1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:693
289 msgid "Show &Terminal Panel"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:703
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:910
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:911
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
401 msgctxt "@info:whatsthis"
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
422 msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
450 msgctxt "@info:whatsthis"
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #| msgctxt "@label:textbox"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #| msgctxt "@title:window"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
645 #| msgctxt "@title:window"
647 msgctxt "@action:intoolbar"
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
655 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
664 #| msgctxt "@title:window"
666 msgctxt "@action:intoolbar"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
714 msgctxt "@info:whatsthis"
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 msgctxt "@info:tooltip"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
752 msgctxt "@action:inmenu View"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
760 msgstr "පූරණය නවතන්න"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 msgctxt "@info:whatsthis"
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 msgctxt "@info:whatsthis"
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal"
851 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
858 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
859 "the terminal application.</para>"
862 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
865 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 #| msgid "Open Terminal"
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Open Terminal Here"
869 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
876 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
877 "features in the terminal application.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
882 msgctxt "@title:menu"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
900 msgctxt "@action:inmenu"
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Last Tab"
918 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
924 msgctxt "@action:inmenu"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Next Tab"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
955 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "Open in New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in New Window"
977 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
982 #| msgid "App&lications"
983 msgctxt "@action:inmenu"
984 msgid "Open in Split View"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Unlock Panels"
991 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1011 msgctxt "@title:window"
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1047 msgctxt "@title:window"
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1114 msgctxt "@title:window"
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1176 #| msgid "Lock Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1289 msgid "Move left view to a new window"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1313 msgid "Move right view to a new window"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1326 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1513 msgctxt "@action:button"
1515 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu"
1533 #| msgid "Location Bar"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1538 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:tooltip"
1573 #| msgid "Select Item"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1590 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1608 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1622 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1632 msgctxt "@title:window"
1636 #: dolphinpart.cpp:449
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1641 #: dolphinpart.cpp:454
1643 msgctxt "@title:window"
1647 #: dolphinpart.cpp:454
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1656 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1661 msgctxt "@title:menu"
1665 #. i18n: ectx: Menu (view)
1666 #: dolphinpart.rc:24
1671 #. i18n: ectx: Menu (go)
1672 #: dolphinpart.rc:33
1677 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1678 #: dolphinpart.rc:41
1680 msgctxt "@title:menu"
1684 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1685 #: dolphinpart.rc:51
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Dolphin Toolbar"
1689 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1693 msgid "Recently Closed Tabs"
1694 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1698 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Search Bar"
1706 msgid "Search for %1 in %2"
1707 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1709 #: dolphintabbar.cpp:156
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1715 #: dolphintabbar.cpp:157
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@action:inmenu"
1718 #| msgid "Search Bar"
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1721 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1723 #: dolphintabbar.cpp:158
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Close Other Tabs"
1727 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1729 #: dolphintabbar.cpp:159
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1735 #: dolphintabbar.cpp:161
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@action:button"
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1743 #: dolphintabbar.cpp:180
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@action:button"
1747 msgctxt "@title:window for text input"
1749 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1751 #: dolphintabbar.cpp:180
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status"
1754 #| msgid "New name #"
1755 msgid "New tab name:"
1758 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1759 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1760 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1761 #: dolphintabwidget.cpp:53
1762 #, fuzzy, kde-format
1764 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1765 msgid "Location View"
1768 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1769 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:529
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1774 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1778 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1779 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1780 #: dolphintabwidget.cpp:533
1782 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1786 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1787 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1789 msgctxt "@title:menu"
1790 msgid "Location Bar"
1791 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1793 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1794 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1796 msgctxt "@title:menu"
1797 msgid "Main Toolbar"
1798 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1800 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1802 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1804 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1805 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1806 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1807 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1808 "because following these folders from left to right leads here.</"
1809 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1810 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1811 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1812 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1817 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1818 msgid "This folder is not writable for you."
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1823 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1825 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1826 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1827 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1828 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1829 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1830 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1831 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1832 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1833 "find an item.</item></list></para>"
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 msgctxt "@info:progress"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@title:window"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@action:inmenu"
1867 #| msgid "Search Bar"
1868 msgid "Search for %1"
1869 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1872 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgid "Searching..."
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "No items found."
1883 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1889 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@info:status"
1894 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1895 msgctxt "@info:status"
1897 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1898 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@info:status"
1903 #| msgid "Invalid protocol"
1904 msgctxt "@info:status"
1905 msgid "Invalid protocol '%1'"
1906 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1908 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1910 msgctxt "@info:status"
1911 msgid "Invalid protocol"
1912 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1914 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1917 msgid "Authorization required to enter this folder."
1920 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1923 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@label:textbox"
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1941 msgctxt "@info:tooltip"
1942 msgid "Hide Filter Bar"
1943 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1945 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@action"
1948 #| msgid "Create Folder..."
1949 msgctxt "@action:inmenu"
1950 msgid "Move to New Folder…"
1951 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 #| msgid "Forbidden"
1959 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1963 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1964 msgid ", link to %1 at %2"
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1969 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1973 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1974 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1975 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1976 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1977 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1978 #. announcements when read out by a screen reader.
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1981 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1988 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1990 msgid "%1 at location %2"
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1995 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1996 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2001 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2002 msgid "in a grid layout in location %1"
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2009 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2010 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2011 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2013 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2014 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2015 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2017 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2019 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2020 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2021 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@label:textbox"
2028 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2029 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2030 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2031 msgid "in selection mode in location %1"
2032 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2034 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2035 #, fuzzy, kde-format
2037 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2038 msgid "in location %1"
2041 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@label:textbox"
2044 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2045 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2046 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2047 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2048 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2049 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2050 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2052 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@label:textbox"
2055 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2056 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2057 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2058 msgid "%1 selected item in location %2"
2059 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2060 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2061 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2063 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 #| msgctxt "@title:menu"
2066 #| msgid "Selection"
2067 msgctxt "accessibility announcement"
2068 msgid "Selection mode enabled"
2071 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@title:menu"
2074 #| msgid "Selection"
2075 msgctxt "accessibility announcement"
2076 msgid "Selection mode disabled"
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2081 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2088 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2089 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2095 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2097 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2103 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2105 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2111 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2113 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2119 #| msgid "Invert Selection"
2120 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2121 msgid "One Selected File"
2122 msgid_plural "%1 Selected Files"
2123 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2124 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2129 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2130 msgid "One Selected Folder"
2131 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@info:tooltip"
2138 #| msgid "Select Item"
2140 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2142 msgid "One Selected Item"
2143 msgid_plural "%1 Selected Items"
2144 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2145 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2147 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2149 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2151 msgid_plural "%1 Files"
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2156 #, fuzzy, kde-format
2159 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2161 msgid_plural "%1 Folders"
2165 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@title:window"
2168 #| msgid "Rename Item"
2170 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2172 msgid_plural "%1 Items"
2173 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2174 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2176 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "Items in a folder"
2180 #| msgid_plural "%1 items"
2181 msgctxt "@item:intable"
2183 msgid_plural "%1 items"
2185 msgstr[1] "අයිතම %1"
2187 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2189 msgctxt "width × height"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2195 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgctxt "@title:group Name"
2203 msgctxt "@title:group"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2209 msgctxt "@title:group Size"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2215 msgctxt "@title:group Size"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2221 msgctxt "@title:group Size"
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2227 msgctxt "@title:group Size"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2233 msgctxt "@title:group Date"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2239 msgctxt "@title:group Date"
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2245 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2252 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Date"
2259 #| msgid "Three Weeks Ago"
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "One Week Ago"
2262 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2266 msgctxt "@title:group Date"
2267 msgid "Two Weeks Ago"
2268 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2272 msgctxt "@title:group Date"
2273 msgid "Three Weeks Ago"
2274 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2278 msgctxt "@title:group Date"
2279 msgid "Earlier this Month"
2280 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2283 #, fuzzy, kde-format
2285 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2286 #| "full year number"
2287 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2289 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2290 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2291 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2292 "text that should not be formatted as a date"
2293 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2299 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2300 "context @title:group Date"
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2305 #, fuzzy, kde-format
2307 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2308 #| "full year number"
2309 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2311 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2312 "current locale, and yyyy is full year number."
2313 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2314 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2319 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2325 #, fuzzy, kde-format
2327 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2328 #| "full year number"
2329 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2331 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2332 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2333 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2334 "text that should not be formatted as a date"
2335 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2336 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2341 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2347 #, fuzzy, kde-format
2349 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2350 #| "full year number"
2351 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2353 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2354 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2355 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2356 "text that should not be formatted as a date"
2357 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2358 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2363 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2364 "context @title:group Date"
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2369 #, fuzzy, kde-format
2371 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2372 #| "full year number"
2373 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2375 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2376 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2377 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2378 "text that should not be formatted as a date"
2379 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2380 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2385 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2386 "context @title:group Date"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2391 #, fuzzy, kde-format
2393 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2394 #| "full year number"
2395 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2397 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2398 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2399 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2400 "text that should not be formatted as a date"
2401 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2407 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2408 "context @title:group Date"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2415 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2416 "and yyyy is full year number"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2423 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2431 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2438 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2445 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2447 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2454 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2459 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2460 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2461 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2462 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2466 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2480 #| msgid "Modified:"
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2488 msgid "The date format can be selected in settings."
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2493 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2494 #| msgid "Create New"
2497 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2511 #| msgctxt "@action:inmenu"
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2519 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2542 #| msgctxt "@info:credit"
2543 #| msgid "Documentation"
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2560 #| msgctxt "@action:inmenu"
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2578 msgid "Date Photographed"
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2589 msgctxt "@label width x height"
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2605 #| msgctxt "@info:credit"
2606 #| msgid "Documentation"
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2626 #| msgctxt "@title:group General settings"
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2639 #| msgctxt "@info:credit"
2640 #| msgid "Documentation"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2657 #| msgctxt "@item::intable"
2660 msgid "Release Year"
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2665 msgid "Aspect Ratio"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2681 #| msgctxt "@action:inmenu"
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2692 #| msgctxt "@title:group Name"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2700 msgid "File Extension"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2705 #| msgctxt "@title:menu"
2706 #| msgid "Selection"
2708 msgid "Deletion Time"
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2713 msgid "Link Destination"
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2718 msgid "Downloaded From"
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2729 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2730 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2748 msgctxt "@info:status"
2749 msgid "Unknown error."
2750 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2752 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2754 msgctxt "@accessible rating"
2755 msgid "%1 and a half stars"
2756 msgid_plural "%1 and a half stars"
2760 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2762 msgctxt "@accessible rating"
2764 msgid_plural "%1 stars"
2770 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2772 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2773 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2777 #, fuzzy, kde-format
2786 msgid "File Manager"
2787 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2797 msgctxt "@info:credit"
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info:credit"
2804 #| msgid "Maintainer and developer"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2807 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2811 msgctxt "@info:credit"
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Maintainer and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2821 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Elvis Angelaccio"
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@info:credit"
2832 #| msgid "Maintainer and developer"
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2835 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Emmanuel Pescosta"
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@info:credit"
2846 #| msgid "Maintainer and developer"
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2849 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Frank Reininghaus"
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@info:credit"
2860 #| msgid "Maintainer and developer"
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2863 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2867 msgctxt "@info:credit"
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@info:credit"
2874 #| msgid "Maintainer and developer"
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2877 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Sebastian Trüg"
2885 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2886 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2888 msgctxt "@info:credit"
2894 msgctxt "@info:credit"
2896 msgstr "David Faure"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Aaron J. Seigo"
2902 msgstr "Aaron J. Seigo"
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Rafael Fernández López"
2908 msgstr "Rafael Fernández López"
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Kevin Ottens"
2914 msgstr "Kevin Ottens"
2918 msgctxt "@info:credit"
2919 msgid "Holger Freyther"
2920 msgstr "Holger Freyther"
2924 msgctxt "@info:credit"
2925 msgid "Max Blazejak"
2926 msgstr "Max Blazejak"
2930 msgctxt "@info:credit"
2931 msgid "Michael Austin"
2932 msgstr "Michael Austin"
2936 msgctxt "@info:credit"
2937 msgid "Documentation"
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2950 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2954 msgctxt "@info:shell"
2955 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2960 msgctxt "@info:shell"
2961 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2966 msgctxt "@info:shell"
2967 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2972 msgctxt "@info:shell"
2973 msgid "Document to open"
2974 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2976 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2977 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "Show hidden files"
2980 msgid "Hidden files shown"
2981 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2983 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2986 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2989 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2990 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2992 msgid "Automatic scrolling"
2993 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2997 msgctxt "@action:inmenu"
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3005 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3007 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3010 #| msgid "Rename..."
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Move to Trash"
3019 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3030 msgid "Show Hidden Files"
3031 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Limit to Home Directory"
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Automatic Scrolling"
3043 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3045 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3047 msgctxt "@action:inmenu"
3051 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3056 msgid "Previews shown"
3059 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3060 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3062 msgid "Auto-Play media files"
3065 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3066 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3069 #| msgid "Show Filter Bar"
3070 msgid "Show item on hover"
3071 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3073 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3074 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3076 msgid "Date display format"
3079 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Auto-Play media files"
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3094 #| msgid "Show Filter Bar"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Show item on hover"
3097 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu"
3102 #| msgid "Configure..."
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3109 msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgid "Condensed Date"
3113 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@label:textbox"
3116 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3117 msgctxt "@label::textbox"
3118 msgid "Select which data should be shown:"
3119 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3121 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3122 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgid "%1 item selected"
3125 #| msgid_plural "%1 items selected"
3127 msgid "%1 item selected"
3128 msgid_plural "%1 items selected"
3129 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3130 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3132 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3137 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3142 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3143 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3145 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3148 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@action:inmenu"
3151 #| msgid "Configure..."
3152 msgctxt "@action:inmenu"
3153 msgid "Configure Trash…"
3156 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3159 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3160 "and then reopen the panel."
3163 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3165 msgid "Install Konsole"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3169 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3174 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3175 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:window"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@info:credit"
3199 #| msgid "Documentation"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group"
3207 #| msgid "Icon Size"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3215 #| msgid "Show Hidden Files"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 #| msgid "Yesterday"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3253 #| msgid "Last Week"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3256 msgstr "පසුගිය සතිය"
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group Date"
3261 #| msgid "Earlier this Month"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:group Date"
3269 #| msgid "Last Week"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgstr "පසුගිය සතිය"
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3290 msgctxt "@item:inlistbox"
3294 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3296 msgctxt "@item:inlistbox"
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3308 msgctxt "@item:inlistbox"
3309 msgid "Highest Rating"
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3315 #| msgid "Invert Selection"
3316 msgctxt "@action:inmenu"
3317 msgid "Clear Selection"
3318 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3320 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3322 msgctxt "String list separator"
3326 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@action:inmenu"
3330 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3332 msgid_plural "Tags: %2"
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3340 msgctxt "@action:button"
3344 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3346 msgctxt "action:button"
3347 msgid "From Here (%1)"
3348 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3352 msgctxt "action:button"
3353 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3358 msgctxt "action:button"
3359 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3364 msgctxt "@info:tooltip"
3365 msgid "Quit searching"
3366 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3370 msgctxt "action:button"
3374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3376 msgctxt "action:button"
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3382 msgctxt "action:button"
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3389 #| msgid "Your emails"
3390 msgctxt "action:button"
3392 msgstr "danishka@gmail.com"
3394 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3396 msgctxt "action:button"
3397 msgid "Search in your home directory"
3400 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3410 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3412 msgid "Query Results from '%1'"
3413 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3417 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3418 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3421 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3422 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@title:menu"
3429 msgctxt "@action:button"
3430 msgid "Cancel Copying"
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3435 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3436 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3439 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3447 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3450 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3451 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3454 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@title:menu"
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Cancel Cutting"
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3465 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3466 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3469 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@title:menu"
3476 msgctxt "@action:button"
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3482 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3483 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@item::intable"
3490 #| msgid "Conflicting"
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Cancel Duplicating"
3495 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3496 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3499 msgctxt "@action keep short"
3503 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3506 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3507 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3510 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@title:menu"
3515 msgctxt "@action:button"
3516 msgid "Cancel Moving"
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3521 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3522 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3528 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3529 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3530 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3531 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3538 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3539 msgid "Paste from Clipboard"
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3544 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3545 msgid "Dismiss This Reminder"
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3550 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3551 msgid "Don't Remind Me Again"
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3556 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3558 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3559 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3562 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3565 msgctxt "@action:button"
3566 msgid "Cancel Renaming"
3569 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3570 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3571 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3572 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3573 #. and a fallback will be used.
3574 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3577 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3578 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3582 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3583 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3586 #. and a fallback will be used.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3590 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3591 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3603 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3604 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3616 msgid "Permanently Delete %2"
3617 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3621 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3622 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3623 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3624 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3625 #. and a fallback will be used.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3629 msgid "Duplicate %2"
3630 msgid_plural "Duplicate %2"
3634 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3635 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3636 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3637 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3638 #. and a fallback will be used.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@action:inmenu"
3642 #| msgid "Move to Trash"
3644 msgid "Move %2 to the Trash"
3645 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3646 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3647 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@action:button"
3660 msgid_plural "Rename %2"
3661 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3662 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3664 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3666 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3667 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3670 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:menu"
3673 #| msgid "Selection"
3674 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3675 msgid "Selection Mode"
3678 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3682 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3683 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3684 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3685 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3686 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3687 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3688 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3689 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3690 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3691 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3692 "the current selection.</para>"
3695 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@title:menu"
3698 #| msgid "Selection"
3699 msgctxt "@action:button"
3700 msgid "Exit Selection Mode"
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@label:textbox"
3706 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3707 msgctxt "@label:textbox"
3708 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3709 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@title:window"
3715 msgctxt "@label:textbox"
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@action:button"
3722 #| msgid "Download New Services..."
3723 msgctxt "@action:button"
3724 msgid "Download New Services…"
3725 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3728 #, fuzzy, kde-format
3731 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3735 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3737 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3739 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3742 msgid "Restart now?"
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@action:inmenu"
3749 msgctxt "@option:check"
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@option:check"
3756 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3757 msgctxt "@option:check"
3758 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3759 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3761 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3763 msgctxt "@item:inmenu"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3768 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3769 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3770 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3771 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3774 msgid "Use system font"
3775 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3778 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3779 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3780 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3781 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3782 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3785 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3788 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3789 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3790 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3791 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3792 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3794 msgid "Preview size"
3795 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3798 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3800 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3806 msgid "How we display the size of directories"
3809 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3813 msgid "Show the content count"
3814 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3820 msgid "Show the content size"
3821 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3823 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3824 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3826 msgid "Do not show any directory size"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3830 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3832 msgid "Recursive directory size limit"
3835 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3836 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3838 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3841 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3842 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3843 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Permissions"
3846 msgid "Permissions style format"
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3850 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3852 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3853 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3859 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3860 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3865 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3872 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3873 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3879 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3880 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3883 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3886 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3887 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3893 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3894 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3897 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3900 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3901 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3904 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3906 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3910 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3913 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3914 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3920 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3921 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3924 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3928 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3931 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3933 msgid "Position of columns"
3934 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3936 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3937 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3939 msgid "Left side padding"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3943 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3945 msgid "Right side padding"
3948 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3949 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3951 msgid "Highlight entire row"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3955 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3957 msgid "Expandable folders"
3958 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3960 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show hidden files"
3965 msgid "Hidden files shown"
3966 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3971 msgctxt "@info:whatsthis"
3973 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3974 "will be shown in the file view."
3976 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3977 "will be shown in the file view."
3979 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3989 msgctxt "@info:whatsthis"
3990 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3998 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4003 msgctxt "@info:whatsthis"
4005 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4006 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4008 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4009 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4011 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4017 msgid "Previews shown"
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4025 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4028 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4031 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4033 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "Categorized Sorting"
4037 msgid "Grouped Sorting"
4038 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4045 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4047 msgctxt "@info:whatsthis"
4049 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4051 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4054 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4058 msgid "Sort files by"
4059 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4066 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4068 msgctxt "@info:whatsthis"
4070 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4073 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4076 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4080 msgid "Order in which to sort files"
4081 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4083 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4087 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4088 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4092 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4096 msgid "Show hidden files and folders last"
4097 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4099 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4103 msgid "Visible roles"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Column width"
4111 msgid "Header column widths"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4118 msgid "Properties last changed"
4119 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4126 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4128 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:window"
4132 #| msgid "Additional Information"
4134 msgid "Additional Information"
4135 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@title:menu"
4141 #| msgid "Selection"
4142 msgid "Select Action"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4149 #| msgid "Custom Font"
4150 msgid "Custom Action"
4151 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4153 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4156 msgid "Should the URL be editable for the user"
4157 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4159 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4162 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4163 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4168 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4169 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4175 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4176 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4182 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4186 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4190 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4191 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4192 "were removed/renamed ...etc"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Is the application started the first time"
4200 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4202 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4210 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:inmenu"
4214 #| msgid "Open in New Tab"
4215 msgid "Remember open folders and tabs"
4216 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4221 msgid "Place two views side by side"
4224 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4227 msgid "Should the filter bar be shown"
4228 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4230 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4234 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4235 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4237 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4240 msgid "Browse through archives"
4241 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4246 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4247 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4254 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4255 "running in the Terminal panel."
4256 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4258 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "Rename inline"
4262 msgid "Rename single items inline"
4263 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4268 msgid "Show selection toggle"
4269 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4275 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4279 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4282 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4288 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4294 msgid "New tab will be open after last one"
4297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4301 #| msgid "Show Filter Bar"
4302 msgid "Show item information on hover"
4303 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4308 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4309 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4311 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4314 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4315 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4321 msgid "Show the statusbar"
4322 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4327 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4328 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4333 msgid "Show the space information in the statusbar"
4334 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4336 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4339 msgid "Lock the layout of the panels"
4340 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4342 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4345 msgid "Enlarge Small Previews"
4348 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4352 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4356 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4359 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4362 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4363 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4366 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4367 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4369 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4373 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4374 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4376 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4377 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@label:listbox"
4380 #| msgid "Text width:"
4381 msgid "Text width index"
4384 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4385 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4387 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4390 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4391 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4393 msgid "Enabled plugins"
4394 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu"
4399 #| msgid "Configure..."
4400 msgctxt "@title:window"
4404 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4406 msgctxt "@title:group Interface settings"
4410 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4411 #, fuzzy, kde-format
4413 msgctxt "@title:group"
4417 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4420 #| msgid "Context Menu"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Context Menu"
4423 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4425 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4427 msgctxt "@title:group"
4431 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "User Feedback"
4437 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4440 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4443 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:group"
4451 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4454 msgstr "Ask For Confirmation When"
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4459 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4461 msgid "Moving files or folders to trash"
4462 msgstr "Moving files or folders to trash"
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@action:inmenu"
4467 #| msgid "Empty Trash"
4468 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4469 msgid "Emptying trash"
4470 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4475 #| msgid "Deleting files or folders"
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 msgid "Deleting files or folders"
4478 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:group"
4483 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4486 msgstr "Ask For Confirmation When"
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4491 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4493 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4494 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4499 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4503 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4506 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4507 msgid "Opening many folders at once"
4508 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4510 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4512 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4513 msgid "Opening many terminals at once"
4516 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4518 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4519 msgid "Switching to act as an administrator"
4522 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4524 msgctxt "@title:group"
4525 msgid "When opening an executable file:"
4528 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4536 #| msgid "App&lications"
4537 msgid "Open in application"
4538 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4540 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4547 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4548 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check"
4554 #| msgid "Show in groups"
4555 msgctxt "@option:radio"
4556 msgid "Show home location on startup"
4557 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4559 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@info:status"
4563 #| msgid "The location is empty."
4564 msgctxt "@info:placeholder"
4565 msgid "Enter home location path"
4566 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4571 #| msgid "Replace Location"
4572 msgctxt "@action:button"
4573 msgid "Select Home Location"
4574 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4578 msgctxt "@action:button"
4579 msgid "Use Current Location"
4580 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4584 msgctxt "@action:button"
4585 msgid "Use Default Location"
4586 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check"
4591 #| msgid "Show in groups"
4592 msgctxt "@label:textbox"
4593 msgid "Show on startup:"
4594 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4597 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4600 msgctxt "@label:checkbox"
4601 msgid "Opening Folders:"
4602 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4606 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4607 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4613 #| msgid "New &Window"
4614 msgctxt "@label:checkbox"
4616 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4621 #| msgid "Show full path inside location bar"
4622 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4623 msgid "Show full path in title bar"
4624 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4629 #| msgid "Show filter bar"
4630 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4631 msgid "Show filter bar"
4632 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid "C&lose Current Tab"
4637 msgctxt "option:radio"
4638 msgid "After current tab"
4639 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4643 msgctxt "option:radio"
4644 msgid "At end of tab bar"
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@action:inmenu"
4650 #| msgid "Open in New Tab"
4651 msgctxt "@title:group"
4652 msgid "Open new tabs: "
4653 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4656 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgid "Split view"
4659 msgctxt "@title:group"
4660 msgid "Split view: "
4661 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4663 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4665 msgctxt "option:check split view panes"
4666 msgid "Switch between views with Tab key"
4669 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4671 msgctxt "option:check"
4672 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4678 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4679 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4682 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4685 #| msgid "New &Window"
4686 msgid "New windows:"
4687 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4689 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4692 #| msgid "Split view mode"
4693 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4694 msgid "Begin in split view mode"
4695 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4697 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4701 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4704 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4707 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4710 #| msgid "Folders First"
4711 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4712 msgid "Folders && Tabs"
4713 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4716 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4718 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4722 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4723 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:window"
4726 #| msgid "Confirmation"
4727 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4728 msgid "Confirmations"
4729 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4731 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4735 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4739 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:inmenu"
4742 #| msgid "Location Bar"
4743 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4744 msgid "Status && Location bars"
4745 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4747 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:check"
4750 #| msgid "Show preview"
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show previews"
4753 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4755 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Auto-play media files"
4761 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4764 #| msgid "Show Filter Bar"
4765 msgctxt "@option:check"
4766 msgid "Show item on hover"
4767 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4769 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4775 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4781 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:window"
4784 #| msgid "Information"
4785 msgctxt "@label:checkbox"
4786 msgid "Information Panel:"
4789 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4793 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4794 "pressing the right mouse button on a panel."
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:group"
4800 #| msgid "Show previews for"
4801 msgctxt "@title:group"
4802 msgid "Show previews in the view for:"
4803 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4805 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4806 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4807 #. or "Show previews for [files of any size]".
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@option:check"
4812 #| msgid "Show preview"
4813 msgctxt "@label:spinbox"
4814 msgid "Show previews for"
4815 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4818 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4821 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4823 msgid "files below "
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4829 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4835 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4836 msgid "files of any size"
4839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4842 #| msgid "Your emails"
4843 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4845 msgstr "danishka@gmail.com"
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4848 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Show previews for folders"
4853 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4855 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4859 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4860 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4861 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4862 "metered connections.</para>"
4865 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@label:textbox"
4868 #| msgid "Location:"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Local storage:"
4873 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@action:inmenu"
4877 msgctxt "@title:group"
4878 msgid "Remote storage:"
4879 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4881 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4884 #| msgid "Status Bar"
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Show status bar"
4887 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4889 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Show zoom slider"
4893 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4895 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4897 msgctxt "@option:check"
4898 msgid "Show space information"
4899 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4904 #| msgid "Status Bar"
4905 msgctxt "@title:group"
4906 msgid "Status Bar: "
4907 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4909 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4912 #| msgid "Editable location bar"
4913 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4914 msgid "Make location bar editable"
4915 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4917 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@action:inmenu"
4920 #| msgid "Location Bar"
4921 msgid "Location bar:"
4922 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4924 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4926 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4927 msgid "Show full path inside location bar"
4928 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4930 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4932 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4936 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4939 msgctxt "@title:tab"
4943 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4946 msgctxt "@title:tab"
4950 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4953 msgctxt "@title:tab"
4957 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "option:check"
4960 #| msgid "Natural sorting of items"
4961 msgctxt "option:radio"
4963 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
4965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4967 msgctxt "option:radio"
4968 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4973 msgctxt "option:radio"
4974 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@label:listbox"
4981 msgctxt "@title:group"
4982 msgid "Sorting mode: "
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@label:textbox"
4988 #| msgid "Number of lines:"
4989 msgctxt "option:radio"
4990 msgid "Show number of items"
4993 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4995 msgctxt "option:radio"
4996 msgid "Show size of contents, up to "
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@option:check"
5002 #| msgid "Show zoom slider"
5003 msgctxt "option:radio"
5004 msgid "Show no size"
5005 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5007 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5010 msgid_plural " levels deep"
5014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@title:window"
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Folder size:"
5022 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5024 msgctxt "option:radio as in relative date"
5025 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5028 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5030 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5031 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5034 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5038 msgctxt "@title:group"
5042 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5044 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5045 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5048 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5050 msgctxt "option:radio as numeric style"
5051 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5054 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5056 msgctxt "option:radio as combined style"
5057 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5060 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5063 #| msgid "Permissions"
5064 msgctxt "@title:group"
5065 msgid "Permissions style:"
5068 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5070 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5072 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5074 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5076 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5078 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5080 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5083 #| msgid "Choose..."
5084 msgctxt "@action:button Choose font"
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@option:radio"
5091 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5092 msgctxt "@option:radio"
5093 msgid "Use common display style for all folders"
5094 msgstr "Use common view properties for all folders"
5096 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5097 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5102 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5103 "custom display style."
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:radio"
5109 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5110 msgctxt "@option:radio"
5111 msgid "Remember display style for each folder"
5112 msgstr "Remember view properties for each folder"
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5118 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5119 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5126 msgctxt "@title:group"
5127 msgid "Display style: "
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5132 msgctxt "@option:check"
5133 msgid "Open archives as folder"
5134 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5138 msgctxt "option:check"
5139 msgid "Open folders during drag operations"
5140 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5144 msgctxt "@title:group"
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5151 #| msgid "Show Filter Bar"
5152 msgctxt "@option:check"
5153 msgid "Show item information on hover"
5154 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5159 msgctxt "@title:group"
5160 msgid "Miscellaneous: "
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show selection marker"
5167 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgid "Rename inline"
5172 msgctxt "option:check"
5173 msgid "Rename single items inline"
5174 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5178 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5183 msgctxt "option:check"
5184 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5190 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5192 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5199 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5200 "background setting"
5201 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5204 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5205 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5207 msgctxt "@item:inlistbox"
5211 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5214 #| msgid "Custom Font"
5215 msgctxt "@item:inlistbox"
5216 msgid "Custom Command"
5217 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5219 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5220 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5221 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5222 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5226 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5228 msgid "Double-click triggers"
5229 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5231 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5233 msgctxt "@title:group"
5234 msgid "Background: "
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5240 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5241 "background setting"
5242 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5247 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5255 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:group General settings"
5262 msgctxt "@title:tab General View settings"
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "action:button"
5270 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5271 msgid "Content Display"
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@label:listbox"
5278 msgctxt "@label:listbox"
5279 msgid "Default icon size:"
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgid "Preview size"
5285 msgctxt "@label:listbox"
5286 msgid "Preview icon size:"
5287 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5291 msgctxt "@label:listbox"
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group Size"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@title:group Size"
5307 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgid "Item width"
5330 msgctxt "@label:listbox"
5331 msgid "Label width:"
5332 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@label:slider"
5373 #| msgid "Maximum file size:"
5374 msgctxt "@label:listbox"
5375 msgid "Maximum lines:"
5376 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@title:group Size"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:group Size"
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@label:listbox"
5411 #| msgid "Text width:"
5412 msgctxt "@label:listbox"
5413 msgid "Maximum width:"
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgid "Expandable folders"
5419 msgctxt "@option:check"
5421 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title:window"
5427 msgctxt "@label:checkbox"
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5433 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5434 msgid "By clicking anywhere on the row"
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5439 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5440 msgid "By clicking on icon or name"
5443 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5445 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5448 msgctxt "@title:group"
5449 msgid "Open files and folders:"
5450 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5455 msgctxt "@info:tooltip"
5456 msgid "Size: 1 pixel"
5457 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5458 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5459 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5463 msgctxt "@title:window"
5464 msgid "View Display Style"
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5469 msgctxt "@item:inlistbox"
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5475 msgctxt "@item:inlistbox"
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5481 msgctxt "@item:inlistbox"
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5487 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5493 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5499 msgctxt "@option:check"
5500 msgid "Show folders first"
5501 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:check"
5506 #| msgid "Show hidden files"
5507 msgctxt "@option:check"
5508 msgid "Show hidden files last"
5509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5513 msgctxt "@option:check"
5514 msgid "Show preview"
5515 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5519 msgctxt "@option:check"
5520 msgid "Show in groups"
5521 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5525 msgctxt "@option:check"
5526 msgid "Show hidden files"
5527 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@title:window"
5532 #| msgid "Additional Information"
5533 msgctxt "@title:group"
5534 msgid "Additional Information"
5535 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5539 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5544 msgctxt "@label:listbox"
5546 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5550 msgctxt "@label:listbox"
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@title:group"
5557 #| msgid "View Properties"
5558 msgid "View options:"
5559 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5563 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5564 msgid "Current folder"
5565 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5570 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5571 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5572 msgid "Current folder and sub-folders"
5573 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5577 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5579 msgstr "සියලු බහලුම්"
5581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5583 msgctxt "@title:group"
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@option:check"
5590 #| msgid "Use as default for new folders"
5591 msgctxt "@option:check"
5592 msgid "Use as default view settings"
5593 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5596 #, fuzzy, kde-format
5599 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5603 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5606 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5613 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5615 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5619 msgctxt "@title:window"
5620 msgid "Applying View Properties"
5621 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5623 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5625 msgctxt "@info:progress"
5626 msgid "Counting folders: %1"
5627 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5629 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5631 msgctxt "@info:progress"
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5637 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5648 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5649 msgid "Sets the size of the file icons."
5652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5660 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgid "Stop loading"
5664 msgid "Stop loading"
5665 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5669 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5671 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5672 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5673 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5674 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5675 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5676 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5677 "device.</item></list></para>"
5680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@option:check"
5683 #| msgid "Show zoom slider"
5684 msgctxt "@action:inmenu"
5685 msgid "Show Zoom Slider"
5686 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@option:check"
5691 #| msgid "Show space information"
5692 msgctxt "@action:inmenu"
5693 msgid "Show Space Information"
5694 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5696 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5698 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5701 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5703 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5708 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5711 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5716 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5719 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5724 msgctxt "@info:status"
5725 msgid "Installing Filelight…"
5728 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5730 msgctxt "@info:status Free disk space"
5734 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5736 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5737 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5740 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5742 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5744 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5745 "Press to manage disk space usage."
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5751 msgid "Free Up Disk Space"
5754 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5759 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5760 "identify big files and folders.</para>"
5763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5765 msgctxt "@action:button"
5766 msgid "Install Filelight…"
5769 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5771 msgid "Trash Emptied"
5774 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5776 msgid "The Trash was emptied."
5779 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@title:window"
5783 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5787 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5789 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5790 msgid "Count of available Network Shares"
5793 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5796 #| msgid "Sett&ings"
5797 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5799 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5801 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5803 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5804 msgid "A subset of Dolphin settings."
5807 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 msgid "Select Remote Charset"
5810 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5812 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5817 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5820 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
5822 #: views/dolphinview.cpp:666
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@info:status"
5825 #| msgid "1 Folder selected"
5826 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5827 msgctxt "@info:status"
5828 msgid "1 folder selected"
5829 msgid_plural "%1 folders selected"
5830 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5831 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5833 #: views/dolphinview.cpp:667
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@info:status"
5836 #| msgid "1 File selected"
5837 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5838 msgctxt "@info:status"
5839 msgid "1 file selected"
5840 msgid_plural "%1 files selected"
5841 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5842 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5844 #: views/dolphinview.cpp:669
5845 #, fuzzy, kde-format
5848 msgctxt "@info:status"
5850 msgid_plural "%1 folders"
5854 #: views/dolphinview.cpp:670
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5857 #| msgid "Your emails"
5858 msgctxt "@info:status"
5860 msgid_plural "%1 files"
5861 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5862 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5864 #: views/dolphinview.cpp:674
5866 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5868 msgstr "%1, %2 (%3)"
5870 #: views/dolphinview.cpp:676
5872 msgctxt "@info:status files (size)"
5876 #: views/dolphinview.cpp:680
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5879 #| msgid "Folders First"
5880 msgctxt "@info:status"
5881 msgid "0 folders, 0 files"
5882 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5884 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5886 msgctxt "<filename> copy"
5890 #: views/dolphinview.cpp:1105
5892 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5893 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5897 #: views/dolphinview.cpp:1110
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@action:inmenu"
5901 msgctxt "@action:button"
5902 msgid "Open %1 Item"
5903 msgid_plural "Open %1 Items"
5907 #: views/dolphinview.cpp:1240
5909 msgctxt "@action:inmenu"
5910 msgid "Side Padding"
5913 #: views/dolphinview.cpp:1244
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgid "Column width"
5916 msgctxt "@action:inmenu"
5917 msgid "Automatic Column Widths"
5920 #: views/dolphinview.cpp:1249
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgid "Column width"
5923 msgctxt "@action:inmenu"
5924 msgid "Custom Column Widths"
5927 #: views/dolphinview.cpp:1860
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@info:status"
5930 #| msgid "Move to trash operation completed."
5931 msgctxt "@info:status"
5932 msgid "Trash operation completed."
5933 msgstr "මැකීම අවසන්."
5935 #: views/dolphinview.cpp:1870
5937 msgctxt "@info:status"
5938 msgid "Delete operation completed."
5939 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5941 #: views/dolphinview.cpp:2030
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgid "Rename inline"
5944 msgctxt "@action:button"
5945 msgid "Rename and Hide"
5946 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5948 #: views/dolphinview.cpp:2034
5951 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5952 "Do you still want to rename it?"
5955 #: views/dolphinview.cpp:2036
5958 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5959 "Do you still want to rename it?"
5962 #: views/dolphinview.cpp:2038
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5965 #| msgid "Show Hidden Files"
5966 msgid "Hide this File?"
5967 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5969 #: views/dolphinview.cpp:2038
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@title:group"
5972 #| msgid "Home Folder"
5973 msgid "Hide this Folder?"
5974 msgstr "නිවාස බහලුම"
5976 #: views/dolphinview.cpp:2077
5978 msgctxt "@info:status"
5979 msgid "The location is empty."
5980 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5982 #: views/dolphinview.cpp:2079
5984 msgctxt "@info:status"
5985 msgid "The location '%1' is invalid."
5986 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
5988 #: views/dolphinview.cpp:2343
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@info:progress"
5991 #| msgid "Loading folder..."
5993 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5995 #: views/dolphinview.cpp:2372
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@info:progress"
5998 #| msgid "Loading folder..."
5999 msgid "Loading canceled"
6000 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6002 #: views/dolphinview.cpp:2374
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6005 msgid "No items matching the filter"
6006 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6008 #: views/dolphinview.cpp:2376
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6011 msgid "No items matching the search"
6012 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6014 #: views/dolphinview.cpp:2378
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@info:status"
6017 #| msgid "The location is empty."
6018 msgid "Trash is empty"
6019 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6021 #: views/dolphinview.cpp:2381
6026 #: views/dolphinview.cpp:2384
6028 msgid "No files tagged with \"%1\""
6031 #: views/dolphinview.cpp:2388
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6034 msgid "No recently used items"
6035 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6037 #: views/dolphinview.cpp:2390
6039 msgid "No shared folders found"
6042 #: views/dolphinview.cpp:2392
6044 msgid "No relevant network resources found"
6047 #: views/dolphinview.cpp:2394
6049 msgid "No MTP-compatible devices found"
6052 #: views/dolphinview.cpp:2396
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@info:status"
6055 #| msgid "No items found."
6056 msgid "No Apple devices found"
6057 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6059 #: views/dolphinview.cpp:2398
6061 msgid "No Bluetooth devices found"
6064 #: views/dolphinview.cpp:2400
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6067 #| msgid "Folders First"
6068 msgid "Folder is empty"
6069 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@action"
6074 #| msgid "Create Folder..."
6076 msgid "Create Folder…"
6077 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@action"
6082 #| msgid "Create Folder..."
6084 msgid "Create File…"
6085 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6089 msgctxt "@info:whatsthis"
6091 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6092 "items at once results in their new names differing only in a number."
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6099 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6100 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6101 "deleted later if disk space is needed."
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6106 msgctxt "@info:whatsthis"
6108 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6109 "recovered by normal means."
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6115 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6116 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6117 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6118 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6122 msgctxt "@action:inmenu File"
6123 msgid "Duplicate Here"
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6134 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6136 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6137 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6138 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6139 "there like managing read- and write-permissions."
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6143 #, fuzzy, kde-format
6145 msgctxt "@action:incontextmenu"
6146 msgid "Copy Location"
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6151 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6152 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6158 #| msgid "Move to Trash"
6159 msgctxt "@action:inmenu File"
6160 msgid "Move to Trash…"
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6167 msgctxt "@action:inmenu File"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6173 msgctxt "@action:inmenu File"
6174 msgid "Duplicate Here…"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6178 #, fuzzy, kde-format
6180 msgctxt "@action:incontextmenu"
6181 msgid "Copy Location…"
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6186 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6188 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6189 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6190 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6191 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6192 "interface> option is enabled.</para>"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6197 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6199 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6200 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6201 "you an overview in folders with many items.</para>"
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6206 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6208 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6209 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6210 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6211 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6212 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6213 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6214 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6220 #| msgid "View Mode"
6221 msgctxt "@action:intoolbar"
6222 msgid "Change View Mode"
6223 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6227 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6228 msgid "This cycles through all view modes."
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6233 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6234 msgid "This increases the icon size."
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6239 msgctxt "@action:inmenu View"
6240 msgid "Reset Zoom Level"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6244 #, fuzzy, kde-format
6246 msgid "Zoom To Default"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6251 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6252 msgid "This resets the icon size to default."
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6257 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6258 msgid "This reduces the icon size."
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6263 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgid "Show preview"
6270 msgctxt "@action:intoolbar"
6271 msgid "Show Previews"
6272 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6275 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6279 msgid "Show preview of files and folders"
6280 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6284 msgctxt "@info:whatsthis"
6286 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6287 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6293 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6294 msgid "Folders First"
6295 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgid "Show hidden files"
6300 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6301 msgid "Hidden Files Last"
6302 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@title:menu"
6308 msgctxt "@action:inmenu View"
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6315 #| msgid "Additional Information"
6316 msgctxt "@action:inmenu View"
6317 msgid "Show Additional Information"
6318 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6322 msgctxt "@action:inmenu View"
6323 msgid "Show in Groups"
6324 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6328 msgctxt "@info:whatsthis"
6329 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #| msgid "Show Hidden Files"
6336 msgctxt "@action:inmenu View"
6337 msgid "Show Hidden Files"
6338 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6342 msgctxt "@info:whatsthis"
6344 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6345 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6346 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6347 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6348 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6349 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6350 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6351 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6357 #| msgid "Adjust View Properties..."
6358 msgctxt "@action:inmenu View"
6359 msgid "Adjust View Display Style…"
6360 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6364 msgctxt "@info:whatsthis"
6366 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6371 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6378 msgid "Icons view mode"
6379 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6383 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6388 #, fuzzy, kde-format
6390 #| msgid "Columns view mode"
6392 msgid "Compact view mode"
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6397 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6404 msgid "Details view mode"
6405 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6409 msgctxt "Sort descending"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6415 msgctxt "Sort ascending"
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6420 #, fuzzy, kde-format
6421 #| msgctxt "@option:check"
6422 #| msgid "Show folders first"
6423 msgctxt "Sort descending"
6424 msgid "Largest First"
6425 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6428 #, fuzzy, kde-format
6429 #| msgctxt "@option:check"
6430 #| msgid "Show folders first"
6431 msgctxt "Sort ascending"
6432 msgid "Smallest First"
6433 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@option:check"
6438 #| msgid "Show folders first"
6439 msgctxt "Sort descending"
6440 msgid "Newest First"
6441 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6446 #| msgid "Folders First"
6447 msgctxt "Sort ascending"
6448 msgid "Oldest First"
6449 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6454 #| msgid "Folders First"
6455 msgctxt "Sort descending"
6456 msgid "Highest First"
6457 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgctxt "@option:check"
6462 #| msgid "Show folders first"
6463 msgctxt "Sort ascending"
6464 msgid "Lowest First"
6465 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6470 #| msgid "Descending"
6471 msgctxt "Sort descending"
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6478 #| msgid "Ascending"
6479 msgctxt "Sort ascending"
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6486 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6487 "selection is empty when this text is shown."
6488 msgid "Actions for Current View"
6491 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6492 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6493 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6494 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6495 #. and a fallback will be used.
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6498 msgid "Actions for %1"
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6504 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6505 "of selected files/folders."
6506 msgid "Actions for One Selected Item"
6507 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6511 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@info:status"
6514 #| msgid "Updating version information..."
6515 msgctxt "@info:status"
6516 msgid "Updating version information…"
6517 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6521 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6525 #~| msgid "%1 item selected"
6526 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6527 #~ msgid "not selected,"
6528 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6531 #~| msgid "Expandable folders"
6532 #~ msgid "expanded,"
6533 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Sort files by"
6538 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6539 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6542 #~| msgctxt "@label"
6543 #~| msgid "Sort files by"
6545 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6546 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6549 #~| msgctxt "@option:check"
6550 #~| msgid "Show preview"
6551 #~ msgid "No previews"
6552 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~| msgid "Activate Next Tab"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~ msgid "Activate Tab %1"
6559 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~ msgid "Activate Next Tab"
6563 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6566 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6567 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
6569 #~ msgid "Split the view into two panes"
6570 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6572 #~ msgid "Show tooltips"
6573 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6575 #~ msgctxt "@option:check"
6576 #~ msgid "Show tooltips"
6577 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6580 #~| msgid "Rename inline"
6581 #~ msgctxt "option:check"
6582 #~ msgid "Rename inline"
6583 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6586 #~| msgctxt "@title:menu"
6587 #~| msgid "Search Toolbar"
6588 #~ msgid "More Search Tools"
6589 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6591 #~ msgctxt "@title:window"
6592 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6593 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6599 #~ msgctxt "@title:group"
6600 #~ msgid "View Modes"
6601 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgid "Navigation"
6605 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6609 #~ msgctxt "@title:group"
6611 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6614 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6616 #~ msgctxt "@title:group"
6617 #~ msgid "General: "
6618 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6622 #~| msgid "Open in New Tab"
6623 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6624 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6625 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6628 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6630 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6632 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6635 #~| msgctxt "@label:textbox"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6638 #~ msgid "Filter..."
6642 #~| msgctxt "@label:textbox"
6643 #~| msgid "Search..."
6644 #~ msgid "Search..."
6645 #~ msgstr "සොයන්න..."
6648 #~| msgctxt "@label:listbox"
6649 #~| msgid "Sorting:"
6650 #~ msgctxt "@info:progress"
6651 #~ msgid "Sorting..."
6655 #~| msgctxt "@label:textbox"
6657 #~ msgid "Filter..."
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~ msgid "Configure..."
6662 #~ msgstr "සකසන්න..."
6665 #~| msgctxt "@label:textbox"
6666 #~| msgid "Search..."
6667 #~ msgctxt "@label:textbox"
6668 #~ msgid "Search..."
6669 #~ msgstr "සොයන්න..."
6672 #~| msgctxt "@label:textbox"
6673 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6675 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6676 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6679 #~| msgctxt "@info:credit"
6680 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6681 #~ msgctxt "@info:credit"
6683 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6685 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6687 #~ msgid "Font family"
6688 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6690 #~ msgid "Font size"
6691 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
6696 #~ msgid "Font weight"
6697 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Add Comment..."
6704 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6707 #~| msgctxt "@item::intable"
6714 #~| msgctxt "@item::intable"
6717 #~ msgid "Safely Remove"
6721 #~| msgctxt "@item::intable"
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~| msgid "Open in New Tab"
6730 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6731 #~ msgid "Open in New Tab"
6732 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6736 #~| msgid "Open in New Window"
6737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6738 #~ msgid "Open in New Window"
6739 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6742 #~| msgctxt "@item::intable"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "Add Comment..."
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6753 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6756 #~| msgctxt "@item::intable"
6758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Add Comment..."
6765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6766 #~ msgid "Add Entry..."
6767 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6770 #~| msgctxt "@title:group"
6771 #~| msgid "Icon Size"
6772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6773 #~ msgid "Icon Size"
6774 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6777 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6778 #~| msgid "Show Search Bar"
6779 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6780 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6781 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6783 #~ msgctxt "@title:window"
6784 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6785 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6788 #~ msgid "Sett&ings"
6789 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6792 #~| msgid "Show comment"
6793 #~ msgctxt "@action"
6794 #~ msgid "Show menu"
6795 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6802 #~ msgid "Dolphin Part"
6803 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6806 #~| msgctxt "@title:group"
6807 #~| msgid "Navigation"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~ msgid "Url Navigator"
6810 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6811 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6812 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6815 #~| msgctxt "@info:status"
6816 #~| msgid "Unknown size"
6817 #~ msgctxt "@item:intable"
6819 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6822 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6823 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6825 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6826 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "Unknown size"
6830 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
6833 #~| msgctxt "@title:group"
6835 #~ msgctxt "@label:textbox"
6836 #~ msgid "Start in:"
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6841 #~| msgid "Add to Places"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6843 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6844 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6846 #~ msgctxt "@title:window"
6847 #~ msgid "Rename Items"
6848 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6850 #~ msgctxt "@label:textbox"
6851 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6852 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6856 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6858 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6859 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6861 #~ msgctxt "@title:window"
6862 #~ msgid "View Properties"
6863 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6866 #~| msgctxt "@option:check"
6867 #~| msgid "Show folders first"
6868 #~ msgid "Show facets widget"
6869 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Permissions"
6874 #~ msgctxt "@action:button"
6875 #~ msgid "Fewer Options"
6879 #~| msgctxt "@label"
6880 #~| msgid "Permissions"
6881 #~ msgctxt "@action:button"
6882 #~ msgid "More Options"
6886 #~| msgctxt "@title:window"
6888 #~ msgctxt "@option:check"
6893 #~| msgctxt "@title:group Date"
6895 #~ msgctxt "@option:option"
6900 #~| msgctxt "@title:group Date"
6901 #~| msgid "Yesterday"
6902 #~ msgctxt "@option:option"
6903 #~ msgid "Yesterday"
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6916 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6922 #~ msgid "Add to Places"
6923 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6926 #~ msgid "Descending"
6929 #~ msgctxt "@title:window"
6930 #~ msgid "Configure Shown Data"
6931 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6934 #~| msgctxt "@label:textbox"
6935 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6936 #~ msgctxt "@label::textbox"
6937 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6938 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6940 #~ msgctxt "action:button"
6941 #~ msgid "Everywhere"
6942 #~ msgstr "සැම තැනම"
6945 #~| msgctxt "@item::intable"
6946 #~| msgid "Unversioned"
6947 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6948 #~ msgid "Transversed"
6949 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6953 #~| msgid "Add to Places"
6954 #~ msgctxt "@title:window"
6955 #~ msgid "Add Places Entry"
6956 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6959 #~| msgid "Show tooltips"
6960 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6961 #~ msgid "Show All Entries"
6962 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6964 #~ msgctxt "@title:group"
6965 #~ msgid "Properties"
6969 #~| msgctxt "@title:window"
6970 #~| msgid "Additional Information"
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6972 #~ msgid "Additional Information Shown"
6973 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~ msgid "Apply View Properties To"
6977 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6980 #~| msgctxt "@option:radio"
6981 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6982 #~ msgctxt "@option:check"
6983 #~ msgid "Use these view properties as default"
6984 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6986 #~ msgctxt "@label:textbox"
6987 #~ msgid "Location:"
6988 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6990 #~ msgctxt "@title:group"
6991 #~ msgid "Icon Size"
6992 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6994 #~ msgctxt "@label:listbox"
6996 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
6998 #~ msgctxt "@title:group"
7002 #~ msgctxt "@label:listbox"
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7014 #~ msgctxt "@option:check"
7015 #~ msgid "Expandable folders"
7016 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7019 #~| msgctxt "@label:textbox"
7020 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7022 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7023 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7025 #~ msgctxt "@action:button"
7026 #~ msgid "Additional Information"
7027 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7030 #~ msgid "Select All"
7031 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7035 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7038 #~| msgctxt "@title:group"
7039 #~| msgid "Icon Size"
7041 #~ msgid "Image Size"
7042 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7045 #~| msgctxt "@title:window"
7052 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7054 #~ msgid "Recently Saved"
7055 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~| msgid "Search Bar"
7061 #~ msgid "Search For"
7062 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7065 #~| msgctxt "@title:group"
7066 #~| msgid "Services"
7072 #~| msgid "Home URL"
7073 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7075 #~ msgstr "නිවාස URL"
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7079 #~| msgid "&Network Folders"
7080 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7082 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7085 #~| msgctxt "@title:group"
7087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7092 #~| msgctxt "@title:group Date"
7094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7099 #~| msgctxt "@title:group Date"
7100 #~| msgid "Yesterday"
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7102 #~ msgid "Yesterday"
7106 #~| msgctxt "@title:group Date"
7107 #~| msgid "Earlier this Month"
7108 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7109 #~ msgid "This Month"
7110 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7113 #~| msgctxt "@title:group Date"
7114 #~| msgid "Earlier this Month"
7115 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7116 #~ msgid "Last Month"
7117 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7120 #~| msgctxt "@info:credit"
7121 #~| msgid "Documentation"
7122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7123 #~ msgid "Documents"
7124 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7127 #~| msgctxt "@title:group"
7128 #~| msgid "Icon Size"
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7131 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~| msgid "Empty Trash"
7136 #~ msgid "Empty Search"
7137 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7141 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~ msgid "&Move to Trash"
7145 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7148 #~ msgid "Rename..."
7149 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~| msgid "Open in New Tab"
7158 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7159 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7160 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7166 #~ msgctxt "option:check"
7167 #~ msgid "Natural sorting of items"
7168 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7171 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7172 #~| msgid "Current folder"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7174 #~ msgid "%1 - current folder"
7175 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7178 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7179 #~| msgid "Current folder"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7181 #~ msgid "%1 - current device"
7182 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7185 #~| msgctxt "@title:group"
7186 #~| msgid "Services"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7188 #~ msgid "%1 - all devices"
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7192 #~ msgid "Paste Into Folder"
7193 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7195 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7200 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7201 #~ "locale, and %Y is full year number"
7202 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7203 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7206 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7207 #~ "and %Y is full year number"
7212 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7213 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7215 #~ msgctxt "@title:group"
7219 #~ msgctxt "@info:status"
7220 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7221 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7227 #~ msgctxt "@label:textbox"
7231 #~ msgctxt "@info:status"
7232 #~ msgid "Update of version information failed."
7233 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~ msgid "Copy Text"
7240 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7242 #~ msgctxt "@info:status"
7243 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7244 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7246 #~ msgctxt "@title:group Date"
7247 #~ msgid "Last Week"
7248 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7251 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7252 #~ "full year number"
7253 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7254 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7257 #~| msgctxt "@option:check"
7258 #~| msgid "Show zoom slider"
7259 #~ msgid "Zoom slider"
7260 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7263 #~| msgctxt "@title:group Date"
7265 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7270 #~| msgctxt "@title:group Date"
7271 #~| msgid "Yesterday"
7272 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7273 #~ msgid "Yesterday"
7278 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7281 #~| msgctxt "@label:slider"
7282 #~| msgid "Maximum file size:"
7283 #~ msgctxt "@option:option"
7284 #~ msgid "Maximum Rating"
7285 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7288 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7290 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7294 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7298 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~ msgid "Copy Information Message"
7304 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~ msgid "Copy Error Message"
7308 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Description:"
7313 #~ msgctxt "@item:intable"
7314 #~ msgid "No destination"
7317 #~ msgctxt "@option:check"
7318 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7319 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7321 #~ msgctxt "@title:group"
7322 #~ msgid "Do not create previews for"
7323 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7325 #~ msgctxt "@title:group"
7326 #~ msgid "Version Control Systems"
7327 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7329 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7330 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7331 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7334 #~| msgctxt "Items in a folder"
7336 #~| msgid_plural "%1 items"
7337 #~ msgctxt "@item:intable"
7342 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7344 #~ msgctxt "@item:intable"
7349 #~| msgctxt "@label"
7351 #~ msgctxt "@item:intable"
7353 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7356 #~| msgctxt "@label"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Permissions"
7365 #~ msgctxt "@item:intable"
7366 #~ msgid "Permissions"
7370 #~| msgctxt "@label"
7372 #~ msgctxt "@item:intable"
7377 #~| msgctxt "@label"
7379 #~ msgctxt "@item:intable"
7384 #~| msgctxt "@label"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Description:"
7393 #~ msgctxt "@item:intable"
7394 #~ msgid "Destination"
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7400 #~ msgctxt "@item:intable"
7404 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7408 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7410 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7413 #~ msgid "By Permissions"
7414 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7418 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7422 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7425 #~| msgctxt "@label"
7426 #~| msgid "Description:"
7427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7428 #~ msgid "By Link Destination"
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7436 #~ msgid "Additional information"
7437 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7440 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7442 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7446 #~ msgctxt "@option:check"
7447 #~ msgid "Rename inline"
7448 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7450 #~ msgctxt "@info:status"
7451 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7452 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7454 #~ msgctxt "@title:tab"
7458 #~ msgctxt "@title:group"
7462 #~ msgctxt "@label:listbox"
7463 #~ msgid "Arrangement:"
7466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7470 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7474 #~ msgctxt "@label:listbox"
7475 #~ msgid "Grid spacing:"
7476 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7478 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7480 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7494 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7498 #~ msgctxt "@option:check"
7499 #~ msgid "Expandable Folders"
7500 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7502 #~ msgctxt "@title:menu"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7510 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7511 #~ msgid "Resize column"
7512 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7514 #~ msgctxt "@title::column"
7518 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7519 #~ msgid "Deselect Item"
7520 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7523 #~ msgid "Show hidden files"
7524 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7527 #~ msgid "Show preview"
7528 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7530 #~ msgid "Arrangement"
7533 #~ msgid "Item height"
7534 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7536 #~ msgid "Grid spacing"
7537 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7539 #~ msgid "Number of textlines"
7540 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7543 #~| msgctxt "@label:textbox"
7544 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7545 #~ msgctxt "@label::textbox"
7546 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7547 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7550 #~| msgctxt "@info:status"
7551 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7552 #~ msgid "Remove folder restriction"
7553 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7558 #~ msgctxt "@title:group"
7563 #~| msgctxt "@title:group Date"
7565 #~ msgctxt "@action:button"
7570 #~| msgctxt "@title:group Date"
7571 #~| msgid "Yesterday"
7572 #~ msgctxt "@action:button"
7573 #~ msgid "Yesterday"
7577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7579 #~ msgctxt "@title:group"
7584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7585 #~| msgid "Open in New Window"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7587 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7588 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7590 #~ msgctxt "@info:status"
7592 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7594 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7596 #~ msgctxt "@info:status"
7597 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7598 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7601 #~| msgctxt "@action:button"
7607 #~ msgctxt "@title:menu"
7608 #~ msgid "View Mode"
7609 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7612 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7619 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7633 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7640 #~| msgctxt "@title:group"
7647 #~| msgctxt "@title"
7648 #~| msgid "File Manager"
7650 #~ msgid "Filenames"
7651 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7654 #~| msgctxt "@label:textbox"
7655 #~| msgid "Search..."
7658 #~ msgstr "සොයන්න..."
7660 #~ msgctxt "@action:button"
7665 #~| msgctxt "@title:window"
7666 #~| msgid "Create New Tag"
7668 #~ msgid "Greater Than"
7669 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7673 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7683 #~| msgctxt "@label Tag name"
7689 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7691 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7693 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7697 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7698 #~ msgid "Permissions"
7701 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7713 #~ msgctxt "@item::intable"
7715 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7717 #~ msgctxt "@item::intable"
7718 #~ msgid "Update required"
7719 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7721 #~ msgctxt "@item::intable"
7722 #~ msgid "Locally modified"
7723 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7725 #~ msgctxt "@item::intable"
7729 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7731 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7738 #~ msgid "Permissions"
7741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7755 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7761 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7762 #~ msgid "Permissions"
7765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7777 #~ msgctxt "@title:menu"
7778 #~ msgid "Additional Information"
7779 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7781 #~ msgctxt "@option:check"
7782 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7783 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7786 #~ msgid "SVN Update"
7787 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7789 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7790 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7791 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7794 #~ msgid "SVN Commit..."
7795 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7799 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7802 #~ msgid "SVN Delete"
7803 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7805 #~ msgctxt "@info:status"
7806 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7807 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7809 #~ msgctxt "@info:status"
7810 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7811 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7813 #~ msgctxt "@info:status"
7814 #~ msgid "Updated SVN repository."
7815 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7817 #~ msgctxt "@title:window"
7818 #~ msgid "SVN Commit"
7819 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7821 #~ msgctxt "@action:button"
7825 #~ msgctxt "@info:status"
7826 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7827 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7829 #~ msgctxt "@info:status"
7830 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7831 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7833 #~ msgctxt "@info:status"
7834 #~ msgid "Committed SVN changes."
7835 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7837 #~ msgctxt "@info:status"
7838 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7839 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7841 #~ msgctxt "@info:status"
7842 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7843 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7845 #~ msgctxt "@info:status"
7846 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7847 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7849 #~ msgctxt "@info:status"
7850 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7851 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7853 #~ msgctxt "@info:status"
7854 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7858 #~| msgctxt "@label"
7859 #~| msgid "Total size:"
7861 #~ msgid "Total Size:"
7862 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
7865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7867 #~ msgctxt "@label file type"
7872 #~| msgctxt "@label"
7873 #~| msgid "Change Tags..."
7874 #~ msgctxt "@title:window"
7875 #~ msgid "Change Tags"
7876 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7879 #~| msgctxt "@label:textbox"
7880 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7881 #~ msgctxt "@label:textbox"
7882 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7883 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7886 #~| msgctxt "@title:window"
7887 #~| msgid "Create New Tag"
7889 #~ msgid "Create new tag:"
7890 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7893 #~| msgctxt "@action:menu"
7894 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7896 #~ msgid "Delete tag"
7897 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7900 #~| msgctxt "@action:menu"
7901 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7903 #~ msgid "Delete tag"
7904 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7909 #~ msgctxt "@action:button"
7914 #~| msgctxt "@label"
7915 #~| msgid "New Tag..."
7917 #~ msgid "Add Tags..."
7918 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7921 #~| msgctxt "@label"
7922 #~| msgid "Change Tags..."
7924 #~ msgid "Change..."
7925 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7927 #~ msgctxt "@info:progress"
7928 #~ msgid "Changing annotations"
7929 #~ msgstr "Changing annotations"
7932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7934 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7941 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7943 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7946 #~| msgctxt "@label"
7947 #~| msgid "Modified:"
7948 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7950 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7953 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7961 #~| msgid "Permissions"
7962 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7963 #~ msgid "Permissions"
7967 #~| msgctxt "@label"
7968 #~| msgid "Add Comment..."
7969 #~ msgctxt "@title:window"
7970 #~ msgid "Add Comment"
7971 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7974 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7976 #~ msgctxt "@label file content size"
7978 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7981 #~| msgctxt "@label"
7982 #~| msgid "Modified:"
7983 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7985 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7988 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7991 #~ msgid "MIME Type"
7992 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
7995 #~| msgctxt "@label:textbox"
7996 #~| msgid "Location:"
7997 #~ msgctxt "@label file URL"
7999 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8002 #~| msgctxt "@info:status"
8003 #~| msgid "Created folder."
8006 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8009 #~| msgctxt "@title:menu"
8016 #~| msgctxt "@label"
8017 #~| msgid "Modified:"
8018 #~ msgctxt "@label EXIF"
8020 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8032 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8039 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8044 #~| msgctxt "@title"
8045 #~| msgid "File Manager"
8047 #~ msgid "File Name"
8048 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8055 #~ msgid "Modified:"
8056 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8059 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8066 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8073 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8079 #~ msgctxt "@title:menu"
8080 #~ msgid "Navigation Bar"
8081 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8083 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8084 #~ msgid "Click to begin the search"
8085 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8087 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8088 #~ msgid "with optional icon and description"
8089 #~ msgstr "with optional icon and description"
8091 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8092 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8095 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8096 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8098 #~ msgctxt "@info:status"
8099 #~ msgid "Copy operation completed."
8100 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8102 #~ msgctxt "@info:status"
8103 #~ msgid "Move operation completed."
8104 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8106 #~ msgctxt "@info:status"
8107 #~ msgid "Link operation completed."
8108 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8110 #~ msgctxt "@info:status"
8111 #~ msgid "Renaming operation completed."
8112 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."