]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
a3586871921d3e67d4b914cf8509849ff12a9008
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
70
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
72 #, kde-format
73 msgctxt ""
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
75 msgid "Middle Click"
76 msgstr ""
77
78 #: dolphinmainwindow.cpp:310
79 #, kde-format
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
83
84 #: dolphinmainwindow.cpp:313
85 #, kde-format
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
89
90 #: dolphinmainwindow.cpp:316
91 #, kde-format
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
95
96 #: dolphinmainwindow.cpp:319
97 #, kde-format
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
101
102 #: dolphinmainwindow.cpp:322
103 #, kde-format
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
107
108 #: dolphinmainwindow.cpp:326
109 #, kde-format
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
113
114 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 #, kde-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid "Go back"
118 msgstr "પાછળ જાવ"
119
120 #: dolphinmainwindow.cpp:399
121 #, kde-format
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 msgstr ""
125
126 #: dolphinmainwindow.cpp:405
127 #, kde-format
128 msgctxt "@info"
129 msgid "Go forward"
130 msgstr "આગળ જાવ"
131
132 #: dolphinmainwindow.cpp:406
133 #, kde-kuit-format
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 msgstr ""
137
138 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
139 #, kde-format
140 msgctxt "@title:window"
141 msgid "Confirmation"
142 msgstr "ખાતરી"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:600
145 #, kde-format
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
147 msgid "&Quit %1"
148 msgstr ""
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:602
151 #, kde-format
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgid ""
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 msgid ""
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
177 "want to quit?"
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@label"
183 #| msgid "Path"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open %1"
186 msgstr "માર્ગ"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
189 #, fuzzy, kde-format
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
197 #, kde-format
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
200 msgstr[0] ""
201 msgstr[1] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
211 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
231 msgctxt "@info"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
236 #, kde-kuit-format
237 msgctxt "@info:whatsthis"
238 msgid ""
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu File"
246 msgid "New Tab"
247 msgstr "નવી ટેબ"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid ""
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgid "Close Tab"
274 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis"
279 msgid ""
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
291 #, kde-kuit-format
292 msgctxt "@info:whatsthis"
293 msgid ""
294 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
295 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
296 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
297 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
298 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
302 #, kde-format
303 msgctxt "@action"
304 msgid "Cut…"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
308 #, kde-kuit-format
309 msgctxt "@info:whatsthis cut"
310 msgid ""
311 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
312 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
313 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
314 "their initial location."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Copy"
321 msgctxt "@action"
322 msgid "Copy…"
323 msgstr "નકલ કરો"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis copy"
328 msgid ""
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location."
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "મૂકો"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View"
381 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
384 #, fuzzy, kde-format
385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
386 #| msgid "Move to Trash"
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Other View…"
389 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 msgid ""
395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
396 "the inactive split view."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
400 #, kde-format
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Move to Inactive Split View"
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@label:textbox"
408 #| msgid "Filter:"
409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 msgid "Filter…"
411 msgstr "ગળણી:"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
416 #| msgid "Show Filter Bar"
417 msgctxt "@info:tooltip"
418 msgid "Show Filter Bar"
419 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
422 #, kde-kuit-format
423 msgctxt "@info:whatsthis"
424 msgid ""
425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 "view."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
434 #| msgid "Show Search Bar"
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Toggle Filter Bar"
437 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@label:textbox"
442 #| msgid "Filter:"
443 msgctxt "@action:intoolbar"
444 msgid "Filter"
445 msgstr "ગળણી:"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@action:button"
450 #| msgid "Search"
451 msgid "Search…"
452 msgstr "શોધ"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@info"
457 #| msgid "Show preview of files and folders"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Search for files and folders"
460 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 msgid ""
466 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
467 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
468 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
469 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
475 #| msgid "Show Search Bar"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Search Bar"
478 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:button"
483 #| msgid "Search"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Search"
486 msgstr "શોધ"
487
488 #. i18n: This action toggles a selection mode.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@info"
492 #| msgid "Show preview of files and folders"
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
496
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@title:window"
502 #| msgid "Select"
503 msgctxt "@action:intoolbar"
504 msgid "Select"
505 msgstr "શોધ"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
508 #, kde-kuit-format
509 msgctxt "@info:whatsthis"
510 msgid ""
511 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
512 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
513 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
514 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
515 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 "items.</para>"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis"
522 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
526 #, kde-format
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Invert Selection"
529 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 msgid ""
535 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 "selected instead."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 msgid ""
543 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
544 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
545 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
549 #, kde-kuit-format
550 msgctxt "@info:whatsthis"
551 msgid ""
552 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
553 "into a new window."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
559 msgid "Stash"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
563 #, kde-format
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@action:inmenu"
571 #| msgid "Preview"
572 msgctxt "@info:tooltip"
573 msgid "Refresh view"
574 msgstr "પૂર્વદર્શન"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
579 msgid ""
580 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
581 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
582 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
583 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu View"
589 msgid "Stop"
590 msgstr "બંધ કરો"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
593 #, kde-format
594 msgctxt "@info"
595 msgid "Stop loading"
596 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
599 #, kde-format
600 msgctxt "@info"
601 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
602 msgstr ""
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Editable Location"
608 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
611 #, kde-kuit-format
612 msgctxt "@info:whatsthis"
613 msgid ""
614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
617 "confirming the edited location."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
621 #, kde-format
622 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
623 msgid "Replace Location"
624 msgstr "સ્થળ બદલો"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis"
629 msgid ""
630 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
631 "enter a different location."
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu File"
637 #| msgid "Close Tab"
638 msgctxt "@action:inmenu File"
639 msgid "Undo close tab"
640 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
643 #, kde-format
644 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
645 msgid "This returns you to the previously closed tab."
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
649 #, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid ""
652 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
653 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
654 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
655 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
656 msgstr ""
657
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
659 #, kde-kuit-format
660 msgctxt "@info:whatsthis"
661 msgid ""
662 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
663 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
664 "folders that contain personal application data."
665 msgstr ""
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Compare Files"
671 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
678 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
679 "para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal"
686 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
693 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
694 "terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
698 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
699 #, fuzzy, kde-format
700 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
701 #| msgid "Open Terminal"
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Open Terminal Here"
704 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis"
709 msgid ""
710 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
711 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
712 "the terminal application.</para>"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
716 #, kde-format
717 msgctxt "@action:inmenu Tools"
718 msgid "Focus Terminal Panel"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
722 #, kde-format
723 msgctxt "@title:menu"
724 msgid "&Bookmarks"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
732 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
733 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
734 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
735 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
736 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
740 #, fuzzy, kde-format
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Tab %1"
745 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@action:inmenu"
750 #| msgid "Activate Next Tab"
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Last Tab"
753 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@action:inmenu"
758 #| msgid "New Tab"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Next Tab"
761 msgstr "નવી ટેબ"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Activate Next Tab"
767 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Activate Previous Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Previous Tab"
775 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Activate Previous Tab"
781 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgid "Show tags"
786 msgctxt "@action:inmenu"
787 msgid "Show Target"
788 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in New Tab"
794 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu"
799 #| msgid "Open in New Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu"
801 msgid "Open in New Tabs"
802 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
805 #, kde-format
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Open in New Window"
808 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
811 #, fuzzy, kde-format
812 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
813 #| msgid "App&lications"
814 msgctxt "@action:inmenu"
815 msgid "Open in Split View"
816 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
819 #, fuzzy, kde-format
820 #| msgctxt "@action:inmenu View"
821 #| msgid "Panels"
822 msgctxt "@action:inmenu Panels"
823 msgid "Unlock Panels"
824 msgstr "પેનલો"
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
827 #, fuzzy, kde-format
828 #| msgctxt "@action:inmenu View"
829 #| msgid "Panels"
830 msgctxt "@action:inmenu Panels"
831 msgid "Lock Panels"
832 msgstr "પેનલો"
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
839 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
840 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
841 "embedded more cleanly."
842 msgstr ""
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
845 #, kde-format
846 msgctxt "@title:window"
847 msgid "Information"
848 msgstr "માહિતી"
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
855 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
856 msgstr ""
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
863 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
864 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
865 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
866 "items a preview of their contents is provided.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
874 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
875 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
876 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
877 "are given here by right-clicking.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:window"
883 msgid "Folders"
884 msgstr "ફોલ્ડરો"
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
887 #, kde-kuit-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
891 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
892 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
900 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
901 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
902 "quick switching between any folders.</para>"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
906 #, kde-format
907 msgctxt "@title:window Shell terminal"
908 msgid "Terminal"
909 msgstr "ટર્મિનલ"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
916 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
917 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
918 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
919 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
920 "like Konsole.</para>"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
928 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
929 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
930 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
931 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
932 "Konsole.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
936 #, kde-format
937 msgctxt "@title:window"
938 msgid "Places"
939 msgstr "જગ્યાઓ"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Show Hidden Files"
945 msgctxt "@item:inmenu"
946 msgid "Show Hidden Places"
947 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
950 #, kde-format
951 msgctxt "@info:whatsthis"
952 msgid ""
953 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
954 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
962 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
963 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
964 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
965 "type.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
969 #, kde-kuit-format
970 msgctxt "@info:whatsthis"
971 msgid ""
972 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
973 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
974 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
975 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
976 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
977 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
978 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
979 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
980 "interface> to display it again.</para>"
981 msgstr ""
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@action:inmenu View"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu View"
988 msgid "Show Panels"
989 msgstr "પેનલો"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
992 #, kde-kuit-format
993 msgctxt "@info:whatsthis"
994 msgid ""
995 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
996 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
997 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
998 "directory that contains all data connected to this computer—the "
999 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1005 msgid "Close"
1006 msgstr "બંધ"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info"
1011 msgid "Close left view"
1012 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1017 msgid "Pop out"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@info"
1023 msgid "Move left split view to a new window"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "બંધ"
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "@info"
1035 msgid "Close right view"
1036 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1041 msgid "Pop out"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info"
1047 msgid "Move right split view to a new window"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1053 msgid "Split"
1054 msgstr "છુટું"
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info"
1059 msgid "Split view"
1060 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1065 msgid "Pop out"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1069 #, kde-kuit-format
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1071 msgid ""
1072 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1073 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1074 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1075 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1076 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1077 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1085 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1086 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1087 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1088 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1089 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1090 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1091 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1097 msgid ""
1098 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1099 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1100 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1101 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1102 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1103 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1104 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1105 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1106 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1107 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1108 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1116 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1117 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1118 "be triggered this way.</para>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1126 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1127 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1135 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1136 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1137 "Handbook</interface>."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1141 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1142 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1143 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1144 #. The same might be true for any external link you translate.
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1148 msgid ""
1149 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1150 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1151 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1152 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1153 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1159 msgid ""
1160 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1161 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1162 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1163 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1164 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1165 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1166 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1167 "windows so don't get too used to this.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1171 #, kde-kuit-format
1172 msgctxt "@info:whatsthis"
1173 msgid ""
1174 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1175 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1176 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1177 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1178 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1184 msgid ""
1185 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1186 "support the continued work on this application and many other projects by "
1187 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1188 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1189 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1190 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1191 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1192 "behind the KDE community.</para>"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1196 #, kde-kuit-format
1197 msgctxt "@info:whatsthis"
1198 msgid ""
1199 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1200 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1201 "in your preferred language."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1205 #, kde-kuit-format
1206 msgctxt "@info:whatsthis"
1207 msgid ""
1208 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1209 "libraries and maintainers of this application."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1213 #, kde-kuit-format
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1215 msgid ""
1216 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1217 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1218 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1219 "a look!"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1225 msgid "Defocus Terminal Panel"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1229 #, kde-format
1230 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:button"
1236 msgid "Empty Trash"
1237 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1238
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1240 #, kde-format
1241 msgid "Empties Trash to create free space"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 #| msgid "&Network Folders"
1248 msgctxt "@action:button"
1249 msgid "Add Network Folder"
1250 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1251
1252 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@title:menu"
1255 #| msgid "Location Bar"
1256 msgctxt "@action:inmenu"
1257 msgid "Location Bar"
1258 msgid_plural "Location Bars"
1259 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1260 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:148
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1265 #| msgid "&Edit File Type..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1267 msgid "&Edit File Type…"
1268 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:152
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273 #| msgid "Select Items Matching..."
1274 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1275 msgid "Select Items Matching…"
1276 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:157
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1281 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1282 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1283 msgid "Unselect Items Matching…"
1284 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:163
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1289 msgid "Unselect All"
1290 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1291
1292 #: dolphinpart.cpp:178
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1295 msgid "App&lications"
1296 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1297
1298 #: dolphinpart.cpp:179
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "&Network Folders"
1302 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:180
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:inmenu Go"
1307 msgid "Trash"
1308 msgstr "કચરાપેટી"
1309
1310 #: dolphinpart.cpp:183
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:inmenu Go"
1313 msgid "Autostart"
1314 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1315
1316 #: dolphinpart.cpp:189
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1319 #| msgid "Find File..."
1320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1321 msgid "Find File…"
1322 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1323
1324 #: dolphinpart.cpp:195
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1327 msgid "Open &Terminal"
1328 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1329
1330 #: dolphinpart.cpp:447
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@title:window"
1333 msgid "Select"
1334 msgstr "શોધ"
1335
1336 #: dolphinpart.cpp:447
1337 #, kde-format
1338 msgid "Select all items matching this pattern:"
1339 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1340
1341 #: dolphinpart.cpp:452
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@title:window"
1344 msgid "Unselect"
1345 msgstr "અપસંદ કરો"
1346
1347 #: dolphinpart.cpp:452
1348 #, kde-format
1349 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1350 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1351
1352 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1353 #: dolphinpart.rc:5
1354 #, kde-format
1355 msgid "&Edit"
1356 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1359 #: dolphinpart.rc:15
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@title:menu"
1362 msgid "Selection"
1363 msgstr "પસંદગી"
1364
1365 #. i18n: ectx: Menu (view)
1366 #: dolphinpart.rc:24
1367 #, kde-format
1368 msgid "&View"
1369 msgstr "દેખાવ (&V)"
1370
1371 #. i18n: ectx: Menu (go)
1372 #: dolphinpart.rc:33
1373 #, kde-format
1374 msgid "&Go"
1375 msgstr "જાઓ (&G)"
1376
1377 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1378 #: dolphinpart.rc:41
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "@title:menu"
1381 msgid "Tools"
1382 msgstr "સાધનો"
1383
1384 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1385 #: dolphinpart.rc:51
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Dolphin Toolbar"
1389 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1390
1391 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1392 #, kde-format
1393 msgid "Recently Closed Tabs"
1394 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1395
1396 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1399 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1400 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1401
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgid "Search for %1 in %2"
1408 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1409
1410 #: dolphintabbar.cpp:155
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@action:inmenu"
1413 msgid "New Tab"
1414 msgstr "નવી ટેબ"
1415
1416 #: dolphintabbar.cpp:156
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@action:inmenu"
1419 msgid "Detach Tab"
1420 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1421
1422 #: dolphintabbar.cpp:157
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@action:inmenu"
1425 msgid "Close Other Tabs"
1426 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1427
1428 #: dolphintabbar.cpp:158
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1431 msgid "Close Tab"
1432 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1433
1434 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1435 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1436 #: dolphintabwidget.cpp:506
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1439 #| msgid "%1 (%2)"
1440 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1441 msgid "%1 | (%2)"
1442 msgstr "%1 (%2)"
1443
1444 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1445 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1446 #: dolphintabwidget.cpp:510
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1449 msgid "(%1) | %2"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1453 #: dolphinui.rc:60
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@title:menu"
1456 msgid "Location Bar"
1457 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1458
1459 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1460 #: dolphinui.rc:106
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "@title:menu"
1463 msgid "Main Toolbar"
1464 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1465
1466 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1469 msgid ""
1470 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1471 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1472 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1473 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1474 "because following these folders from left to right leads here.</"
1475 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1476 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1477 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1478 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1484 msgid ""
1485 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1486 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1487 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1488 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1489 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1490 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1491 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1492 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1493 "find an item.</item></list></para>"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1497 #, kde-format
1498 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:button"
1504 #| msgid "Search"
1505 msgid "Search"
1506 msgstr "શોધ"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@action:inmenu"
1511 #| msgid "Search Bar"
1512 msgid "Search for %1"
1513 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1514
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@info:progress"
1518 #| msgid "Loading folder..."
1519 msgctxt "@info:progress"
1520 msgid "Loading folder…"
1521 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1522
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@label:listbox"
1526 #| msgid "Sorting:"
1527 msgctxt "@info:progress"
1528 msgid "Sorting…"
1529 msgstr "ગોઠવણી:"
1530
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1532 #, fuzzy, kde-format
1533 #| msgctxt "@info"
1534 #| msgid "Searching..."
1535 msgctxt "@info"
1536 msgid "Searching…"
1537 msgstr "શોધે છે..."
1538
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "@info:status"
1542 msgid "No items found."
1543 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1544
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "@info:status"
1548 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1549 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1550
1551 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@info:status"
1554 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1555 msgctxt "@info:status"
1556 msgid ""
1557 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1558 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1559
1560 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@info:status"
1563 #| msgid "Invalid protocol"
1564 msgctxt "@info:status"
1565 msgid "Invalid protocol '%1'"
1566 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1567
1568 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "@info:status"
1571 msgid "Invalid protocol"
1572 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1573
1574 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1575 #, kde-kuit-format
1576 msgid ""
1577 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "@info:tooltip"
1583 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@label:textbox"
1589 #| msgid "Filter:"
1590 msgid "Filter…"
1591 msgstr "ગળણી:"
1592
1593 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@info:tooltip"
1596 msgid "Hide Filter Bar"
1597 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1602 msgid "\"%1\""
1603 msgstr ""
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1606 #, kde-format
1607 msgctxt ""
1608 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1609 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1610 msgstr ""
1611
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1613 #, kde-format
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1616 "folders."
1617 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1618 msgstr ""
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1621 #, kde-format
1622 msgctxt ""
1623 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1624 "folders."
1625 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1626 msgstr ""
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1629 #, kde-format
1630 msgctxt ""
1631 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1632 "files/folders."
1633 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1634 msgstr ""
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1639 #| msgid "Invert Selection"
1640 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1641 msgid "One Selected File"
1642 msgid_plural "%1 Selected Files"
1643 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1644 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1647 #, kde-format
1648 msgctxt ""
1649 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1650 msgid "One Selected Folder"
1651 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1652 msgstr[0] ""
1653 msgstr[1] ""
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@info:tooltip"
1658 #| msgid "Select Item"
1659 msgctxt ""
1660 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1661 "folders."
1662 msgid "One Selected Item"
1663 msgid_plural "%1 Selected Items"
1664 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1665 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1668 #, kde-format
1669 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1670 msgid "One File"
1671 msgid_plural "%1 Files"
1672 msgstr[0] ""
1673 msgstr[1] ""
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1676 #, fuzzy, kde-format
1677 #| msgctxt "@label"
1678 #| msgid "Folder"
1679 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1680 msgid "One Folder"
1681 msgid_plural "%1 Folders"
1682 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1683 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@title:window"
1688 #| msgid "Rename Item"
1689 msgctxt ""
1690 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1691 msgid "One Item"
1692 msgid_plural "%1 Items"
1693 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1694 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@info"
1699 #| msgid "%1 item selected"
1700 #| msgid_plural "%1 items selected"
1701 msgctxt "@item:intable"
1702 msgid "%1 item"
1703 msgid_plural "%1 items"
1704 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1705 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "width × height"
1710 msgid "%1 × %2"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1716 msgid "0 - 9"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:group Name"
1722 #| msgid "Others"
1723 msgctxt "@title:group"
1724 msgid "Others"
1725 msgstr "બીજાઓ"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@title:group Size"
1730 msgid "Folders"
1731 msgstr "ફોલ્ડરો"
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@title:group Size"
1736 msgid "Small"
1737 msgstr "નાનું"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@title:group Size"
1742 msgid "Medium"
1743 msgstr "મધ્યમ"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@title:group Size"
1748 msgid "Big"
1749 msgstr "મોટું"
1750
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@title:group Date"
1754 msgid "Today"
1755 msgstr "આજે"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:group Date"
1760 msgid "Yesterday"
1761 msgstr "ગઇકાલે"
1762
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1766 msgid "dddd"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1773 msgid "%1"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@title:group Date"
1779 #| msgid "Three Weeks Ago"
1780 msgctxt "@title:group Date"
1781 msgid "One Week Ago"
1782 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@title:group Date"
1787 msgid "Two Weeks Ago"
1788 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@title:group Date"
1793 msgid "Three Weeks Ago"
1794 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:group Date"
1799 msgid "Earlier this Month"
1800 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt ""
1805 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1806 #| "full year number"
1807 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1808 msgctxt ""
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1832 "current locale, and yyyy is full year number."
1833 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1834 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1840 "@title:group Date"
1841 msgid "%1"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt ""
1847 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1848 #| "full year number"
1849 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1850 msgctxt ""
1851 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1852 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1853 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1854 "text that should not be formatted as a date"
1855 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1856 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1862 "context @title:group Date"
1863 msgid "%1"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgctxt ""
1869 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1870 #| "full year number"
1871 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1872 msgctxt ""
1873 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1874 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1875 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1876 "text that should not be formatted as a date"
1877 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1878 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1881 #, kde-format
1882 msgctxt ""
1883 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1884 "context @title:group Date"
1885 msgid "%1"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt ""
1891 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1892 #| "full year number"
1893 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1894 msgctxt ""
1895 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1896 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1897 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1898 "text that should not be formatted as a date"
1899 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1900 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1903 #, kde-format
1904 msgctxt ""
1905 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1906 "context @title:group Date"
1907 msgid "%1"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1911 #, fuzzy, kde-format
1912 #| msgctxt ""
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1916 msgctxt ""
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1922 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1925 #, kde-format
1926 msgctxt ""
1927 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1928 "context @title:group Date"
1929 msgid "%1"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1933 #, kde-format
1934 msgctxt ""
1935 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1936 "and yyyy is full year number"
1937 msgid "MMMM, yyyy"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1941 #, kde-format
1942 msgctxt ""
1943 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1944 "group Date"
1945 msgid "%1"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1952 msgid "Read, "
1953 msgstr "વાંચો, "
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1959 msgid "Write, "
1960 msgstr "લખો, "
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1966 msgid "Execute, "
1967 msgstr "ચલાવો, "
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1973 msgid "Forbidden"
1974 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1979 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1980 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1981 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1982 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1987 #| msgid "Name"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Name"
1990 msgstr "નામ"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Size"
1995 msgstr "માપ"
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2000 #| msgid "Modified"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Modified"
2003 msgstr "બદલેલ"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2007 msgctxt "@tooltip"
2008 msgid "The date format can be selected in settings."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2012 #, fuzzy
2013 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2014 #| msgid "Create New"
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Created"
2017 msgstr "નવું બનાવો"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Accessed"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Type"
2027 msgstr "પ્રકાર"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@title:group"
2032 #| msgid "Rating"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Rating"
2035 msgstr "ક્રમાંક"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2038 #, fuzzy
2039 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2040 #| msgid "Tags"
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Tags"
2043 msgstr "ટેગ્સ"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2048 #| msgid "Comment"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Comment"
2051 msgstr "ટીપ્પણી"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Title"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Document"
2066 msgstr "દસ્તાવેજ"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Author"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Publisher"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@title:window"
2081 #| msgid "Change Comment"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Page Count"
2084 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Word Count"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Line Count"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Date Photographed"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2104 #, fuzzy
2105 #| msgctxt "@label"
2106 #| msgid "Images"
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Image"
2109 msgstr "ચિત્રો"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2112 msgctxt "@label width x height"
2113 msgid "Dimensions"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Width"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Height"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2127 #, fuzzy
2128 #| msgctxt "@info:credit"
2129 #| msgid "Documentation"
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Orientation"
2132 msgstr "દસ્તાવેજ"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Artist"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2143 msgctxt "@label"
2144 msgid "Audio"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@title:group General settings"
2150 #| msgid "General"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Genre"
2153 msgstr "સામાન્ય"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Album"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@info:credit"
2163 #| msgid "Documentation"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Duration"
2166 msgstr "દસ્તાવેજ"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Bitrate"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Track"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2179 #, fuzzy
2180 #| msgctxt "@item::intable"
2181 #| msgid "Removed"
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Release Year"
2184 msgstr "દૂર કરેલ"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2187 msgctxt "@label"
2188 msgid "Aspect Ratio"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Video"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Frame Rate"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "Path"
2204 msgstr "માર્ગ"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2210 #, fuzzy
2211 #| msgctxt "@title:group Name"
2212 #| msgid "Others"
2213 msgctxt "@label"
2214 msgid "Other"
2215 msgstr "બીજાઓ"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "File Extension"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2223 #, fuzzy
2224 #| msgctxt "@title:menu"
2225 #| msgid "Selection"
2226 msgctxt "@label"
2227 msgid "Deletion Time"
2228 msgstr "પસંદગી"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Link Destination"
2233 msgstr "લિંક સ્થાન"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2236 msgctxt "@label"
2237 msgid "Downloaded From"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Permissions"
2243 msgstr "પરવાનગીઓ"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2246 msgctxt "@tooltip"
2247 msgid ""
2248 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2249 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2253 msgctxt "@label"
2254 msgid "Owner"
2255 msgstr "માલિક"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2258 #, fuzzy
2259 #| msgctxt "@label"
2260 #| msgid "Group"
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "User Group"
2263 msgstr "સમૂહ"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:status"
2268 msgid "Unknown error."
2269 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2270
2271 #: main.cpp:94
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@title"
2274 #| msgid "Dolphin"
2275 msgid "Dolphin"
2276 msgstr "ડોલ્ફિન"
2277
2278 #: main.cpp:96
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@title"
2281 msgid "File Manager"
2282 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2283
2284 #: main.cpp:98
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: main.cpp:100
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Felix Ernst"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: main.cpp:101
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info:credit"
2299 #| msgid "Maintainer and developer"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2302 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2303
2304 #: main.cpp:103
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Méven Car"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: main.cpp:104
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:credit"
2313 #| msgid "Maintainer and developer"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2316 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2317
2318 #: main.cpp:106
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Elvis Angelaccio"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: main.cpp:107
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@info:credit"
2327 #| msgid "Maintainer and developer"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2330 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2331
2332 #: main.cpp:109
2333 #, kde-format
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Emmanuel Pescosta"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: main.cpp:110
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@info:credit"
2341 #| msgid "Maintainer and developer"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2344 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2345
2346 #: main.cpp:112
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Frank Reininghaus"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:113
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Maintainer and developer"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2358 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2359
2360 #: main.cpp:115
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Peter Penz"
2364 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2365
2366 #: main.cpp:116
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "@info:credit"
2369 #| msgid "Maintainer and developer"
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2372 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2373
2374 #: main.cpp:118
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Sebastian Trüg"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2381 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@info:credit"
2384 msgid "Developer"
2385 msgstr "બનાવનાર"
2386
2387 #: main.cpp:119
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@info:credit"
2390 msgid "David Faure"
2391 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2392
2393 #: main.cpp:120
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Aaron J. Seigo"
2397 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2398
2399 #: main.cpp:121
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Rafael Fernández López"
2403 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2404
2405 #: main.cpp:122
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Kevin Ottens"
2409 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2410
2411 #: main.cpp:123
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Holger Freyther"
2415 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2416
2417 #: main.cpp:124
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Max Blazejak"
2421 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2422
2423 #: main.cpp:125
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Michael Austin"
2427 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2428
2429 #: main.cpp:125
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Documentation"
2433 msgstr "દસ્તાવેજ"
2434
2435 #: main.cpp:135
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@info:shell"
2438 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2441 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2442
2443 #: main.cpp:137
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: main.cpp:138
2450 #, kde-format
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: main.cpp:140
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:shell"
2458 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: main.cpp:141
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:shell"
2464 msgid "Document to open"
2465 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2466
2467 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgid "Show hidden files"
2471 msgid "Hidden files shown"
2472 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2475 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2476 #, kde-format
2477 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2481 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgid "Column width"
2484 msgid "Automatic scrolling"
2485 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2486
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Cut"
2491 msgstr "કાપો"
2492
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2496 msgid "Copy"
2497 msgstr "નકલ કરો"
2498
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@action:inmenu"
2502 #| msgid "Rename..."
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2504 msgid "Rename…"
2505 msgstr "નામ બદલો..."
2506
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Move to Trash"
2511 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2512
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2516 msgid "Delete"
2517 msgstr "દૂર કરો"
2518
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Show Hidden Files"
2523 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2524
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Limit to Home Directory"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Automatic Scrolling"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2540 msgid "Properties"
2541 msgstr "ગુણધર્મો"
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2547 #| msgid "Previews"
2548 msgid "Previews shown"
2549 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2553 #, kde-format
2554 msgid "Auto-Play media files"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2558 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2561 #| msgid "Show Filter Bar"
2562 msgid "Show item on hover"
2563 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2566 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2567 #, kde-format
2568 msgid "Date display format"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2572 #, kde-format
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgid "Preview"
2575 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2576
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Auto-Play media files"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2586 #| msgid "Show Filter Bar"
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Show item on hover"
2589 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2590
2591 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@action:inmenu"
2594 #| msgid "Configure..."
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Configure…"
2597 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2598
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@action:inmenu"
2602 msgid "Condensed Date"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@label::textbox"
2608 #| msgid "Select which data should be shown"
2609 msgctxt "@label::textbox"
2610 msgid "Select which data should be shown:"
2611 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2612
2613 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@info"
2616 #| msgid "%1 item selected"
2617 #| msgid_plural "%1 items selected"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "%1 item selected"
2620 msgid_plural "%1 items selected"
2621 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2622 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2623
2624 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2625 #, kde-format
2626 msgid "play"
2627 msgstr "ચલાવો"
2628
2629 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2630 #, kde-format
2631 msgid "pause"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2635 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2636 #, kde-format
2637 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@action:inmenu"
2643 #| msgid "Configure..."
2644 msgctxt "@action:inmenu"
2645 msgid "Configure Trash…"
2646 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2647
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2649 #, kde-format
2650 msgid ""
2651 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2652 "and then reopen the panel."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2656 #, kde-format
2657 msgid "Install Konsole"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2661 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2662 #, kde-format
2663 msgid "Location"
2664 msgstr "સ્થાન"
2665
2666 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2667 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2668 #, kde-format
2669 msgid "What"
2670 msgstr "શું"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2675 #| msgid "By Type"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Any Type"
2678 msgstr "પ્રકાર વડે"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@title:window"
2683 #| msgid "Folders"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Folders"
2686 msgstr "ફોલ્ડરો"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@info:credit"
2691 #| msgid "Documentation"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "Documents"
2694 msgstr "દસ્તાવેજ"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@label"
2699 #| msgid "Images"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "Images"
2702 msgstr "ચિત્રો"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2707 #| msgid "Show Hidden Files"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Audio Files"
2710 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2713 #, kde-format
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 msgid "Videos"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2721 #| msgid "By Date"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "Any Date"
2724 msgstr "તારીખ વડે"
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@title:group Date"
2729 #| msgid "Today"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2731 msgid "Today"
2732 msgstr "આજે"
2733
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:group Date"
2737 #| msgid "Yesterday"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2739 msgid "Yesterday"
2740 msgstr "ગઇકાલે"
2741
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:button"
2745 #| msgid "This Week"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "This Week"
2748 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:button"
2753 #| msgid "This Month"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgid "This Month"
2756 msgstr "આ મહિનો"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:button"
2761 #| msgid "This Year"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgid "This Year"
2764 msgstr "આ વર્ષ"
2765
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group"
2769 #| msgid "Rating"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgid "Any Rating"
2772 msgstr "ક્રમાંક"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2777 msgid "1 or more"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@item:inlistbox"
2783 msgid "2 or more"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2789 msgid "3 or more"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@item:inlistbox"
2795 msgid "4 or more"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 msgid "Highest Rating"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2807 #| msgid "Invert Selection"
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Clear Selection"
2810 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2811
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "String list separator"
2815 msgid ", "
2816 msgstr ""
2817
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2819 #, fuzzy, kde-format
2820 #| msgctxt "@label"
2821 #| msgid "Tag:"
2822 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2823 msgid "Tag: %2"
2824 msgid_plural "Tags: %2"
2825 msgstr[0] "ટેગ:"
2826 msgstr[1] "ટેગ:"
2827
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@title:window"
2831 #| msgid "Add Tags"
2832 msgctxt "@action:button"
2833 msgid "Add Tags"
2834 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2835
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "action:button"
2839 #| msgid "From Here"
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "From Here (%1)"
2842 msgstr "અહી થી"
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "action:button"
2847 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "action:button"
2853 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:tooltip"
2859 msgid "Quit searching"
2860 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2861
2862 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "action:button"
2865 msgid "Filename"
2866 msgstr "ફાઇલનામ"
2867
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "action:button"
2871 msgid "Content"
2872 msgstr "ટીપ્પણી"
2873
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "action:button"
2877 msgid "From Here"
2878 msgstr "અહી થી"
2879
2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2883 #| msgid "Your emails"
2884 msgctxt "action:button"
2885 msgid "Your files"
2886 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2887
2888 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "action:button"
2891 msgid "Search in your home directory"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2895 #, fuzzy, kde-format
2896 #| msgctxt "@label"
2897 #| msgid "Path"
2898 msgid "Open %1"
2899 msgstr "માર્ગ"
2900
2901 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2902 #, kde-format
2903 msgctxt ""
2904 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2905 "user entered."
2906 msgid "Query Results from '%1'"
2907 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:shell"
2912 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2915 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:button"
2924 #| msgid "Cancel"
2925 msgctxt "@action:button"
2926 msgid "Cancel Copying"
2927 msgstr "રદ કરો"
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2943 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgctxt "@info"
2945 #| msgid "Show preview of files and folders"
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2948 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2949
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:button"
2954 #| msgid "Cancel"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Cutting"
2957 msgstr "રદ કરો"
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@info:shell"
2962 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2963 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2964 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2965 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2966
2967 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action:button"
2973 msgid "Cancel"
2974 msgstr "રદ કરો"
2975
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@info:shell"
2979 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2980 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2981 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2982 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2983
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@item::intable"
2988 #| msgid "Conflicting"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Duplicating"
2991 msgstr "અસંગત"
2992
2993 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2994 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action keep short"
2998 msgid "More"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3005 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:button"
3012 #| msgid "Cancel"
3013 msgctxt "@action:button"
3014 msgid "Cancel Moving"
3015 msgstr "રદ કરો"
3016
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3020 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3024 #, kde-kuit-format
3025 msgid ""
3026 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3027 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3028 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3029 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3030 "para>"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3034 #, kde-format
3035 msgctxt ""
3036 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3037 msgid "Paste from Clipboard"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3043 msgid "Dismiss This Reminder"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3049 msgid "Don't Remind Me Again"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3055 msgid ""
3056 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3057 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@action:button"
3064 msgid "Cancel Renaming"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@action"
3075 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3077 msgstr[0] ""
3078 msgstr[1] ""
3079
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3090 msgstr[0] ""
3091 msgstr[1] ""
3092
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action"
3101 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3102 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3105
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3112 #, kde-format
3113 msgctxt "@action"
3114 msgid "Permanently Delete %2"
3115 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3116 msgstr[0] ""
3117 msgstr[1] ""
3118
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@action"
3127 msgid "Duplicate %2"
3128 msgid_plural "Duplicate %2"
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3131
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu"
3140 #| msgid "Move to Trash"
3141 msgctxt "@action"
3142 msgid "Move %2 to the Trash"
3143 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3144 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3145 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3146
3147 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3148 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3149 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3150 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3151 #. and a fallback will be used.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3155 #| msgid "&Rename"
3156 msgctxt "@action"
3157 msgid "Rename %2"
3158 msgid_plural "Rename %2"
3159 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3160 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3161
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3163 #, kde-kuit-format
3164 msgctxt "@info:whatsthis"
3165 msgid ""
3166 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3167 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3168 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3169 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3170 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3171 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3172 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3173 "the current selection.</para>"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3179 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@title:menu"
3185 #| msgid "Selection"
3186 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3187 msgid "Selection Mode"
3188 msgstr "પસંદગી"
3189
3190 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:menu"
3193 #| msgid "Selection"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Exit Selection Mode"
3196 msgstr "પસંદગી"
3197
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@label:textbox"
3201 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3202 msgctxt "@label:textbox"
3203 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3204 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3205
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@action:button"
3209 #| msgid "Search"
3210 msgctxt "@label:textbox"
3211 msgid "Search…"
3212 msgstr "શોધ"
3213
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:button"
3217 #| msgid "Download New Services..."
3218 msgctxt "@action:button"
3219 msgid "Download New Services…"
3220 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3221
3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@info"
3225 #| msgid ""
3226 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3227 #| "settings."
3228 msgctxt "@info"
3229 msgid ""
3230 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3231 "settings."
3232 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3233
3234 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "@info"
3237 msgid "Restart now?"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:inmenu"
3243 #| msgid "Delete"
3244 msgctxt "@option:check"
3245 msgid "Delete"
3246 msgstr "દૂર કરો"
3247
3248 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@option:check"
3251 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3252 msgctxt "@option:check"
3253 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3254 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3255
3256 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@item:inmenu"
3259 msgid "%1: %2"
3260 msgstr "%1: %2"
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3268 #, kde-format
3269 msgid "Use system font"
3270 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3274 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3275 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3277 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3278 #, kde-format
3279 msgid "Icon size"
3280 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3283 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3284 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3285 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3287 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3288 #, kde-format
3289 msgid "Preview size"
3290 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3293 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3294 #, kde-format
3295 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3299 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3300 #, kde-format
3301 msgid "How we display the size of directories"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3305 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3308 msgid "Show the content count"
3309 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3315 msgid "Show the content size"
3316 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3320 #, kde-format
3321 msgid "Do not show any directory size"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3326 #, kde-format
3327 msgid "Recursive directory size limit"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3331 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3332 #, kde-format
3333 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3337 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@label"
3340 #| msgid "Permissions"
3341 msgid "Permissions style format"
3342 msgstr "પરવાનગીઓ"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3346 #, kde-format
3347 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3348 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3355 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3359 #, kde-format
3360 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3368 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3375 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3382 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3389 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3396 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3397
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3400 #, kde-format
3401 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3409 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3415 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3416 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3419 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3422 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3423 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3426 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3427 #, kde-format
3428 msgid "Position of columns"
3429 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3432 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3433 #, kde-format
3434 msgid "Side Padding"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3438 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3439 #, kde-format
3440 msgid "Highlight entire row"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3444 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3445 #, kde-format
3446 msgid "Expandable folders"
3447 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Show hidden files"
3453 msgctxt "@label"
3454 msgid "Hidden files shown"
3455 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3456
3457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@info:whatsthis"
3461 msgid ""
3462 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3463 "will be shown in the file view."
3464 msgstr ""
3465 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3466 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@label"
3472 msgid "Version"
3473 msgstr "આવૃત્તિ"
3474
3475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3480 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "View Mode"
3487 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3488
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@info:whatsthis"
3493 msgid ""
3494 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3495 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3496 msgstr ""
3497 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3498 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3504 #| msgid "Previews"
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Previews shown"
3507 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3508
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3513 msgid ""
3514 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3515 "icon."
3516 msgstr ""
3517 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@label"
3523 #| msgid "Categorized Sorting"
3524 msgctxt "@label"
3525 msgid "Grouped Sorting"
3526 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3527
3528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3529 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3532 #| msgid ""
3533 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3534 #| "category."
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3536 msgid ""
3537 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3538 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "@label"
3544 msgid "Sort files by"
3545 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3546
3547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3551 #| msgid ""
3552 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3553 #| "performed on."
3554 msgctxt "@info:whatsthis"
3555 msgid ""
3556 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3557 "performed on."
3558 msgstr ""
3559 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@label"
3565 msgid "Order in which to sort files"
3566 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3570 #, kde-format
3571 msgctxt "@label"
3572 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3573 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@info"
3579 #| msgid "Show preview of files and folders"
3580 msgctxt "@label"
3581 msgid "Show hidden files and folders last"
3582 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "@label"
3588 msgid "Visible roles"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Column width"
3595 msgctxt "@label"
3596 msgid "Header column widths"
3597 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3601 #, kde-format
3602 msgctxt "@label"
3603 msgid "Properties last changed"
3604 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3605
3606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "@info:whatsthis"
3610 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3611 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@title:window"
3617 #| msgid "Additional Information"
3618 msgctxt "@label"
3619 msgid "Additional Information"
3620 msgstr "વધારાની માહિતી"
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3624 #, kde-format
3625 msgid "Should the URL be editable for the user"
3626 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3630 #, kde-format
3631 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3632 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3636 #, kde-format
3637 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3638 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3644 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3645 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3649 #, kde-format
3650 msgid ""
3651 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3652 "instance"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3657 #, kde-format
3658 msgid ""
3659 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3660 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3661 "were removed/renamed ...etc"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Is the application started the first time"
3668 msgid ""
3669 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3670 "UI)"
3671 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3675 #, kde-format
3676 msgid "Home URL"
3677 msgstr "ઘર URL"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@action:inmenu"
3683 #| msgid "Open in New Tab"
3684 msgid "Remember open folders and tabs"
3685 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3689 #, kde-format
3690 msgid "Split the view into two panes"
3691 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3695 #, kde-format
3696 msgid "Should the filter bar be shown"
3697 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3698
3699 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3703 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3704 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3708 #, kde-format
3709 msgid "Browse through archives"
3710 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3711
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3714 #, kde-format
3715 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3716 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3722 msgid ""
3723 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3724 "running in the Terminal panel."
3725 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3726
3727 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3729 #, kde-format
3730 msgid "Rename inline"
3731 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3735 #, kde-format
3736 msgid "Show selection toggle"
3737 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3738
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3741 #, kde-format
3742 msgid ""
3743 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3744 "mode bottom bar."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3749 #, kde-format
3750 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3755 #, kde-format
3756 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3761 #, kde-format
3762 msgid "New tab will be open after last one"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3767 #, kde-format
3768 msgid "Show tooltips"
3769 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3773 #, kde-format
3774 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3775 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3776
3777 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3779 #, kde-format
3780 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3781 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3787 msgid "Show the statusbar"
3788 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3789
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3792 #, kde-format
3793 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3794 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3798 #, kde-format
3799 msgid "Show the space information in the statusbar"
3800 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3804 #, kde-format
3805 msgid "Lock the layout of the panels"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3810 #, kde-format
3811 msgid "Enlarge Small Previews"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3816 #, kde-format
3817 msgid ""
3818 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3819 "items"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3824 #, kde-format
3825 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3832 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3833 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3834
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3839 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3840 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3843 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@label:listbox"
3846 #| msgid "Text width:"
3847 msgid "Text width index"
3848 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3851 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3852 #, kde-format
3853 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3857 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3858 #, kde-format
3859 msgid "Enabled plugins"
3860 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3861
3862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@action:inmenu"
3865 #| msgid "Configure..."
3866 msgctxt "@title:window"
3867 msgid "Configure"
3868 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3869
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@title:group Interface settings"
3873 msgid "Interface"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "&View"
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "View"
3881 msgstr "દેખાવ (&V)"
3882
3883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3886 #| msgid "Context Menu"
3887 msgctxt "@title:group"
3888 msgid "Context Menu"
3889 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3890
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@title:group"
3894 msgid "Trash"
3895 msgstr "કચરાપેટી"
3896
3897 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "User Feedback"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3904 #, kde-format
3905 msgid ""
3906 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3910 #, kde-format
3911 msgid "Warning"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:group"
3917 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3920 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3921
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3925 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Moving files or folders to trash"
3928 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3929
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu"
3933 #| msgid "Empty Trash"
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3935 msgid "Emptying trash"
3936 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3937
3938 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3941 #| msgid "Deleting files or folders"
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3943 msgid "Deleting files or folders"
3944 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3945
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@title:group"
3949 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3952 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3953
3954 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3957 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3958 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3959 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3960 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3961
3962 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3965 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@info"
3971 #| msgid "Show preview of files and folders"
3972 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3973 msgid "Opening many folders at once"
3974 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3975
3976 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3979 msgid "Opening many terminals at once"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "When opening an executable file:"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3989 #, kde-format
3990 msgid "Always ask"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3996 #| msgid "App&lications"
3997 msgid "Open in application"
3998 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3999
4000 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4001 #, kde-format
4002 msgid "Run script"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4008 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4014 #| msgid "Replace Location"
4015 msgctxt "@action:button"
4016 msgid "Select Home Location"
4017 msgstr "સ્થળ બદલો"
4018
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4020 #, kde-format
4021 msgctxt "@action:button"
4022 msgid "Use Current Location"
4023 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4024
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4026 #, kde-format
4027 msgctxt "@action:button"
4028 msgid "Use Default Location"
4029 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4030
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@option:check"
4034 #| msgid "Show in groups"
4035 msgctxt "@label:textbox"
4036 msgid "Show on startup:"
4037 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4042 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@info"
4048 #| msgid "Show preview of files and folders"
4049 msgctxt "@label:checkbox"
4050 msgid "Opening Folders:"
4051 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4052
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4056 #| msgid "Show full path inside location bar"
4057 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4058 msgid "Show full path in title bar"
4059 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4060
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4064 #| msgid "New &Window"
4065 msgctxt "@label:checkbox"
4066 msgid "Window:"
4067 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4068
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Show filter bar"
4073 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4074 msgid "Show filter bar"
4075 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4076
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "C&lose Current Tab"
4080 msgctxt "option:radio"
4081 msgid "After current tab"
4082 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4083
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "option:radio"
4087 msgid "At end of tab bar"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu"
4093 #| msgid "Open in New Tab"
4094 msgctxt "@title:group"
4095 msgid "Open new tabs: "
4096 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4097
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "option:check split view panes"
4101 msgid "Switch between panes with Tab key"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@info"
4107 #| msgid "Split view"
4108 msgctxt "@title:group"
4109 msgid "Split view: "
4110 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4111
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "option:check"
4115 msgid "Turning off split view closes active pane"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4119 #, kde-format
4120 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 #| msgid "Split view mode"
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Begin in split view mode"
4129 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4134 #| msgid "New &Window"
4135 msgid "New windows:"
4136 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4137
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@info"
4141 msgid ""
4142 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4143 "be applied."
4144 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4145
4146 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4149 #| msgid "Folders First"
4150 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4151 msgid "Folders && Tabs"
4152 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4153
4154 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4156 #, kde-format
4157 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4158 msgid "Previews"
4159 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4160
4161 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4162 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@title:window"
4165 #| msgid "Confirmation"
4166 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4167 msgid "Confirmations"
4168 msgstr "ખાતરી"
4169
4170 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4173 #| msgid "Panels"
4174 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4175 msgid "Panels"
4176 msgstr "પેનલો"
4177
4178 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@title:menu"
4181 #| msgid "Location Bar"
4182 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4183 msgid "Status && Location bars"
4184 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4185
4186 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:check"
4189 #| msgid "Show preview"
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show previews"
4192 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4193
4194 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Auto-play media files"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4203 #| msgid "Show Filter Bar"
4204 msgctxt "@option:check"
4205 msgid "Show item on hover"
4206 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4207
4208 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@option:check"
4211 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@option:check"
4217 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:window"
4223 #| msgid "Information"
4224 msgctxt "@label:checkbox"
4225 msgid "Information Panel:"
4226 msgstr "માહિતી"
4227
4228 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@info"
4231 msgid ""
4232 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4233 "pressing the right mouse button on a panel."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@title:group"
4239 #| msgid "Show previews for"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Show previews in the view for:"
4242 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4243
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4247 #| msgid "Remote files above:"
4248 msgid "Skip previews for local files above:"
4249 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4250
4251 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4255 msgid " MiB"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4259 #, kde-format
4260 msgid "No limit"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4266 #| msgid "Remote files above:"
4267 msgctxt "@label"
4268 msgid "Skip previews for remote files above:"
4269 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4270
4271 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check"
4274 #| msgid "Show preview"
4275 msgid "No previews"
4276 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4277
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4281 #| msgid "Status Bar"
4282 msgctxt "@option:check"
4283 msgid "Show status bar"
4284 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4285
4286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check"
4289 msgid "Show zoom slider"
4290 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4291
4292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@option:check"
4295 msgid "Show space information"
4296 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4297
4298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4301 #| msgid "Status Bar"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Status Bar: "
4304 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4305
4306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4309 #| msgid "Editable location bar"
4310 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4311 msgid "Make location bar editable"
4312 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4313
4314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@title:menu"
4317 #| msgid "Location Bar"
4318 msgid "Location bar:"
4319 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4320
4321 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4324 msgid "Show full path inside location bar"
4325 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4326
4327 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4330 msgid "Behavior"
4331 msgstr "વર્તણૂક"
4332
4333 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@title:tab"
4337 msgid "Icons"
4338 msgstr "ચિહ્નો"
4339
4340 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@title:tab"
4344 msgid "Compact"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@title:tab"
4351 msgid "Details"
4352 msgstr "વિગતો"
4353
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "option:check"
4357 #| msgid "Natural sorting of items"
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "Natural"
4360 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4361
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "option:radio"
4365 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4369 #, kde-format
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label:listbox"
4377 #| msgid "Sorting:"
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Sorting mode: "
4380 msgstr "ગોઠવણી:"
4381
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label:textbox"
4385 #| msgid "Number of lines:"
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "Show number of items"
4388 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4389
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "option:radio"
4393 msgid "Show size of contents, up to "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@option:check"
4399 #| msgid "Show zoom slider"
4400 msgctxt "option:radio"
4401 msgid "Show no size"
4402 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4403
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4405 #, kde-format
4406 msgid " level deep"
4407 msgid_plural " levels deep"
4408 msgstr[0] ""
4409 msgstr[1] ""
4410
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:window"
4414 #| msgid "Folders"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Folder size:"
4417 msgstr "ફોલ્ડરો"
4418
4419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "option:radio as in relative date"
4422 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4428 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@label"
4434 #| msgid "Date:"
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Date style:"
4437 msgstr "તારીખ:"
4438
4439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4442 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "option:radio as numeric style"
4448 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "option:radio as combined style"
4454 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@label"
4460 #| msgid "Permissions:"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Permissions style:"
4463 msgstr "પરવાનગીઓ"
4464
4465 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4468 msgid "System Font"
4469 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4470
4471 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4474 msgid "Custom Font"
4475 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4476
4477 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4480 #| msgid "Choose..."
4481 msgctxt "@action:button Choose font"
4482 msgid "Choose…"
4483 msgstr "પસંદ કરો..."
4484
4485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@option:radio"
4488 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4489 msgctxt "@option:radio"
4490 msgid "Use common display style for all folders"
4491 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4492
4493 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4494 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@info"
4498 msgid ""
4499 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4500 "custom display style."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:radio"
4506 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4507 msgctxt "@option:radio"
4508 msgid "Remember display style for each folder"
4509 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4510
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@info"
4514 msgid ""
4515 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4516 "properties for."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@label"
4522 #| msgid "Date:"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Display style: "
4525 msgstr "તારીખ:"
4526
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4528 #, kde-format
4529 msgctxt "@option:check"
4530 msgid "Open archives as folder"
4531 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4532
4533 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "option:check"
4536 msgid "Open folders during drag operations"
4537 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4538
4539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4540 #, kde-format
4541 msgctxt "@title:group"
4542 msgid "Browsing: "
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Show tooltips"
4549 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4550
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4552 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Miscellaneous: "
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show selection marker"
4562 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4563
4564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgid "Rename inline"
4567 msgctxt "option:check"
4568 msgid "Rename inline"
4569 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4570
4571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "option:check"
4574 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4578 #, kde-format
4579 msgctxt ""
4580 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4581 msgid ""
4582 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4583 "%1"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@title:group General settings"
4589 #| msgid "General"
4590 msgctxt "@title:tab General View settings"
4591 msgid "General"
4592 msgstr "સામાન્ય"
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "action:button"
4597 #| msgid "Content"
4598 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4599 msgid "Content Display"
4600 msgstr "ટીપ્પણી"
4601
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@label:listbox"
4605 #| msgid "Default:"
4606 msgctxt "@label:listbox"
4607 msgid "Default icon size:"
4608 msgstr "મૂળભૂત:"
4609
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgid "Preview size"
4613 msgctxt "@label:listbox"
4614 msgid "Preview icon size:"
4615 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@label:listbox"
4620 msgid "Label font:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:group Size"
4626 #| msgid "Small"
4627 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4628 msgid "Small"
4629 msgstr "નાનું"
4630
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:group Size"
4634 #| msgid "Medium"
4635 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4636 msgid "Medium"
4637 msgstr "મધ્યમ"
4638
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4642 #| msgid "Large"
4643 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4644 msgid "Large"
4645 msgstr "મોટું"
4646
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4650 #| msgid "Huge"
4651 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4652 msgid "Huge"
4653 msgstr "વિશાળ"
4654
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid "Item width"
4658 msgctxt "@label:listbox"
4659 msgid "Label width:"
4660 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4661
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4665 msgid "Unlimited"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4671 msgid "1"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4677 msgid "2"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4683 msgid "3"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4689 msgid "4"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4695 msgid "5"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@label:slider"
4701 #| msgid "Maximum file size:"
4702 msgctxt "@label:listbox"
4703 msgid "Maximum lines:"
4704 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4705
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4709 msgid "Unlimited"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@title:group Size"
4715 #| msgid "Small"
4716 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4717 msgid "Small"
4718 msgstr "નાનું"
4719
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:group Size"
4723 #| msgid "Medium"
4724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4725 msgid "Medium"
4726 msgstr "મધ્યમ"
4727
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4731 #| msgid "Large"
4732 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4733 msgid "Large"
4734 msgstr "મોટું"
4735
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label:listbox"
4739 #| msgid "Text width:"
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "Maximum width:"
4742 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4743
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Expandable folders"
4747 msgctxt "@option:check"
4748 msgid "Expandable"
4749 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4750
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:window"
4754 #| msgid "Folders"
4755 msgctxt "@label:checkbox"
4756 msgid "Folders:"
4757 msgstr "ફોલ્ડરો"
4758
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4762 msgid "By clicking anywhere on the row"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4768 msgid "By clicking on icon or name"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@info"
4775 #| msgid "Show preview of files and folders"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Open files and folders:"
4778 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4779
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4781 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@info:tooltip"
4784 msgid "Size: 1 pixel"
4785 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4786 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4787 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4788
4789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@title:window"
4792 msgid "View Display Style"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@item:inlistbox"
4798 msgid "Icons"
4799 msgstr "ચિહ્નો"
4800
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@item:inlistbox"
4804 msgid "Compact"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@item:inlistbox"
4810 msgid "Details"
4811 msgstr "વિગતો"
4812
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4816 msgid "Ascending"
4817 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4822 msgid "Descending"
4823 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4824
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show folders first"
4829 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4830
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@option:check"
4834 #| msgid "Show hidden files"
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Show hidden files last"
4837 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4838
4839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Show preview"
4843 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4844
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Show in groups"
4849 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4850
4851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show hidden files"
4855 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4856
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@title:window"
4860 #| msgid "Additional Information"
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Additional Information"
4863 msgstr "વધારાની માહિતી"
4864
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4866 #, kde-format
4867 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@label:listbox"
4873 msgid "View mode:"
4874 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4875
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@label:listbox"
4879 msgid "Sorting:"
4880 msgstr "ગોઠવણી:"
4881
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@title:group"
4885 #| msgid "View Properties"
4886 msgid "View options:"
4887 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4888
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4892 msgid "Current folder"
4893 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4894
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4898 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4899 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4900 msgid "Current folder and sub-folders"
4901 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4902
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4906 msgid "All folders"
4907 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4908
4909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@title:group"
4912 msgid "Apply to:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@option:check"
4918 #| msgid "Use as default for new folders"
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Use as default view settings"
4921 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4922
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@info"
4926 msgid ""
4927 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4928 "continue?"
4929 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4930
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@info"
4934 msgid ""
4935 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4936 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4937
4938 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@title:window"
4941 msgid "Applying View Properties"
4942 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4943
4944 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@info:progress"
4947 msgid "Counting folders: %1"
4948 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4949
4950 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@info:progress"
4953 msgid "Folders: %1"
4954 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4955
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4959 msgid "Zoom:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4963 #, kde-format
4964 msgid "Zoom"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4970 msgid "Sets the size of the file icons."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4976 #| msgid "Stop"
4977 msgid "Stop"
4978 msgstr "બંધ કરો"
4979
4980 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@info"
4983 #| msgid "Stop loading"
4984 msgctxt "@tooltip"
4985 msgid "Stop loading"
4986 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4987
4988 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4989 #, kde-kuit-format
4990 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4991 msgid ""
4992 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4993 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4994 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4995 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4996 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4997 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4998 "device.</item></list></para>"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "@action:inmenu"
5004 msgid "Show Zoom Slider"
5005 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5006
5007 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@action:inmenu"
5010 msgid "Show Space Information"
5011 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5012
5013 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5014 #, kde-format
5015 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5019 #, kde-format
5020 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5024 #, kde-format
5025 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5029 #, kde-format
5030 msgid "KDiskFree"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5034 #, kde-format
5035 msgctxt "@info:status Free disk space"
5036 msgid "%1 free"
5037 msgstr "%1 મુક્ત"
5038
5039 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5040 #, kde-format
5041 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5042 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5048 msgid ""
5049 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5050 "Press to manage disk space usage."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5054 #, kde-format
5055 msgid "Trash Emptied"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5059 #, kde-format
5060 msgid "The Trash was emptied."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@title:window"
5066 #| msgid "Places"
5067 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5068 msgid "Places"
5069 msgstr "જગ્યાઓ"
5070
5071 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5074 msgid "Count of available Network Shares"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5080 #| msgid "Sett&ings"
5081 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5082 msgid "Settings"
5083 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5084
5085 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5088 msgid "A subset of Dolphin settings."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5092 #, kde-format
5093 msgid "Select Remote Charset"
5094 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5095
5096 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5097 #, kde-format
5098 msgid "Default"
5099 msgstr "મૂળભૂત"
5100
5101 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5102 #, kde-format
5103 msgid "Reload"
5104 msgstr "ફરી લાવો"
5105
5106 #: views/dolphinview.cpp:653
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@info:status"
5109 #| msgid "1 Folder selected"
5110 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5111 msgctxt "@info:status"
5112 msgid "1 folder selected"
5113 msgid_plural "%1 folders selected"
5114 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5115 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:654
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info:status"
5120 #| msgid "1 File selected"
5121 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5122 msgctxt "@info:status"
5123 msgid "1 file selected"
5124 msgid_plural "%1 files selected"
5125 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5126 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5127
5128 #: views/dolphinview.cpp:656
5129 #, fuzzy, kde-format
5130 #| msgctxt "@label"
5131 #| msgid "Folder"
5132 msgctxt "@info:status"
5133 msgid "1 folder"
5134 msgid_plural "%1 folders"
5135 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5136 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5137
5138 #: views/dolphinview.cpp:657
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5141 #| msgid "Your emails"
5142 msgctxt "@info:status"
5143 msgid "1 file"
5144 msgid_plural "%1 files"
5145 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5146 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:661
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5151 msgid "%1, %2 (%3)"
5152 msgstr "%1, %2 (%3)"
5153
5154 #: views/dolphinview.cpp:663
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@info:status files (size)"
5157 msgid "%1 (%2)"
5158 msgstr "%1 (%2)"
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:667
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5163 #| msgid "Folders First"
5164 msgctxt "@info:status"
5165 msgid "0 folders, 0 files"
5166 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5167
5168 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "<filename> copy"
5171 msgid "%1 copy"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: views/dolphinview.cpp:1076
5175 #, kde-format
5176 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5177 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5178 msgstr[0] ""
5179 msgstr[1] ""
5180
5181 #: views/dolphinview.cpp:1081
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@label"
5184 #| msgid "Path"
5185 msgctxt "@action:button"
5186 msgid "Open %1 Item"
5187 msgid_plural "Open %1 Items"
5188 msgstr[0] "માર્ગ"
5189 msgstr[1] "માર્ગ"
5190
5191 #: views/dolphinview.cpp:1211
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@action:inmenu"
5194 msgid "Side Padding"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:1215
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgid "Column width"
5200 msgctxt "@action:inmenu"
5201 msgid "Automatic Column Widths"
5202 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:1220
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgid "Column width"
5207 msgctxt "@action:inmenu"
5208 msgid "Custom Column Widths"
5209 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5210
5211 #: views/dolphinview.cpp:1821
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@info:status"
5214 #| msgid "Move to trash operation completed."
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "Trash operation completed."
5217 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5218
5219 #: views/dolphinview.cpp:1831
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@info:status"
5222 msgid "Delete operation completed."
5223 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5224
5225 #: views/dolphinview.cpp:1984
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgid "Rename inline"
5228 msgctxt "@action:button"
5229 msgid "Rename and Hide"
5230 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:1988
5233 #, kde-format
5234 msgid ""
5235 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5236 "Do you still want to rename it?"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinview.cpp:1990
5240 #, kde-format
5241 msgid ""
5242 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5243 "Do you still want to rename it?"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinview.cpp:1992
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5249 #| msgid "Show Hidden Files"
5250 msgid "Hide this File?"
5251 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:1992
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@title:group"
5256 #| msgid "Home Folder"
5257 msgid "Hide this Folder?"
5258 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5259
5260 #: views/dolphinview.cpp:2042
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@info:status"
5263 msgid "The location is empty."
5264 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5265
5266 #: views/dolphinview.cpp:2044
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@info:status"
5269 msgid "The location '%1' is invalid."
5270 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5271
5272 #: views/dolphinview.cpp:2305
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@info:progress"
5275 #| msgid "Loading folder..."
5276 msgid "Loading…"
5277 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5278
5279 #: views/dolphinview.cpp:2324
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@info:progress"
5282 #| msgid "Loading folder..."
5283 msgid "Loading canceled"
5284 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5285
5286 #: views/dolphinview.cpp:2326
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5289 msgid "No items matching the filter"
5290 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5291
5292 #: views/dolphinview.cpp:2328
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5295 msgid "No items matching the search"
5296 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5297
5298 #: views/dolphinview.cpp:2330
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@info:status"
5301 #| msgid "The location is empty."
5302 msgid "Trash is empty"
5303 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5304
5305 #: views/dolphinview.cpp:2333
5306 #, kde-format
5307 msgid "No tags"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinview.cpp:2336
5311 #, kde-format
5312 msgid "No files tagged with \"%1\""
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinview.cpp:2340
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5318 msgid "No recently used items"
5319 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5320
5321 #: views/dolphinview.cpp:2342
5322 #, kde-format
5323 msgid "No shared folders found"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinview.cpp:2344
5327 #, kde-format
5328 msgid "No relevant network resources found"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinview.cpp:2346
5332 #, kde-format
5333 msgid "No MTP-compatible devices found"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinview.cpp:2348
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@info:status"
5339 #| msgid "No items found."
5340 msgid "No Apple devices found"
5341 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5342
5343 #: views/dolphinview.cpp:2350
5344 #, kde-format
5345 msgid "No Bluetooth devices found"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinview.cpp:2352
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5351 #| msgid "Folders First"
5352 msgid "Folder is empty"
5353 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5354
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@action"
5358 #| msgid "Create Folder..."
5359 msgctxt "@action"
5360 msgid "Create Folder…"
5361 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5362
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5364 #, kde-kuit-format
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5366 msgid ""
5367 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5368 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5372 #, kde-kuit-format
5373 msgctxt "@info:whatsthis"
5374 msgid ""
5375 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5376 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5377 "from if disk space is needed."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5381 #, kde-kuit-format
5382 msgctxt "@info:whatsthis"
5383 msgid ""
5384 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5385 "recovered by normal means."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5391 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5392 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@action:inmenu File"
5397 msgid "Duplicate Here"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@action:inmenu File"
5403 msgid "Properties"
5404 msgstr "ગુણધર્મો"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5407 #, kde-kuit-format
5408 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5409 msgid ""
5410 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5411 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5412 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5413 "there like managing read- and write-permissions."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgid "Location"
5419 msgctxt "@action:incontextmenu"
5420 msgid "Copy Location"
5421 msgstr "સ્થાન"
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5426 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5432 #| msgid "Move to Trash"
5433 msgctxt "@action:inmenu File"
5434 msgid "Move to Trash…"
5435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5440 #| msgid "Delete"
5441 msgctxt "@action:inmenu File"
5442 msgid "Delete…"
5443 msgstr "દૂર કરો"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@action:inmenu File"
5448 msgid "Duplicate Here…"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgid "Location"
5454 msgctxt "@action:incontextmenu"
5455 msgid "Copy Location…"
5456 msgstr "સ્થાન"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5459 #, kde-kuit-format
5460 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5461 msgid ""
5462 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5463 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5464 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5465 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5466 "interface> option is enabled.</para>"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5470 #, kde-kuit-format
5471 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5472 msgid ""
5473 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5474 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5475 "the overview in folders with many items.</para>"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5479 #, kde-kuit-format
5480 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5481 msgid ""
5482 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5483 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5484 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5485 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5486 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5487 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5488 "of multiple folders in the same list.</para>"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@action:intoolbar"
5494 msgid "View Mode"
5495 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5496
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5500 msgid "This increases the icon size."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "@action:inmenu View"
5506 msgid "Reset Zoom Level"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgid "Default"
5512 msgid "Zoom To Default"
5513 msgstr "મૂળભૂત"
5514
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5518 msgid "This resets the icon size to default."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5524 msgid "This reduces the icon size."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5530 msgid "Zoom"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Show preview"
5536 msgctxt "@action:intoolbar"
5537 msgid "Show Previews"
5538 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5539
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@info"
5543 msgid "Show preview of files and folders"
5544 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5545
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5547 #, kde-kuit-format
5548 msgctxt "@info:whatsthis"
5549 msgid ""
5550 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5551 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5552 "the images."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5558 msgid "Folders First"
5559 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5560
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgid "Show hidden files"
5564 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5565 msgid "Hidden Files Last"
5566 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5567
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@action:inmenu View"
5571 msgid "Sort By"
5572 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5573
5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5577 #| msgid "Additional Information"
5578 msgctxt "@action:inmenu View"
5579 msgid "Show Additional Information"
5580 msgstr "વધારાની માહિતી"
5581
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@action:inmenu View"
5585 msgid "Show in Groups"
5586 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5587
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@info:whatsthis"
5591 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu"
5597 #| msgid "Show Hidden Files"
5598 msgctxt "@action:inmenu View"
5599 msgid "Show Hidden Files"
5600 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5603 #, kde-kuit-format
5604 msgctxt "@info:whatsthis"
5605 msgid ""
5606 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5607 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5608 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5609 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5610 "hidden.</para>"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5616 #| msgid "Adjust View Properties..."
5617 msgctxt "@action:inmenu View"
5618 msgid "Adjust View Display Style…"
5619 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5620
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@info:whatsthis"
5624 msgid ""
5625 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5629 #, kde-format
5630 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5631 msgid "Icons"
5632 msgstr "ચિહ્નો"
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@info"
5637 msgid "Icons view mode"
5638 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5639
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5643 msgid "Compact"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@info"
5649 #| msgid "Columns view mode"
5650 msgctxt "@info"
5651 msgid "Compact view mode"
5652 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5653
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5657 msgid "Details"
5658 msgstr "વિગતો"
5659
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info"
5663 msgid "Details view mode"
5664 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5665
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "Sort descending"
5669 msgid "Z-A"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5673 #, kde-format
5674 msgctxt "Sort ascending"
5675 msgid "A-Z"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@option:check"
5681 #| msgid "Show folders first"
5682 msgctxt "Sort descending"
5683 msgid "Largest First"
5684 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5685
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@option:check"
5689 #| msgid "Show folders first"
5690 msgctxt "Sort ascending"
5691 msgid "Smallest First"
5692 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@option:check"
5697 #| msgid "Show folders first"
5698 msgctxt "Sort descending"
5699 msgid "Newest First"
5700 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5701
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5705 #| msgid "Folders First"
5706 msgctxt "Sort ascending"
5707 msgid "Oldest First"
5708 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5709
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5713 #| msgid "Folders First"
5714 msgctxt "Sort descending"
5715 msgid "Highest First"
5716 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@option:check"
5721 #| msgid "Show folders first"
5722 msgctxt "Sort ascending"
5723 msgid "Lowest First"
5724 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5725
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5729 #| msgid "Descending"
5730 msgctxt "Sort descending"
5731 msgid "Descending"
5732 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5733
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5737 #| msgid "Ascending"
5738 msgctxt "Sort ascending"
5739 msgid "Ascending"
5740 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5743 #, kde-format
5744 msgctxt ""
5745 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5746 "selection is empty when this text is shown."
5747 msgid "Actions for Current View"
5748 msgstr ""
5749
5750 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5751 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5752 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5753 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5754 #. and a fallback will be used.
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5756 #, kde-format
5757 msgid "Actions for %1"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5761 #, kde-format
5762 msgctxt ""
5763 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5764 "of selected files/folders."
5765 msgid "Actions for One Selected Item"
5766 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5767 msgstr[0] ""
5768 msgstr[1] ""
5769
5770 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@info:status"
5773 #| msgid "Updating version information..."
5774 msgctxt "@info:status"
5775 msgid "Updating version information…"
5776 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@title:menu"
5780 #~| msgid "Search Toolbar"
5781 #~ msgid "More Search Tools"
5782 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5783
5784 #~ msgctxt "@title:group"
5785 #~ msgid "Startup"
5786 #~ msgstr "શરૂઆત"
5787
5788 #~ msgctxt "@title:group"
5789 #~ msgid "View Modes"
5790 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5791
5792 #~ msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgid "Navigation"
5794 #~ msgstr "શોધખોળ"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgid "&View"
5798 #~ msgctxt "@title:group"
5799 #~ msgid "View: "
5800 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5804 #~| msgid "General"
5805 #~ msgctxt "@title:group"
5806 #~ msgid "General: "
5807 #~ msgstr "સામાન્ય"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~| msgid "Open in New Tab"
5812 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5813 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5814 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5818 #~| msgid "General"
5819 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5820 #~ msgid "General:"
5821 #~ msgstr "સામાન્ય"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~| msgctxt "@label:textbox"
5825 #~| msgid "Filter:"
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5827 #~ msgid "Filter..."
5828 #~ msgstr "ગળણી:"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@label:textbox"
5832 #~| msgid "Search..."
5833 #~ msgid "Search..."
5834 #~ msgstr "શોધ..."
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@label:listbox"
5838 #~| msgid "Sorting:"
5839 #~ msgctxt "@info:progress"
5840 #~ msgid "Sorting..."
5841 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@label:textbox"
5845 #~| msgid "Filter:"
5846 #~ msgid "Filter..."
5847 #~ msgstr "ગળણી:"
5848
5849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5850 #~ msgid "Configure..."
5851 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@label:textbox"
5855 #~| msgid "Search..."
5856 #~ msgctxt "@label:textbox"
5857 #~ msgid "Search..."
5858 #~ msgstr "શોધ..."
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@label:textbox"
5862 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5863 #~ msgctxt "@info"
5864 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5865 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@info:credit"
5869 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5870 #~ msgctxt "@info:credit"
5871 #~ msgid ""
5872 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5873 #~ "Angelaccio"
5874 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5875
5876 #~ msgid "Font family"
5877 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5878
5879 #~ msgid "Font size"
5880 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5881
5882 #~ msgid "Italic"
5883 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5884
5885 #~ msgid "Font weight"
5886 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@label"
5890 #~| msgid "Add Comment..."
5891 #~ msgctxt "@item"
5892 #~ msgid "Eject"
5893 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@item::intable"
5897 #~| msgid "Removed"
5898 #~ msgctxt "@item"
5899 #~ msgid "Release"
5900 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@item::intable"
5904 #~| msgid "Removed"
5905 #~ msgctxt "@item"
5906 #~ msgid "Safely Remove"
5907 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@item::intable"
5911 #~| msgid "Removed"
5912 #~ msgctxt "@item"
5913 #~ msgid "Unmount"
5914 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~| msgid "Open in New Tab"
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Open in New Tab"
5921 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~| msgid "Open in New Window"
5926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5927 #~ msgid "Open in New Window"
5928 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@item::intable"
5932 #~| msgid "Removed"
5933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~ msgid "Mount"
5935 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@label"
5939 #~| msgid "Add Comment..."
5940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5941 #~ msgid "Edit..."
5942 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@item::intable"
5946 #~| msgid "Removed"
5947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5948 #~ msgid "Remove"
5949 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@label"
5953 #~| msgid "Add Comment..."
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Add Entry..."
5956 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@title:group"
5960 #~| msgid "Icon Size"
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5962 #~ msgid "Icon Size"
5963 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5967 #~| msgid "Show Search Bar"
5968 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5969 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5970 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5971
5972 #~ msgctxt "@title:window"
5973 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5974 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5975
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5977 #~ msgid "Sett&ings"
5978 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~| msgid "Show comment"
5982 #~ msgctxt "@action"
5983 #~ msgid "Show menu"
5984 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5985
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5987 #~ msgid "Services"
5988 #~ msgstr "સેવાઓ"
5989
5990 #~ msgctxt "@title"
5991 #~ msgid "Dolphin Part"
5992 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@title:group"
5996 #~| msgid "Navigation"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~ msgid "Url Navigator"
5999 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6000 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6001 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@info:status"
6005 #~| msgid "Unknown size"
6006 #~ msgctxt "@item:intable"
6007 #~ msgid "Unknown"
6008 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6012 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6013 #~ msgctxt "@info"
6014 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6015 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6016
6017 #~ msgctxt "@info:status"
6018 #~ msgid "Unknown size"
6019 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@title:group"
6023 #~| msgid "Startup"
6024 #~ msgctxt "@label:textbox"
6025 #~ msgid "Start in:"
6026 #~ msgstr "શરૂઆત"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6030 #~| msgid "Add to Places"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6032 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6033 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6034
6035 #~ msgctxt "@title:window"
6036 #~ msgid "Rename Items"
6037 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6038
6039 #~ msgctxt "@label:textbox"
6040 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6041 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6042
6043 #~ msgctxt "@info:status"
6044 #~ msgid "New name #"
6045 #~ msgstr "નવું નામ #"
6046
6047 #~ msgctxt "@label:textbox"
6048 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6049 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6050 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6051 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@info"
6055 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6056 #~ msgctxt "@info"
6057 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6058 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6059
6060 #~ msgctxt "@title:window"
6061 #~ msgid "View Properties"
6062 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@option:check"
6066 #~| msgid "Show folders first"
6067 #~ msgid "Show facets widget"
6068 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Permissions"
6073 #~ msgctxt "@action:button"
6074 #~ msgid "Fewer Options"
6075 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Permissions"
6080 #~ msgctxt "@action:button"
6081 #~ msgid "More Options"
6082 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6086 #~| msgid "Any"
6087 #~ msgctxt "@option:check"
6088 #~ msgid "Any"
6089 #~ msgstr "ગમે તે"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@title:window"
6093 #~| msgid "Folders"
6094 #~ msgctxt "@option:check"
6095 #~ msgid "Folders"
6096 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Anytime"
6101 #~ msgctxt "@option:option"
6102 #~ msgid "Anytime"
6103 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@title:group Date"
6107 #~| msgid "Today"
6108 #~ msgctxt "@option:option"
6109 #~ msgid "Today"
6110 #~ msgstr "આજે"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~| msgctxt "@title:group Date"
6114 #~| msgid "Yesterday"
6115 #~ msgctxt "@option:option"
6116 #~ msgid "Yesterday"
6117 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6118
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6120 #~ msgid "Go"
6121 #~ msgstr "જાઓ"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@title:menu"
6125 #~| msgid "Tools"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Tools"
6128 #~ msgstr "સાધનો"
6129
6130 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6131 #~ msgid "Preview"
6132 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6133
6134 #~ msgid "stop"
6135 #~ msgstr "બંધ કરો"
6136
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6138 #~ msgid "Add to Places"
6139 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6140
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6142 #~ msgid "Descending"
6143 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6144
6145 #~ msgctxt "@title:window"
6146 #~ msgid "Configure Shown Data"
6147 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@label::textbox"
6151 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6152 #~ msgctxt "@label::textbox"
6153 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6154 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6155
6156 #~ msgctxt "action:button"
6157 #~ msgid "Everywhere"
6158 #~ msgstr "બધે"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~| msgctxt "@item::intable"
6162 #~| msgid "Unversioned"
6163 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6164 #~ msgid "Transversed"
6165 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@label:textbox"
6169 #~| msgid "Location:"
6170 #~ msgctxt "@label"
6171 #~ msgid "Location:"
6172 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6176 #~| msgid "Add to Places"
6177 #~ msgctxt "@title:window"
6178 #~ msgid "Add Places Entry"
6179 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgid "Show tooltips"
6183 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6184 #~ msgid "Show All Entries"
6185 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6186
6187 #~ msgctxt "@title:group"
6188 #~ msgid "Properties"
6189 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@title:window"
6193 #~| msgid "Additional Information"
6194 #~ msgctxt "@title:group"
6195 #~ msgid "Additional Information Shown"
6196 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6197
6198 #~ msgctxt "@title:group"
6199 #~ msgid "Apply View Properties To"
6200 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6201
6202 #~ msgctxt "@option:check"
6203 #~ msgid "Use these view properties as default"
6204 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6205
6206 #~ msgctxt "@label:textbox"
6207 #~ msgid "Location:"
6208 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6209
6210 #~ msgctxt "@title:group"
6211 #~ msgid "Icon Size"
6212 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6213
6214 #~ msgctxt "@label:listbox"
6215 #~ msgid "Preview:"
6216 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6217
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "Text"
6220 #~ msgstr "લખાણ"
6221
6222 #~ msgctxt "@label:listbox"
6223 #~ msgid "Font:"
6224 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6225
6226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6227 #~ msgid "Small"
6228 #~ msgstr "નાનું"
6229
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6231 #~ msgid "Medium"
6232 #~ msgstr "મધ્યમ"
6233
6234 #~ msgctxt "@option:check"
6235 #~ msgid "Expandable folders"
6236 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6241 #~ msgctxt "@label"
6242 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6243 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6244
6245 #~ msgctxt "@action:button"
6246 #~ msgid "Additional Information"
6247 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6248
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6250 #~ msgid "Select All"
6251 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6252
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6254 #~ msgid "Reload"
6255 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6259 #~| msgid "By Size"
6260 #~ msgctxt "@label"
6261 #~ msgid "Image Size"
6262 #~ msgstr "માપ વડે"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@title:window"
6266 #~| msgid "Places"
6267 #~ msgctxt "@item"
6268 #~ msgid "Places"
6269 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6273 #~ msgctxt "@item"
6274 #~ msgid "Recently Saved"
6275 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~| msgid "Search Bar"
6280 #~ msgctxt "@item"
6281 #~ msgid "Search For"
6282 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@title:group"
6286 #~| msgid "Services"
6287 #~ msgctxt "@item"
6288 #~ msgid "Devices"
6289 #~ msgstr "સેવાઓ"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgid "Home URL"
6293 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6294 #~ msgid "Home"
6295 #~ msgstr "ઘર URL"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6299 #~| msgid "&Network Folders"
6300 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6301 #~ msgid "Network"
6302 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@title:group"
6306 #~| msgid "Trash"
6307 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6308 #~ msgid "Trash"
6309 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@title:group Date"
6313 #~| msgid "Today"
6314 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6315 #~ msgid "Today"
6316 #~ msgstr "આજે"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@title:group Date"
6320 #~| msgid "Yesterday"
6321 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6322 #~ msgid "Yesterday"
6323 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@action:button"
6327 #~| msgid "This Month"
6328 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6329 #~ msgid "This Month"
6330 #~ msgstr "આ મહિનો"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action:button"
6334 #~| msgid "This Month"
6335 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6336 #~ msgid "Last Month"
6337 #~ msgstr "આ મહિનો"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@info:credit"
6341 #~| msgid "Documentation"
6342 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6343 #~ msgid "Documents"
6344 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Images"
6349 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6350 #~ msgid "Images"
6351 #~ msgstr "ચિત્રો"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Empty Trash"
6356 #~ msgid "Empty Search"
6357 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6358
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgid "&Delete"
6361 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6362
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "&Move to Trash"
6365 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6366
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6368 #~ msgid "Rename..."
6369 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~| msgid "Open in New Tab"
6374 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6375 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6376 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6377
6378 #~ msgctxt "@label"
6379 #~ msgid "Date"
6380 #~ msgstr "તારીખ"
6381
6382 #~ msgctxt "option:check"
6383 #~ msgid "Natural sorting of items"
6384 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6388 #~| msgid "Current folder"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6390 #~ msgid "%1 - current folder"
6391 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6395 #~| msgid "Current folder"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6397 #~ msgid "%1 - current device"
6398 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@title:group"
6402 #~| msgid "Services"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6404 #~ msgid "%1 - all devices"
6405 #~ msgstr "સેવાઓ"
6406
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~ msgid "Paste Into Folder"
6409 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6410
6411 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6412 #~ msgid "%A"
6413 #~ msgstr "%A"
6414
6415 #~ msgctxt ""
6416 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6417 #~ "locale, and %Y is full year number"
6418 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6419 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6420
6421 #~ msgctxt ""
6422 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6423 #~ "and %Y is full year number"
6424 #~ msgid "%B, %Y"
6425 #~ msgstr "%B, %Y"
6426
6427 #~ msgctxt "@info"
6428 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6429 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6430
6431 #~ msgctxt "@title:group"
6432 #~ msgid "Mouse"
6433 #~ msgstr "માઉસ"
6434
6435 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6436 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6437 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6438
6439 #~ msgctxt "@info:status"
6440 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6441 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6442
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6444 #~ msgid "Paste"
6445 #~ msgstr "મૂકો"
6446
6447 #~ msgctxt "@label:textbox"
6448 #~ msgid "Find:"
6449 #~ msgstr "શોધો"
6450
6451 #~ msgctxt "@info:status"
6452 #~ msgid "Update of version information failed."
6453 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6457 #~| msgid "Copy"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6459 #~ msgid "Copy Text"
6460 #~ msgstr "નકલ કરો"
6461
6462 #~ msgctxt "@info:status"
6463 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6464 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6465
6466 #~ msgctxt "@title:group Date"
6467 #~ msgid "Last Week"
6468 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6469
6470 #~ msgctxt ""
6471 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6472 #~ "full year number"
6473 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6474 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@option:check"
6478 #~| msgid "Show zoom slider"
6479 #~ msgid "Zoom slider"
6480 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@title:group Date"
6484 #~| msgid "Today"
6485 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6486 #~ msgid "Today"
6487 #~ msgstr "આજે"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~| msgid "Yesterday"
6492 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6493 #~ msgid "Yesterday"
6494 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6495
6496 #~ msgctxt "@label"
6497 #~ msgid "Trash"
6498 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@label:slider"
6502 #~| msgid "Maximum file size:"
6503 #~ msgctxt "@option:option"
6504 #~ msgid "Maximum Rating"
6505 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6509 #~| msgid "Small"
6510 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6511 #~ msgid "Small"
6512 #~ msgstr "નાનું"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6516 #~| msgid "Medium"
6517 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6518 #~ msgid "Medium"
6519 #~ msgstr "મધ્યમ"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6523 #~| msgid "Large"
6524 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6525 #~ msgid "Large"
6526 #~ msgstr "મોટું"
6527
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~ msgid "Copy Information Message"
6530 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6531
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~ msgid "Copy Error Message"
6534 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@label"
6538 #~| msgid "Link Destination"
6539 #~ msgctxt "@item:intable"
6540 #~ msgid "No destination"
6541 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6542
6543 #~ msgctxt "@option:check"
6544 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6545 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6546
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "Do not create previews for"
6549 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6550
6551 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6552 #~ msgid "Local files above:"
6553 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6554
6555 #~ msgctxt "@title:group"
6556 #~ msgid "Version Control Systems"
6557 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6561 #~| msgid "Name"
6562 #~ msgctxt "@item:intable"
6563 #~ msgid "Name"
6564 #~ msgstr "નામ"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@label"
6568 #~| msgid "Size"
6569 #~ msgctxt "@item:intable"
6570 #~ msgid "Size"
6571 #~ msgstr "માપ"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@label"
6575 #~| msgid "Date"
6576 #~ msgctxt "@item:intable"
6577 #~ msgid "Date"
6578 #~ msgstr "તારીખ"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@label"
6582 #~| msgid "Permissions"
6583 #~ msgctxt "@item:intable"
6584 #~ msgid "Permissions"
6585 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@label"
6589 #~| msgid "Owner"
6590 #~ msgctxt "@item:intable"
6591 #~ msgid "Owner"
6592 #~ msgstr "માલિક"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@label"
6596 #~| msgid "Group"
6597 #~ msgctxt "@item:intable"
6598 #~ msgid "Group"
6599 #~ msgstr "સમૂહ"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@label"
6603 #~| msgid "Type"
6604 #~ msgctxt "@item:intable"
6605 #~ msgid "Type"
6606 #~ msgstr "પ્રકાર"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Link Destination"
6611 #~ msgctxt "@item:intable"
6612 #~ msgid "Destination"
6613 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Path"
6618 #~ msgctxt "@item:intable"
6619 #~ msgid "Path"
6620 #~ msgstr "માર્ગ"
6621
6622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6623 #~ msgid "By Name"
6624 #~ msgstr "નામ વડે"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6627 #~ msgid "By Size"
6628 #~ msgstr "માપ વડે"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6631 #~ msgid "By Permissions"
6632 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6633
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6635 #~ msgid "By Owner"
6636 #~ msgstr "માલિક વડે"
6637
6638 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6639 #~ msgid "By Group"
6640 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Link Destination"
6645 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6646 #~ msgid "By Link Destination"
6647 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6648
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6650 #~ msgid "Name"
6651 #~ msgstr "નામ"
6652
6653 #~ msgctxt "@label"
6654 #~ msgid "Additional information"
6655 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6659 #~| msgid "%1 (%2)"
6660 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6661 #~ msgid "%1 (%2)"
6662 #~ msgstr "%1 (%2)"
6663
6664 #~ msgctxt "@option:check"
6665 #~ msgid "Rename inline"
6666 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6667
6668 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6670 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6671
6672 #~ msgctxt "@title:tab"
6673 #~ msgid "Column"
6674 #~ msgstr "સ્થંભ"
6675
6676 #~ msgctxt "@title:group"
6677 #~ msgid "Grid"
6678 #~ msgstr "જાળી"
6679
6680 #~ msgctxt "@label:listbox"
6681 #~ msgid "Arrangement:"
6682 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6683
6684 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6685 #~ msgid "Columns"
6686 #~ msgstr "સ્થંભો"
6687
6688 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6689 #~ msgid "Rows"
6690 #~ msgstr "હરોળો"
6691
6692 #~ msgctxt "@label:listbox"
6693 #~ msgid "Grid spacing:"
6694 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6695
6696 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6697 #~ msgid "None"
6698 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6699
6700 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6701 #~ msgid "Small"
6702 #~ msgstr "નાનું"
6703
6704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6705 #~ msgid "Medium"
6706 #~ msgstr "મધ્યમ"
6707
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6709 #~ msgid "Large"
6710 #~ msgstr "મોટું"
6711
6712 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6713 #~ msgid "Column"
6714 #~ msgstr "સ્થંભ"
6715
6716 #~ msgctxt "@option:check"
6717 #~ msgid "Expandable Folders"
6718 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6719
6720 #~ msgctxt "@title:menu"
6721 #~ msgid "Columns"
6722 #~ msgstr "સ્થંભો"
6723
6724 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6725 #~ msgid "Columns"
6726 #~ msgstr "સ્થંભો"
6727
6728 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6729 #~ msgid "Resize column"
6730 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6731
6732 #~ msgctxt "@title::column"
6733 #~ msgid "Link Destination"
6734 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6735
6736 #~ msgctxt "@title::column"
6737 #~ msgid "Path"
6738 #~ msgstr "સ્થાન"
6739
6740 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6741 #~ msgid "Deselect Item"
6742 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6743
6744 #~ msgctxt "@label"
6745 #~ msgid "Show hidden files"
6746 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6747
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "Show preview"
6750 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6751
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6754 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6755
6756 #~ msgid "Arrangement"
6757 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6758
6759 #~ msgid "Item height"
6760 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6761
6762 #~ msgid "Grid spacing"
6763 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6764
6765 #~ msgid "Number of textlines"
6766 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6767
6768 #~ msgctxt "@action:button"
6769 #~ msgid "Configure..."
6770 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@label::textbox"
6774 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6775 #~ msgctxt "@label::textbox"
6776 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6777 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@info"
6781 #~| msgid "Remove search option"
6782 #~ msgid "Remove folder restriction"
6783 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6784
6785 #~ msgctxt "@title:group"
6786 #~ msgid "Tag"
6787 #~ msgstr "ટેગ"
6788
6789 #~ msgctxt "@action:button"
6790 #~ msgid "Today"
6791 #~ msgstr "આજે"
6792
6793 #~ msgctxt "@action:button"
6794 #~ msgid "Yesterday"
6795 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6796
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6798 #~ msgid "Date"
6799 #~ msgstr "તારીખ"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~| msgid "Open in New Window"
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6806 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6807
6808 #~ msgctxt "@info:status"
6809 #~ msgid ""
6810 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6811 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6812
6813 #~ msgctxt "@info:status"
6814 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6815 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6816
6817 #~ msgctxt "@info"
6818 #~ msgid "Close"
6819 #~ msgstr "બંધ કરો"
6820
6821 #~ msgctxt "@title:menu"
6822 #~ msgid "View Mode"
6823 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6824
6825 #~ msgctxt "@label"
6826 #~ msgid "No Tags Available"
6827 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6828
6829 #~ msgctxt "@label"
6830 #~ msgid "Byte"
6831 #~ msgstr "બાઈટ"
6832
6833 #~ msgctxt "@label"
6834 #~ msgid "KByte"
6835 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6836
6837 #~ msgctxt "@label"
6838 #~ msgid "MByte"
6839 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6840
6841 #~ msgctxt "@label"
6842 #~ msgid "GByte"
6843 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6844
6845 #~ msgctxt "@label"
6846 #~ msgid "All"
6847 #~ msgstr "બધા"
6848
6849 #~ msgctxt "@label"
6850 #~ msgid "Text"
6851 #~ msgstr "લખાણ"
6852
6853 #~ msgctxt "@label"
6854 #~ msgid "Filenames"
6855 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6856
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Search:"
6859 #~ msgstr "શોધ:"
6860
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "What:"
6863 #~ msgstr "શું:"
6864
6865 #~ msgctxt "@info"
6866 #~ msgid "Add search option"
6867 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6868
6869 #~ msgctxt "@action:button"
6870 #~ msgid "Save"
6871 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6872
6873 #~ msgctxt "@info"
6874 #~ msgid "Save search options"
6875 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6876
6877 #~ msgctxt "@action:button"
6878 #~ msgid "Close"
6879 #~ msgstr "બંધ કરો"
6880
6881 #~ msgctxt "@info"
6882 #~ msgid "Close search options"
6883 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6884
6885 #~ msgctxt "@label"
6886 #~ msgid "Greater Than"
6887 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6888
6889 #~ msgctxt "@label"
6890 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6891 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6892
6893 #~ msgctxt "@label"
6894 #~ msgid "Less Than"
6895 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6896
6897 #~ msgctxt "@label"
6898 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6899 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6900
6901 #~ msgctxt "@label"
6902 #~ msgid "Size:"
6903 #~ msgstr "માપ:"
6904
6905 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6906 #~ msgid "All"
6907 #~ msgstr "બધા"
6908
6909 #~ msgctxt "@label"
6910 #~ msgid "Equal to"
6911 #~ msgstr "બરાબર"
6912
6913 #~ msgctxt "@label"
6914 #~ msgid "Not Equal to"
6915 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6916
6917 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6918 #~ msgid "Any"
6919 #~ msgstr "ગમે તે"
6920
6921 #~ msgctxt "@label"
6922 #~ msgid "Rating:"
6923 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6924
6925 #~ msgctxt "@label"
6926 #~ msgid "Name:"
6927 #~ msgstr "નામ:"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:window"
6930 #~ msgid "Save Search Options"
6931 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6932
6933 #~ msgid "Criteria"
6934 #~ msgstr "માપદંડ"
6935
6936 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6937 #~ msgid "Size"
6938 #~ msgstr "કદ"
6939
6940 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6941 #~ msgid "Date"
6942 #~ msgstr "તારીખ"
6943
6944 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6945 #~ msgid "Permissions"
6946 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6947
6948 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6949 #~ msgid "Owner"
6950 #~ msgstr "માલિક"
6951
6952 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6953 #~ msgid "Group"
6954 #~ msgstr "સમૂહ"
6955
6956 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6957 #~ msgid "Type"
6958 #~ msgstr "પ્રકાર"
6959
6960 #~ msgctxt "@item::intable"
6961 #~ msgid "Normal"
6962 #~ msgstr "સામાન્ય"
6963
6964 #~ msgctxt "@item::intable"
6965 #~ msgid "Update required"
6966 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6967
6968 #~ msgctxt "@item::intable"
6969 #~ msgid "Locally modified"
6970 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6971
6972 #~ msgctxt "@item::intable"
6973 #~ msgid "Added"
6974 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6975
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6977 #~ msgid "Size"
6978 #~ msgstr "કદ"
6979
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~ msgid "Date"
6982 #~ msgstr "તારીખ"
6983
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6985 #~ msgid "Permissions"
6986 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6987
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6989 #~ msgid "Owner"
6990 #~ msgstr "માલિક"
6991
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6993 #~ msgid "Group"
6994 #~ msgstr "સમૂહ"
6995
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~ msgid "Type"
6998 #~ msgstr "પ્રકાર"
6999
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7001 #~ msgid "Size"
7002 #~ msgstr "કદ"
7003
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7005 #~ msgid "Date"
7006 #~ msgstr "તારીખ"
7007
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~ msgid "Permissions"
7010 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7011
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7013 #~ msgid "Owner"
7014 #~ msgstr "માલિક"
7015
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7017 #~ msgid "Group"
7018 #~ msgstr "સમૂહ"
7019
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~ msgid "Type"
7022 #~ msgstr "પ્રકાર"
7023
7024 #~ msgctxt "@title:menu"
7025 #~ msgid "Additional Information"
7026 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7027
7028 #~ msgctxt "@option:check"
7029 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7030 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7031
7032 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7033 #~ msgid "SVN Update"
7034 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7035
7036 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7037 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7038 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7039
7040 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7041 #~ msgid "SVN Commit..."
7042 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7043
7044 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7045 #~ msgid "SVN Add"
7046 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7047
7048 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7049 #~ msgid "SVN Delete"
7050 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7051
7052 #~ msgctxt "@info:status"
7053 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7054 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7055
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7058 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7059
7060 #~ msgctxt "@info:status"
7061 #~ msgid "Updated SVN repository."
7062 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7063
7064 #~ msgctxt "@title:window"
7065 #~ msgid "SVN Commit"
7066 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7067
7068 #~ msgctxt "@action:button"
7069 #~ msgid "Commit"
7070 #~ msgstr "કમીટ"
7071
7072 #~ msgctxt "@info:status"
7073 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7074 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7075
7076 #~ msgctxt "@info:status"
7077 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7078 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7079
7080 #~ msgctxt "@info:status"
7081 #~ msgid "Committed SVN changes."
7082 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7083
7084 #~ msgctxt "@info:status"
7085 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7086 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7087
7088 #~ msgctxt "@info:status"
7089 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7090 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7091
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7094 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7095
7096 #~ msgctxt "@info:status"
7097 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7098 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7099
7100 #~ msgctxt "@info:status"
7101 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7102 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7103
7104 #~ msgctxt "@info:status"
7105 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7106 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7107
7108 #~ msgctxt "@label"
7109 #~ msgid "Total Size:"
7110 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7114 #~| msgid "Type"
7115 #~ msgctxt "@label file type"
7116 #~ msgid "Type"
7117 #~ msgstr "પ્રકાર"
7118
7119 #~ msgctxt "@title:window"
7120 #~ msgid "Change Tags"
7121 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7122
7123 #~ msgctxt "@label:textbox"
7124 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7125 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7126
7127 #~ msgctxt "@label"
7128 #~ msgid "Create new tag:"
7129 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7130
7131 #~ msgctxt "@info"
7132 #~ msgid "Delete tag"
7133 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7134
7135 #~ msgctxt "@info"
7136 #~ msgid ""
7137 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7138 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7139
7140 #~ msgctxt "@title"
7141 #~ msgid "Delete tag"
7142 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7143
7144 #~ msgctxt "@action:button"
7145 #~ msgid "Delete"
7146 #~ msgstr "દૂર કરો"
7147
7148 #~ msgctxt "@label"
7149 #~ msgid "Add Tags..."
7150 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7151
7152 #~ msgctxt "@label"
7153 #~ msgid "Change..."
7154 #~ msgstr "બદલો..."
7155
7156 #~ msgctxt "@info:progress"
7157 #~ msgid "Changing annotations"
7158 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7159
7160 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7161 #~ msgid "Type"
7162 #~ msgstr "પ્રકાર"
7163
7164 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7165 #~ msgid "Size"
7166 #~ msgstr "માપ"
7167
7168 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7169 #~ msgid "Modified"
7170 #~ msgstr "બદલેલ"
7171
7172 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7173 #~ msgid "Owner"
7174 #~ msgstr "માલિક"
7175
7176 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7177 #~ msgid "Permissions"
7178 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7179
7180 #~ msgctxt "@title:window"
7181 #~ msgid "Add Comment"
7182 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7186 #~| msgid "Size"
7187 #~ msgctxt "@label file content size"
7188 #~ msgid "Size"
7189 #~ msgstr "માપ"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7193 #~| msgid "Modified"
7194 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7195 #~ msgid "Modified"
7196 #~ msgstr "બદલેલ"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7200 #~| msgid "By Type"
7201 #~ msgctxt "@label"
7202 #~ msgid "MIME Type"
7203 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgid "Location"
7207 #~ msgctxt "@label file URL"
7208 #~ msgid "Location"
7209 #~ msgstr "સ્થાન"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@info:status"
7213 #~| msgid "Created folder."
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "Creator"
7216 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@action:button"
7220 #~| msgid "Cancel"
7221 #~ msgctxt "@label"
7222 #~ msgid "Channels"
7223 #~ msgstr "રદ કરો"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7227 #~| msgid "Modified"
7228 #~ msgctxt "@label EXIF"
7229 #~ msgid "Model"
7230 #~ msgstr "બદલેલ"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@label"
7234 #~| msgid "Width x Height:"
7235 #~ msgctxt "@label image width and height"
7236 #~ msgid "Width x Height"
7237 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7238
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7240 #~ msgid "Rating"
7241 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7242
7243 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7244 #~ msgid "Tags"
7245 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7246
7247 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7248 #~ msgid "Comment"
7249 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Filenames"
7254 #~ msgctxt "@label"
7255 #~ msgid "File Name"
7256 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7257
7258 #~ msgctxt "@label"
7259 #~ msgid "Type:"
7260 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7261
7262 #~ msgctxt "@label"
7263 #~ msgid "Modified:"
7264 #~ msgstr "બદલેલ:"
7265
7266 #~ msgctxt "@label"
7267 #~ msgid "Owner:"
7268 #~ msgstr "માલિક"
7269
7270 #~ msgctxt "@label"
7271 #~ msgid "Tags:"
7272 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7273
7274 #~ msgctxt "@label"
7275 #~ msgid "Comment:"
7276 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7277
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7279 #~ msgid "Get Service Menu..."
7280 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7281
7282 #~ msgctxt "@title:menu"
7283 #~ msgid "Navigation Bar"
7284 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7285
7286 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7287 #~ msgid "Click to begin the search"
7288 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7289
7290 #, fuzzy
7291 #~| msgctxt "@label"
7292 #~| msgid "Modified:"
7293 #~ msgctxt "@label"
7294 #~ msgid "Date Modified"
7295 #~ msgstr "બદલેલ:"
7296
7297 #~ msgctxt "@info:status"
7298 #~ msgid "Copy operation completed."
7299 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7300
7301 #~ msgctxt "@info:status"
7302 #~ msgid "Move operation completed."
7303 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7304
7305 #~ msgctxt "@info:status"
7306 #~ msgid "Link operation completed."
7307 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7308
7309 #~ msgctxt "@info:status"
7310 #~ msgid "Renaming operation completed."
7311 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~| msgctxt "@title:group"
7315 #~| msgid "Text"
7316 #~ msgctxt "label"
7317 #~ msgid "Texts"
7318 #~ msgstr "લખાણ"
7319
7320 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7321 #~ msgid "with optional icon and description"
7322 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7323
7324 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7325 #~ msgid "No Tags"
7326 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7327
7328 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7329 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7330
7331 #~ msgctxt "@label"
7332 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7333 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgid "&Edit"
7337 #~ msgctxt "@item::intable"
7338 #~ msgid "Editing"
7339 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7340
7341 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7342 #~ msgid "Not yet tagged"
7343 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7344
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7346 #~ msgid "Move To Trash"
7347 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"