxt "Sort ascending"
6342 msgid "A-Z"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@option:check"
6348 #| msgid "Show folders first"
6349 msgctxt "Sort descending"
6350 msgid "Largest First"
6351 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6352
6353 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@option:check"
6356 #| msgid "Show folders first"
6357 msgctxt "Sort ascending"
6358 msgid "Smallest First"
6359 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6360
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgctxt "@option:check"
6364 #| msgid "Show folders first"
6365 msgctxt "Sort descending"
6366 msgid "Newest First"
6367 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6372 #| msgid "Folders First"
6373 msgctxt "Sort ascending"
6374 msgid "Oldest First"
6375 msgstr "अगोदर संचयीका"
6376
6377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt "@option:option"
6380 #| msgid "Highest Rating"
6381 msgctxt "Sort descending"
6382 msgid "Highest First"
6383 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgctxt "@option:check"
6388 #| msgid "Show folders first"
6389 msgctxt "Sort ascending"
6390 msgid "Lowest First"
6391 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6396 #| msgid "Descending"
6397 msgctxt "Sort descending"
6398 msgid "Descending"
6399 msgstr "उतरता क्रम"
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6404 #| msgid "Ascending"
6405 msgctxt "Sort ascending"
6406 msgid "Ascending"
6407 msgstr "चढता क्रम"
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6410 #, kde-format
6411 msgctxt ""
6412 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6413 "selection is empty when this text is shown."
6414 msgid "Actions for Current View"
6415 msgstr ""
6416
6417 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6418 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6419 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6420 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6421 #. and a fallback will be used.
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6423 #, kde-format
6424 msgid "Actions for %1"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6428 #, kde-format
6429 msgctxt ""
6430 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6431 "of selected files/folders."
6432 msgid "Actions for One Selected Item"
6433 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6434 msgstr[0] ""
6435 msgstr[1] ""
6436
6437 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6438 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgctxt "@info:status"
6440 #| msgid "Updating version information..."
6441 msgctxt "@info:status"
6442 msgid "Updating version information…"
6443 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6444
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "Restore"
6447 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~| msgctxt "@label"
6451 #~| msgid "%1 item selected"
6452 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6453 #~ msgid "not selected,"
6454 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~| msgid "Expandable folders"
6458 #~ msgid "expanded,"
6459 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label"
6463 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6464 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6465 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6466
6467 #~ msgctxt "@label"
6468 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6469 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@option:check"
6473 #~| msgid "Show preview"
6474 #~ msgid "No previews"
6475 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6476
6477 #, fuzzy
6478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6479 #~| msgid "Activate Next Tab"
6480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6481 #~ msgid "Activate Tab %1"
6482 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6483
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6485 #~ msgid "Activate Next Tab"
6486 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6487
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6489 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6490 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6491
6492 #~ msgid "Split the view into two panes"
6493 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6494
6495 #~ msgid "Show tooltips"
6496 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6497
6498 #~ msgctxt "@option:check"
6499 #~ msgid "Show tooltips"
6500 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6501
6502 #~ msgctxt "option:check"
6503 #~ msgid "Rename inline"
6504 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6505
6506 #~ msgctxt "@info:status"
6507 #~ msgid "1 File"
6508 #~ msgid_plural "%1 Files"
6509 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6510 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6511
6512 #~ msgctxt "@title:window"
6513 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6514 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6515
6516 #~ msgctxt "@title:group"
6517 #~ msgid "Startup"
6518 #~ msgstr "सुरुवात"
6519
6520 #~ msgctxt "@title:group"
6521 #~ msgid "View Modes"
6522 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6523
6524 #~ msgctxt "@title:group"
6525 #~ msgid "Navigation"
6526 #~ msgstr "संचारण"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@title:group"
6530 #~| msgid "View"
6531 #~ msgctxt "@title:group"
6532 #~ msgid "View: "
6533 #~ msgstr "दृश्य"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6537 #~| msgid "General"
6538 #~ msgctxt "@title:group"
6539 #~ msgid "General: "
6540 #~ msgstr "सामान्य"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6544 #~| msgid "Open in New Tab"
6545 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6546 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6547 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6548
6549 #, fuzzy
6550 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6551 #~| msgid "General"
6552 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6553 #~ msgid "General:"
6554 #~ msgstr "सामान्य"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~| msgctxt "@label:textbox"
6558 #~| msgid "Filter:"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6560 #~ msgid "Filter..."
6561 #~ msgstr "गाळण:"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@info"
6565 #~| msgid "Searching..."
6566 #~ msgid "Search..."
6567 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6568
6569 #~ msgctxt "@info:progress"
6570 #~ msgid "Sorting..."
6571 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@label:textbox"
6575 #~| msgid "Filter:"
6576 #~ msgid "Filter..."
6577 #~ msgstr "गाळण:"
6578
6579 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6580 #~ msgid "Configure..."
6581 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@info"
6585 #~| msgid "Searching..."
6586 #~ msgctxt "@label:textbox"
6587 #~ msgid "Search..."
6588 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@info:status"
6592 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6593 #~ msgctxt "@info"
6594 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6595 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@info:credit"
6599 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6600 #~ msgctxt "@info:credit"
6601 #~ msgid ""
6602 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6603 #~ "Angelaccio"
6604 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6605
6606 #~ msgid "Font family"
6607 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6608
6609 #~ msgid "Font size"
6610 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6611
6612 #~ msgid "Italic"
6613 #~ msgstr "तिरपे"
6614
6615 #~ msgid "Font weight"
6616 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6617
6618 #~ msgid ""
6619 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6620 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@item"
6624 #~| msgid "Eject '%1'"
6625 #~ msgctxt "@item"
6626 #~ msgid "Eject"
6627 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@item"
6631 #~| msgid "Release '%1'"
6632 #~ msgctxt "@item"
6633 #~ msgid "Release"
6634 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@item"
6638 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6639 #~ msgctxt "@item"
6640 #~ msgid "Safely Remove"
6641 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@item"
6645 #~| msgid "Unmount '%1'"
6646 #~ msgctxt "@item"
6647 #~ msgid "Unmount"
6648 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6649
6650 #~ msgctxt "@info"
6651 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6652 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~| msgid "Open in New Tab"
6657 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6658 #~ msgid "Open in New Tab"
6659 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6663 #~| msgid "Open in New Window"
6664 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6665 #~ msgid "Open in New Window"
6666 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@item"
6670 #~| msgid "Unmount '%1'"
6671 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6672 #~ msgid "Mount"
6673 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6677 #~| msgid "Edit '%1'..."
6678 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6679 #~ msgid "Edit..."
6680 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6684 #~| msgid "Remove '%1'"
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6686 #~ msgid "Remove"
6687 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6691 #~| msgid "Hide '%1'"
6692 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6693 #~ msgid "Hide"
6694 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6695
6696 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6697 #~ msgid "Add Entry..."
6698 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6699
6700 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6701 #~ msgid "Icon Size"
6702 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6703
6704 #~ msgctxt "Small icon size"
6705 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6706 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6707
6708 #~ msgctxt "Medium icon size"
6709 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6710 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6711
6712 #~ msgctxt "Large icon size"
6713 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6714 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6715
6716 #~ msgctxt "Huge icon size"
6717 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6718 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6722 #~| msgid "Show Filter Bar"
6723 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6724 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6725 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6726
6727 #~ msgctxt "@title:window"
6728 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6729 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6730
6731 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6732 #~ msgid "Sett&ings"
6733 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@action"
6737 #~| msgid "Control"
6738 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6739 #~ msgid "Control"
6740 #~ msgstr "नियंत्रण"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@option:check"
6744 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6745 #~ msgctxt "@action"
6746 #~ msgid "Show menu"
6747 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6748
6749 #~ msgctxt "@title:group"
6750 #~ msgid "Services"
6751 #~ msgstr "सेवा"
6752
6753 #~ msgctxt "@title"
6754 #~ msgid "Dolphin Part"
6755 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@title:group"
6759 #~| msgid "Navigation"
6760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6761 #~ msgid "Url Navigator"
6762 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6763 #~ msgstr[0] "संचारण"
6764 #~ msgstr[1] "संचारण"
6765
6766 #~ msgctxt "@item:intable"
6767 #~ msgid "Unknown"
6768 #~ msgstr "अपरिचीत"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6772 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6773 #~ msgctxt "@info"
6774 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6775 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6776
6777 #~ msgctxt "@info:status"
6778 #~ msgid "Unknown size"
6779 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@title:group"
6783 #~| msgid "Startup"
6784 #~ msgctxt "@label:textbox"
6785 #~ msgid "Start in:"
6786 #~ msgstr "सुरुवात"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6790 #~| msgid "Add to Places"
6791 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6792 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6793 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6794
6795 #~ msgctxt "@title:window"
6796 #~ msgid "Rename Items"
6797 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6798
6799 #~ msgctxt "@label:textbox"
6800 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6801 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6802
6803 #~ msgctxt "@info:status"
6804 #~ msgid "New name #"
6805 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6806
6807 #~ msgctxt "@info"
6808 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6809 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6810
6811 #~ msgctxt "@title:window"
6812 #~ msgid "View Properties"
6813 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6814
6815 #~ msgid "Show facets widget"
6816 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "action:button"
6820 #~| msgid "Less Options"
6821 #~ msgctxt "@action:button"
6822 #~ msgid "Fewer Options"
6823 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "action:button"
6827 #~| msgid "More Options"
6828 #~ msgctxt "@action:button"
6829 #~ msgid "More Options"
6830 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@title:window"
6834 #~| msgid "Folders"
6835 #~ msgctxt "@option:check"
6836 #~ msgid "Folders"
6837 #~ msgstr "संचयीका"
6838
6839 #~ msgctxt "@option:option"
6840 #~ msgid "Anytime"
6841 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6842
6843 #~ msgctxt "@option:option"
6844 #~ msgid "Today"
6845 #~ msgstr "आज"
6846
6847 #~ msgctxt "@option:option"
6848 #~ msgid "Yesterday"
6849 #~ msgstr "काल"
6850
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgid "Go"
6853 #~ msgstr "जा"
6854
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6856 #~ msgid "Tools"
6857 #~ msgstr "साधने"
6858
6859 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6860 #~ msgid "Preview"
6861 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6862
6863 #~ msgid "stop"
6864 #~ msgstr "थांबा"
6865
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6867 #~ msgid "Add to Places"
6868 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6869
6870 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6871 #~ msgid "Descending"
6872 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6873
6874 #~ msgctxt "@title:window"
6875 #~ msgid "Configure Shown Data"
6876 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6877
6878 #~ msgctxt "@label::textbox"
6879 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6880 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6881
6882 #~ msgctxt "action:button"
6883 #~ msgid "Everywhere"
6884 #~ msgstr "सगळीकडे"
6885
6886 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6887 #~ msgid "Unchanged"
6888 #~ msgstr "न बदललेले"
6889
6890 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6891 #~ msgid "Horizontally flipped"
6892 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6893
6894 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6895 #~ msgid "180° rotated"
6896 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6897
6898 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6899 #~ msgid "Vertically flipped"
6900 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6901
6902 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6903 #~ msgid "Transposed"
6904 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6905
6906 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6907 #~ msgid "90° rotated"
6908 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6909
6910 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6911 #~ msgid "Transversed"
6912 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6913
6914 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6915 #~ msgid "270° rotated"
6916 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6917
6918 #~ msgctxt "@label"
6919 #~ msgid "Label:"
6920 #~ msgstr "लेबल :"
6921
6922 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6923 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6924
6925 #~ msgctxt "@label"
6926 #~ msgid "Choose an icon:"
6927 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6928
6929 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6930 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6931
6932 #~ msgctxt "@title:window"
6933 #~ msgid "Add Places Entry"
6934 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6935
6936 #~ msgctxt "@title:window"
6937 #~ msgid "Edit Places Entry"
6938 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6939
6940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6941 #~ msgid "Show All Entries"
6942 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6943
6944 #~ msgctxt "@title:group"
6945 #~ msgid "Properties"
6946 #~ msgstr "गुणधर्म"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~| msgctxt "@title:window"
6950 #~| msgid "Additional Information"
6951 #~ msgctxt "@title:group"
6952 #~ msgid "Additional Information Shown"
6953 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6954
6955 #~ msgctxt "@title:group"
6956 #~ msgid "Apply View Properties To"
6957 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6958
6959 #~ msgctxt "@option:check"
6960 #~ msgid "Use these view properties as default"
6961 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6962
6963 #~ msgctxt "@label:textbox"
6964 #~ msgid "Location:"
6965 #~ msgstr "स्थान:"
6966
6967 #~ msgctxt "@title:group"
6968 #~ msgid "Icon Size"
6969 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6970
6971 #~ msgctxt "@label:listbox"
6972 #~ msgid "Preview:"
6973 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6974
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~ msgid "Text"
6977 #~ msgstr "पाठ्य"
6978
6979 #~ msgctxt "@label:listbox"
6980 #~ msgid "Font:"
6981 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6982
6983 #~ msgctxt "@label:listbox"
6984 #~ msgid "Width:"
6985 #~ msgstr "रुंदी:"
6986
6987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6988 #~ msgid "Small"
6989 #~ msgstr "लहान"
6990
6991 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6992 #~ msgid "Medium"
6993 #~ msgstr "मध्यम"
6994
6995 #~ msgctxt "@option:check"
6996 #~ msgid "Expandable folders"
6997 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6998
6999 #~ msgctxt "@label"
7000 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7001 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7002
7003 #~ msgctxt "@action:button"
7004 #~ msgid "Additional Information"
7005 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7006
7007 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7008 #~ msgid "Select All"
7009 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7010
7011 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7012 #~ msgid "Reload"
7013 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7014
7015 #~ msgctxt "@label"
7016 #~ msgid "Image Size"
7017 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7018
7019 #~ msgctxt "@item"
7020 #~ msgid "Places"
7021 #~ msgstr "जागा"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~| msgctxt "@item"
7025 #~| msgid "Recently Accessed"
7026 #~ msgctxt "@item"
7027 #~ msgid "Recently Saved"
7028 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7029
7030 #~ msgctxt "@item"
7031 #~ msgid "Search For"
7032 #~ msgstr "शोधा"
7033
7034 #~ msgctxt "@item"
7035 #~ msgid "Devices"
7036 #~ msgstr "साधने"
7037
7038 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7039 #~ msgid "Home"
7040 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7041
7042 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7043 #~ msgid "Network"
7044 #~ msgstr "संजाळ"
7045
7046 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7047 #~ msgid "Root"
7048 #~ msgstr "रूट"
7049
7050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7051 #~ msgid "Trash"
7052 #~ msgstr "कचरापेटी"
7053
7054 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7055 #~ msgid "Today"
7056 #~ msgstr "आज"
7057
7058 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7059 #~ msgid "Yesterday"
7060 #~ msgstr "काल"
7061
7062 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7063 #~ msgid "This Month"
7064 #~ msgstr "हा महिना"
7065
7066 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7067 #~ msgid "Last Month"
7068 #~ msgstr "गेला महिना"
7069
7070 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7071 #~ msgid "Documents"
7072 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7073
7074 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7075 #~ msgid "Images"
7076 #~ msgstr "प्रतिमा"
7077
7078 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7079 #~ msgid "Audio Files"
7080 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7081
7082 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7083 #~ msgid "Videos"
7084 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~| msgid "Empty Trash"
7089 #~ msgid "Empty Search"
7090 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
7091
7092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7093 #~ msgid "&Delete"
7094 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7095
7096 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7097 #~ msgid "&Move to Trash"
7098 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7099
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7101 #~ msgid "Rename..."
7102 #~ msgstr "नाव बदला..."
7103
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7105 #~ msgid "Help"
7106 #~ msgstr "मदत"
7107
7108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7109 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7110 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7111
7112 #~ msgctxt "@label"
7113 #~ msgid "Date"
7114 #~ msgstr "दिनांक"
7115
7116 #~ msgctxt "option:check"
7117 #~ msgid "Natural sorting of items"
7118 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7122 #~| msgid "Current folder"
7123 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7124 #~ msgid "%1 - current folder"
7125 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7129 #~| msgid "Current folder"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7131 #~ msgid "%1 - current device"
7132 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@item"
7136 #~| msgid "Devices"
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7138 #~ msgid "%1 - all devices"
7139 #~ msgstr "साधने"
7140
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~ msgid "Paste Into Folder"
7143 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7144
7145 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7146 #~ msgid "%A"
7147 #~ msgstr "%A"
7148
7149 #~ msgctxt ""
7150 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7151 #~ "locale, and %Y is full year number"
7152 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7153 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7154
7155 #~ msgctxt ""
7156 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7157 #~ "and %Y is full year number"
7158 #~ msgid "%B, %Y"
7159 #~ msgstr "%B, %Y"
7160
7161 #~ msgctxt "@info"
7162 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7163 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7164
7165 #~ msgctxt "@title:group"
7166 #~ msgid "Mouse"
7167 #~ msgstr "माऊस"
7168
7169 #~ msgctxt "@info:status"
7170 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7171 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7172
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~ msgid "Paste"
7175 #~ msgstr "चिटकवा"
7176
7177 #~ msgctxt "@label:textbox"
7178 #~ msgid "Find:"
7179 #~ msgstr "शोधा :"
7180
7181 #~ msgctxt "@info:status"
7182 #~ msgid "Update of version information failed."
7183 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7184
7185 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7186 #~ msgid "Copy Text"
7187 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7188
7189 #~ msgctxt "@info:status"
7190 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7191 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7192
7193 #~ msgctxt "@title:group Date"
7194 #~ msgid "Last Week"
7195 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7196
7197 #~ msgctxt ""
7198 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7199 #~ "full year number"
7200 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7201 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@option:check"
7205 #~| msgid "Show zoom slider"
7206 #~ msgid "Zoom slider"
7207 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~| msgctxt "@title:group Date"
7211 #~| msgid "Today"
7212 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7213 #~ msgid "Today"
7214 #~ msgstr "आज"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@title:group Date"
7218 #~| msgid "Yesterday"
7219 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7220 #~ msgid "Yesterday"
7221 #~ msgstr "काल"
7222
7223 #~ msgctxt "@label"
7224 #~ msgid "Trash"
7225 #~ msgstr "कचरापेटी"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@label:slider"
7229 #~| msgid "Maximum file size:"
7230 #~ msgctxt "@option:option"
7231 #~ msgid "Maximum Rating"
7232 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7236 #~| msgid "Small"
7237 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7238 #~ msgid "Small"
7239 #~ msgstr "लहान"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7243 #~| msgid "Medium"
7244 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7245 #~ msgid "Medium"
7246 #~ msgstr "मध्यम"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7250 #~| msgid "Large"
7251 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7252 #~ msgid "Large"
7253 #~ msgstr "मोठे"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@title:window"
7257 #~| msgid "Information"
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgid "Copy Information Message"
7260 #~ msgstr "माहिती"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@info:credit"
7264 #~| msgid "Documentation"
7265 #~ msgctxt "@item:intable"
7266 #~ msgid "No destination"
7267 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7268
7269 #~ msgctxt "@option:check"
7270 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7271 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~| msgctxt "@label"
7275 #~| msgid "Show preview"
7276 #~ msgctxt "@title:group"
7277 #~ msgid "Do not create previews for"
7278 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7282 #~| msgid "Name"
7283 #~ msgctxt "@item:intable"
7284 #~ msgid "Name"
7285 #~ msgstr "नाव"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7289 #~| msgid "Size"
7290 #~ msgctxt "@item:intable"
7291 #~ msgid "Size"
7292 #~ msgstr "आकार"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7296 #~| msgid "Date"
7297 #~ msgctxt "@item:intable"
7298 #~ msgid "Date"
7299 #~ msgstr "दिनांक"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7303 #~| msgid "Permissions"
7304 #~ msgctxt "@item:intable"
7305 #~ msgid "Permissions"
7306 #~ msgstr "परवानगी"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7310 #~| msgid "Owner"
7311 #~ msgctxt "@item:intable"
7312 #~ msgid "Owner"
7313 #~ msgstr "मालक"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7317 #~| msgid "Group"
7318 #~ msgctxt "@item:intable"
7319 #~ msgid "Group"
7320 #~ msgstr "समुह"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7324 #~| msgid "Type"
7325 #~ msgctxt "@item:intable"
7326 #~ msgid "Type"
7327 #~ msgstr "प्रकार"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@info:credit"
7331 #~| msgid "Documentation"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7333 #~ msgid "Destination"
7334 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7338 #~| msgid "Paste"
7339 #~ msgctxt "@item:intable"
7340 #~ msgid "Path"
7341 #~ msgstr "चिटकवा"
7342
7343 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7344 #~ msgid "By Name"
7345 #~ msgstr "नावानुरूप"
7346
7347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7348 #~ msgid "By Size"
7349 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7350
7351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7352 #~ msgid "By Permissions"
7353 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7354
7355 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7356 #~ msgid "By Owner"
7357 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7358
7359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7360 #~ msgid "By Group"
7361 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgctxt "@info:credit"
7365 #~| msgid "Documentation"
7366 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7367 #~ msgid "By Link Destination"
7368 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7372 #~| msgid "Name"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7374 #~ msgid "Name"
7375 #~ msgstr "नाव"
7376
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "Additional information"
7379 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7383 #~| msgid "%1 (%2)"
7384 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7385 #~ msgid "%1 (%2)"
7386 #~ msgstr "%1 (%2)"
7387
7388 #~ msgctxt "@option:check"
7389 #~ msgid "Rename inline"
7390 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7391
7392 #~ msgctxt "@info:status"
7393 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7394 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@label"
7398 #~| msgid "Is the application started the first time"
7399 #~ msgid ""
7400 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7401 #~ "the UI)"
7402 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7403
7404 #~ msgctxt "@title:tab"
7405 #~ msgid "Column"
7406 #~ msgstr "स्तंभ"
7407
7408 #~ msgctxt "@title:group"
7409 #~ msgid "Grid"
7410 #~ msgstr "ग्रीड"
7411
7412 #~ msgctxt "@label:listbox"
7413 #~ msgid "Arrangement:"
7414 #~ msgstr "आयोजन:"
7415
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7417 #~ msgid "Columns"
7418 #~ msgstr "स्तंभ"
7419
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7421 #~ msgid "Rows"
7422 #~ msgstr "ओळी"
7423
7424 #~ msgctxt "@label:listbox"
7425 #~ msgid "Grid spacing:"
7426 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7427
7428 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7429 #~ msgid "None"
7430 #~ msgstr "काही नाही"
7431
7432 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7433 #~ msgid "Small"
7434 #~ msgstr "लहान"
7435
7436 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7437 #~ msgid "Medium"
7438 #~ msgstr "मध्यम"
7439
7440 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7441 #~ msgid "Large"
7442 #~ msgstr "मोठे"
7443
7444 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7445 #~ msgid "Column"
7446 #~ msgstr "स्तंभ"
7447
7448 #, fuzzy
7449 #~| msgctxt "@option:check"
7450 #~| msgid "Expandable folders"
7451 #~ msgctxt "@option:check"
7452 #~ msgid "Expandable Folders"
7453 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7454
7455 #~ msgctxt "@title:menu"
7456 #~ msgid "Columns"
7457 #~ msgstr "स्तंभ"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@title:menu"
7461 #~| msgid "Columns"
7462 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7463 #~ msgid "Columns"
7464 #~ msgstr "स्तंभ"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@info:credit"
7468 #~| msgid "Documentation"
7469 #~ msgctxt "@title::column"
7470 #~ msgid "Link Destination"
7471 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~| msgid "Paste"
7476 #~ msgctxt "@title::column"
7477 #~ msgid "Path"
7478 #~ msgstr "चिटकवा"
7479
7480 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7481 #~ msgid "Deselect Item"
7482 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7483
7484 #~ msgctxt "@label"
7485 #~ msgid "Show hidden files"
7486 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7487
7488 #~ msgctxt "@label"
7489 #~ msgid "Show preview"
7490 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@label"
7494 #~| msgid "Arrangement"
7495 #~ msgid "Arrangement"
7496 #~ msgstr "आयोजन"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@label"
7500 #~| msgid "Item height"
7501 #~ msgid "Item height"
7502 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@label"
7506 #~| msgid "Item width"
7507 #~ msgid "Item width"
7508 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@label"
7512 #~| msgid "Grid spacing"
7513 #~ msgid "Grid spacing"
7514 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@label"
7518 #~| msgid "Number of textlines"
7519 #~ msgid "Number of textlines"
7520 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@label"
7524 #~| msgid "Change Tags..."
7525 #~ msgctxt "@action:button"
7526 #~ msgid "Configure..."
7527 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7531 #~| msgid "No Tags"
7532 #~ msgctxt "@title:group"
7533 #~ msgid "Tag"
7534 #~ msgstr "टॅग नाही"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@title:group Date"
7538 #~| msgid "Today"
7539 #~ msgctxt "@action:button"
7540 #~ msgid "Today"
7541 #~ msgstr "आज"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@title:group Date"
7545 #~| msgid "Yesterday"
7546 #~ msgctxt "@action:button"
7547 #~ msgid "Yesterday"
7548 #~ msgstr "काल"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7552 #~| msgid "Date"
7553 #~ msgctxt "@title:group"
7554 #~ msgid "Date"
7555 #~ msgstr "दिनांक"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7559 #~| msgid "Open in New Window"
7560 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7561 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7562 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7563
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7565 #~ msgid ""
7566 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7567 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7568
7569 #~ msgctxt "@info:status"
7570 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7571 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@action:button"
7575 #~| msgid "Close"
7576 #~ msgctxt "@info"
7577 #~ msgid "Close"
7578 #~ msgstr "बंद करा"
7579
7580 #~ msgctxt "@title:menu"
7581 #~ msgid "View Mode"
7582 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7586 #~| msgid "By Date"
7587 #~ msgctxt "@label"
7588 #~ msgid "Byte"
7589 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7593 #~| msgid "By Date"
7594 #~ msgctxt "@label"
7595 #~ msgid "KByte"
7596 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7600 #~| msgid "By Date"
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "MByte"
7603 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7607 #~| msgid "By Date"
7608 #~ msgctxt "@label"
7609 #~ msgid "GByte"
7610 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@title:group"
7614 #~| msgid "Text"
7615 #~ msgctxt "@label"
7616 #~ msgid "Text"
7617 #~ msgstr "पाठ्य"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@title"
7621 #~| msgid "File Manager"
7622 #~ msgctxt "@label"
7623 #~ msgid "Filenames"
7624 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7625
7626 #~ msgctxt "@action:button"
7627 #~ msgid "Save"
7628 #~ msgstr "संचयन"
7629
7630 #~ msgctxt "@action:button"
7631 #~ msgid "Close"
7632 #~ msgstr "बंद करा"
7633
7634 #~ msgctxt "@label"
7635 #~ msgid "Size:"
7636 #~ msgstr "आकार:"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@label:listbox"
7640 #~| msgid "Sorting:"
7641 #~ msgctxt "@label"
7642 #~ msgid "Rating:"
7643 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@label Tag name"
7647 #~| msgid "Name:"
7648 #~ msgctxt "@label"
7649 #~ msgid "Name:"
7650 #~ msgstr "नाव:"
7651
7652 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7653 #~ msgid "Size"
7654 #~ msgstr "आकार"
7655
7656 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7657 #~ msgid "Date"
7658 #~ msgstr "दिनांक"
7659
7660 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7661 #~ msgid "Permissions"
7662 #~ msgstr "परवानगी"
7663
7664 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7665 #~ msgid "Owner"
7666 #~ msgstr "मालक"
7667
7668 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7669 #~ msgid "Group"
7670 #~ msgstr "समुह"
7671
7672 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7673 #~ msgid "Type"
7674 #~ msgstr "प्रकार"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7678 #~| msgid "Size"
7679 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7680 #~ msgid "Size"
7681 #~ msgstr "आकार"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7685 #~| msgid "Date"
7686 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7687 #~ msgid "Date"
7688 #~ msgstr "दिनांक"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7692 #~| msgid "Permissions"
7693 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7694 #~ msgid "Permissions"
7695 #~ msgstr "परवानगी"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7699 #~| msgid "Owner"
7700 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7701 #~ msgid "Owner"
7702 #~ msgstr "मालक"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7706 #~| msgid "Group"
7707 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7708 #~ msgid "Group"
7709 #~ msgstr "समुह"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7713 #~| msgid "Type"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7715 #~ msgid "Type"
7716 #~ msgstr "प्रकार"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7720 #~| msgid "Size"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7722 #~ msgid "Size"
7723 #~ msgstr "आकार"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7727 #~| msgid "Date"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7729 #~ msgid "Date"
7730 #~ msgstr "दिनांक"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7734 #~| msgid "Permissions"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7736 #~ msgid "Permissions"
7737 #~ msgstr "परवानगी"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7741 #~| msgid "Owner"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7743 #~ msgid "Owner"
7744 #~ msgstr "मालक"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7748 #~| msgid "Group"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7750 #~ msgid "Group"
7751 #~ msgstr "समुह"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7755 #~| msgid "Type"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7757 #~ msgid "Type"
7758 #~ msgstr "प्रकार"
7759
7760 #~ msgctxt "@title:menu"
7761 #~ msgid "Additional Information"
7762 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7763
7764 #~ msgctxt "@option:check"
7765 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7766 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@label"
7770 #~| msgid "Add Comment..."
7771 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7772 #~ msgid "SVN Commit..."
7773 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7777 #~| msgid "Delete"
7778 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7779 #~ msgid "SVN Delete"
7780 #~ msgstr "हटवा"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@label"
7784 #~| msgid "Add Comment..."
7785 #~ msgctxt "@title:window"
7786 #~ msgid "SVN Commit"
7787 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@label"
7791 #~| msgid "Add Comment..."
7792 #~ msgctxt "@action:button"
7793 #~ msgid "Commit"
7794 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@label"
7798 #~| msgid "Total size:"
7799 #~ msgctxt "@label"
7800 #~ msgid "Total Size:"
7801 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7805 #~| msgid "Type"
7806 #~ msgctxt "@label file type"
7807 #~ msgid "Type"
7808 #~ msgstr "प्रकार"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@title:window"
7812 #~| msgid "Create New Tag"
7813 #~ msgctxt "@label"
7814 #~ msgid "Create new tag:"
7815 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7819 #~| msgid "Delete"
7820 #~ msgctxt "@info"
7821 #~ msgid "Delete tag"
7822 #~ msgstr "हटवा"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7826 #~| msgid "Delete"
7827 #~ msgctxt "@title"
7828 #~ msgid "Delete tag"
7829 #~ msgstr "हटवा"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7833 #~| msgid "Delete"
7834 #~ msgctxt "@action:button"
7835 #~ msgid "Delete"
7836 #~ msgstr "हटवा"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@label"
7840 #~| msgid "New Tag..."
7841 #~ msgctxt "@label"
7842 #~ msgid "Add Tags..."
7843 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@label"
7847 #~| msgid "Change Tags..."
7848 #~ msgctxt "@label"
7849 #~ msgid "Change..."
7850 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7851
7852 #~ msgctxt "@info:progress"
7853 #~ msgid "Changing annotations"
7854 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7858 #~| msgid "Type"
7859 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7860 #~ msgid "Type"
7861 #~ msgstr "प्रकार"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7865 #~| msgid "Size"
7866 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7867 #~ msgid "Size"
7868 #~ msgstr "आकार"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@label"
7872 #~| msgid "Modified:"
7873 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7874 #~ msgid "Modified"
7875 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7879 #~| msgid "Owner"
7880 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7881 #~ msgid "Owner"
7882 #~ msgstr "मालक"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7886 #~| msgid "Permissions"
7887 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7888 #~ msgid "Permissions"
7889 #~ msgstr "परवानगी"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@label"
7893 #~| msgid "Change Comment..."
7894 #~ msgctxt "@title:window"
7895 #~ msgid "Change Comment"
7896 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Add Comment..."
7901 #~ msgctxt "@title:window"
7902 #~ msgid "Add Comment"
7903 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7907 #~| msgid "Size"
7908 #~ msgctxt "@label file content size"
7909 #~ msgid "Size"
7910 #~ msgstr "आकार"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@label"
7914 #~| msgid "Modified:"
7915 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7916 #~ msgid "Modified"
7917 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7921 #~| msgid "By Type"
7922 #~ msgctxt "@label"
7923 #~ msgid "MIME Type"
7924 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@label:textbox"
7928 #~| msgid "Location:"
7929 #~ msgctxt "@label file URL"
7930 #~ msgid "Location"
7931 #~ msgstr "स्थान:"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@info:status"
7935 #~| msgid "Created folder."
7936 #~ msgctxt "@label"
7937 #~ msgid "Creator"
7938 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~| msgctxt "@action:button"
7942 #~| msgid "Cancel"
7943 #~ msgctxt "@label"
7944 #~ msgid "Channels"
7945 #~ msgstr "रद्द करा"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~| msgctxt "@label"
7949 #~| msgid "Lines:"
7950 #~ msgctxt "@label number of lines"
7951 #~ msgid "Lines"
7952 #~ msgstr "रेखा:"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@label"
7956 #~| msgid "Modified:"
7957 #~ msgctxt "@label EXIF"
7958 #~ msgid "Model"
7959 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@label"
7963 #~| msgid "Height:"
7964 #~ msgctxt "@label image width and height"
7965 #~ msgid "Width x Height"
7966 #~ msgstr "उंची:"
7967
7968 #, fuzzy
7969 #~| msgctxt "@label:listbox"
7970 #~| msgid "Sorting:"
7971 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7972 #~ msgid "Rating"
7973 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7977 #~| msgid "No Tags"
7978 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7979 #~ msgid "Tags"
7980 #~ msgstr "टॅग नाही"
7981
7982 #, fuzzy
7983 #~| msgctxt "@label"
7984 #~| msgid "Add Comment..."
7985 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7986 #~ msgid "Comment"
7987 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~| msgctxt "@title"
7991 #~| msgid "File Manager"
7992 #~ msgctxt "@label"
7993 #~ msgid "File Name"
7994 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7995
7996 #~ msgctxt "@label"
7997 #~ msgid "Type:"
7998 #~ msgstr "प्रकार:"
7999
8000 #~ msgctxt "@label"
8001 #~ msgid "Modified:"
8002 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8006 #~| msgid "Owner"
8007 #~ msgctxt "@label"
8008 #~ msgid "Owner:"
8009 #~ msgstr "मालक"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8013 #~| msgid "No Tags"
8014 #~ msgctxt "@label"
8015 #~ msgid "Tags:"
8016 #~ msgstr "टॅग नाही"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@label"
8020 #~| msgid "Add Comment..."
8021 #~ msgctxt "@label"
8022 #~ msgid "Comment:"
8023 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8024
8025 #~ msgctxt "@title:menu"
8026 #~ msgid "Navigation Bar"
8027 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8028
8029 #, fuzzy
8030 #~| msgctxt "@label"
8031 #~| msgid "Modified:"
8032 #~ msgctxt "@label"
8033 #~ msgid "Date Modified"
8034 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8035
8036 #~ msgctxt "@info:status"
8037 #~ msgid "Copy operation completed."
8038 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8039
8040 #~ msgctxt "@info:status"
8041 #~ msgid "Move operation completed."
8042 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8043
8044 #~ msgctxt "@info:status"
8045 #~ msgid "Link operation completed."
8046 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8047
8048 #~ msgctxt "@info:status"
8049 #~ msgid "Renaming operation completed."
8050 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@title:group"
8054 #~| msgid "Text"
8055 #~ msgctxt "label"
8056 #~ msgid "Texts"
8057 #~ msgstr "पाठ्य"
8058
8059 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8060 #~ msgid "with optional icon and description"
8061 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8062
8063 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8064 #~ msgid "No Tags"
8065 #~ msgstr "टॅग नाही"
8066
8067 #~ msgctxt "@label"
8068 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8069 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgid "&Edit"
8073 #~ msgctxt "@item::intable"
8074 #~ msgid "Editing"
8075 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8076
8077 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8078 #~ msgid "Not yet tagged"
8079 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8080
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8082 #~ msgid "Move To Trash"
8083 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8087 #~| msgid "Rename..."
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8089 #~ msgid "&Rename..."
8090 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8094 #~| msgid "Properties"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8096 #~ msgid "&Properties"
8097 #~ msgstr "गुणधर्म"
8098
8099 #, fuzzy
8100 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8101 #~| msgid "Preview"
8102 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8103 #~ msgid "P&review"
8104 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8108 #~| msgid "Descending"
8109 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8110 #~ msgid "Des&cending"
8111 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8115 #~| msgid "Show Hidden Files"
8116 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8117 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8118 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8122 #~| msgid "Size"
8123 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8124 #~ msgid "&Size"
8125 #~ msgstr "आकार"
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8129 #~| msgid "Date"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8131 #~ msgid "D&ate"
8132 #~ msgstr "दिनांक"
8133
8134 #, fuzzy
8135 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8136 #~| msgid "Permissions"
8137 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8138 #~ msgid "Pe&rmissions"
8139 #~ msgstr "परवानगी"
8140
8141 #, fuzzy
8142 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8143 #~| msgid "Owner"
8144 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8145 #~ msgid "&Owner"
8146 #~ msgstr "मालक"
8147
8148 #, fuzzy
8149 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8150 #~| msgid "Group"
8151 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8152 #~ msgid "Gro&up"
8153 #~ msgstr "समुह"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8157 #~| msgid "Type"
8158 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8159 #~ msgid "&Type"
8160 #~ msgstr "प्रकार"
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8164 #~| msgid "Size"
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8166 #~ msgid "&Size"
8167 #~ msgstr "आकार"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8171 #~| msgid "Date"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8173 #~ msgid "&Date"
8174 #~ msgstr "दिनांक"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8178 #~| msgid "Permissions"
8179 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8180 #~ msgid "Pe&rmissions"
8181 #~ msgstr "परवानगी"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8185 #~| msgid "Owner"
8186 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8187 #~ msgid "&Owner"
8188 #~ msgstr "मालक"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8192 #~| msgid "Group"
8193 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8194 #~ msgid "&Group"
8195 #~ msgstr "समुह"
8196
8197 #, fuzzy
8198 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8199 #~| msgid "Type"
8200 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8201 #~ msgid "&Type"
8202 #~ msgstr "प्रकार"
8203
8204 #, fuzzy
8205 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8206 #~| msgid "Icons"
8207 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8208 #~ msgid "&Icons"
8209 #~ msgstr "चिन्ह"
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8213 #~| msgid "Details"
8214 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8215 #~ msgid "Det&ails"
8216 #~ msgstr "तपशील"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8220 #~| msgid "Columns"
8221 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8222 #~ msgid "Col&umns"
8223 #~ msgstr "स्तंभ"
8224
8225 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8226 #~ msgid "Quick View"
8227 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8228
8229 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8230 #~ msgid "Paste One Folder"
8231 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8232
8233 #~ msgctxt "@option:check"
8234 #~ msgid "Browse through archives"
8235 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8236
8237 #~ msgctxt "@info"
8238 #~ msgid ""
8239 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8240 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8241
8242 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8243 #~ msgid "General"
8244 #~ msgstr "सामान्य"