]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
98530e0078b6ab599b69263cb961bf0f0192bd64
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:221
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:229
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:237
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:487
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:349
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:365
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:440
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:441
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:448
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:642
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:644
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:653
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:693
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:703
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:910
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:911
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
631 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
632 "para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
636 #, fuzzy, kde-format
637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
638 #| msgid "Show Search Bar"
639 msgctxt "@action:inmenu"
640 msgid "Toggle Search Bar"
641 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@title:window"
646 #| msgid "Search"
647 msgctxt "@action:intoolbar"
648 msgid "Search"
649 msgstr "සොයන්න"
650
651 #. i18n: This action toggles a selection mode.
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
653 #, fuzzy, kde-format
654 #| msgctxt "@label"
655 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
656 msgctxt "@action:inmenu"
657 msgid "Select Files and Folders"
658 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
659
660 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
661 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@title:window"
665 #| msgid "Select"
666 msgctxt "@action:intoolbar"
667 msgid "Select"
668 msgstr "තෝරන්න"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
675 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
676 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
677 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
678 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 "items.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
691 msgid "Invert Selection"
692 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 msgid ""
698 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 "selected instead."
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 msgid ""
706 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
707 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
708 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
709 "para>Click this button again to close one of the views."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis"
715 msgid ""
716 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 "window."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 msgid "Stash"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
727 #, kde-format
728 msgctxt "@info"
729 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #, fuzzy, kde-format
734 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 #| msgid "Preview"
736 msgctxt "@info:tooltip"
737 msgid "Refresh view"
738 msgstr "පූර්‍වදසුන"
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
741 #, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 msgid ""
744 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
745 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
746 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
747 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 msgstr ""
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu View"
753 msgid "Stop"
754 msgstr "නවතන්න"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #, kde-format
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "පූරණය නවතන්න"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
771 msgid "Editable Location"
772 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
775 #, kde-kuit-format
776 msgctxt "@info:whatsthis"
777 msgid ""
778 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
779 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
780 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
781 "confirming the edited location."
782 msgstr ""
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
785 #, kde-format
786 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
787 msgid "Replace Location"
788 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis"
793 msgid ""
794 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
795 "enter a different location."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
799 #, fuzzy, kde-format
800 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 #| msgid "Close Tab"
802 msgctxt "@action:inmenu File"
803 msgid "Undo close tab"
804 msgstr "ටැබය වසන්න"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
807 #, kde-format
808 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
809 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
817 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
818 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
819 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
820 "for your confirmation beforehand."
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
828 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
829 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
833 #, kde-format
834 msgctxt "@action:inmenu Tools"
835 msgid "Compare Files"
836 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
843 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
844 "para>"
845 msgstr ""
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
848 #, kde-format
849 msgctxt "@action:inmenu Tools"
850 msgid "Open Terminal"
851 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
854 #, kde-kuit-format
855 msgctxt "@info:whatsthis"
856 msgid ""
857 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
858 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
859 "the terminal application.</para>"
860 msgstr ""
861
862 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 #| msgid "Open Terminal"
867 msgctxt "@action:inmenu Tools"
868 msgid "Open Terminal Here"
869 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
876 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
877 "features in the terminal application.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:menu"
883 msgid "&Bookmarks"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
891 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
892 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
893 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
894 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
895 "advanced actions more time consuming.</para>"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
899 #, kde-format
900 msgctxt "@action:inmenu"
901 msgid "Go to Tab %1"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
905 #, fuzzy, kde-format
906 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 #| msgid "Activate Next Tab"
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Last Tab"
910 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Last Tab"
918 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Next Tab"
926 msgstr "නව ටැබය"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Go to Next Tab"
934 msgstr "නව ටැබය"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "Activate Previous Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Previous Tab"
942 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Go to Previous Tab"
950 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgid "Show tags"
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Show Target"
957 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:inmenu"
962 msgid "Open in New Tab"
963 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
966 #, fuzzy, kde-format
967 #| msgctxt "@action:inmenu"
968 #| msgid "Open in New Tab"
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in New Tabs"
971 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:inmenu"
976 msgid "Open in New Window"
977 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
980 #, fuzzy, kde-format
981 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
982 #| msgid "App&lications"
983 msgctxt "@action:inmenu"
984 msgid "Open in Split View"
985 msgstr "යෙදුම් (&l)"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
990 msgid "Unlock Panels"
991 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "තොරතුරු"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "බහලුම්"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "ටර්මිනලය"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "ස්ථානය"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1176 #| msgid "Lock Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "වසන්න"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Move left view to a new window"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 msgid "Close"
1296 msgstr "වසන්න"
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Move right view to a new window"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 msgid "Split"
1320 msgstr "බෙදීම"
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@info"
1325 msgid "Split view"
1326 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1331 msgid "Pop out"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1335 #, kde-kuit-format
1336 msgctxt "@info:whatsthis"
1337 msgid ""
1338 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1339 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1340 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1341 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1342 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1343 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@info:whatsthis"
1349 msgid ""
1350 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1351 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1352 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1353 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1354 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1355 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1356 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1357 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1363 msgid ""
1364 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1365 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1366 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1367 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1368 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1369 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1370 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1371 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1372 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1373 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1374 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1382 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1383 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1384 "be triggered this way.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis"
1390 msgid ""
1391 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1392 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1393 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1401 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1402 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1403 "Handbook</interface>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1407 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1408 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1409 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1410 #. The same might be true for any external link you translate.
1411 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1414 msgid ""
1415 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1416 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1417 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1418 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1419 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1425 msgid ""
1426 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1427 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1428 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1429 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1430 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1431 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1432 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1433 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1441 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1442 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1443 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1444 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 msgid ""
1451 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1452 "support the continued work on this application and many other projects by "
1453 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1454 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1455 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1456 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1457 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1458 "behind the KDE community.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1466 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1467 "in your preferred language."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1471 #, kde-kuit-format
1472 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 msgid ""
1474 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1475 "libraries and maintainers of this application."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1483 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1484 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1485 "a look!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1491 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu View"
1497 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@action:inmenu View"
1503 msgid "Defocus Places Panel"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1507 #, kde-format
1508 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@action:button"
1514 msgid "Empty Trash"
1515 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1516
1517 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1518 #, kde-format
1519 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1525 #| msgid "&Network Folders"
1526 msgctxt "@action:button"
1527 msgid "Add Network Folder"
1528 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@action:inmenu"
1533 #| msgid "Location Bar"
1534 msgctxt "@action:inmenu"
1535 msgid "Location Bar"
1536 msgid_plural "Location Bars"
1537 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1538 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1539
1540 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@info:shell about system packages"
1543 msgid "Could not find package %1."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@info %1 is error code"
1549 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt ""
1555 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1556 "'ErrorNoNetwork'"
1557 msgid ""
1558 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1559 "installing <application>%1</application> manually instead."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: dolphinpart.cpp:150
1563 #, fuzzy, kde-format
1564 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1565 #| msgid "&Edit File Type..."
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "&Edit File Type…"
1568 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:154
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@info:tooltip"
1573 #| msgid "Select Item"
1574 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1575 msgid "Select Items Matching…"
1576 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:159
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1583 msgid "Unselect Items Matching…"
1584 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:165
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 msgid "Unselect All"
1590 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1591
1592 #: dolphinpart.cpp:180
1593 #, kde-format
1594 msgctxt "@action:inmenu Go"
1595 msgid "App&lications"
1596 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:181
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "@action:inmenu Go"
1601 msgid "&Network Folders"
1602 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1603
1604 #: dolphinpart.cpp:182
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Go"
1607 msgid "Trash"
1608 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:185
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "@action:inmenu Go"
1613 msgid "Autostart"
1614 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1615
1616 #: dolphinpart.cpp:191
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1619 #| msgid "Find File..."
1620 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 msgid "Find File…"
1622 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:197
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1627 msgid "Open &Terminal"
1628 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:449
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:window"
1633 msgid "Select"
1634 msgstr "තෝරන්න"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:449
1637 #, kde-format
1638 msgid "Select all items matching this pattern:"
1639 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:454
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:window"
1644 msgid "Unselect"
1645 msgstr "තෝරන්න එපා"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:454
1648 #, kde-format
1649 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1650 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1651
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 #: dolphinpart.rc:5
1654 #, kde-format
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1659 #: dolphinpart.rc:15
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:menu"
1662 msgid "Selection"
1663 msgstr "තේරිම"
1664
1665 #. i18n: ectx: Menu (view)
1666 #: dolphinpart.rc:24
1667 #, kde-format
1668 msgid "&View"
1669 msgstr "දසුන් (&V)"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (go)
1672 #: dolphinpart.rc:33
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Go"
1675 msgstr "යන්න (&G)"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1678 #: dolphinpart.rc:41
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:menu"
1681 msgid "Tools"
1682 msgstr "මෙවලම්"
1683
1684 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1685 #: dolphinpart.rc:51
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:menu"
1688 msgid "Dolphin Toolbar"
1689 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1690
1691 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1692 #, kde-format
1693 msgid "Recently Closed Tabs"
1694 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1695
1696 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1697 #, kde-format
1698 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1699 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1700
1701 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1702 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1703 #, fuzzy, kde-format
1704 #| msgctxt "@action:inmenu"
1705 #| msgid "Search Bar"
1706 msgid "Search for %1 in %2"
1707 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1708
1709 #: dolphintabbar.cpp:156
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "New Tab"
1713 msgstr "නව ටැබය"
1714
1715 #: dolphintabbar.cpp:157
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt "@action:inmenu"
1718 #| msgid "Search Bar"
1719 msgctxt "@action:inmenu"
1720 msgid "Detach Tab"
1721 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1722
1723 #: dolphintabbar.cpp:158
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1726 msgid "Close Other Tabs"
1727 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1728
1729 #: dolphintabbar.cpp:159
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Close Tab"
1733 msgstr "ටැබය වසන්න"
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:161
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt "@action:button"
1738 #| msgid "&Rename"
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "Rename Tab"
1741 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1742
1743 #: dolphintabbar.cpp:180
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt "@action:button"
1746 #| msgid "&Rename"
1747 msgctxt "@title:window for text input"
1748 msgid "Rename Tab"
1749 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:180
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@info:status"
1754 #| msgid "New name #"
1755 msgid "New tab name:"
1756 msgstr "# නව නාමය"
1757
1758 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1759 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1760 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1761 #: dolphintabwidget.cpp:53
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgid "Location"
1764 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1765 msgid "Location View"
1766 msgstr "පිහිටුම"
1767
1768 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1769 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1770 #: dolphintabwidget.cpp:529
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1773 #| msgid "%1 (%2)"
1774 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1775 msgid "%1 | (%2)"
1776 msgstr "%1 (%2)"
1777
1778 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1779 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1780 #: dolphintabwidget.cpp:533
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1783 msgid "(%1) | %2"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1787 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1788 #, kde-format
1789 msgctxt "@title:menu"
1790 msgid "Location Bar"
1791 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1792
1793 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1794 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@title:menu"
1797 msgid "Main Toolbar"
1798 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1799
1800 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1801 #, kde-kuit-format
1802 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1803 msgid ""
1804 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1805 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1806 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1807 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1808 "because following these folders from left to right leads here.</"
1809 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1810 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1811 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1812 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1818 msgid "This folder is not writable for you."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1822 #, kde-kuit-format
1823 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1824 msgid ""
1825 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1826 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1827 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1828 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1829 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1830 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1831 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1832 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1833 "find an item.</item></list></para>"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1837 #, kde-format
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1852 #| msgid "Sorting:"
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Sorting…"
1855 msgstr "තේරීම:"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@title:window"
1860 #| msgid "Search"
1861 msgid "Search"
1862 msgstr "සොයන්න"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@action:inmenu"
1867 #| msgid "Search Bar"
1868 msgid "Search for %1"
1869 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@info"
1874 #| msgid "Searching..."
1875 msgctxt "@info"
1876 msgid "Searching…"
1877 msgstr "සොයන්න..."
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "No items found."
1883 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1889 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1892 #, fuzzy, kde-format
1893 #| msgctxt "@info:status"
1894 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1895 msgctxt "@info:status"
1896 msgid ""
1897 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1898 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgctxt "@info:status"
1903 #| msgid "Invalid protocol"
1904 msgctxt "@info:status"
1905 msgid "Invalid protocol '%1'"
1906 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1907
1908 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "@info:status"
1911 msgid "Invalid protocol"
1912 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1913
1914 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@info"
1917 msgid "Authorization required to enter this folder."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1921 #, kde-kuit-format
1922 msgid ""
1923 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@label:textbox"
1935 #| msgid "Filter:"
1936 msgid "Filter…"
1937 msgstr "පෙරහණ:"
1938
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "@info:tooltip"
1942 msgid "Hide Filter Bar"
1943 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1944
1945 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgctxt "@action"
1948 #| msgid "Create Folder..."
1949 msgctxt "@action:inmenu"
1950 msgid "Move to New Folder…"
1951 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1954 #, fuzzy, kde-format
1955 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1956 #| msgid "Forbidden"
1957 msgctxt "@info"
1958 msgid "hidden"
1959 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1960
1961 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1964 msgid ", link to %1 at %2"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1968 #, kde-format
1969 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1970 msgid ", %1"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1974 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1975 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1976 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1977 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1978 #. announcements when read out by a screen reader.
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1982 msgid ", %1 %2"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1986 #, kde-format
1987 msgctxt ""
1988 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1989 "filesystem path"
1990 msgid "%1 at location %2"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1996 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2002 msgid "in a grid layout in location %1"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2009 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2010 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2011 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2012 msgid_plural ""
2013 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2014 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2015 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2016
2017 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2020 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2021 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2022 msgstr[0] ""
2023 msgstr[1] ""
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2026 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgctxt "@label:textbox"
2028 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2029 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2030 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2031 msgid "in selection mode in location %1"
2032 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2033
2034 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgid "Location"
2037 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2038 msgid "in location %1"
2039 msgstr "පිහිටුම"
2040
2041 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgctxt "@label:textbox"
2044 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2045 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2046 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2047 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2048 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2049 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2050 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2051
2052 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@label:textbox"
2055 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2056 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2057 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2058 msgid "%1 selected item in location %2"
2059 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2060 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2061 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2062
2063 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 #| msgctxt "@title:menu"
2066 #| msgid "Selection"
2067 msgctxt "accessibility announcement"
2068 msgid "Selection mode enabled"
2069 msgstr "තේරිම"
2070
2071 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@title:menu"
2074 #| msgid "Selection"
2075 msgctxt "accessibility announcement"
2076 msgid "Selection mode disabled"
2077 msgstr "තේරිම"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2082 msgid "\"%1\""
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2086 #, kde-format
2087 msgctxt ""
2088 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2089 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2093 #, kde-format
2094 msgctxt ""
2095 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2096 "folders."
2097 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2101 #, kde-format
2102 msgctxt ""
2103 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2104 "folders."
2105 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2109 #, kde-format
2110 msgctxt ""
2111 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2112 "files/folders."
2113 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2119 #| msgid "Invert Selection"
2120 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2121 msgid "One Selected File"
2122 msgid_plural "%1 Selected Files"
2123 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2124 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2130 msgid "One Selected Folder"
2131 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2132 msgstr[0] ""
2133 msgstr[1] ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@info:tooltip"
2138 #| msgid "Select Item"
2139 msgctxt ""
2140 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2141 "folders."
2142 msgid "One Selected Item"
2143 msgid_plural "%1 Selected Items"
2144 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2145 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2150 msgid "One File"
2151 msgid_plural "%1 Files"
2152 msgstr[0] ""
2153 msgstr[1] ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt "@label"
2158 #| msgid "Folder"
2159 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2160 msgid "One Folder"
2161 msgid_plural "%1 Folders"
2162 msgstr[0] "බහලුම"
2163 msgstr[1] "බහලුම"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@title:window"
2168 #| msgid "Rename Item"
2169 msgctxt ""
2170 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2171 msgid "One Item"
2172 msgid_plural "%1 Items"
2173 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2174 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "Items in a folder"
2179 #| msgid "1 item"
2180 #| msgid_plural "%1 items"
2181 msgctxt "@item:intable"
2182 msgid "%1 item"
2183 msgid_plural "%1 items"
2184 msgstr[0] "අයිතම 1"
2185 msgstr[1] "අයිතම %1"
2186
2187 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2188 #, kde-format
2189 msgctxt "width × height"
2190 msgid "%1 × %2"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2196 msgid "0 - 9"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2200 #, fuzzy, kde-format
2201 #| msgctxt "@title:group Name"
2202 #| msgid "Others"
2203 msgctxt "@title:group"
2204 msgid "Others"
2205 msgstr "වෙනත්අය"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Size"
2210 msgid "Folders"
2211 msgstr "බහලුම්"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Size"
2216 msgid "Small"
2217 msgstr "කුඩා"
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@title:group Size"
2222 msgid "Medium"
2223 msgstr "මධ්‍යම"
2224
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@title:group Size"
2228 msgid "Big"
2229 msgstr "විශාල"
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@title:group Date"
2234 msgid "Today"
2235 msgstr "අද"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@title:group Date"
2240 msgid "Yesterday"
2241 msgstr "ඊයෙ"
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2246 msgid "dddd"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2253 msgid "%1"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@title:group Date"
2259 #| msgid "Three Weeks Ago"
2260 msgctxt "@title:group Date"
2261 msgid "One Week Ago"
2262 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2263
2264 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@title:group Date"
2267 msgid "Two Weeks Ago"
2268 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@title:group Date"
2273 msgid "Three Weeks Ago"
2274 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@title:group Date"
2279 msgid "Earlier this Month"
2280 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2283 #, fuzzy, kde-format
2284 #| msgctxt ""
2285 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2286 #| "full year number"
2287 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2288 msgctxt ""
2289 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2290 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2291 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2292 "text that should not be formatted as a date"
2293 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2294 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2297 #, kde-format
2298 msgctxt ""
2299 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2300 "context @title:group Date"
2301 msgid "%1"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt ""
2307 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2308 #| "full year number"
2309 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2310 msgctxt ""
2311 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2312 "current locale, and yyyy is full year number."
2313 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2314 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2317 #, kde-format
2318 msgctxt ""
2319 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2320 "@title:group Date"
2321 msgid "%1"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt ""
2327 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2328 #| "full year number"
2329 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2330 msgctxt ""
2331 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2332 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2333 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2334 "text that should not be formatted as a date"
2335 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2336 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2339 #, kde-format
2340 msgctxt ""
2341 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2342 "context @title:group Date"
2343 msgid "%1"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 #| msgctxt ""
2349 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2350 #| "full year number"
2351 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2352 msgctxt ""
2353 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2354 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2355 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2356 "text that should not be formatted as a date"
2357 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2358 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2361 #, kde-format
2362 msgctxt ""
2363 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2364 "context @title:group Date"
2365 msgid "%1"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt ""
2371 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2372 #| "full year number"
2373 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2374 msgctxt ""
2375 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2376 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2377 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2378 "text that should not be formatted as a date"
2379 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2380 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2383 #, kde-format
2384 msgctxt ""
2385 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2386 "context @title:group Date"
2387 msgid "%1"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2391 #, fuzzy, kde-format
2392 #| msgctxt ""
2393 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2394 #| "full year number"
2395 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2396 msgctxt ""
2397 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2398 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2399 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2400 "text that should not be formatted as a date"
2401 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2402 msgstr "%B, %Y මුල"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2405 #, kde-format
2406 msgctxt ""
2407 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2408 "context @title:group Date"
2409 msgid "%1"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2413 #, kde-format
2414 msgctxt ""
2415 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2416 "and yyyy is full year number"
2417 msgid "MMMM, yyyy"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2421 #, kde-format
2422 msgctxt ""
2423 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2424 "group Date"
2425 msgid "%1"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2432 msgid "Read, "
2433 msgstr "කියවන්න,"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2439 msgid "Write, "
2440 msgstr "ලියන්න,"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2446 msgid "Execute, "
2447 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2453 msgid "Forbidden"
2454 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2459 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2460 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2461 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2462 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2467 #| msgid "Name"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Name"
2470 msgstr "නම"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Size"
2475 msgstr "ප්‍රමාණය"
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2478 #, fuzzy
2479 #| msgctxt "@label"
2480 #| msgid "Modified:"
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Modified"
2483 msgstr "වෙනස් කළ:"
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2487 msgctxt "@tooltip"
2488 msgid "The date format can be selected in settings."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2492 #, fuzzy
2493 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2494 #| msgid "Create New"
2495 msgctxt "@label"
2496 msgid "Created"
2497 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Accessed"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Type"
2507 msgstr "වර්‍ගය"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@action:inmenu"
2512 #| msgid "Rating"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Rating"
2515 msgstr "ඇගැයුම"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@action:inmenu"
2520 #| msgid "Tags"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Tags"
2523 msgstr "ටැග්"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2526 #, fuzzy
2527 #| msgctxt "@action:inmenu"
2528 #| msgid "Comment"
2529 msgctxt "@label"
2530 msgid "Comment"
2531 msgstr "සටහන"
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2534 msgctxt "@label"
2535 msgid "Title"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2541 #, fuzzy
2542 #| msgctxt "@info:credit"
2543 #| msgid "Documentation"
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "Document"
2546 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Author"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Publisher"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2559 #, fuzzy
2560 #| msgctxt "@action:inmenu"
2561 #| msgid "Comment"
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "Page Count"
2564 msgstr "සටහන"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Word Count"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Line Count"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Date Photographed"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Image"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2589 msgctxt "@label width x height"
2590 msgid "Dimensions"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Width"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Height"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@info:credit"
2606 #| msgid "Documentation"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Orientation"
2609 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Artist"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Audio"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2625 #, fuzzy
2626 #| msgctxt "@title:group General settings"
2627 #| msgid "General"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Genre"
2630 msgstr "සාමාන්‍ය"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Album"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2638 #, fuzzy
2639 #| msgctxt "@info:credit"
2640 #| msgid "Documentation"
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Duration"
2643 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Bitrate"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Track"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2656 #, fuzzy
2657 #| msgctxt "@item::intable"
2658 #| msgid "Removed"
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Release Year"
2661 msgstr "ඉවත්කල"
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Aspect Ratio"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Video"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Frame Rate"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2680 #, fuzzy
2681 #| msgctxt "@action:inmenu"
2682 #| msgid "Paste"
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Path"
2685 msgstr "අලවන්න"
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2691 #, fuzzy
2692 #| msgctxt "@title:group Name"
2693 #| msgid "Others"
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Other"
2696 msgstr "වෙනත්අය"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "File Extension"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2704 #, fuzzy
2705 #| msgctxt "@title:menu"
2706 #| msgid "Selection"
2707 msgctxt "@label"
2708 msgid "Deletion Time"
2709 msgstr "තේරිම"
2710
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Link Destination"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Downloaded From"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Permissions"
2724 msgstr "අවසර"
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2727 msgctxt "@tooltip"
2728 msgid ""
2729 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2730 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2734 msgctxt "@label"
2735 msgid "Owner"
2736 msgstr "හිමිකරු"
2737
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2739 #, fuzzy
2740 #| msgctxt "@label"
2741 #| msgid "Group"
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "User Group"
2744 msgstr "සමූහය"
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "@info:status"
2749 msgid "Unknown error."
2750 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2751
2752 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@accessible rating"
2755 msgid "%1 and a half stars"
2756 msgid_plural "%1 and a half stars"
2757 msgstr[0] ""
2758 msgstr[1] ""
2759
2760 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2761 #, kde-format
2762 msgctxt "@accessible rating"
2763 msgid "%1 star"
2764 msgid_plural "%1 stars"
2765 msgstr[0] ""
2766 msgstr[1] ""
2767
2768 #: main.cpp:61
2769 #, kde-kuit-format
2770 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2771 msgid ""
2772 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2773 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: main.cpp:95
2777 #, fuzzy, kde-format
2778 #| msgctxt "@title"
2779 #| msgid "Dolphin"
2780 msgid "Dolphin"
2781 msgstr "Dolphin"
2782
2783 #: main.cpp:97
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@title"
2786 msgid "File Manager"
2787 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2788
2789 #: main.cpp:99
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@info:credit"
2792 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: main.cpp:101
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Felix Ernst"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: main.cpp:102
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@info:credit"
2804 #| msgid "Maintainer and developer"
2805 msgctxt "@info:credit"
2806 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2807 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2808
2809 #: main.cpp:104
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Méven Car"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: main.cpp:105
2816 #, fuzzy, kde-format
2817 #| msgctxt "@info:credit"
2818 #| msgid "Maintainer and developer"
2819 msgctxt "@info:credit"
2820 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2821 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2822
2823 #: main.cpp:107
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Elvis Angelaccio"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: main.cpp:108
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@info:credit"
2832 #| msgid "Maintainer and developer"
2833 msgctxt "@info:credit"
2834 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2835 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2836
2837 #: main.cpp:110
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Emmanuel Pescosta"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: main.cpp:111
2844 #, fuzzy, kde-format
2845 #| msgctxt "@info:credit"
2846 #| msgid "Maintainer and developer"
2847 msgctxt "@info:credit"
2848 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2849 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2850
2851 #: main.cpp:113
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@info:credit"
2854 msgid "Frank Reininghaus"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: main.cpp:114
2858 #, fuzzy, kde-format
2859 #| msgctxt "@info:credit"
2860 #| msgid "Maintainer and developer"
2861 msgctxt "@info:credit"
2862 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2863 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2864
2865 #: main.cpp:116
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@info:credit"
2868 msgid "Peter Penz"
2869 msgstr "Peter Penz"
2870
2871 #: main.cpp:117
2872 #, fuzzy, kde-format
2873 #| msgctxt "@info:credit"
2874 #| msgid "Maintainer and developer"
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2877 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2878
2879 #: main.cpp:119
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Sebastian Trüg"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2886 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Developer"
2890 msgstr "සංවර්‍ධක"
2891
2892 #: main.cpp:120
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "David Faure"
2896 msgstr "David Faure"
2897
2898 #: main.cpp:121
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Aaron J. Seigo"
2902 msgstr "Aaron J. Seigo"
2903
2904 #: main.cpp:122
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Rafael Fernández López"
2908 msgstr "Rafael Fernández López"
2909
2910 #: main.cpp:123
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Kevin Ottens"
2914 msgstr "Kevin Ottens"
2915
2916 #: main.cpp:124
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info:credit"
2919 msgid "Holger Freyther"
2920 msgstr "Holger Freyther"
2921
2922 #: main.cpp:125
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@info:credit"
2925 msgid "Max Blazejak"
2926 msgstr "Max Blazejak"
2927
2928 #: main.cpp:126
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info:credit"
2931 msgid "Michael Austin"
2932 msgstr "Michael Austin"
2933
2934 #: main.cpp:126
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info:credit"
2937 msgid "Documentation"
2938 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2939
2940 #: main.cpp:137
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: main.cpp:139
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2950 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2951
2952 #: main.cpp:140
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@info:shell"
2955 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: main.cpp:142
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:shell"
2961 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: main.cpp:144
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info:shell"
2967 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: main.cpp:145
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@info:shell"
2973 msgid "Document to open"
2974 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2975
2976 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2977 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2978 #, fuzzy, kde-format
2979 #| msgid "Show hidden files"
2980 msgid "Hidden files shown"
2981 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2982
2983 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2985 #, kde-format
2986 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2990 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2991 #, kde-format
2992 msgid "Automatic scrolling"
2993 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2994
2995 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action:inmenu"
2998 msgid "Cut"
2999 msgstr "කපන්න"
3000
3001 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action:inmenu"
3004 msgid "Copy"
3005 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3006
3007 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:inmenu"
3010 #| msgid "Rename..."
3011 msgctxt "@action:inmenu"
3012 msgid "Rename…"
3013 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3014
3015 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action:inmenu"
3018 msgid "Move to Trash"
3019 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3020
3021 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@action:inmenu"
3024 msgid "Delete"
3025 msgstr "මකන්න"
3026
3027 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action:inmenu"
3030 msgid "Show Hidden Files"
3031 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3032
3033 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@action:inmenu"
3036 msgid "Limit to Home Directory"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@action:inmenu"
3042 msgid "Automatic Scrolling"
3043 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3044
3045 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@action:inmenu"
3048 msgid "Properties"
3049 msgstr "වත්කම්"
3050
3051 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3052 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3055 #| msgid "Previews"
3056 msgid "Previews shown"
3057 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3058
3059 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3060 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3061 #, kde-format
3062 msgid "Auto-Play media files"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3066 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3069 #| msgid "Show Filter Bar"
3070 msgid "Show item on hover"
3071 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3072
3073 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3074 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3075 #, kde-format
3076 msgid "Date display format"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Preview"
3083 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3084
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Auto-Play media files"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3094 #| msgid "Show Filter Bar"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Show item on hover"
3097 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3098
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@action:inmenu"
3102 #| msgid "Configure..."
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Configure…"
3105 msgstr "සකසන්න..."
3106
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgid "Condensed Date"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@label:textbox"
3116 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3117 msgctxt "@label::textbox"
3118 msgid "Select which data should be shown:"
3119 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3120
3121 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@info"
3124 #| msgid "%1 item selected"
3125 #| msgid_plural "%1 items selected"
3126 msgctxt "@label"
3127 msgid "%1 item selected"
3128 msgid_plural "%1 items selected"
3129 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3130 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3131
3132 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3133 #, kde-format
3134 msgid "play"
3135 msgstr "වාදනය"
3136
3137 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3138 #, kde-format
3139 msgid "pause"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3143 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3144 #, kde-format
3145 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@action:inmenu"
3151 #| msgid "Configure..."
3152 msgctxt "@action:inmenu"
3153 msgid "Configure Trash…"
3154 msgstr "සකසන්න..."
3155
3156 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3157 #, kde-format
3158 msgid ""
3159 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3160 "and then reopen the panel."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3164 #, kde-format
3165 msgid "Install Konsole"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3169 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3170 #, kde-format
3171 msgid "Location"
3172 msgstr "පිහිටුම"
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3175 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3176 #, kde-format
3177 msgid "What"
3178 msgstr "කුමක්ද"
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3183 #| msgid "By Type"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Any Type"
3186 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:window"
3191 #| msgid "Folders"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Folders"
3194 msgstr "බහලුම්"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@info:credit"
3199 #| msgid "Documentation"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Documents"
3202 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group"
3207 #| msgid "Icon Size"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Images"
3210 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3215 #| msgid "Show Hidden Files"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Audio Files"
3218 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Videos"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3229 #| msgid "By Date"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "Any Date"
3232 msgstr "දිනයෙන්"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 #| msgid "Today"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "Today"
3240 msgstr "අද"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 #| msgid "Yesterday"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "Yesterday"
3248 msgstr "ඊයෙ"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3253 #| msgid "Last Week"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "This Week"
3256 msgstr "පසුගිය සතිය"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group Date"
3261 #| msgid "Earlier this Month"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "This Month"
3264 msgstr "මේමාසයේ මුල"
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:group Date"
3269 #| msgid "Last Week"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "This Year"
3272 msgstr "පසුගිය සතිය"
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@action:inmenu"
3277 #| msgid "Rating"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgid "Any Rating"
3280 msgstr "ඇගැයුම"
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgid "1 or more"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@item:inlistbox"
3291 msgid "2 or more"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@item:inlistbox"
3297 msgid "3 or more"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3303 msgid "4 or more"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@item:inlistbox"
3309 msgid "Highest Rating"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3315 #| msgid "Invert Selection"
3316 msgctxt "@action:inmenu"
3317 msgid "Clear Selection"
3318 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
3319
3320 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "String list separator"
3323 msgid ", "
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@action:inmenu"
3329 #| msgid "Tags"
3330 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3331 msgid "Tag: %2"
3332 msgid_plural "Tags: %2"
3333 msgstr[0] "ටැග්"
3334 msgstr[1] "ටැග්"
3335
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3339 #| msgid "No Tags"
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Add Tags"
3342 msgstr "ටැග නැත"
3343
3344 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "action:button"
3347 msgid "From Here (%1)"
3348 msgstr "මෙතනින් (%1)"
3349
3350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "action:button"
3353 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "action:button"
3359 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info:tooltip"
3365 msgid "Quit searching"
3366 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3367
3368 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "action:button"
3371 msgid "Filename"
3372 msgstr "ගොනු නාමය"
3373
3374 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "action:button"
3377 msgid "Content"
3378 msgstr "අන්තර්ගතය"
3379
3380 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "action:button"
3383 msgid "From Here"
3384 msgstr "මෙතනින්"
3385
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3389 #| msgid "Your emails"
3390 msgctxt "action:button"
3391 msgid "Your files"
3392 msgstr "danishka@gmail.com"
3393
3394 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "action:button"
3397 msgid "Search in your home directory"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@action:inmenu"
3403 #| msgid "Paste"
3404 msgid "Open %1"
3405 msgstr "අලවන්න"
3406
3407 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3408 #, kde-format
3409 msgctxt ""
3410 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3411 "user entered."
3412 msgid "Query Results from '%1'"
3413 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
3414
3415 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3418 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3422 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3424 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3425 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@title:menu"
3428 #| msgid "Panels"
3429 msgctxt "@action:button"
3430 msgid "Cancel Copying"
3431 msgstr "පුවරුව"
3432
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3436 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3440 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3441 #, kde-format
3442 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3443 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label"
3449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3450 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3451 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3453
3454 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@title:menu"
3458 #| msgid "Panels"
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Cancel Cutting"
3461 msgstr "පුවරුව"
3462
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3466 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@title:menu"
3475 #| msgid "Panels"
3476 msgctxt "@action:button"
3477 msgid "Cancel"
3478 msgstr "පුවරුව"
3479
3480 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3483 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@item::intable"
3490 #| msgid "Conflicting"
3491 msgctxt "@action:button"
3492 msgid "Cancel Duplicating"
3493 msgstr "ගැටෙන"
3494
3495 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3496 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3497 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@action keep short"
3500 msgid "More"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3504 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3507 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@title:menu"
3514 #| msgid "Panels"
3515 msgctxt "@action:button"
3516 msgid "Cancel Moving"
3517 msgstr "පුවරුව"
3518
3519 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3522 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3526 #, kde-kuit-format
3527 msgid ""
3528 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3529 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3530 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3531 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3532 "para>"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3536 #, kde-format
3537 msgctxt ""
3538 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3539 msgid "Paste from Clipboard"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3545 msgid "Dismiss This Reminder"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3551 msgid "Don't Remind Me Again"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3557 msgid ""
3558 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3559 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@action:button"
3566 msgid "Cancel Renaming"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3570 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3571 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3572 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3573 #. and a fallback will be used.
3574 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "@action"
3577 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3578 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3579 msgstr[0] ""
3580 msgstr[1] ""
3581
3582 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3583 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3584 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3585 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3586 #. and a fallback will be used.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@action"
3590 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3591 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3592 msgstr[0] ""
3593 msgstr[1] ""
3594
3595 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3596 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3597 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3598 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3599 #. and a fallback will be used.
3600 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@action"
3603 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3604 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3605 msgstr[0] ""
3606 msgstr[1] ""
3607
3608 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3609 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3610 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3611 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3612 #. and a fallback will be used.
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "@action"
3616 msgid "Permanently Delete %2"
3617 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3618 msgstr[0] ""
3619 msgstr[1] ""
3620
3621 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3622 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3623 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3624 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3625 #. and a fallback will be used.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@action"
3629 msgid "Duplicate %2"
3630 msgid_plural "Duplicate %2"
3631 msgstr[0] ""
3632 msgstr[1] ""
3633
3634 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3635 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3636 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3637 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3638 #. and a fallback will be used.
3639 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 #| msgctxt "@action:inmenu"
3642 #| msgid "Move to Trash"
3643 msgctxt "@action"
3644 msgid "Move %2 to the Trash"
3645 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3646 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3647 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3648
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgctxt "@action:button"
3657 #| msgid "&Rename"
3658 msgctxt "@action"
3659 msgid "Rename %2"
3660 msgid_plural "Rename %2"
3661 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3662 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3663
3664 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3667 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:menu"
3673 #| msgid "Selection"
3674 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3675 msgid "Selection Mode"
3676 msgstr "තේරිම"
3677
3678 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3679 #, kde-kuit-format
3680 msgctxt "@info"
3681 msgid ""
3682 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3683 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3684 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3685 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3686 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3687 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3688 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3689 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3690 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3691 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3692 "the current selection.</para>"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@title:menu"
3698 #| msgid "Selection"
3699 msgctxt "@action:button"
3700 msgid "Exit Selection Mode"
3701 msgstr "තේරිම"
3702
3703 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@label:textbox"
3706 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3707 msgctxt "@label:textbox"
3708 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3709 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3710
3711 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@title:window"
3714 #| msgid "Search"
3715 msgctxt "@label:textbox"
3716 msgid "Search…"
3717 msgstr "සොයන්න"
3718
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@action:button"
3722 #| msgid "Download New Services..."
3723 msgctxt "@action:button"
3724 msgid "Download New Services…"
3725 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@info"
3730 #| msgid ""
3731 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3732 #| "settings."
3733 msgctxt "@info"
3734 msgid ""
3735 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3736 "settings."
3737 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3738
3739 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@info"
3742 msgid "Restart now?"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@action:inmenu"
3748 #| msgid "Delete"
3749 msgctxt "@option:check"
3750 msgid "Delete"
3751 msgstr "මකන්න"
3752
3753 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@option:check"
3756 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3757 msgctxt "@option:check"
3758 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3759 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3760
3761 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@item:inmenu"
3764 msgid "%1: %2"
3765 msgstr "%1: %2"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3768 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3769 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3770 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3771 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3772 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3773 #, kde-format
3774 msgid "Use system font"
3775 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3778 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3779 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3780 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3781 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3782 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3783 #, kde-format
3784 msgid "Icon size"
3785 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3788 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3789 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3790 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3791 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3792 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3793 #, kde-format
3794 msgid "Preview size"
3795 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3798 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3799 #, kde-format
3800 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3805 #, kde-format
3806 msgid "How we display the size of directories"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3810 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3811 #, fuzzy, kde-format
3812 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3813 msgid "Show the content count"
3814 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3817 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3820 msgid "Show the content size"
3821 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3822
3823 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3824 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3825 #, kde-format
3826 msgid "Do not show any directory size"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3830 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3831 #, kde-format
3832 msgid "Recursive directory size limit"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3836 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3837 #, kde-format
3838 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3842 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@label"
3845 #| msgid "Permissions"
3846 msgid "Permissions style format"
3847 msgstr "අවසර"
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3850 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3851 #, kde-format
3852 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3853 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3854
3855 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3856 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3859 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3860 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3863 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3864 #, kde-format
3865 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3869 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3872 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3873 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3879 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3880 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3881
3882 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3883 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3886 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3887 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3890 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3893 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3894 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3897 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3900 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3901 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3902
3903 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3904 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3905 #, kde-format
3906 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3910 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3913 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3914 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3920 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3921 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3924 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3928 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3931 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3932 #, kde-format
3933 msgid "Position of columns"
3934 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3937 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3938 #, kde-format
3939 msgid "Left side padding"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3943 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3944 #, kde-format
3945 msgid "Right side padding"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3949 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3950 #, kde-format
3951 msgid "Highlight entire row"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3955 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3956 #, kde-format
3957 msgid "Expandable folders"
3958 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3959
3960 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3961 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgid "Show hidden files"
3964 msgctxt "@label"
3965 msgid "Hidden files shown"
3966 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3967
3968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3969 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@info:whatsthis"
3972 msgid ""
3973 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3974 "will be shown in the file view."
3975 msgstr ""
3976 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3977 "will be shown in the file view."
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@label"
3983 msgid "Version"
3984 msgstr "වෙලුම"
3985
3986 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3987 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@info:whatsthis"
3990 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3991 msgstr ""
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3994 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@label"
3997 msgid "View Mode"
3998 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3999
4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4001 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@info:whatsthis"
4004 msgid ""
4005 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4006 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4007 msgstr ""
4008 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4009 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4010
4011 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4013 #, fuzzy, kde-format
4014 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4015 #| msgid "Previews"
4016 msgctxt "@label"
4017 msgid "Previews shown"
4018 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4019
4020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "@info:whatsthis"
4024 msgid ""
4025 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4026 "icon."
4027 msgstr ""
4028 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4029 "icon."
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4032 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@label"
4035 #| msgid "Categorized Sorting"
4036 msgctxt "@label"
4037 msgid "Grouped Sorting"
4038 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4039
4040 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4041 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4044 #| msgid ""
4045 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4046 #| "category."
4047 msgctxt "@info:whatsthis"
4048 msgid ""
4049 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4050 msgstr ""
4051 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4052 "category."
4053
4054 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4055 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Sort files by"
4059 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4060
4061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4065 #| msgid ""
4066 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4067 #| "performed on."
4068 msgctxt "@info:whatsthis"
4069 msgid ""
4070 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4071 "performed on."
4072 msgstr ""
4073 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4074 "performed on."
4075
4076 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4077 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "@label"
4080 msgid "Order in which to sort files"
4081 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4082
4083 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@label"
4087 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4088 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4091 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@label"
4094 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4095 msgctxt "@label"
4096 msgid "Show hidden files and folders last"
4097 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4098
4099 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4100 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@label"
4103 msgid "Visible roles"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4107 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Column width"
4110 msgctxt "@label"
4111 msgid "Header column widths"
4112 msgstr "තීරු පළල"
4113
4114 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4115 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@label"
4118 msgid "Properties last changed"
4119 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4120
4121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4126 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4129 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:window"
4132 #| msgid "Additional Information"
4133 msgctxt "@label"
4134 msgid "Additional Information"
4135 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4138 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@title:menu"
4141 #| msgid "Selection"
4142 msgid "Select Action"
4143 msgstr "තේරිම"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4146 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4149 #| msgid "Custom Font"
4150 msgid "Custom Action"
4151 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4154 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4155 #, kde-format
4156 msgid "Should the URL be editable for the user"
4157 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4160 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4161 #, kde-format
4162 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4163 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4166 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4167 #, kde-format
4168 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4169 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4172 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4175 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4176 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4180 #, kde-format
4181 msgid ""
4182 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4183 "instance"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4188 #, kde-format
4189 msgid ""
4190 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4191 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4192 "were removed/renamed ...etc"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4196 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Is the application started the first time"
4199 msgid ""
4200 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4201 "UI)"
4202 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4206 #, kde-format
4207 msgid "Home URL"
4208 msgstr "නිවාස URL"
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@action:inmenu"
4214 #| msgid "Open in New Tab"
4215 msgid "Remember open folders and tabs"
4216 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4220 #, kde-format
4221 msgid "Place two views side by side"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4225 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4226 #, kde-format
4227 msgid "Should the filter bar be shown"
4228 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4234 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4235 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4238 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4239 #, kde-format
4240 msgid "Browse through archives"
4241 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4242
4243 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4244 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4245 #, kde-format
4246 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4247 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4250 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4253 msgid ""
4254 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4255 "running in the Terminal panel."
4256 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4259 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "Rename inline"
4262 msgid "Rename single items inline"
4263 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4266 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4267 #, kde-format
4268 msgid "Show selection toggle"
4269 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4272 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4273 #, kde-format
4274 msgid ""
4275 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4276 "mode bottom bar."
4277 msgstr ""
4278
4279 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4280 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4281 #, kde-format
4282 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4286 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4287 #, kde-format
4288 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4292 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4293 #, kde-format
4294 msgid "New tab will be open after last one"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4298 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4301 #| msgid "Show Filter Bar"
4302 msgid "Show item information on hover"
4303 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4306 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4307 #, kde-format
4308 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4309 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4313 #, kde-format
4314 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4315 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4316
4317 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4318 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4321 msgid "Show the statusbar"
4322 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4323
4324 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4326 #, kde-format
4327 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4328 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4331 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4332 #, kde-format
4333 msgid "Show the space information in the statusbar"
4334 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4338 #, kde-format
4339 msgid "Lock the layout of the panels"
4340 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4343 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4344 #, kde-format
4345 msgid "Enlarge Small Previews"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4349 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4350 #, kde-format
4351 msgid ""
4352 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4353 "items"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4357 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4358 #, kde-format
4359 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4363 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4366 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4367 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4373 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4374 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4375
4376 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4377 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@label:listbox"
4380 #| msgid "Text width:"
4381 msgid "Text width index"
4382 msgstr "පෙළ පළල:"
4383
4384 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4385 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4386 #, kde-format
4387 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4391 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4392 #, kde-format
4393 msgid "Enabled plugins"
4394 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4395
4396 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu"
4399 #| msgid "Configure..."
4400 msgctxt "@title:window"
4401 msgid "Configure"
4402 msgstr "සකසන්න..."
4403
4404 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@title:group Interface settings"
4407 msgid "Interface"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgid "&View"
4413 msgctxt "@title:group"
4414 msgid "View"
4415 msgstr "දසුන් (&V)"
4416
4417 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4420 #| msgid "Context Menu"
4421 msgctxt "@title:group"
4422 msgid "Context Menu"
4423 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4424
4425 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Trash"
4429 msgstr "මකන්න"
4430
4431 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "User Feedback"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4438 #, kde-format
4439 msgid ""
4440 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4444 #, kde-format
4445 msgid "Warning"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:group"
4451 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4454 msgstr "Ask For Confirmation When"
4455
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4459 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4460 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4461 msgid "Moving files or folders to trash"
4462 msgstr "Moving files or folders to trash"
4463
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@action:inmenu"
4467 #| msgid "Empty Trash"
4468 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4469 msgid "Emptying trash"
4470 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4475 #| msgid "Deleting files or folders"
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 msgid "Deleting files or folders"
4478 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4479
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@title:group"
4483 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4486 msgstr "Ask For Confirmation When"
4487
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4491 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4492 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4493 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4494 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4499 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@label"
4505 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4506 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4507 msgid "Opening many folders at once"
4508 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4509
4510 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4513 msgid "Opening many terminals at once"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4519 msgid "Switching to act as an administrator"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@title:group"
4525 msgid "When opening an executable file:"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4529 #, kde-format
4530 msgid "Always ask"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4534 #, fuzzy, kde-format
4535 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4536 #| msgid "App&lications"
4537 msgid "Open in application"
4538 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4539
4540 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4541 #, kde-format
4542 msgid "Run script"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4548 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check"
4554 #| msgid "Show in groups"
4555 msgctxt "@option:radio"
4556 msgid "Show home location on startup"
4557 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4558
4559 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4560 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgctxt "@info:status"
4563 #| msgid "The location is empty."
4564 msgctxt "@info:placeholder"
4565 msgid "Enter home location path"
4566 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4567
4568 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4571 #| msgid "Replace Location"
4572 msgctxt "@action:button"
4573 msgid "Select Home Location"
4574 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4575
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@action:button"
4579 msgid "Use Current Location"
4580 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4581
4582 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@action:button"
4585 msgid "Use Default Location"
4586 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4587
4588 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check"
4591 #| msgid "Show in groups"
4592 msgctxt "@label:textbox"
4593 msgid "Show on startup:"
4594 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4595
4596 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@label"
4599 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4600 msgctxt "@label:checkbox"
4601 msgid "Opening Folders:"
4602 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4603
4604 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4607 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4613 #| msgid "New &Window"
4614 msgctxt "@label:checkbox"
4615 msgid "Window:"
4616 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4619 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4621 #| msgid "Show full path inside location bar"
4622 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4623 msgid "Show full path in title bar"
4624 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4629 #| msgid "Show filter bar"
4630 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4631 msgid "Show filter bar"
4632 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4633
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid "C&lose Current Tab"
4637 msgctxt "option:radio"
4638 msgid "After current tab"
4639 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "option:radio"
4644 msgid "At end of tab bar"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@action:inmenu"
4650 #| msgid "Open in New Tab"
4651 msgctxt "@title:group"
4652 msgid "Open new tabs: "
4653 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4654
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgctxt "@info"
4658 #| msgid "Split view"
4659 msgctxt "@title:group"
4660 msgid "Split view: "
4661 msgstr "දසුන බෙදන්න"
4662
4663 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "option:check split view panes"
4666 msgid "Switch between views with Tab key"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "option:check"
4672 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4676 #, kde-format
4677 msgid ""
4678 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4679 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4685 #| msgid "New &Window"
4686 msgid "New windows:"
4687 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4688
4689 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4692 #| msgid "Split view mode"
4693 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4694 msgid "Begin in split view mode"
4695 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4696
4697 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@info"
4700 msgid ""
4701 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4702 "be applied."
4703 msgstr ""
4704 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4705 "be applied."
4706
4707 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4710 #| msgid "Folders First"
4711 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4712 msgid "Folders && Tabs"
4713 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4714
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4716 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4719 msgid "Previews"
4720 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4721
4722 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4723 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@title:window"
4726 #| msgid "Confirmation"
4727 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4728 msgid "Confirmations"
4729 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
4730
4731 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4734 #| msgid "Panels"
4735 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4736 msgid "Panels"
4737 msgstr "පුවරුව"
4738
4739 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4740 #, fuzzy, kde-format
4741 #| msgctxt "@action:inmenu"
4742 #| msgid "Location Bar"
4743 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4744 msgid "Status && Location bars"
4745 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4746
4747 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@option:check"
4750 #| msgid "Show preview"
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show previews"
4753 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4754
4755 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "@option:check"
4758 msgid "Auto-play media files"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4764 #| msgid "Show Filter Bar"
4765 msgctxt "@option:check"
4766 msgid "Show item on hover"
4767 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4768
4769 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@option:check"
4772 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@option:check"
4778 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:window"
4784 #| msgid "Information"
4785 msgctxt "@label:checkbox"
4786 msgid "Information Panel:"
4787 msgstr "තොරතුරු"
4788
4789 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@info"
4792 msgid ""
4793 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4794 "pressing the right mouse button on a panel."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@title:group"
4800 #| msgid "Show previews for"
4801 msgctxt "@title:group"
4802 msgid "Show previews in the view for:"
4803 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4804
4805 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4806 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4807 #. or "Show previews for [files of any size]".
4808 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4809 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgctxt "@option:check"
4812 #| msgid "Show preview"
4813 msgctxt "@label:spinbox"
4814 msgid "Show previews for"
4815 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4816
4817 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4818 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4819 #, kde-format
4820 msgctxt ""
4821 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4822 "MiB]'"
4823 msgid "files below "
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4827 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4830 msgid " MiB"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4836 msgid "files of any size"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4842 #| msgid "Your emails"
4843 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4844 msgid "no file"
4845 msgstr "danishka@gmail.com"
4846
4847 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@label"
4850 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4851 msgctxt "@option:check"
4852 msgid "Show previews for folders"
4853 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4854
4855 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4856 #, kde-kuit-format
4857 msgctxt "@info"
4858 msgid ""
4859 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4860 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4861 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4862 "metered connections.</para>"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@label:textbox"
4868 #| msgid "Location:"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Local storage:"
4871 msgstr "පිහිටුම:"
4872
4873 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@action:inmenu"
4876 #| msgid "Restore"
4877 msgctxt "@title:group"
4878 msgid "Remote storage:"
4879 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
4880
4881 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4884 #| msgid "Status Bar"
4885 msgctxt "@option:check"
4886 msgid "Show status bar"
4887 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4888
4889 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@option:check"
4892 msgid "Show zoom slider"
4893 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4894
4895 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@option:check"
4898 msgid "Show space information"
4899 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4900
4901 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4904 #| msgid "Status Bar"
4905 msgctxt "@title:group"
4906 msgid "Status Bar: "
4907 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4908
4909 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4912 #| msgid "Editable location bar"
4913 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4914 msgid "Make location bar editable"
4915 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4916
4917 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@action:inmenu"
4920 #| msgid "Location Bar"
4921 msgid "Location bar:"
4922 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
4923
4924 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4927 msgid "Show full path inside location bar"
4928 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4929
4930 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4933 msgid "Behavior"
4934 msgstr "හැසිරීම"
4935
4936 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4937 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@title:tab"
4940 msgid "Icons"
4941 msgstr "අයිකන"
4942
4943 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4944 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@title:tab"
4947 msgid "Compact"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4951 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@title:tab"
4954 msgid "Details"
4955 msgstr "විස්තර"
4956
4957 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "option:check"
4960 #| msgid "Natural sorting of items"
4961 msgctxt "option:radio"
4962 msgid "Natural"
4963 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
4964
4965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "option:radio"
4968 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "option:radio"
4974 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@label:listbox"
4980 #| msgid "Sorting:"
4981 msgctxt "@title:group"
4982 msgid "Sorting mode: "
4983 msgstr "තේරීම:"
4984
4985 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@label:textbox"
4988 #| msgid "Number of lines:"
4989 msgctxt "option:radio"
4990 msgid "Show number of items"
4991 msgstr "පෙළ ගණන:"
4992
4993 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "option:radio"
4996 msgid "Show size of contents, up to "
4997 msgstr ""
4998
4999 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@option:check"
5002 #| msgid "Show zoom slider"
5003 msgctxt "option:radio"
5004 msgid "Show no size"
5005 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5006
5007 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5008 #, kde-format
5009 msgid " level deep"
5010 msgid_plural " levels deep"
5011 msgstr[0] ""
5012 msgstr[1] ""
5013
5014 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@title:window"
5017 #| msgid "Folders"
5018 msgctxt "@title:group"
5019 msgid "Folder size:"
5020 msgstr "බහලුම්"
5021
5022 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "option:radio as in relative date"
5025 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5031 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5037 #| msgid "Date"
5038 msgctxt "@title:group"
5039 msgid "Date style:"
5040 msgstr "දවස"
5041
5042 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5045 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "option:radio as numeric style"
5051 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "option:radio as combined style"
5057 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5063 #| msgid "Permissions"
5064 msgctxt "@title:group"
5065 msgid "Permissions style:"
5066 msgstr "අවසර"
5067
5068 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5071 msgid "System Font"
5072 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5073
5074 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5077 msgid "Custom Font"
5078 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5079
5080 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5083 #| msgid "Choose..."
5084 msgctxt "@action:button Choose font"
5085 msgid "Choose…"
5086 msgstr "තෝරන්න..."
5087
5088 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@option:radio"
5091 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5092 msgctxt "@option:radio"
5093 msgid "Use common display style for all folders"
5094 msgstr "Use common view properties for all folders"
5095
5096 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5097 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@info"
5101 msgid ""
5102 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5103 "custom display style."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:radio"
5109 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5110 msgctxt "@option:radio"
5111 msgid "Remember display style for each folder"
5112 msgstr "Remember view properties for each folder"
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info"
5117 msgid ""
5118 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5119 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5123 #, fuzzy, kde-format
5124 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5125 #| msgid "Date"
5126 msgctxt "@title:group"
5127 msgid "Display style: "
5128 msgstr "දවස"
5129
5130 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "@option:check"
5133 msgid "Open archives as folder"
5134 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5135
5136 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "option:check"
5139 msgid "Open folders during drag operations"
5140 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5141
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@title:group"
5145 msgid "Browsing: "
5146 msgstr ""
5147
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5151 #| msgid "Show Filter Bar"
5152 msgctxt "@option:check"
5153 msgid "Show item information on hover"
5154 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5155
5156 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5157 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "@title:group"
5160 msgid "Miscellaneous: "
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show selection marker"
5167 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5168
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgid "Rename inline"
5172 msgctxt "option:check"
5173 msgid "Rename single items inline"
5174 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5175
5176 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5177 #, kde-format
5178 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "option:check"
5184 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5188 #, kde-format
5189 msgctxt ""
5190 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5191 msgid ""
5192 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5193 "%1"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5197 #, kde-format
5198 msgctxt ""
5199 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5200 "background setting"
5201 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5205 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@item:inlistbox"
5208 msgid "Nothing"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5214 #| msgid "Custom Font"
5215 msgctxt "@item:inlistbox"
5216 msgid "Custom Command"
5217 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5218
5219 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5220 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5221 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5222 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5226 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5227 msgctxt "@info"
5228 msgid "Double-click triggers"
5229 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5230
5231 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@title:group"
5234 msgid "Background: "
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5238 #, kde-format
5239 msgctxt ""
5240 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5241 "background setting"
5242 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5248 msgid "Command…"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5252 #, kde-format
5253 msgctxt "@label"
5254 msgid ""
5255 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:group General settings"
5261 #| msgid "General"
5262 msgctxt "@title:tab General View settings"
5263 msgid "General"
5264 msgstr "සාමාන්‍ය"
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "action:button"
5269 #| msgid "Content"
5270 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5271 msgid "Content Display"
5272 msgstr "අන්තර්ගතය"
5273
5274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@label:listbox"
5277 #| msgid "Default:"
5278 msgctxt "@label:listbox"
5279 msgid "Default icon size:"
5280 msgstr "පෙරනිමිය:"
5281
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgid "Preview size"
5285 msgctxt "@label:listbox"
5286 msgid "Preview icon size:"
5287 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5288
5289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "@label:listbox"
5292 msgid "Label font:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@title:group Size"
5298 #| msgid "Small"
5299 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5300 msgid "Small"
5301 msgstr "කුඩා"
5302
5303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@title:group Size"
5306 #| msgid "Medium"
5307 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5308 msgid "Medium"
5309 msgstr "මධ්‍යම"
5310
5311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5314 #| msgid "Large"
5315 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5316 msgid "Large"
5317 msgstr "විශාල"
5318
5319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5322 #| msgid "Huge"
5323 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5324 msgid "Huge"
5325 msgstr "විශාල"
5326
5327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgid "Item width"
5330 msgctxt "@label:listbox"
5331 msgid "Label width:"
5332 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5337 msgid "Unlimited"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5343 msgid "1"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5349 msgid "2"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5355 msgid "3"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5361 msgid "4"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5367 msgid "5"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5371 #, fuzzy, kde-format
5372 #| msgctxt "@label:slider"
5373 #| msgid "Maximum file size:"
5374 msgctxt "@label:listbox"
5375 msgid "Maximum lines:"
5376 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5377
5378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5381 msgid "Unlimited"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@title:group Size"
5387 #| msgid "Small"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5389 msgid "Small"
5390 msgstr "කුඩා"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@title:group Size"
5395 #| msgid "Medium"
5396 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5397 msgid "Medium"
5398 msgstr "මධ්‍යම"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5403 #| msgid "Large"
5404 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5405 msgid "Large"
5406 msgstr "විශාල"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@label:listbox"
5411 #| msgid "Text width:"
5412 msgctxt "@label:listbox"
5413 msgid "Maximum width:"
5414 msgstr "පෙළ පළල:"
5415
5416 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgid "Expandable folders"
5419 msgctxt "@option:check"
5420 msgid "Expandable"
5421 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5422
5423 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@title:window"
5426 #| msgid "Folders"
5427 msgctxt "@label:checkbox"
5428 msgid "Folders:"
5429 msgstr "බහලුම්"
5430
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5434 msgid "By clicking anywhere on the row"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5440 msgid "By clicking on icon or name"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@label"
5447 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5448 msgctxt "@title:group"
5449 msgid "Open files and folders:"
5450 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5451
5452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5453 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@info:tooltip"
5456 msgid "Size: 1 pixel"
5457 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5458 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5459 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5460
5461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "@title:window"
5464 msgid "View Display Style"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "@item:inlistbox"
5470 msgid "Icons"
5471 msgstr "අයිකන"
5472
5473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "@item:inlistbox"
5476 msgid "Compact"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@item:inlistbox"
5482 msgid "Details"
5483 msgstr "විස්තර"
5484
5485 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5488 msgid "Ascending"
5489 msgstr "ආරෝහණ"
5490
5491 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5494 msgid "Descending"
5495 msgstr "අවරෝහණ"
5496
5497 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@option:check"
5500 msgid "Show folders first"
5501 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5502
5503 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@option:check"
5506 #| msgid "Show hidden files"
5507 msgctxt "@option:check"
5508 msgid "Show hidden files last"
5509 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5510
5511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "@option:check"
5514 msgid "Show preview"
5515 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5516
5517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@option:check"
5520 msgid "Show in groups"
5521 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5522
5523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@option:check"
5526 msgid "Show hidden files"
5527 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgctxt "@title:window"
5532 #| msgid "Additional Information"
5533 msgctxt "@title:group"
5534 msgid "Additional Information"
5535 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5536
5537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5538 #, kde-format
5539 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@label:listbox"
5545 msgid "View mode:"
5546 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5547
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@label:listbox"
5551 msgid "Sorting:"
5552 msgstr "තේරීම:"
5553
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "@title:group"
5557 #| msgid "View Properties"
5558 msgid "View options:"
5559 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5560
5561 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5564 msgid "Current folder"
5565 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5566
5567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5570 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5571 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5572 msgid "Current folder and sub-folders"
5573 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5574
5575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5578 msgid "All folders"
5579 msgstr "සියලු බහලුම්"
5580
5581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@title:group"
5584 msgid "Apply to:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@option:check"
5590 #| msgid "Use as default for new folders"
5591 msgctxt "@option:check"
5592 msgid "Use as default view settings"
5593 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5594
5595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@info"
5598 #| msgid ""
5599 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5600 #| "continue?"
5601 msgctxt "@info"
5602 msgid ""
5603 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5604 "continue?"
5605 msgstr ""
5606 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5607 "continue?"
5608
5609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "@info"
5612 msgid ""
5613 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5614 msgstr ""
5615 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5616
5617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@title:window"
5620 msgid "Applying View Properties"
5621 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5622
5623 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@info:progress"
5626 msgid "Counting folders: %1"
5627 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5628
5629 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@info:progress"
5632 msgid "Folders: %1"
5633 msgstr "බහලුම: %1"
5634
5635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5638 msgid "Zoom:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5642 #, kde-format
5643 msgid "Zoom"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5647 #, kde-format
5648 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5649 msgid "Sets the size of the file icons."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5655 #| msgid "Stop"
5656 msgid "Stop"
5657 msgstr "නවතන්න"
5658
5659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5660 #, fuzzy, kde-format
5661 #| msgctxt "@info"
5662 #| msgid "Stop loading"
5663 msgctxt "@tooltip"
5664 msgid "Stop loading"
5665 msgstr "පූරණය නවතන්න"
5666
5667 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5668 #, kde-kuit-format
5669 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5670 msgid ""
5671 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5672 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5673 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5674 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5675 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5676 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5677 "device.</item></list></para>"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5681 #, fuzzy, kde-format
5682 #| msgctxt "@option:check"
5683 #| msgid "Show zoom slider"
5684 msgctxt "@action:inmenu"
5685 msgid "Show Zoom Slider"
5686 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5687
5688 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@option:check"
5691 #| msgid "Show space information"
5692 msgctxt "@action:inmenu"
5693 msgid "Show Space Information"
5694 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
5695
5696 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5697 #, kde-format
5698 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5702 #, kde-format
5703 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5707 #, kde-format
5708 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5712 #, kde-format
5713 msgid "KDiskFree"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5717 #, kde-kuit-format
5718 msgctxt "@info"
5719 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@info:status"
5725 msgid "Installing Filelight…"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@info:status Free disk space"
5731 msgid "%1 free"
5732 msgstr "%1 ඉතිරියි"
5733
5734 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5737 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5743 msgid ""
5744 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5745 "Press to manage disk space usage."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@title"
5751 msgid "Free Up Disk Space"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5755 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5756 #, kde-kuit-format
5757 msgctxt "@title"
5758 msgid ""
5759 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5760 "identify big files and folders.</para>"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@action:button"
5766 msgid "Install Filelight…"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5770 #, kde-format
5771 msgid "Trash Emptied"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5775 #, kde-format
5776 msgid "The Trash was emptied."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@title:window"
5782 #| msgid "Places"
5783 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5784 msgid "Places"
5785 msgstr "ස්ථානය"
5786
5787 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5790 msgid "Count of available Network Shares"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5796 #| msgid "Sett&ings"
5797 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5798 msgid "Settings"
5799 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5800
5801 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5804 msgid "A subset of Dolphin settings."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5808 #, fuzzy, kde-format
5809 msgid "Select Remote Charset"
5810 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
5811
5812 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5813 #, kde-format
5814 msgid "Default"
5815 msgstr "පෙරනිමිය"
5816
5817 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5818 #, kde-format
5819 msgid "Reload"
5820 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
5821
5822 #: views/dolphinview.cpp:666
5823 #, fuzzy, kde-format
5824 #| msgctxt "@info:status"
5825 #| msgid "1 Folder selected"
5826 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5827 msgctxt "@info:status"
5828 msgid "1 folder selected"
5829 msgid_plural "%1 folders selected"
5830 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
5831 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
5832
5833 #: views/dolphinview.cpp:667
5834 #, fuzzy, kde-format
5835 #| msgctxt "@info:status"
5836 #| msgid "1 File selected"
5837 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5838 msgctxt "@info:status"
5839 msgid "1 file selected"
5840 msgid_plural "%1 files selected"
5841 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5842 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:669
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 #| msgctxt "@label"
5847 #| msgid "Folder"
5848 msgctxt "@info:status"
5849 msgid "1 folder"
5850 msgid_plural "%1 folders"
5851 msgstr[0] "බහලුම"
5852 msgstr[1] "බහලුම"
5853
5854 #: views/dolphinview.cpp:670
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5857 #| msgid "Your emails"
5858 msgctxt "@info:status"
5859 msgid "1 file"
5860 msgid_plural "%1 files"
5861 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
5862 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:674
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5867 msgid "%1, %2 (%3)"
5868 msgstr "%1, %2 (%3)"
5869
5870 #: views/dolphinview.cpp:676
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@info:status files (size)"
5873 msgid "%1 (%2)"
5874 msgstr "%1 (%2)"
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:680
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5879 #| msgid "Folders First"
5880 msgctxt "@info:status"
5881 msgid "0 folders, 0 files"
5882 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5883
5884 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5885 #, kde-format
5886 msgctxt "<filename> copy"
5887 msgid "%1 copy"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:1105
5891 #, kde-format
5892 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5893 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5894 msgstr[0] ""
5895 msgstr[1] ""
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:1110
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@action:inmenu"
5900 #| msgid "Paste"
5901 msgctxt "@action:button"
5902 msgid "Open %1 Item"
5903 msgid_plural "Open %1 Items"
5904 msgstr[0] "අලවන්න"
5905 msgstr[1] "අලවන්න"
5906
5907 #: views/dolphinview.cpp:1240
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action:inmenu"
5910 msgid "Side Padding"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: views/dolphinview.cpp:1244
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgid "Column width"
5916 msgctxt "@action:inmenu"
5917 msgid "Automatic Column Widths"
5918 msgstr "තීරු පළල"
5919
5920 #: views/dolphinview.cpp:1249
5921 #, fuzzy, kde-format
5922 #| msgid "Column width"
5923 msgctxt "@action:inmenu"
5924 msgid "Custom Column Widths"
5925 msgstr "තීරු පළල"
5926
5927 #: views/dolphinview.cpp:1860
5928 #, fuzzy, kde-format
5929 #| msgctxt "@info:status"
5930 #| msgid "Move to trash operation completed."
5931 msgctxt "@info:status"
5932 msgid "Trash operation completed."
5933 msgstr "මැකීම අවසන්."
5934
5935 #: views/dolphinview.cpp:1870
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "@info:status"
5938 msgid "Delete operation completed."
5939 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
5940
5941 #: views/dolphinview.cpp:2030
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgid "Rename inline"
5944 msgctxt "@action:button"
5945 msgid "Rename and Hide"
5946 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5947
5948 #: views/dolphinview.cpp:2034
5949 #, kde-format
5950 msgid ""
5951 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5952 "Do you still want to rename it?"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: views/dolphinview.cpp:2036
5956 #, kde-format
5957 msgid ""
5958 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5959 "Do you still want to rename it?"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2038
5963 #, fuzzy, kde-format
5964 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5965 #| msgid "Show Hidden Files"
5966 msgid "Hide this File?"
5967 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5968
5969 #: views/dolphinview.cpp:2038
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@title:group"
5972 #| msgid "Home Folder"
5973 msgid "Hide this Folder?"
5974 msgstr "නිවාස බහලුම"
5975
5976 #: views/dolphinview.cpp:2077
5977 #, kde-format
5978 msgctxt "@info:status"
5979 msgid "The location is empty."
5980 msgstr "පිහිටුම හිස්."
5981
5982 #: views/dolphinview.cpp:2079
5983 #, kde-format
5984 msgctxt "@info:status"
5985 msgid "The location '%1' is invalid."
5986 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:2343
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgctxt "@info:progress"
5991 #| msgid "Loading folder..."
5992 msgid "Loading…"
5993 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
5994
5995 #: views/dolphinview.cpp:2372
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@info:progress"
5998 #| msgid "Loading folder..."
5999 msgid "Loading canceled"
6000 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6001
6002 #: views/dolphinview.cpp:2374
6003 #, fuzzy, kde-format
6004 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6005 msgid "No items matching the filter"
6006 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6007
6008 #: views/dolphinview.cpp:2376
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6011 msgid "No items matching the search"
6012 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6013
6014 #: views/dolphinview.cpp:2378
6015 #, fuzzy, kde-format
6016 #| msgctxt "@info:status"
6017 #| msgid "The location is empty."
6018 msgid "Trash is empty"
6019 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6020
6021 #: views/dolphinview.cpp:2381
6022 #, kde-format
6023 msgid "No tags"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:2384
6027 #, kde-format
6028 msgid "No files tagged with \"%1\""
6029 msgstr ""
6030
6031 #: views/dolphinview.cpp:2388
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6034 msgid "No recently used items"
6035 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6036
6037 #: views/dolphinview.cpp:2390
6038 #, kde-format
6039 msgid "No shared folders found"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinview.cpp:2392
6043 #, kde-format
6044 msgid "No relevant network resources found"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: views/dolphinview.cpp:2394
6048 #, kde-format
6049 msgid "No MTP-compatible devices found"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: views/dolphinview.cpp:2396
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgctxt "@info:status"
6055 #| msgid "No items found."
6056 msgid "No Apple devices found"
6057 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6058
6059 #: views/dolphinview.cpp:2398
6060 #, kde-format
6061 msgid "No Bluetooth devices found"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: views/dolphinview.cpp:2400
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6067 #| msgid "Folders First"
6068 msgid "Folder is empty"
6069 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@action"
6074 #| msgid "Create Folder..."
6075 msgctxt "@action"
6076 msgid "Create Folder…"
6077 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6078
6079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 #| msgctxt "@action"
6082 #| msgid "Create Folder..."
6083 msgctxt "@action"
6084 msgid "Create File…"
6085 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6086
6087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6088 #, kde-kuit-format
6089 msgctxt "@info:whatsthis"
6090 msgid ""
6091 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6092 "items at once results in their new names differing only in a number."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6096 #, kde-kuit-format
6097 msgctxt "@info:whatsthis"
6098 msgid ""
6099 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6100 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6101 "deleted later if disk space is needed."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6105 #, kde-kuit-format
6106 msgctxt "@info:whatsthis"
6107 msgid ""
6108 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6109 "recovered by normal means."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6115 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6116 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6117 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6118 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6119
6120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "@action:inmenu File"
6123 msgid "Duplicate Here"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@action:inmenu File"
6129 msgid "Properties"
6130 msgstr "වත්කම්"
6131
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6133 #, kde-kuit-format
6134 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6135 msgid ""
6136 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6137 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6138 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6139 "there like managing read- and write-permissions."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgid "Location"
6145 msgctxt "@action:incontextmenu"
6146 msgid "Copy Location"
6147 msgstr "පිහිටුම"
6148
6149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6152 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6158 #| msgid "Move to Trash"
6159 msgctxt "@action:inmenu File"
6160 msgid "Move to Trash…"
6161 msgstr "මකන්න"
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6166 #| msgid "Delete"
6167 msgctxt "@action:inmenu File"
6168 msgid "Delete…"
6169 msgstr "මකන්න"
6170
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "@action:inmenu File"
6174 msgid "Duplicate Here…"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 #| msgid "Location"
6180 msgctxt "@action:incontextmenu"
6181 msgid "Copy Location…"
6182 msgstr "පිහිටුම"
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6185 #, kde-kuit-format
6186 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6187 msgid ""
6188 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6189 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6190 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6191 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6192 "interface> option is enabled.</para>"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6196 #, kde-kuit-format
6197 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6198 msgid ""
6199 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6200 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6201 "you an overview in folders with many items.</para>"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6205 #, kde-kuit-format
6206 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6207 msgid ""
6208 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6209 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6210 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6211 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6212 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6213 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6214 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6220 #| msgid "View Mode"
6221 msgctxt "@action:intoolbar"
6222 msgid "Change View Mode"
6223 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6226 #, kde-kuit-format
6227 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6228 msgid "This cycles through all view modes."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6234 msgid "This increases the icon size."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@action:inmenu View"
6240 msgid "Reset Zoom Level"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgid "Default"
6246 msgid "Zoom To Default"
6247 msgstr "පෙරනිමිය"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6252 msgid "This resets the icon size to default."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6256 #, kde-format
6257 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6258 msgid "This reduces the icon size."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6262 #, kde-format
6263 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6264 msgid "Zoom"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgid "Show preview"
6270 msgctxt "@action:intoolbar"
6271 msgid "Show Previews"
6272 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6273
6274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6275 #, fuzzy, kde-format
6276 #| msgctxt "@label"
6277 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6278 msgctxt "@info"
6279 msgid "Show preview of files and folders"
6280 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6281
6282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6283 #, kde-kuit-format
6284 msgctxt "@info:whatsthis"
6285 msgid ""
6286 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6287 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6288 "the images."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6292 #, kde-format
6293 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6294 msgid "Folders First"
6295 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgid "Show hidden files"
6300 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6301 msgid "Hidden Files Last"
6302 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6303
6304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6305 #, fuzzy, kde-format
6306 #| msgctxt "@title:menu"
6307 #| msgid "Sort By"
6308 msgctxt "@action:inmenu View"
6309 msgid "Sort By"
6310 msgstr "පිළිවෙළ"
6311
6312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6313 #, fuzzy, kde-format
6314 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6315 #| msgid "Additional Information"
6316 msgctxt "@action:inmenu View"
6317 msgid "Show Additional Information"
6318 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "@action:inmenu View"
6323 msgid "Show in Groups"
6324 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6325
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "@info:whatsthis"
6329 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@action:inmenu"
6335 #| msgid "Show Hidden Files"
6336 msgctxt "@action:inmenu View"
6337 msgid "Show Hidden Files"
6338 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6341 #, kde-kuit-format
6342 msgctxt "@info:whatsthis"
6343 msgid ""
6344 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6345 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6346 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6347 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6348 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6349 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6350 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6351 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6355 #, fuzzy, kde-format
6356 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6357 #| msgid "Adjust View Properties..."
6358 msgctxt "@action:inmenu View"
6359 msgid "Adjust View Display Style…"
6360 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6361
6362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "@info:whatsthis"
6365 msgid ""
6366 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6370 #, kde-format
6371 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6372 msgid "Icons"
6373 msgstr "අයිකන"
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6376 #, kde-format
6377 msgctxt "@info"
6378 msgid "Icons view mode"
6379 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6382 #, kde-format
6383 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6384 msgid "Compact"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@info"
6390 #| msgid "Columns view mode"
6391 msgctxt "@info"
6392 msgid "Compact view mode"
6393 msgstr "තීරු ආකාරය"
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6396 #, kde-format
6397 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6398 msgid "Details"
6399 msgstr "විස්තර"
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6402 #, kde-format
6403 msgctxt "@info"
6404 msgid "Details view mode"
6405 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6406
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6408 #, kde-format
6409 msgctxt "Sort descending"
6410 msgid "Z-A"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6414 #, kde-format
6415 msgctxt "Sort ascending"
6416 msgid "A-Z"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6420 #, fuzzy, kde-format
6421 #| msgctxt "@option:check"
6422 #| msgid "Show folders first"
6423 msgctxt "Sort descending"
6424 msgid "Largest First"
6425 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6426
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6428 #, fuzzy, kde-format
6429 #| msgctxt "@option:check"
6430 #| msgid "Show folders first"
6431 msgctxt "Sort ascending"
6432 msgid "Smallest First"
6433 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6434
6435 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "@option:check"
6438 #| msgid "Show folders first"
6439 msgctxt "Sort descending"
6440 msgid "Newest First"
6441 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6446 #| msgid "Folders First"
6447 msgctxt "Sort ascending"
6448 msgid "Oldest First"
6449 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6452 #, fuzzy, kde-format
6453 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6454 #| msgid "Folders First"
6455 msgctxt "Sort descending"
6456 msgid "Highest First"
6457 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6458
6459 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6460 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgctxt "@option:check"
6462 #| msgid "Show folders first"
6463 msgctxt "Sort ascending"
6464 msgid "Lowest First"
6465 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6466
6467 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6470 #| msgid "Descending"
6471 msgctxt "Sort descending"
6472 msgid "Descending"
6473 msgstr "අවරෝහණ"
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6476 #, fuzzy, kde-format
6477 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6478 #| msgid "Ascending"
6479 msgctxt "Sort ascending"
6480 msgid "Ascending"
6481 msgstr "ආරෝහණ"
6482
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6484 #, kde-format
6485 msgctxt ""
6486 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6487 "selection is empty when this text is shown."
6488 msgid "Actions for Current View"
6489 msgstr ""
6490
6491 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6492 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6493 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6494 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6495 #. and a fallback will be used.
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6497 #, kde-format
6498 msgid "Actions for %1"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6502 #, kde-format
6503 msgctxt ""
6504 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6505 "of selected files/folders."
6506 msgid "Actions for One Selected Item"
6507 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6508 msgstr[0] ""
6509 msgstr[1] ""
6510
6511 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@info:status"
6514 #| msgid "Updating version information..."
6515 msgctxt "@info:status"
6516 msgid "Updating version information…"
6517 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6518
6519 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6520 #~ msgid "Restore"
6521 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@info"
6525 #~| msgid "%1 item selected"
6526 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6527 #~ msgid "not selected,"
6528 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgid "Expandable folders"
6532 #~ msgid "expanded,"
6533 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~| msgctxt "@label"
6537 #~| msgid "Sort files by"
6538 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6539 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label"
6543 #~| msgid "Sort files by"
6544 #~ msgctxt "@label"
6545 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6546 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@option:check"
6550 #~| msgid "Show preview"
6551 #~ msgid "No previews"
6552 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~| msgid "Activate Next Tab"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~ msgid "Activate Tab %1"
6559 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6560
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~ msgid "Activate Next Tab"
6563 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6564
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6566 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6567 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
6568
6569 #~ msgid "Split the view into two panes"
6570 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
6571
6572 #~ msgid "Show tooltips"
6573 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6574
6575 #~ msgctxt "@option:check"
6576 #~ msgid "Show tooltips"
6577 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgid "Rename inline"
6581 #~ msgctxt "option:check"
6582 #~ msgid "Rename inline"
6583 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~| msgctxt "@title:menu"
6587 #~| msgid "Search Toolbar"
6588 #~ msgid "More Search Tools"
6589 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
6590
6591 #~ msgctxt "@title:window"
6592 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6593 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
6594
6595 #~ msgctxt "@title:group"
6596 #~ msgid "Startup"
6597 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6598
6599 #~ msgctxt "@title:group"
6600 #~ msgid "View Modes"
6601 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
6602
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgid "Navigation"
6605 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~| msgid "&View"
6609 #~ msgctxt "@title:group"
6610 #~ msgid "View: "
6611 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
6612
6613 #, fuzzy
6614 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6615 #~| msgid "General"
6616 #~ msgctxt "@title:group"
6617 #~ msgid "General: "
6618 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6622 #~| msgid "Open in New Tab"
6623 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6624 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6625 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6629 #~| msgid "General"
6630 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6631 #~ msgid "General:"
6632 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgctxt "@label:textbox"
6636 #~| msgid "Filter:"
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6638 #~ msgid "Filter..."
6639 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~| msgctxt "@label:textbox"
6643 #~| msgid "Search..."
6644 #~ msgid "Search..."
6645 #~ msgstr "සොයන්න..."
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~| msgctxt "@label:listbox"
6649 #~| msgid "Sorting:"
6650 #~ msgctxt "@info:progress"
6651 #~ msgid "Sorting..."
6652 #~ msgstr "තේරීම:"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@label:textbox"
6656 #~| msgid "Filter:"
6657 #~ msgid "Filter..."
6658 #~ msgstr "පෙරහණ:"
6659
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6661 #~ msgid "Configure..."
6662 #~ msgstr "සකසන්න..."
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@label:textbox"
6666 #~| msgid "Search..."
6667 #~ msgctxt "@label:textbox"
6668 #~ msgid "Search..."
6669 #~ msgstr "සොයන්න..."
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@label:textbox"
6673 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6674 #~ msgctxt "@info"
6675 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6676 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@info:credit"
6680 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
6681 #~ msgctxt "@info:credit"
6682 #~ msgid ""
6683 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6684 #~ "Angelaccio"
6685 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
6686
6687 #~ msgid "Font family"
6688 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
6689
6690 #~ msgid "Font size"
6691 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
6692
6693 #~ msgid "Italic"
6694 #~ msgstr "ඇලකුරු"
6695
6696 #~ msgid "Font weight"
6697 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Add Comment..."
6702 #~ msgctxt "@item"
6703 #~ msgid "Eject"
6704 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@item::intable"
6708 #~| msgid "Removed"
6709 #~ msgctxt "@item"
6710 #~ msgid "Release"
6711 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@item::intable"
6715 #~| msgid "Removed"
6716 #~ msgctxt "@item"
6717 #~ msgid "Safely Remove"
6718 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@item::intable"
6722 #~| msgid "Removed"
6723 #~ msgctxt "@item"
6724 #~ msgid "Unmount"
6725 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~| msgid "Open in New Tab"
6730 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6731 #~ msgid "Open in New Tab"
6732 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6736 #~| msgid "Open in New Window"
6737 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6738 #~ msgid "Open in New Window"
6739 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@item::intable"
6743 #~| msgid "Removed"
6744 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6745 #~ msgid "Mount"
6746 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@label"
6750 #~| msgid "Add Comment..."
6751 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6752 #~ msgid "Edit..."
6753 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@item::intable"
6757 #~| msgid "Removed"
6758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6759 #~ msgid "Remove"
6760 #~ msgstr "ඉවත්කල"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@label"
6764 #~| msgid "Add Comment..."
6765 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6766 #~ msgid "Add Entry..."
6767 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@title:group"
6771 #~| msgid "Icon Size"
6772 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6773 #~ msgid "Icon Size"
6774 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6778 #~| msgid "Show Search Bar"
6779 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6780 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6781 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
6782
6783 #~ msgctxt "@title:window"
6784 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6785 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
6786
6787 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6788 #~ msgid "Sett&ings"
6789 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgid "Show comment"
6793 #~ msgctxt "@action"
6794 #~ msgid "Show menu"
6795 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
6796
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6798 #~ msgid "Services"
6799 #~ msgstr "සේවාව"
6800
6801 #~ msgctxt "@title"
6802 #~ msgid "Dolphin Part"
6803 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@title:group"
6807 #~| msgid "Navigation"
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~ msgid "Url Navigator"
6810 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6811 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
6812 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@info:status"
6816 #~| msgid "Unknown size"
6817 #~ msgctxt "@item:intable"
6818 #~ msgid "Unknown"
6819 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6823 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6824 #~ msgctxt "@info"
6825 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6826 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
6827
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "Unknown size"
6830 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@title:group"
6834 #~| msgid "Startup"
6835 #~ msgctxt "@label:textbox"
6836 #~ msgid "Start in:"
6837 #~ msgstr "ඇරඹුම"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6841 #~| msgid "Add to Places"
6842 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6843 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6844 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6845
6846 #~ msgctxt "@title:window"
6847 #~ msgid "Rename Items"
6848 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
6849
6850 #~ msgctxt "@label:textbox"
6851 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6852 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@info"
6856 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6857 #~ msgctxt "@info"
6858 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6859 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
6860
6861 #~ msgctxt "@title:window"
6862 #~ msgid "View Properties"
6863 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@option:check"
6867 #~| msgid "Show folders first"
6868 #~ msgid "Show facets widget"
6869 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@label"
6873 #~| msgid "Permissions"
6874 #~ msgctxt "@action:button"
6875 #~ msgid "Fewer Options"
6876 #~ msgstr "අවසර"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@label"
6880 #~| msgid "Permissions"
6881 #~ msgctxt "@action:button"
6882 #~ msgid "More Options"
6883 #~ msgstr "අවසර"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@title:window"
6887 #~| msgid "Folders"
6888 #~ msgctxt "@option:check"
6889 #~ msgid "Folders"
6890 #~ msgstr "බහලුම්"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@title:group Date"
6894 #~| msgid "Today"
6895 #~ msgctxt "@option:option"
6896 #~ msgid "Today"
6897 #~ msgstr "අද"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@title:group Date"
6901 #~| msgid "Yesterday"
6902 #~ msgctxt "@option:option"
6903 #~ msgid "Yesterday"
6904 #~ msgstr "ඊයෙ"
6905
6906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6907 #~ msgid "Go"
6908 #~ msgstr "යන්න"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Tools"
6912 #~ msgstr "මෙවලම්"
6913
6914 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6915 #~ msgid "Preview"
6916 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
6917
6918 #~ msgid "stop"
6919 #~ msgstr "නවතන්න"
6920
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6922 #~ msgid "Add to Places"
6923 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6924
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6926 #~ msgid "Descending"
6927 #~ msgstr "අවරෝහණ"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:window"
6930 #~ msgid "Configure Shown Data"
6931 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@label:textbox"
6935 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6936 #~ msgctxt "@label::textbox"
6937 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6938 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6939
6940 #~ msgctxt "action:button"
6941 #~ msgid "Everywhere"
6942 #~ msgstr "සැම තැනම"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@item::intable"
6946 #~| msgid "Unversioned"
6947 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6948 #~ msgid "Transversed"
6949 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6953 #~| msgid "Add to Places"
6954 #~ msgctxt "@title:window"
6955 #~ msgid "Add Places Entry"
6956 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgid "Show tooltips"
6960 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6961 #~ msgid "Show All Entries"
6962 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
6963
6964 #~ msgctxt "@title:group"
6965 #~ msgid "Properties"
6966 #~ msgstr "වත්කම්"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@title:window"
6970 #~| msgid "Additional Information"
6971 #~ msgctxt "@title:group"
6972 #~ msgid "Additional Information Shown"
6973 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6974
6975 #~ msgctxt "@title:group"
6976 #~ msgid "Apply View Properties To"
6977 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@option:radio"
6981 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6982 #~ msgctxt "@option:check"
6983 #~ msgid "Use these view properties as default"
6984 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
6985
6986 #~ msgctxt "@label:textbox"
6987 #~ msgid "Location:"
6988 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6989
6990 #~ msgctxt "@title:group"
6991 #~ msgid "Icon Size"
6992 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6993
6994 #~ msgctxt "@label:listbox"
6995 #~ msgid "Preview:"
6996 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
6997
6998 #~ msgctxt "@title:group"
6999 #~ msgid "Text"
7000 #~ msgstr "පෙළ:"
7001
7002 #~ msgctxt "@label:listbox"
7003 #~ msgid "Font:"
7004 #~ msgstr "අකුරු:"
7005
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7007 #~ msgid "Small"
7008 #~ msgstr "කුඩා"
7009
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7011 #~ msgid "Medium"
7012 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7013
7014 #~ msgctxt "@option:check"
7015 #~ msgid "Expandable folders"
7016 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@label:textbox"
7020 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7021 #~ msgctxt "@label"
7022 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7023 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7024
7025 #~ msgctxt "@action:button"
7026 #~ msgid "Additional Information"
7027 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7028
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7030 #~ msgid "Select All"
7031 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7032
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7034 #~ msgid "Reload"
7035 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@title:group"
7039 #~| msgid "Icon Size"
7040 #~ msgctxt "@label"
7041 #~ msgid "Image Size"
7042 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@title:window"
7046 #~| msgid "Places"
7047 #~ msgctxt "@item"
7048 #~ msgid "Places"
7049 #~ msgstr "ස්ථානය"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7053 #~ msgctxt "@item"
7054 #~ msgid "Recently Saved"
7055 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~| msgid "Search Bar"
7060 #~ msgctxt "@item"
7061 #~ msgid "Search For"
7062 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
7063
7064 #, fuzzy
7065 #~| msgctxt "@title:group"
7066 #~| msgid "Services"
7067 #~ msgctxt "@item"
7068 #~ msgid "Devices"
7069 #~ msgstr "සේවාව"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgid "Home URL"
7073 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7074 #~ msgid "Home"
7075 #~ msgstr "නිවාස URL"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7079 #~| msgid "&Network Folders"
7080 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7081 #~ msgid "Network"
7082 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@title:group"
7086 #~| msgid "Trash"
7087 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7088 #~ msgid "Trash"
7089 #~ msgstr "මකන්න"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@title:group Date"
7093 #~| msgid "Today"
7094 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7095 #~ msgid "Today"
7096 #~ msgstr "අද"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~| msgctxt "@title:group Date"
7100 #~| msgid "Yesterday"
7101 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7102 #~ msgid "Yesterday"
7103 #~ msgstr "ඊයෙ"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~| msgctxt "@title:group Date"
7107 #~| msgid "Earlier this Month"
7108 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7109 #~ msgid "This Month"
7110 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@title:group Date"
7114 #~| msgid "Earlier this Month"
7115 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7116 #~ msgid "Last Month"
7117 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7118
7119 #, fuzzy
7120 #~| msgctxt "@info:credit"
7121 #~| msgid "Documentation"
7122 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7123 #~ msgid "Documents"
7124 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@title:group"
7128 #~| msgid "Icon Size"
7129 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7130 #~ msgid "Images"
7131 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~| msgid "Empty Trash"
7136 #~ msgid "Empty Search"
7137 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
7138
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7140 #~ msgid "&Delete"
7141 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7142
7143 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7144 #~ msgid "&Move to Trash"
7145 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7146
7147 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7148 #~ msgid "Rename..."
7149 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7150
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgid "Help"
7153 #~ msgstr "උදව්"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~| msgid "Open in New Tab"
7158 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7159 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7160 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7161
7162 #~ msgctxt "@label"
7163 #~ msgid "Date"
7164 #~ msgstr "දිනය"
7165
7166 #~ msgctxt "option:check"
7167 #~ msgid "Natural sorting of items"
7168 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7172 #~| msgid "Current folder"
7173 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7174 #~ msgid "%1 - current folder"
7175 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7179 #~| msgid "Current folder"
7180 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7181 #~ msgid "%1 - current device"
7182 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@title:group"
7186 #~| msgid "Services"
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7188 #~ msgid "%1 - all devices"
7189 #~ msgstr "සේවාව"
7190
7191 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7192 #~ msgid "Paste Into Folder"
7193 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7194
7195 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7196 #~ msgid "%A"
7197 #~ msgstr "%A"
7198
7199 #~ msgctxt ""
7200 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7201 #~ "locale, and %Y is full year number"
7202 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7203 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7204
7205 #~ msgctxt ""
7206 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7207 #~ "and %Y is full year number"
7208 #~ msgid "%B, %Y"
7209 #~ msgstr "%B, %Y"
7210
7211 #~ msgctxt "@info"
7212 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7213 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7214
7215 #~ msgctxt "@title:group"
7216 #~ msgid "Mouse"
7217 #~ msgstr "මවුසය"
7218
7219 #~ msgctxt "@info:status"
7220 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7221 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7222
7223 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7224 #~ msgid "Paste"
7225 #~ msgstr "අලවන්න"
7226
7227 #~ msgctxt "@label:textbox"
7228 #~ msgid "Find:"
7229 #~ msgstr "සොයන්න:"
7230
7231 #~ msgctxt "@info:status"
7232 #~ msgid "Update of version information failed."
7233 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7237 #~| msgid "Copy"
7238 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~ msgid "Copy Text"
7240 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7241
7242 #~ msgctxt "@info:status"
7243 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7244 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7245
7246 #~ msgctxt "@title:group Date"
7247 #~ msgid "Last Week"
7248 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7249
7250 #~ msgctxt ""
7251 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7252 #~ "full year number"
7253 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7254 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@option:check"
7258 #~| msgid "Show zoom slider"
7259 #~ msgid "Zoom slider"
7260 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~| msgctxt "@title:group Date"
7264 #~| msgid "Today"
7265 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7266 #~ msgid "Today"
7267 #~ msgstr "අද"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@title:group Date"
7271 #~| msgid "Yesterday"
7272 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7273 #~ msgid "Yesterday"
7274 #~ msgstr "ඊයෙ"
7275
7276 #~ msgctxt "@label"
7277 #~ msgid "Trash"
7278 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@label:slider"
7282 #~| msgid "Maximum file size:"
7283 #~ msgctxt "@option:option"
7284 #~ msgid "Maximum Rating"
7285 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7289 #~| msgid "Small"
7290 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7291 #~ msgid "Small"
7292 #~ msgstr "කුඩා"
7293
7294 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7295 #~ msgid "Medium"
7296 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7297
7298 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7299 #~ msgid "Large"
7300 #~ msgstr "විශාල"
7301
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~ msgid "Copy Information Message"
7304 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7305
7306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7307 #~ msgid "Copy Error Message"
7308 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Description:"
7313 #~ msgctxt "@item:intable"
7314 #~ msgid "No destination"
7315 #~ msgstr "විස්තරය"
7316
7317 #~ msgctxt "@option:check"
7318 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7319 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7320
7321 #~ msgctxt "@title:group"
7322 #~ msgid "Do not create previews for"
7323 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7324
7325 #~ msgctxt "@title:group"
7326 #~ msgid "Version Control Systems"
7327 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7328
7329 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7330 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7331 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "Items in a folder"
7335 #~| msgid "1 item"
7336 #~| msgid_plural "%1 items"
7337 #~ msgctxt "@item:intable"
7338 #~ msgid "items"
7339 #~ msgstr "අයිතම 1"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7343 #~| msgid "Name"
7344 #~ msgctxt "@item:intable"
7345 #~ msgid "Name"
7346 #~ msgstr "නම"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@label"
7350 #~| msgid "Size"
7351 #~ msgctxt "@item:intable"
7352 #~ msgid "Size"
7353 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@label"
7357 #~| msgid "Date"
7358 #~ msgctxt "@item:intable"
7359 #~ msgid "Date"
7360 #~ msgstr "දිනය"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@label"
7364 #~| msgid "Permissions"
7365 #~ msgctxt "@item:intable"
7366 #~ msgid "Permissions"
7367 #~ msgstr "අවසර"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Owner"
7372 #~ msgctxt "@item:intable"
7373 #~ msgid "Owner"
7374 #~ msgstr "හිමිකරු"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@label"
7378 #~| msgid "Group"
7379 #~ msgctxt "@item:intable"
7380 #~ msgid "Group"
7381 #~ msgstr "සමූහය"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@label"
7385 #~| msgid "Type"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7387 #~ msgid "Type"
7388 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Description:"
7393 #~ msgctxt "@item:intable"
7394 #~ msgid "Destination"
7395 #~ msgstr "විස්තරය"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7399 #~| msgid "Paste"
7400 #~ msgctxt "@item:intable"
7401 #~ msgid "Path"
7402 #~ msgstr "අලවන්න"
7403
7404 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7405 #~ msgid "By Name"
7406 #~ msgstr "නමින්"
7407
7408 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7409 #~ msgid "By Size"
7410 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7411
7412 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7413 #~ msgid "By Permissions"
7414 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7415
7416 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7417 #~ msgid "By Owner"
7418 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7419
7420 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7421 #~ msgid "By Group"
7422 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@label"
7426 #~| msgid "Description:"
7427 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7428 #~ msgid "By Link Destination"
7429 #~ msgstr "විස්තරය"
7430
7431 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7432 #~ msgid "Name"
7433 #~ msgstr "නම"
7434
7435 #~ msgctxt "@label"
7436 #~ msgid "Additional information"
7437 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7441 #~| msgid "%1 (%2)"
7442 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7443 #~ msgid "%1 (%2)"
7444 #~ msgstr "%1 (%2)"
7445
7446 #~ msgctxt "@option:check"
7447 #~ msgid "Rename inline"
7448 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7449
7450 #~ msgctxt "@info:status"
7451 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7452 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7453
7454 #~ msgctxt "@title:tab"
7455 #~ msgid "Column"
7456 #~ msgstr "තීරු"
7457
7458 #~ msgctxt "@title:group"
7459 #~ msgid "Grid"
7460 #~ msgstr "දැල"
7461
7462 #~ msgctxt "@label:listbox"
7463 #~ msgid "Arrangement:"
7464 #~ msgstr "සැකස්ම"
7465
7466 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7467 #~ msgid "Columns"
7468 #~ msgstr "තීරු"
7469
7470 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7471 #~ msgid "Rows"
7472 #~ msgstr "පේළි"
7473
7474 #~ msgctxt "@label:listbox"
7475 #~ msgid "Grid spacing:"
7476 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7477
7478 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7479 #~ msgid "None"
7480 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
7481
7482 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7483 #~ msgid "Small"
7484 #~ msgstr "කුඩා"
7485
7486 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7487 #~ msgid "Medium"
7488 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7489
7490 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7491 #~ msgid "Large"
7492 #~ msgstr "විශාල"
7493
7494 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7495 #~ msgid "Column"
7496 #~ msgstr "තීරු"
7497
7498 #~ msgctxt "@option:check"
7499 #~ msgid "Expandable Folders"
7500 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7501
7502 #~ msgctxt "@title:menu"
7503 #~ msgid "Columns"
7504 #~ msgstr "තීරු"
7505
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7507 #~ msgid "Columns"
7508 #~ msgstr "තීරු"
7509
7510 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7511 #~ msgid "Resize column"
7512 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
7513
7514 #~ msgctxt "@title::column"
7515 #~ msgid "Path"
7516 #~ msgstr "පෙත"
7517
7518 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7519 #~ msgid "Deselect Item"
7520 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
7521
7522 #~ msgctxt "@label"
7523 #~ msgid "Show hidden files"
7524 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
7525
7526 #~ msgctxt "@label"
7527 #~ msgid "Show preview"
7528 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7529
7530 #~ msgid "Arrangement"
7531 #~ msgstr "සැකසුම්"
7532
7533 #~ msgid "Item height"
7534 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
7535
7536 #~ msgid "Grid spacing"
7537 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
7538
7539 #~ msgid "Number of textlines"
7540 #~ msgstr "පේළි ගණන"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@label:textbox"
7544 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7545 #~ msgctxt "@label::textbox"
7546 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7547 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@info:status"
7551 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
7552 #~ msgid "Remove folder restriction"
7553 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7557 #~| msgid "Tags"
7558 #~ msgctxt "@title:group"
7559 #~ msgid "Tag"
7560 #~ msgstr "ටැග්"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~| msgctxt "@title:group Date"
7564 #~| msgid "Today"
7565 #~ msgctxt "@action:button"
7566 #~ msgid "Today"
7567 #~ msgstr "අද"
7568
7569 #, fuzzy
7570 #~| msgctxt "@title:group Date"
7571 #~| msgid "Yesterday"
7572 #~ msgctxt "@action:button"
7573 #~ msgid "Yesterday"
7574 #~ msgstr "ඊයෙ"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7578 #~| msgid "Date"
7579 #~ msgctxt "@title:group"
7580 #~ msgid "Date"
7581 #~ msgstr "දවස"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7585 #~| msgid "Open in New Window"
7586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7587 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7588 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7589
7590 #~ msgctxt "@info:status"
7591 #~ msgid ""
7592 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7593 #~ msgstr ""
7594 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7595
7596 #~ msgctxt "@info:status"
7597 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7598 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
7599
7600 #, fuzzy
7601 #~| msgctxt "@action:button"
7602 #~| msgid "Close"
7603 #~ msgctxt "@info"
7604 #~ msgid "Close"
7605 #~ msgstr "වසන්න"
7606
7607 #~ msgctxt "@title:menu"
7608 #~ msgid "View Mode"
7609 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7613 #~| msgid "By Date"
7614 #~ msgctxt "@label"
7615 #~ msgid "Byte"
7616 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7620 #~| msgid "By Date"
7621 #~ msgctxt "@label"
7622 #~ msgid "KByte"
7623 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7627 #~| msgid "By Date"
7628 #~ msgctxt "@label"
7629 #~ msgid "MByte"
7630 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7634 #~| msgid "By Date"
7635 #~ msgctxt "@label"
7636 #~ msgid "GByte"
7637 #~ msgstr "දිනයෙන්"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~| msgctxt "@title:group"
7641 #~| msgid "Text"
7642 #~ msgctxt "@label"
7643 #~ msgid "Text"
7644 #~ msgstr "පෙළ:"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@title"
7648 #~| msgid "File Manager"
7649 #~ msgctxt "@label"
7650 #~ msgid "Filenames"
7651 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@label:textbox"
7655 #~| msgid "Search..."
7656 #~ msgctxt "@label"
7657 #~ msgid "Search:"
7658 #~ msgstr "සොයන්න..."
7659
7660 #~ msgctxt "@action:button"
7661 #~ msgid "Close"
7662 #~ msgstr "වසන්න"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@title:window"
7666 #~| msgid "Create New Tag"
7667 #~ msgctxt "@label"
7668 #~ msgid "Greater Than"
7669 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7670
7671 #~ msgctxt "@label"
7672 #~ msgid "Size:"
7673 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7674
7675 #, fuzzy
7676 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7677 #~| msgid "Rating"
7678 #~ msgctxt "@label"
7679 #~ msgid "Rating:"
7680 #~ msgstr "ඇගැයුම"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~| msgctxt "@label Tag name"
7684 #~| msgid "Name:"
7685 #~ msgctxt "@label"
7686 #~ msgid "Name:"
7687 #~ msgstr "නම:"
7688
7689 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7690 #~ msgid "Size"
7691 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7692
7693 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7694 #~ msgid "Date"
7695 #~ msgstr "දවස"
7696
7697 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7698 #~ msgid "Permissions"
7699 #~ msgstr "අවසර"
7700
7701 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7702 #~ msgid "Owner"
7703 #~ msgstr "හිමිකරු"
7704
7705 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7706 #~ msgid "Group"
7707 #~ msgstr "සමූහය"
7708
7709 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7710 #~ msgid "Type"
7711 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7712
7713 #~ msgctxt "@item::intable"
7714 #~ msgid "Normal"
7715 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7716
7717 #~ msgctxt "@item::intable"
7718 #~ msgid "Update required"
7719 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
7720
7721 #~ msgctxt "@item::intable"
7722 #~ msgid "Locally modified"
7723 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
7724
7725 #~ msgctxt "@item::intable"
7726 #~ msgid "Added"
7727 #~ msgstr "එක් කල"
7728
7729 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7730 #~ msgid "Size"
7731 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7732
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7734 #~ msgid "Date"
7735 #~ msgstr "දවස"
7736
7737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7738 #~ msgid "Permissions"
7739 #~ msgstr "අවසර"
7740
7741 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7742 #~ msgid "Owner"
7743 #~ msgstr "හිමිකරු"
7744
7745 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7746 #~ msgid "Group"
7747 #~ msgstr "සමූහය"
7748
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7750 #~ msgid "Type"
7751 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7752
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7754 #~ msgid "Size"
7755 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7756
7757 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7758 #~ msgid "Date"
7759 #~ msgstr "දවස"
7760
7761 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7762 #~ msgid "Permissions"
7763 #~ msgstr "අවසර"
7764
7765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7766 #~ msgid "Owner"
7767 #~ msgstr "හිමිකරු"
7768
7769 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7770 #~ msgid "Group"
7771 #~ msgstr "සමූහය"
7772
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7774 #~ msgid "Type"
7775 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7776
7777 #~ msgctxt "@title:menu"
7778 #~ msgid "Additional Information"
7779 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7780
7781 #~ msgctxt "@option:check"
7782 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7783 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
7784
7785 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7786 #~ msgid "SVN Update"
7787 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
7788
7789 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7790 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7791 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
7792
7793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7794 #~ msgid "SVN Commit..."
7795 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
7796
7797 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7798 #~ msgid "SVN Add"
7799 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
7800
7801 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7802 #~ msgid "SVN Delete"
7803 #~ msgstr "SVN මකන්න"
7804
7805 #~ msgctxt "@info:status"
7806 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7807 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
7808
7809 #~ msgctxt "@info:status"
7810 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7811 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
7812
7813 #~ msgctxt "@info:status"
7814 #~ msgid "Updated SVN repository."
7815 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
7816
7817 #~ msgctxt "@title:window"
7818 #~ msgid "SVN Commit"
7819 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
7820
7821 #~ msgctxt "@action:button"
7822 #~ msgid "Commit"
7823 #~ msgstr "පැවරීම"
7824
7825 #~ msgctxt "@info:status"
7826 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7827 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
7828
7829 #~ msgctxt "@info:status"
7830 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7831 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
7832
7833 #~ msgctxt "@info:status"
7834 #~ msgid "Committed SVN changes."
7835 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
7836
7837 #~ msgctxt "@info:status"
7838 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7839 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
7840
7841 #~ msgctxt "@info:status"
7842 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7843 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
7844
7845 #~ msgctxt "@info:status"
7846 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7847 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
7848
7849 #~ msgctxt "@info:status"
7850 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7851 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
7852
7853 #~ msgctxt "@info:status"
7854 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7855 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@label"
7859 #~| msgid "Total size:"
7860 #~ msgctxt "@label"
7861 #~ msgid "Total Size:"
7862 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7866 #~| msgid "Type"
7867 #~ msgctxt "@label file type"
7868 #~ msgid "Type"
7869 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~| msgctxt "@label"
7873 #~| msgid "Change Tags..."
7874 #~ msgctxt "@title:window"
7875 #~ msgid "Change Tags"
7876 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgctxt "@label:textbox"
7880 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7881 #~ msgctxt "@label:textbox"
7882 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7883 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@title:window"
7887 #~| msgid "Create New Tag"
7888 #~ msgctxt "@label"
7889 #~ msgid "Create new tag:"
7890 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@action:menu"
7894 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7895 #~ msgctxt "@info"
7896 #~ msgid "Delete tag"
7897 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7898
7899 #, fuzzy
7900 #~| msgctxt "@action:menu"
7901 #~| msgid "Delete tag '%1'"
7902 #~ msgctxt "@title"
7903 #~ msgid "Delete tag"
7904 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7908 #~| msgid "Delete"
7909 #~ msgctxt "@action:button"
7910 #~ msgid "Delete"
7911 #~ msgstr "මකන්න"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@label"
7915 #~| msgid "New Tag..."
7916 #~ msgctxt "@label"
7917 #~ msgid "Add Tags..."
7918 #~ msgstr "නව ටැගය..."
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@label"
7922 #~| msgid "Change Tags..."
7923 #~ msgctxt "@label"
7924 #~ msgid "Change..."
7925 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
7926
7927 #~ msgctxt "@info:progress"
7928 #~ msgid "Changing annotations"
7929 #~ msgstr "Changing annotations"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7933 #~| msgid "Type"
7934 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7935 #~ msgid "Type"
7936 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7940 #~| msgid "Size"
7941 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7942 #~ msgid "Size"
7943 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@label"
7947 #~| msgid "Modified:"
7948 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7949 #~ msgid "Modified"
7950 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7954 #~| msgid "Owner"
7955 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7956 #~ msgid "Owner"
7957 #~ msgstr "හිමිකරු"
7958
7959 #, fuzzy
7960 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7961 #~| msgid "Permissions"
7962 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7963 #~ msgid "Permissions"
7964 #~ msgstr "අවසර"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~| msgctxt "@label"
7968 #~| msgid "Add Comment..."
7969 #~ msgctxt "@title:window"
7970 #~ msgid "Add Comment"
7971 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7975 #~| msgid "Size"
7976 #~ msgctxt "@label file content size"
7977 #~ msgid "Size"
7978 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7979
7980 #, fuzzy
7981 #~| msgctxt "@label"
7982 #~| msgid "Modified:"
7983 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7984 #~ msgid "Modified"
7985 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7989 #~| msgid "By Type"
7990 #~ msgctxt "@label"
7991 #~ msgid "MIME Type"
7992 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~| msgctxt "@label:textbox"
7996 #~| msgid "Location:"
7997 #~ msgctxt "@label file URL"
7998 #~ msgid "Location"
7999 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~| msgctxt "@info:status"
8003 #~| msgid "Created folder."
8004 #~ msgctxt "@label"
8005 #~ msgid "Creator"
8006 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~| msgctxt "@title:menu"
8010 #~| msgid "Panels"
8011 #~ msgctxt "@label"
8012 #~ msgid "Channels"
8013 #~ msgstr "පුවරුව"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgctxt "@label"
8017 #~| msgid "Modified:"
8018 #~ msgctxt "@label EXIF"
8019 #~ msgid "Model"
8020 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8021
8022 #, fuzzy
8023 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8024 #~| msgid "Rating"
8025 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8026 #~ msgid "Rating"
8027 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8028
8029 #, fuzzy
8030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8031 #~| msgid "Tags"
8032 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8033 #~ msgid "Tags"
8034 #~ msgstr "ටැග්"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8038 #~| msgid "Comment"
8039 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8040 #~ msgid "Comment"
8041 #~ msgstr "සටහන"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@title"
8045 #~| msgid "File Manager"
8046 #~ msgctxt "@label"
8047 #~ msgid "File Name"
8048 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8049
8050 #~ msgctxt "@label"
8051 #~ msgid "Type:"
8052 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
8053
8054 #~ msgctxt "@label"
8055 #~ msgid "Modified:"
8056 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8057
8058 #, fuzzy
8059 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8060 #~| msgid "Owner"
8061 #~ msgctxt "@label"
8062 #~ msgid "Owner:"
8063 #~ msgstr "හිමිකරු"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8067 #~| msgid "Tags"
8068 #~ msgctxt "@label"
8069 #~ msgid "Tags:"
8070 #~ msgstr "ටැග්"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8074 #~| msgid "Comment"
8075 #~ msgctxt "@label"
8076 #~ msgid "Comment:"
8077 #~ msgstr "සටහන"
8078
8079 #~ msgctxt "@title:menu"
8080 #~ msgid "Navigation Bar"
8081 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8082
8083 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8084 #~ msgid "Click to begin the search"
8085 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8086
8087 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8088 #~ msgid "with optional icon and description"
8089 #~ msgstr "with optional icon and description"
8090
8091 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8092 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8093
8094 #~ msgctxt "@label"
8095 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8096 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8097
8098 #~ msgctxt "@info:status"
8099 #~ msgid "Copy operation completed."
8100 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8101
8102 #~ msgctxt "@info:status"
8103 #~ msgid "Move operation completed."
8104 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8105
8106 #~ msgctxt "@info:status"
8107 #~ msgid "Link operation completed."
8108 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8109
8110 #~ msgctxt "@info:status"
8111 #~ msgid "Renaming operation completed."
8112 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."