1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:123
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:137
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1633
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:192
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:200
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Tab"
63 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:204
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Window"
69 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
71 #: dolphincontextmenu.cpp:453
74 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
78 #: dolphinmainwindow.cpp:310
80 msgctxt "@info:status"
81 msgid "Successfully copied."
82 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
84 #: dolphinmainwindow.cpp:313
86 msgctxt "@info:status"
87 msgid "Successfully moved."
88 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
90 #: dolphinmainwindow.cpp:316
92 msgctxt "@info:status"
93 msgid "Successfully linked."
94 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
96 #: dolphinmainwindow.cpp:319
98 msgctxt "@info:status"
99 msgid "Successfully moved to trash."
100 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
102 #: dolphinmainwindow.cpp:322
104 msgctxt "@info:status"
105 msgid "Successfully renamed."
106 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
108 #: dolphinmainwindow.cpp:326
110 msgctxt "@info:status"
111 msgid "Created folder."
112 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
114 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 #: dolphinmainwindow.cpp:399
122 msgctxt "@info:whatsthis go back"
123 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 #: dolphinmainwindow.cpp:405
132 #: dolphinmainwindow.cpp:406
134 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
135 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 #: dolphinmainwindow.cpp:596 dolphinmainwindow.cpp:642
140 msgctxt "@title:window"
144 #: dolphinmainwindow.cpp:600
146 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:602
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:611
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:613 dolphinmainwindow.cpp:663
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:651
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:661
174 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1229
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1238 dolphinmainwindow.cpp:1983
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1278
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1283
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
211 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
223 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1642
237 msgctxt "@info:whatsthis"
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
245 msgctxt "@action:inmenu File"
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1651
251 msgctxt "@info:whatsthis"
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
272 msgctxt "@action:inmenu File"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
278 msgctxt "@info:whatsthis"
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
292 msgctxt "@info:whatsthis"
294 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
295 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
296 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
297 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
298 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
309 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
312 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
313 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
314 "their initial location."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
327 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location."
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Other View"
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Other View…"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
377 #| msgctxt "@action:inmenu"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View"
381 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
386 #| msgid "Move to Trash"
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Other View…"
389 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
393 msgctxt "@info:whatsthis Move"
395 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
396 "the inactive split view."
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
401 msgctxt "@action:inmenu Edit"
402 msgid "Move to Inactive Split View"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
407 #| msgctxt "@label:textbox"
409 msgctxt "@action:inmenu Tools"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
415 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
416 #| msgid "Show Filter Bar"
417 msgctxt "@info:tooltip"
418 msgid "Show Filter Bar"
419 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
423 msgctxt "@info:whatsthis"
425 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
426 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
427 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
433 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
434 #| msgid "Show Search Bar"
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Toggle Filter Bar"
437 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1756
441 #| msgctxt "@label:textbox"
443 msgctxt "@action:intoolbar"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1764 search/dolphinsearchbox.cpp:350
449 #| msgctxt "@action:button"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
457 #| msgid "Show preview of files and folders"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Search for files and folders"
460 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
464 msgctxt "@info:whatsthis find"
466 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
467 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
468 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
469 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
474 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
475 #| msgid "Show Search Bar"
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Search Bar"
478 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
482 #| msgctxt "@action:button"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
488 #. i18n: This action toggles a selection mode.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
492 #| msgid "Show preview of files and folders"
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
501 #| msgctxt "@title:window"
503 msgctxt "@action:intoolbar"
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
509 msgctxt "@info:whatsthis"
511 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
512 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
513 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
514 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
515 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
521 msgctxt "@info:whatsthis"
522 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1820 dolphinpart.cpp:167
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Invert Selection"
529 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
533 msgctxt "@info:whatsthis invert"
535 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
541 msgctxt "@info:whatsthis find"
543 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
544 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
545 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
550 msgctxt "@info:whatsthis"
552 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
570 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 msgctxt "@info:tooltip"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
578 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
580 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
581 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
582 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
583 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
588 msgctxt "@action:inmenu View"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
596 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1882
601 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
606 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
607 msgid "Editable Location"
608 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
612 msgctxt "@info:whatsthis"
614 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
615 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
616 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
617 "confirming the edited location."
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
622 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
623 msgid "Replace Location"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
628 msgctxt "@info:whatsthis"
630 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
631 "enter a different location."
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
636 #| msgctxt "@action:inmenu File"
638 msgctxt "@action:inmenu File"
639 msgid "Undo close tab"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1933
644 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
645 msgid "This returns you to the previously closed tab."
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
650 msgctxt "@info:whatsthis"
652 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
653 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
654 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
655 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
663 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
664 "folders that contain personal application data."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Compare Files"
671 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
678 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal"
686 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
690 msgctxt "@info:whatsthis"
692 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
693 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
694 "terminal application.</para>"
697 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
698 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
700 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
701 #| msgid "Open Terminal"
702 msgctxt "@action:inmenu Tools"
703 msgid "Open Terminal Here"
704 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
708 msgctxt "@info:whatsthis"
710 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
711 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
712 "the terminal application.</para>"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:2013 dolphinmainwindow.cpp:2796
717 msgctxt "@action:inmenu Tools"
718 msgid "Focus Terminal Panel"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
723 msgctxt "@title:menu"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
729 msgctxt "@info:whatsthis"
731 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
732 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
733 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
734 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
735 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
736 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Next Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Tab %1"
745 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
749 #| msgctxt "@action:inmenu"
750 #| msgid "Activate Next Tab"
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Last Tab"
753 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
757 #| msgctxt "@action:inmenu"
759 msgctxt "@action:inmenu"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Activate Next Tab"
767 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Activate Previous Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
775 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Activate Previous Tab"
781 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
786 msgctxt "@action:inmenu"
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
792 msgctxt "@action:inmenu"
793 msgid "Open in New Tab"
794 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
798 #| msgctxt "@action:inmenu"
799 #| msgid "Open in New Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu"
801 msgid "Open in New Tabs"
802 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2114
806 msgctxt "@action:inmenu"
807 msgid "Open in New Window"
808 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2119 panels/places/placespanel.cpp:45
812 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
813 #| msgid "App&lications"
814 msgctxt "@action:inmenu"
815 msgid "Open in Split View"
816 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
820 #| msgctxt "@action:inmenu View"
822 msgctxt "@action:inmenu Panels"
823 msgid "Unlock Panels"
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
828 #| msgctxt "@action:inmenu View"
830 msgctxt "@action:inmenu Panels"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
839 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
840 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
841 "embedded more cleanly."
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
846 msgctxt "@title:window"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
852 msgctxt "@info:whatsthis"
854 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
855 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
863 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
864 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
865 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
866 "items a preview of their contents is provided.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
874 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
875 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
876 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
877 "are given here by right-clicking.</para>"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
882 msgctxt "@title:window"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
891 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
892 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
900 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
901 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
902 "quick switching between any folders.</para>"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
907 msgctxt "@title:window Shell terminal"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
916 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
917 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
918 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
919 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
920 "like Konsole.</para>"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2262
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
928 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
929 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
930 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
931 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2279
937 msgctxt "@title:window"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Show Hidden Files"
945 msgctxt "@item:inmenu"
946 msgid "Show Hidden Places"
947 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
951 msgctxt "@info:whatsthis"
953 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
954 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2322
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
962 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
963 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
964 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
970 msgctxt "@info:whatsthis"
972 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
973 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
974 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
975 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
976 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
977 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
978 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
979 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
980 "interface> to display it again.</para>"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2343
985 #| msgctxt "@action:inmenu View"
987 msgctxt "@action:inmenu View"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
993 msgctxt "@info:whatsthis"
995 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
996 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
997 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
998 "directory that contains all data connected to this computer—the "
999 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1004 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1011 msgid "Close left view"
1012 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1016 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1023 msgid "Move left split view to a new window"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1028 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1035 msgid "Close right view"
1036 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1040 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1047 msgid "Move right split view to a new window"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1052 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1064 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
1068 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
1070 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1073 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1074 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1075 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1076 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1077 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1085 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1086 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1087 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1088 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1089 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1090 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1091 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1096 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1098 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1099 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1100 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1101 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1102 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1103 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1104 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1105 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1106 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1107 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1108 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2663
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1116 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1117 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1118 "be triggered this way.</para>"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2669
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1126 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1127 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2673
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1135 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1136 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1137 "Handbook</interface>."
1140 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1141 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1142 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1143 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1144 #. The same might be true for any external link you translate.
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1147 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1149 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1150 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1151 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1152 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1153 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2698
1158 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1160 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1161 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1162 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1163 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1164 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1165 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1166 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1167 "windows so don't get too used to this.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1172 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1175 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1176 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1177 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1178 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1183 msgctxt "@info:whatsthis"
1185 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1186 "support the continued work on this application and many other projects by "
1187 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1188 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1189 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1190 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1191 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1192 "behind the KDE community.</para>"
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1197 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1200 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1201 "in your preferred language."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1206 msgctxt "@info:whatsthis"
1208 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1209 "libraries and maintainers of this application."
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1214 msgctxt "@info:whatsthis"
1216 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1217 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1218 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2799 dolphinmainwindow.cpp:2803
1224 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1225 msgid "Defocus Terminal Panel"
1228 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1230 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1233 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1235 msgctxt "@action:button"
1237 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1239 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1241 msgid "Empties Trash to create free space"
1244 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 #| msgid "&Network Folders"
1248 msgctxt "@action:button"
1249 msgid "Add Network Folder"
1250 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1252 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1253 #, fuzzy, kde-format
1254 #| msgctxt "@title:menu"
1255 #| msgid "Location Bar"
1256 msgctxt "@action:inmenu"
1257 msgid "Location Bar"
1258 msgid_plural "Location Bars"
1259 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1260 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1262 #: dolphinpart.cpp:148
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1265 #| msgid "&Edit File Type..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1267 msgid "&Edit File Type…"
1268 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1270 #: dolphinpart.cpp:152
1271 #, fuzzy, kde-format
1272 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273 #| msgid "Select Items Matching..."
1274 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1275 msgid "Select Items Matching…"
1276 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1278 #: dolphinpart.cpp:157
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1281 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1282 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1283 msgid "Unselect Items Matching…"
1284 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1286 #: dolphinpart.cpp:163
1288 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1289 msgid "Unselect All"
1290 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1292 #: dolphinpart.cpp:178
1294 msgctxt "@action:inmenu Go"
1295 msgid "App&lications"
1296 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1298 #: dolphinpart.cpp:179
1300 msgctxt "@action:inmenu Go"
1301 msgid "&Network Folders"
1302 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1304 #: dolphinpart.cpp:180
1306 msgctxt "@action:inmenu Go"
1310 #: dolphinpart.cpp:183
1312 msgctxt "@action:inmenu Go"
1316 #: dolphinpart.cpp:189
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1319 #| msgid "Find File..."
1320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1322 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1324 #: dolphinpart.cpp:195
1326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1327 msgid "Open &Terminal"
1328 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1330 #: dolphinpart.cpp:447
1332 msgctxt "@title:window"
1336 #: dolphinpart.cpp:447
1338 msgid "Select all items matching this pattern:"
1339 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1341 #: dolphinpart.cpp:452
1343 msgctxt "@title:window"
1347 #: dolphinpart.cpp:452
1349 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1350 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1352 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1356 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1358 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1359 #: dolphinpart.rc:15
1361 msgctxt "@title:menu"
1365 #. i18n: ectx: Menu (view)
1366 #: dolphinpart.rc:24
1371 #. i18n: ectx: Menu (go)
1372 #: dolphinpart.rc:33
1377 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1378 #: dolphinpart.rc:41
1380 msgctxt "@title:menu"
1384 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1385 #: dolphinpart.rc:51
1387 msgctxt "@title:menu"
1388 msgid "Dolphin Toolbar"
1389 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1391 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1393 msgid "Recently Closed Tabs"
1394 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1396 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1399 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1400 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1402 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:499 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgid "Search for %1 in %2"
1410 #: dolphintabbar.cpp:155
1412 msgctxt "@action:inmenu"
1416 #: dolphintabbar.cpp:156
1418 msgctxt "@action:inmenu"
1420 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1422 #: dolphintabbar.cpp:157
1424 msgctxt "@action:inmenu"
1425 msgid "Close Other Tabs"
1426 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1428 #: dolphintabbar.cpp:158
1430 msgctxt "@action:inmenu"
1432 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1434 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1435 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1436 #: dolphintabwidget.cpp:506
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1440 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1444 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1445 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1446 #: dolphintabwidget.cpp:510
1448 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1452 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1455 msgctxt "@title:menu"
1456 msgid "Location Bar"
1457 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1459 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1462 msgctxt "@title:menu"
1463 msgid "Main Toolbar"
1464 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1466 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1468 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1470 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1471 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1472 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1473 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1474 "because following these folders from left to right leads here.</"
1475 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1476 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1477 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1478 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1481 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1483 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1485 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1486 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1487 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1488 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1489 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1490 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1491 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1492 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1493 "find an item.</item></list></para>"
1496 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1498 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:535
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@action:button"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:537
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 #| msgctxt "@action:inmenu"
1511 #| msgid "Search Bar"
1512 msgid "Search for %1"
1515 #: dolphinviewcontainer.cpp:621
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgctxt "@info:progress"
1518 #| msgid "Loading folder..."
1519 msgctxt "@info:progress"
1520 msgid "Loading folder…"
1521 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1523 #: dolphinviewcontainer.cpp:629
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@label:listbox"
1527 msgctxt "@info:progress"
1531 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1532 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgid "Searching..."
1539 #: dolphinviewcontainer.cpp:661
1541 msgctxt "@info:status"
1542 msgid "No items found."
1543 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1545 #: dolphinviewcontainer.cpp:822
1547 msgctxt "@info:status"
1548 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1549 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1551 #: dolphinviewcontainer.cpp:825
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@info:status"
1554 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1555 msgctxt "@info:status"
1557 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1558 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1560 #: dolphinviewcontainer.cpp:832
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@info:status"
1563 #| msgid "Invalid protocol"
1564 msgctxt "@info:status"
1565 msgid "Invalid protocol '%1'"
1566 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1568 #: dolphinviewcontainer.cpp:834
1570 msgctxt "@info:status"
1571 msgid "Invalid protocol"
1572 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1574 #: dolphinviewcontainer.cpp:944
1577 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1580 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1582 msgctxt "@info:tooltip"
1583 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1586 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@label:textbox"
1593 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1595 msgctxt "@info:tooltip"
1596 msgid "Hide Filter Bar"
1597 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1601 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1608 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1609 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1612 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1615 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1617 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1623 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1625 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1631 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1633 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1636 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1639 #| msgid "Invert Selection"
1640 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1641 msgid "One Selected File"
1642 msgid_plural "%1 Selected Files"
1643 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1644 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1646 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1649 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1650 msgid "One Selected Folder"
1651 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1655 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@info:tooltip"
1658 #| msgid "Select Item"
1660 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1662 msgid "One Selected Item"
1663 msgid_plural "%1 Selected Items"
1664 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1665 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1667 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1669 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1671 msgid_plural "%1 Files"
1675 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1676 #, fuzzy, kde-format
1679 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1681 msgid_plural "%1 Folders"
1685 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1686 #, fuzzy, kde-format
1687 #| msgctxt "@title:window"
1688 #| msgid "Rename Item"
1690 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1692 msgid_plural "%1 Items"
1693 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1694 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1696 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1697 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgid "%1 item selected"
1700 #| msgid_plural "%1 items selected"
1701 msgctxt "@item:intable"
1703 msgid_plural "%1 items"
1704 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1705 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1707 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1709 msgctxt "width × height"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1715 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:group Name"
1723 msgctxt "@title:group"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1729 msgctxt "@title:group Size"
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1735 msgctxt "@title:group Size"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1741 msgctxt "@title:group Size"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1747 msgctxt "@title:group Size"
1751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1753 msgctxt "@title:group Date"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1759 msgctxt "@title:group Date"
1763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1765 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1772 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@title:group Date"
1779 #| msgid "Three Weeks Ago"
1780 msgctxt "@title:group Date"
1781 msgid "One Week Ago"
1782 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1786 msgctxt "@title:group Date"
1787 msgid "Two Weeks Ago"
1788 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1792 msgctxt "@title:group Date"
1793 msgid "Three Weeks Ago"
1794 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1798 msgctxt "@title:group Date"
1799 msgid "Earlier this Month"
1800 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1803 #, fuzzy, kde-format
1805 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1806 #| "full year number"
1807 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1819 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1825 #, fuzzy, kde-format
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1831 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1832 "current locale, and yyyy is full year number."
1833 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1834 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1839 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1845 #, fuzzy, kde-format
1847 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1848 #| "full year number"
1849 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1851 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1852 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1853 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1854 "text that should not be formatted as a date"
1855 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1856 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1861 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1862 "context @title:group Date"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
1867 #, fuzzy, kde-format
1869 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1870 #| "full year number"
1871 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1873 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1874 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1875 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1876 "text that should not be formatted as a date"
1877 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1878 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1883 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1884 "context @title:group Date"
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1889 #, fuzzy, kde-format
1891 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1892 #| "full year number"
1893 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1895 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1896 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1897 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1898 "text that should not be formatted as a date"
1899 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1900 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1905 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1906 "context @title:group Date"
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
1911 #, fuzzy, kde-format
1913 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1914 #| "full year number"
1915 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1917 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1918 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1919 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1920 "text that should not be formatted as a date"
1921 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1922 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1927 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1928 "context @title:group Date"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
1935 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1936 "and yyyy is full year number"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
1943 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1951 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1958 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1965 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1972 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1979 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1980 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1981 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1982 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1986 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1999 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2008 msgid "The date format can be selected in settings."
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2013 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2014 #| msgid "Create New"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2031 #| msgctxt "@title:group"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2039 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2047 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2080 #| msgctxt "@title:window"
2081 #| msgid "Change Comment"
2084 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2098 msgid "Date Photographed"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2112 msgctxt "@label width x height"
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2128 #| msgctxt "@info:credit"
2129 #| msgid "Documentation"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2149 #| msgctxt "@title:group General settings"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2162 #| msgctxt "@info:credit"
2163 #| msgid "Documentation"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2180 #| msgctxt "@item::intable"
2183 msgid "Release Year"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2188 msgid "Aspect Ratio"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2211 #| msgctxt "@title:group Name"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2219 msgid "File Extension"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2224 #| msgctxt "@title:menu"
2225 #| msgid "Selection"
2227 msgid "Deletion Time"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2232 msgid "Link Destination"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2237 msgid "Downloaded From"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2248 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2249 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2267 msgctxt "@info:status"
2268 msgid "Unknown error."
2269 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2272 #, fuzzy, kde-format
2281 msgid "File Manager"
2282 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2286 msgctxt "@info:credit"
2287 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2292 msgctxt "@info:credit"
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@info:credit"
2299 #| msgid "Maintainer and developer"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2302 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2306 msgctxt "@info:credit"
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:credit"
2313 #| msgid "Maintainer and developer"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2316 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Elvis Angelaccio"
2325 #, fuzzy, kde-format
2326 #| msgctxt "@info:credit"
2327 #| msgid "Maintainer and developer"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2330 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2334 msgctxt "@info:credit"
2335 msgid "Emmanuel Pescosta"
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt "@info:credit"
2341 #| msgid "Maintainer and developer"
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2344 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Frank Reininghaus"
2353 #, fuzzy, kde-format
2354 #| msgctxt "@info:credit"
2355 #| msgid "Maintainer and developer"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2358 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2362 msgctxt "@info:credit"
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "@info:credit"
2369 #| msgid "Maintainer and developer"
2370 msgctxt "@info:credit"
2371 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2372 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2376 msgctxt "@info:credit"
2377 msgid "Sebastian Trüg"
2380 #: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122
2381 #: main.cpp:123 main.cpp:124
2383 msgctxt "@info:credit"
2389 msgctxt "@info:credit"
2391 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2395 msgctxt "@info:credit"
2396 msgid "Aaron J. Seigo"
2397 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2401 msgctxt "@info:credit"
2402 msgid "Rafael Fernández López"
2403 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2407 msgctxt "@info:credit"
2408 msgid "Kevin Ottens"
2409 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2413 msgctxt "@info:credit"
2414 msgid "Holger Freyther"
2415 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2419 msgctxt "@info:credit"
2420 msgid "Max Blazejak"
2421 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2425 msgctxt "@info:credit"
2426 msgid "Michael Austin"
2427 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2431 msgctxt "@info:credit"
2432 msgid "Documentation"
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt "@info:shell"
2438 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2439 msgctxt "@info:shell"
2440 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2441 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2445 msgctxt "@info:shell"
2446 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2451 msgctxt "@info:shell"
2452 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2457 msgctxt "@info:shell"
2458 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2463 msgctxt "@info:shell"
2464 msgid "Document to open"
2465 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2467 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2468 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2469 #, fuzzy, kde-format
2470 #| msgid "Show hidden files"
2471 msgid "Hidden files shown"
2472 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2475 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2477 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2480 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2481 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgid "Column width"
2484 msgid "Automatic scrolling"
2485 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2487 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2493 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2495 msgctxt "@action:inmenu"
2499 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@action:inmenu"
2502 #| msgid "Rename..."
2503 msgctxt "@action:inmenu"
2505 msgstr "નામ બદલો..."
2507 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2509 msgctxt "@action:inmenu"
2510 msgid "Move to Trash"
2511 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2513 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2515 msgctxt "@action:inmenu"
2519 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2521 msgctxt "@action:inmenu"
2522 msgid "Show Hidden Files"
2523 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2525 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Limit to Home Directory"
2531 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Automatic Scrolling"
2537 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2539 msgctxt "@action:inmenu"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2544 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2548 msgid "Previews shown"
2549 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2551 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2552 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2554 msgid "Auto-Play media files"
2557 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2558 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2561 #| msgid "Show Filter Bar"
2562 msgid "Show item on hover"
2563 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2565 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2566 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2568 msgid "Date display format"
2571 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2573 msgctxt "@action:inmenu"
2577 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2579 msgctxt "@action:inmenu"
2580 msgid "Auto-Play media files"
2583 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2586 #| msgid "Show Filter Bar"
2587 msgctxt "@action:inmenu"
2588 msgid "Show item on hover"
2589 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2591 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@action:inmenu"
2594 #| msgid "Configure..."
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2597 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2599 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2601 msgctxt "@action:inmenu"
2602 msgid "Condensed Date"
2605 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@label::textbox"
2608 #| msgid "Select which data should be shown"
2609 msgctxt "@label::textbox"
2610 msgid "Select which data should be shown:"
2611 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2613 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2614 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgid "%1 item selected"
2617 #| msgid_plural "%1 items selected"
2619 msgid "%1 item selected"
2620 msgid_plural "%1 items selected"
2621 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2622 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2624 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2629 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2634 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2635 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2637 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2640 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@action:inmenu"
2643 #| msgid "Configure..."
2644 msgctxt "@action:inmenu"
2645 msgid "Configure Trash…"
2646 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2648 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2651 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2652 "and then reopen the panel."
2655 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2657 msgid "Install Konsole"
2660 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2661 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2666 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2667 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@title:window"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@info:credit"
2691 #| msgid "Documentation"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2697 #, fuzzy, kde-format
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2707 #| msgid "Show Hidden Files"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2714 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@title:group Date"
2730 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgctxt "@title:group Date"
2737 #| msgid "Yesterday"
2738 msgctxt "@item:inlistbox"
2742 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@action:button"
2745 #| msgid "This Week"
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2748 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:button"
2753 #| msgid "This Month"
2754 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@action:button"
2761 #| msgid "This Year"
2762 msgctxt "@item:inlistbox"
2766 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:group"
2770 msgctxt "@item:inlistbox"
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2776 msgctxt "@item:inlistbox"
2780 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2782 msgctxt "@item:inlistbox"
2786 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2788 msgctxt "@item:inlistbox"
2792 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2794 msgctxt "@item:inlistbox"
2798 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2800 msgctxt "@item:inlistbox"
2801 msgid "Highest Rating"
2804 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2807 #| msgid "Invert Selection"
2808 msgctxt "@action:inmenu"
2809 msgid "Clear Selection"
2810 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2812 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2814 msgctxt "String list separator"
2818 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2819 #, fuzzy, kde-format
2822 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2824 msgid_plural "Tags: %2"
2828 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@title:window"
2832 msgctxt "@action:button"
2834 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2836 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "action:button"
2839 #| msgid "From Here"
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "From Here (%1)"
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2846 msgctxt "action:button"
2847 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2850 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2852 msgctxt "action:button"
2853 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2856 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2858 msgctxt "@info:tooltip"
2859 msgid "Quit searching"
2860 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2862 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2864 msgctxt "action:button"
2868 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2870 msgctxt "action:button"
2874 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2876 msgctxt "action:button"
2880 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2883 #| msgid "Your emails"
2884 msgctxt "action:button"
2886 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2888 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2890 msgctxt "action:button"
2891 msgid "Search in your home directory"
2894 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2895 #, fuzzy, kde-format
2901 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2904 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2906 msgid "Query Results from '%1'"
2907 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:shell"
2912 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2913 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2914 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2915 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2918 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@action:button"
2925 msgctxt "@action:button"
2926 msgid "Cancel Copying"
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2932 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2935 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2938 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2939 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2943 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgid "Show preview of files and folders"
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2948 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:button"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Cutting"
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgctxt "@info:shell"
2962 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2963 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2964 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2965 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2967 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2968 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2972 msgctxt "@action:button"
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@info:shell"
2979 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2980 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2981 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2982 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2984 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@item::intable"
2988 #| msgid "Conflicting"
2989 msgctxt "@action:button"
2990 msgid "Cancel Duplicating"
2993 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2994 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2997 msgctxt "@action keep short"
3001 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3004 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3005 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3008 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:button"
3013 msgctxt "@action:button"
3014 msgid "Cancel Moving"
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3019 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3020 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3026 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3027 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3028 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3029 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3036 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3037 msgid "Paste from Clipboard"
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3042 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3043 msgid "Dismiss This Reminder"
3046 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3048 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3049 msgid "Don't Remind Me Again"
3052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3054 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3056 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3057 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3060 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3061 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3063 msgctxt "@action:button"
3064 msgid "Cancel Renaming"
3067 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3068 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3069 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3070 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3071 #. and a fallback will be used.
3072 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3075 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3076 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3080 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3081 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3082 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3083 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3084 #. and a fallback will be used.
3085 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3088 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3089 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3093 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3094 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3095 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3096 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3097 #. and a fallback will be used.
3098 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3101 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3102 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3106 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3107 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3108 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3109 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3110 #. and a fallback will be used.
3111 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3114 msgid "Permanently Delete %2"
3115 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3119 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3120 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3121 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3122 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3123 #. and a fallback will be used.
3124 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3127 msgid "Duplicate %2"
3128 msgid_plural "Duplicate %2"
3132 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3133 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3134 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3135 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3136 #. and a fallback will be used.
3137 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@action:inmenu"
3140 #| msgid "Move to Trash"
3142 msgid "Move %2 to the Trash"
3143 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3144 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3145 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3147 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3148 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3149 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3150 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3151 #. and a fallback will be used.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@action:button"
3158 msgid_plural "Rename %2"
3159 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3160 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3162 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3164 msgctxt "@info:whatsthis"
3166 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3167 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3168 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3169 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3170 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3171 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3172 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3173 "the current selection.</para>"
3176 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3178 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3179 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3182 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@title:menu"
3185 #| msgid "Selection"
3186 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3187 msgid "Selection Mode"
3190 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@title:menu"
3193 #| msgid "Selection"
3194 msgctxt "@action:button"
3195 msgid "Exit Selection Mode"
3198 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@label:textbox"
3201 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3202 msgctxt "@label:textbox"
3203 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3204 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3206 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@action:button"
3210 msgctxt "@label:textbox"
3214 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:button"
3217 #| msgid "Download New Services..."
3218 msgctxt "@action:button"
3219 msgid "Download New Services…"
3220 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3222 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3223 #, fuzzy, kde-format
3226 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3230 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3232 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3234 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3237 msgid "Restart now?"
3240 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@action:inmenu"
3244 msgctxt "@option:check"
3248 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@option:check"
3251 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3252 msgctxt "@option:check"
3253 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3254 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3256 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3258 msgctxt "@item:inmenu"
3262 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3263 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3265 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3267 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3269 msgid "Use system font"
3270 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3273 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3274 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3275 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3277 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3282 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3283 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3284 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3285 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3287 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3289 msgid "Preview size"
3290 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3293 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3295 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3299 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3301 msgid "How we display the size of directories"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3305 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3308 msgid "Show the content count"
3309 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3315 msgid "Show the content size"
3316 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3318 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3319 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3321 msgid "Do not show any directory size"
3324 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3325 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3327 msgid "Recursive directory size limit"
3330 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3331 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3333 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3336 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3337 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3338 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgid "Permissions"
3341 msgid "Permissions style format"
3344 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3345 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3347 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3348 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3350 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3351 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3352 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3355 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3360 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3363 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3364 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3367 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3368 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3371 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3374 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3375 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3378 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3381 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3382 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3385 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3388 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3389 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3395 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3396 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3398 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3399 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3401 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3404 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3405 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3408 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3409 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3411 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3412 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3415 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3416 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3418 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3419 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3422 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3423 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3425 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3426 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3428 msgid "Position of columns"
3429 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3431 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3432 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3434 msgid "Side Padding"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3438 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3440 msgid "Highlight entire row"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3444 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3446 msgid "Expandable folders"
3447 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Show hidden files"
3454 msgid "Hidden files shown"
3455 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3460 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3463 "will be shown in the file view."
3465 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3466 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3468 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3475 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3478 msgctxt "@info:whatsthis"
3479 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3480 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3482 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3487 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3492 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3495 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3497 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3498 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3500 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3506 msgid "Previews shown"
3507 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3509 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3512 msgctxt "@info:whatsthis"
3514 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3517 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3519 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3520 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3521 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Categorized Sorting"
3525 msgid "Grouped Sorting"
3526 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3529 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3533 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3535 msgctxt "@info:whatsthis"
3537 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3538 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3540 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3541 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3544 msgid "Sort files by"
3545 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3548 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3552 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3554 msgctxt "@info:whatsthis"
3556 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3559 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3565 msgid "Order in which to sort files"
3566 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3569 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3572 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3573 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3576 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3577 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgid "Show preview of files and folders"
3581 msgid "Show hidden files and folders last"
3582 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3588 msgid "Visible roles"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Column width"
3596 msgid "Header column widths"
3597 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3600 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3603 msgid "Properties last changed"
3604 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3607 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3609 msgctxt "@info:whatsthis"
3610 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3611 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3613 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3614 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@title:window"
3617 #| msgid "Additional Information"
3619 msgid "Additional Information"
3620 msgstr "વધારાની માહિતી"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3625 msgid "Should the URL be editable for the user"
3626 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3631 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3632 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3637 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3638 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3644 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3645 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3651 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3655 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3659 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3660 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3661 "were removed/renamed ...etc"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgid "Is the application started the first time"
3669 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3671 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3679 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@action:inmenu"
3683 #| msgid "Open in New Tab"
3684 msgid "Remember open folders and tabs"
3685 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3690 msgid "Split the view into two panes"
3691 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3696 msgid "Should the filter bar be shown"
3697 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3699 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3703 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3704 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3709 msgid "Browse through archives"
3710 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3712 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3713 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3715 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3716 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3718 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3719 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3723 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3724 "running in the Terminal panel."
3725 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3727 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3730 msgid "Rename inline"
3731 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3736 msgid "Show selection toggle"
3737 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3739 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3740 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3743 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3747 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3750 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3756 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3759 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3762 msgid "New tab will be open after last one"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3768 msgid "Show tooltips"
3769 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3771 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3774 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3775 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3777 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3778 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3780 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3781 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3787 msgid "Show the statusbar"
3788 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3791 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3793 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3794 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3796 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3799 msgid "Show the space information in the statusbar"
3800 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3805 msgid "Lock the layout of the panels"
3808 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3811 msgid "Enlarge Small Previews"
3814 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3818 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3822 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3823 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
3825 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3828 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3829 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3832 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3833 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:155
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3839 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3840 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3842 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3843 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgctxt "@label:listbox"
3846 #| msgid "Text width:"
3847 msgid "Text width index"
3848 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3851 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3853 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3856 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3857 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3859 msgid "Enabled plugins"
3860 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3862 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@action:inmenu"
3865 #| msgid "Configure..."
3866 msgctxt "@title:window"
3868 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3870 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3872 msgctxt "@title:group Interface settings"
3876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3877 #, fuzzy, kde-format
3879 msgctxt "@title:group"
3883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3886 #| msgid "Context Menu"
3887 msgctxt "@title:group"
3888 msgid "Context Menu"
3889 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3893 msgctxt "@title:group"
3897 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "User Feedback"
3903 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3906 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3909 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3914 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:group"
3917 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3920 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3925 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3926 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3927 msgid "Moving files or folders to trash"
3928 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3930 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:inmenu"
3933 #| msgid "Empty Trash"
3934 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3935 msgid "Emptying trash"
3936 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3938 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3941 #| msgid "Deleting files or folders"
3942 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3943 msgid "Deleting files or folders"
3944 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3946 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@title:group"
3949 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3950 msgctxt "@title:group"
3951 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3952 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3954 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3957 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3958 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3959 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3960 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3962 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3964 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3965 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3968 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3969 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgid "Show preview of files and folders"
3972 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3973 msgid "Opening many folders at once"
3974 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3976 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3978 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3979 msgid "Opening many terminals at once"
3982 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3984 msgctxt "@title:group"
3985 msgid "When opening an executable file:"
3988 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3993 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
3994 #, fuzzy, kde-format
3995 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3996 #| msgid "App&lications"
3997 msgid "Open in application"
3998 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4000 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4007 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4008 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4014 #| msgid "Replace Location"
4015 msgctxt "@action:button"
4016 msgid "Select Home Location"
4019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4021 msgctxt "@action:button"
4022 msgid "Use Current Location"
4023 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4027 msgctxt "@action:button"
4028 msgid "Use Default Location"
4029 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@option:check"
4034 #| msgid "Show in groups"
4035 msgctxt "@label:textbox"
4036 msgid "Show on startup:"
4037 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4041 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4042 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4046 #, fuzzy, kde-format
4048 #| msgid "Show preview of files and folders"
4049 msgctxt "@label:checkbox"
4050 msgid "Opening Folders:"
4051 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4056 #| msgid "Show full path inside location bar"
4057 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4058 msgid "Show full path in title bar"
4059 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4061 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4064 #| msgid "New &Window"
4065 msgctxt "@label:checkbox"
4067 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Show filter bar"
4073 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4074 msgid "Show filter bar"
4075 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "C&lose Current Tab"
4080 msgctxt "option:radio"
4081 msgid "After current tab"
4082 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4084 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4086 msgctxt "option:radio"
4087 msgid "At end of tab bar"
4090 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@action:inmenu"
4093 #| msgid "Open in New Tab"
4094 msgctxt "@title:group"
4095 msgid "Open new tabs: "
4096 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4098 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4100 msgctxt "option:check split view panes"
4101 msgid "Switch between panes with Tab key"
4104 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4105 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgid "Split view"
4108 msgctxt "@title:group"
4109 msgid "Split view: "
4112 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4114 msgctxt "option:check"
4115 msgid "Turning off split view closes active pane"
4118 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4120 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 #| msgid "Split view mode"
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Begin in split view mode"
4129 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4134 #| msgid "New &Window"
4135 msgid "New windows:"
4136 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4142 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4144 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4146 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4149 #| msgid "Folders First"
4150 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4151 msgid "Folders && Tabs"
4152 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4154 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4155 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4157 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4159 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4161 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4162 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@title:window"
4165 #| msgid "Confirmation"
4166 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4167 msgid "Confirmations"
4170 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4174 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4178 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@title:menu"
4181 #| msgid "Location Bar"
4182 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4183 msgid "Status && Location bars"
4184 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4186 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgctxt "@option:check"
4189 #| msgid "Show preview"
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show previews"
4192 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4194 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4196 msgctxt "@option:check"
4197 msgid "Auto-play media files"
4200 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4203 #| msgid "Show Filter Bar"
4204 msgctxt "@option:check"
4205 msgid "Show item on hover"
4206 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4208 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4210 msgctxt "@option:check"
4211 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4214 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4216 msgctxt "@option:check"
4217 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4220 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:window"
4223 #| msgid "Information"
4224 msgctxt "@label:checkbox"
4225 msgid "Information Panel:"
4228 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4232 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4233 "pressing the right mouse button on a panel."
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@title:group"
4239 #| msgid "Show previews for"
4240 msgctxt "@title:group"
4241 msgid "Show previews in the view for:"
4242 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4244 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:56
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4247 #| msgid "Remote files above:"
4248 msgid "Skip previews for local files above:"
4249 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4251 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:60
4252 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:73
4254 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4258 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:62
4263 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4266 #| msgid "Remote files above:"
4268 msgid "Skip previews for remote files above:"
4269 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
4271 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:75
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check"
4274 #| msgid "Show preview"
4276 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4278 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4281 #| msgid "Status Bar"
4282 msgctxt "@option:check"
4283 msgid "Show status bar"
4284 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4288 msgctxt "@option:check"
4289 msgid "Show zoom slider"
4290 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4292 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4294 msgctxt "@option:check"
4295 msgid "Show space information"
4296 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4298 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4301 #| msgid "Status Bar"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Status Bar: "
4304 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4306 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4309 #| msgid "Editable location bar"
4310 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4311 msgid "Make location bar editable"
4312 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@title:menu"
4317 #| msgid "Location Bar"
4318 msgid "Location bar:"
4319 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4321 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4323 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4324 msgid "Show full path inside location bar"
4325 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4327 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4329 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4333 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4336 msgctxt "@title:tab"
4340 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4343 msgctxt "@title:tab"
4347 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4350 msgctxt "@title:tab"
4354 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "option:check"
4357 #| msgid "Natural sorting of items"
4358 msgctxt "option:radio"
4360 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4364 msgctxt "option:radio"
4365 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4370 msgctxt "option:radio"
4371 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label:listbox"
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Sorting mode: "
4382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label:textbox"
4385 #| msgid "Number of lines:"
4386 msgctxt "option:radio"
4387 msgid "Show number of items"
4388 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4392 msgctxt "option:radio"
4393 msgid "Show size of contents, up to "
4396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@option:check"
4399 #| msgid "Show zoom slider"
4400 msgctxt "option:radio"
4401 msgid "Show no size"
4402 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4407 msgid_plural " levels deep"
4411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@title:window"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Folder size:"
4419 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4421 msgctxt "option:radio as in relative date"
4422 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4425 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4427 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4428 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4432 #, fuzzy, kde-format
4435 msgctxt "@title:group"
4439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4441 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4442 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4447 msgctxt "option:radio as numeric style"
4448 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4451 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4453 msgctxt "option:radio as combined style"
4454 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4457 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4458 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid "Permissions:"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Permissions style:"
4465 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4467 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4469 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4471 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4473 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4475 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4477 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4480 #| msgid "Choose..."
4481 msgctxt "@action:button Choose font"
4483 msgstr "પસંદ કરો..."
4485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:29
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@option:radio"
4488 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4489 msgctxt "@option:radio"
4490 msgid "Use common display style for all folders"
4491 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4493 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4494 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4499 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4500 "custom display style."
4503 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@option:radio"
4506 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4507 msgctxt "@option:radio"
4508 msgid "Remember display style for each folder"
4509 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4515 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4520 #, fuzzy, kde-format
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Display style: "
4527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4529 msgctxt "@option:check"
4530 msgid "Open archives as folder"
4531 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4533 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
4535 msgctxt "option:check"
4536 msgid "Open folders during drag operations"
4537 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:56
4541 msgctxt "@title:group"
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4547 msgctxt "@option:check"
4548 msgid "Show tooltips"
4549 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
4552 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:72
4554 msgctxt "@title:group"
4555 msgid "Miscellaneous: "
4558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4560 msgctxt "@option:check"
4561 msgid "Show selection marker"
4562 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:76
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgid "Rename inline"
4567 msgctxt "option:check"
4568 msgid "Rename inline"
4569 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4571 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4573 msgctxt "option:check"
4574 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4577 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4580 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4582 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4586 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4587 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgctxt "@title:group General settings"
4590 msgctxt "@title:tab General View settings"
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgctxt "action:button"
4598 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4599 msgid "Content Display"
4602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@label:listbox"
4606 msgctxt "@label:listbox"
4607 msgid "Default icon size:"
4610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgid "Preview size"
4613 msgctxt "@label:listbox"
4614 msgid "Preview icon size:"
4615 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4619 msgctxt "@label:listbox"
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:group Size"
4627 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@title:group Size"
4635 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4643 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4651 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4656 #, fuzzy, kde-format
4657 #| msgid "Item width"
4658 msgctxt "@label:listbox"
4659 msgid "Label width:"
4660 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4662 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4664 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4670 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4674 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4676 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4688 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4694 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4698 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@label:slider"
4701 #| msgid "Maximum file size:"
4702 msgctxt "@label:listbox"
4703 msgid "Maximum lines:"
4704 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@title:group Size"
4716 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@title:group Size"
4724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4732 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@label:listbox"
4739 #| msgid "Text width:"
4740 msgctxt "@label:listbox"
4741 msgid "Maximum width:"
4742 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Expandable folders"
4747 msgctxt "@option:check"
4749 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4751 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@title:window"
4755 msgctxt "@label:checkbox"
4759 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4761 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4762 msgid "By clicking anywhere on the row"
4765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4767 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4768 msgid "By clicking on icon or name"
4771 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4772 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4773 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgid "Show preview of files and folders"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Open files and folders:"
4778 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4781 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:328
4783 msgctxt "@info:tooltip"
4784 msgid "Size: 1 pixel"
4785 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4786 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4787 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4791 msgctxt "@title:window"
4792 msgid "View Display Style"
4795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4797 msgctxt "@item:inlistbox"
4801 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4803 msgctxt "@item:inlistbox"
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4809 msgctxt "@item:inlistbox"
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4815 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4817 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4821 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4823 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4825 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4827 msgctxt "@option:check"
4828 msgid "Show folders first"
4829 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@option:check"
4834 #| msgid "Show hidden files"
4835 msgctxt "@option:check"
4836 msgid "Show hidden files last"
4837 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4841 msgctxt "@option:check"
4842 msgid "Show preview"
4843 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4845 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4847 msgctxt "@option:check"
4848 msgid "Show in groups"
4849 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4851 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Show hidden files"
4855 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@title:window"
4860 #| msgid "Additional Information"
4861 msgctxt "@title:group"
4862 msgid "Additional Information"
4863 msgstr "વધારાની માહિતી"
4865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4867 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4872 msgctxt "@label:listbox"
4874 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4876 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4878 msgctxt "@label:listbox"
4882 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@title:group"
4885 #| msgid "View Properties"
4886 msgid "View options:"
4887 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4889 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4891 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4892 msgid "Current folder"
4893 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4895 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4898 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4899 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4900 msgid "Current folder and sub-folders"
4901 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4905 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4907 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4911 msgctxt "@title:group"
4915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@option:check"
4918 #| msgid "Use as default for new folders"
4919 msgctxt "@option:check"
4920 msgid "Use as default view settings"
4921 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4927 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4929 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4935 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4936 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4938 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4940 msgctxt "@title:window"
4941 msgid "Applying View Properties"
4942 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4944 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4946 msgctxt "@info:progress"
4947 msgid "Counting folders: %1"
4948 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4950 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4952 msgctxt "@info:progress"
4954 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4956 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
4958 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4962 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4967 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
4969 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4970 msgid "Sets the size of the file icons."
4973 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:78
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4980 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:80
4981 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgid "Stop loading"
4985 msgid "Stop loading"
4986 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4988 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:135
4990 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4992 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4993 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4994 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4995 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4996 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4997 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4998 "device.</item></list></para>"
5001 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:270
5003 msgctxt "@action:inmenu"
5004 msgid "Show Zoom Slider"
5005 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5007 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5009 msgctxt "@action:inmenu"
5010 msgid "Show Space Information"
5011 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5013 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
5015 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5018 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5020 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5023 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5025 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5028 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5033 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:185
5035 msgctxt "@info:status Free disk space"
5039 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:186
5041 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5042 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5045 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
5047 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5049 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5050 "Press to manage disk space usage."
5053 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5055 msgid "Trash Emptied"
5058 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5060 msgid "The Trash was emptied."
5063 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@title:window"
5067 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5071 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5073 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5074 msgid "Count of available Network Shares"
5077 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5080 #| msgid "Sett&ings"
5081 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5083 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5085 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5087 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5088 msgid "A subset of Dolphin settings."
5091 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5093 msgid "Select Remote Charset"
5094 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5096 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5101 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5106 #: views/dolphinview.cpp:653
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@info:status"
5109 #| msgid "1 Folder selected"
5110 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5111 msgctxt "@info:status"
5112 msgid "1 folder selected"
5113 msgid_plural "%1 folders selected"
5114 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5115 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5117 #: views/dolphinview.cpp:654
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@info:status"
5120 #| msgid "1 File selected"
5121 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5122 msgctxt "@info:status"
5123 msgid "1 file selected"
5124 msgid_plural "%1 files selected"
5125 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5126 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5128 #: views/dolphinview.cpp:656
5129 #, fuzzy, kde-format
5132 msgctxt "@info:status"
5134 msgid_plural "%1 folders"
5138 #: views/dolphinview.cpp:657
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5141 #| msgid "Your emails"
5142 msgctxt "@info:status"
5144 msgid_plural "%1 files"
5145 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5146 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5148 #: views/dolphinview.cpp:661
5150 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5152 msgstr "%1, %2 (%3)"
5154 #: views/dolphinview.cpp:663
5156 msgctxt "@info:status files (size)"
5160 #: views/dolphinview.cpp:667
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5163 #| msgid "Folders First"
5164 msgctxt "@info:status"
5165 msgid "0 folders, 0 files"
5166 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5168 #: views/dolphinview.cpp:883 views/dolphinview.cpp:892
5170 msgctxt "<filename> copy"
5174 #: views/dolphinview.cpp:1076
5176 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5177 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5181 #: views/dolphinview.cpp:1081
5182 #, fuzzy, kde-format
5185 msgctxt "@action:button"
5186 msgid "Open %1 Item"
5187 msgid_plural "Open %1 Items"
5191 #: views/dolphinview.cpp:1211
5193 msgctxt "@action:inmenu"
5194 msgid "Side Padding"
5197 #: views/dolphinview.cpp:1215
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgid "Column width"
5200 msgctxt "@action:inmenu"
5201 msgid "Automatic Column Widths"
5202 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5204 #: views/dolphinview.cpp:1220
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgid "Column width"
5207 msgctxt "@action:inmenu"
5208 msgid "Custom Column Widths"
5209 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5211 #: views/dolphinview.cpp:1821
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgctxt "@info:status"
5214 #| msgid "Move to trash operation completed."
5215 msgctxt "@info:status"
5216 msgid "Trash operation completed."
5217 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5219 #: views/dolphinview.cpp:1831
5221 msgctxt "@info:status"
5222 msgid "Delete operation completed."
5223 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5225 #: views/dolphinview.cpp:1984
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgid "Rename inline"
5228 msgctxt "@action:button"
5229 msgid "Rename and Hide"
5230 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5232 #: views/dolphinview.cpp:1988
5235 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5236 "Do you still want to rename it?"
5239 #: views/dolphinview.cpp:1990
5242 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5243 "Do you still want to rename it?"
5246 #: views/dolphinview.cpp:1992
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5249 #| msgid "Show Hidden Files"
5250 msgid "Hide this File?"
5251 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5253 #: views/dolphinview.cpp:1992
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@title:group"
5256 #| msgid "Home Folder"
5257 msgid "Hide this Folder?"
5260 #: views/dolphinview.cpp:2042
5262 msgctxt "@info:status"
5263 msgid "The location is empty."
5264 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5266 #: views/dolphinview.cpp:2044
5268 msgctxt "@info:status"
5269 msgid "The location '%1' is invalid."
5270 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5272 #: views/dolphinview.cpp:2305
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@info:progress"
5275 #| msgid "Loading folder..."
5277 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5279 #: views/dolphinview.cpp:2324
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@info:progress"
5282 #| msgid "Loading folder..."
5283 msgid "Loading canceled"
5284 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5286 #: views/dolphinview.cpp:2326
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5289 msgid "No items matching the filter"
5290 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5292 #: views/dolphinview.cpp:2328
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5295 msgid "No items matching the search"
5296 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5298 #: views/dolphinview.cpp:2330
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@info:status"
5301 #| msgid "The location is empty."
5302 msgid "Trash is empty"
5303 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5305 #: views/dolphinview.cpp:2333
5310 #: views/dolphinview.cpp:2336
5312 msgid "No files tagged with \"%1\""
5315 #: views/dolphinview.cpp:2340
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5318 msgid "No recently used items"
5319 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5321 #: views/dolphinview.cpp:2342
5323 msgid "No shared folders found"
5326 #: views/dolphinview.cpp:2344
5328 msgid "No relevant network resources found"
5331 #: views/dolphinview.cpp:2346
5333 msgid "No MTP-compatible devices found"
5336 #: views/dolphinview.cpp:2348
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@info:status"
5339 #| msgid "No items found."
5340 msgid "No Apple devices found"
5341 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5343 #: views/dolphinview.cpp:2350
5345 msgid "No Bluetooth devices found"
5348 #: views/dolphinview.cpp:2352
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5351 #| msgid "Folders First"
5352 msgid "Folder is empty"
5353 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@action"
5358 #| msgid "Create Folder..."
5360 msgid "Create Folder…"
5361 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5365 msgctxt "@info:whatsthis"
5367 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5368 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5373 msgctxt "@info:whatsthis"
5375 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5376 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5377 "from if disk space is needed."
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5382 msgctxt "@info:whatsthis"
5384 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5385 "recovered by normal means."
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5390 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5391 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5392 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5396 msgctxt "@action:inmenu File"
5397 msgid "Duplicate Here"
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5402 msgctxt "@action:inmenu File"
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5408 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5410 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5411 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5412 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5413 "there like managing read- and write-permissions."
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5417 #, fuzzy, kde-format
5419 msgctxt "@action:incontextmenu"
5420 msgid "Copy Location"
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5425 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5426 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5432 #| msgid "Move to Trash"
5433 msgctxt "@action:inmenu File"
5434 msgid "Move to Trash…"
5435 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5441 msgctxt "@action:inmenu File"
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5447 msgctxt "@action:inmenu File"
5448 msgid "Duplicate Here…"
5451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5452 #, fuzzy, kde-format
5454 msgctxt "@action:incontextmenu"
5455 msgid "Copy Location…"
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5460 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5462 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5463 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5464 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5465 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5466 "interface> option is enabled.</para>"
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5471 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5473 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5474 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5475 "the overview in folders with many items.</para>"
5478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5480 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5482 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5483 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5484 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5485 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5486 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5487 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5488 "of multiple folders in the same list.</para>"
5491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5493 msgctxt "@action:intoolbar"
5495 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5499 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5500 msgid "This increases the icon size."
5503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5505 msgctxt "@action:inmenu View"
5506 msgid "Reset Zoom Level"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5510 #, fuzzy, kde-format
5512 msgid "Zoom To Default"
5515 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5517 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5518 msgid "This resets the icon size to default."
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5523 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5524 msgid "This reduces the icon size."
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5529 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Show preview"
5536 msgctxt "@action:intoolbar"
5537 msgid "Show Previews"
5538 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5543 msgid "Show preview of files and folders"
5544 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5548 msgctxt "@info:whatsthis"
5550 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5551 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5557 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5558 msgid "Folders First"
5559 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5562 #, fuzzy, kde-format
5563 #| msgid "Show hidden files"
5564 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5565 msgid "Hidden Files Last"
5566 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5570 msgctxt "@action:inmenu View"
5572 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5577 #| msgid "Additional Information"
5578 msgctxt "@action:inmenu View"
5579 msgid "Show Additional Information"
5580 msgstr "વધારાની માહિતી"
5582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5584 msgctxt "@action:inmenu View"
5585 msgid "Show in Groups"
5586 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5590 msgctxt "@info:whatsthis"
5591 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@action:inmenu"
5597 #| msgid "Show Hidden Files"
5598 msgctxt "@action:inmenu View"
5599 msgid "Show Hidden Files"
5600 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5604 msgctxt "@info:whatsthis"
5606 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5607 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5608 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5609 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:332
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5616 #| msgid "Adjust View Properties..."
5617 msgctxt "@action:inmenu View"
5618 msgid "Adjust View Display Style…"
5619 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
5623 msgctxt "@info:whatsthis"
5625 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:631
5630 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:632
5637 msgid "Icons view mode"
5638 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5640 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:642
5642 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:643
5647 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgid "Columns view mode"
5651 msgid "Compact view mode"
5652 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:653
5656 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:654
5663 msgid "Details view mode"
5664 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5668 msgctxt "Sort descending"
5672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5674 msgctxt "Sort ascending"
5678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@option:check"
5681 #| msgid "Show folders first"
5682 msgctxt "Sort descending"
5683 msgid "Largest First"
5684 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@option:check"
5689 #| msgid "Show folders first"
5690 msgctxt "Sort ascending"
5691 msgid "Smallest First"
5692 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@option:check"
5697 #| msgid "Show folders first"
5698 msgctxt "Sort descending"
5699 msgid "Newest First"
5700 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5705 #| msgid "Folders First"
5706 msgctxt "Sort ascending"
5707 msgid "Oldest First"
5708 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5713 #| msgid "Folders First"
5714 msgctxt "Sort descending"
5715 msgid "Highest First"
5716 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@option:check"
5721 #| msgid "Show folders first"
5722 msgctxt "Sort ascending"
5723 msgid "Lowest First"
5724 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5726 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5729 #| msgid "Descending"
5730 msgctxt "Sort descending"
5732 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5734 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5737 #| msgid "Ascending"
5738 msgctxt "Sort ascending"
5740 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:788
5745 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5746 "selection is empty when this text is shown."
5747 msgid "Actions for Current View"
5750 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5751 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5752 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5753 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5754 #. and a fallback will be used.
5755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:797
5757 msgid "Actions for %1"
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5763 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5764 "of selected files/folders."
5765 msgid "Actions for One Selected Item"
5766 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5770 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "@info:status"
5773 #| msgid "Updating version information..."
5774 msgctxt "@info:status"
5775 msgid "Updating version information…"
5776 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5779 #~| msgctxt "@title:menu"
5780 #~| msgid "Search Toolbar"
5781 #~ msgid "More Search Tools"
5782 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
5784 #~ msgctxt "@title:group"
5788 #~ msgctxt "@title:group"
5789 #~ msgid "View Modes"
5790 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
5792 #~ msgctxt "@title:group"
5793 #~ msgid "Navigation"
5798 #~ msgctxt "@title:group"
5800 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
5803 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5805 #~ msgctxt "@title:group"
5806 #~ msgid "General: "
5810 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5811 #~| msgid "Open in New Tab"
5812 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5813 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5814 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5817 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5819 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5824 #~| msgctxt "@label:textbox"
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5827 #~ msgid "Filter..."
5831 #~| msgctxt "@label:textbox"
5832 #~| msgid "Search..."
5833 #~ msgid "Search..."
5837 #~| msgctxt "@label:listbox"
5838 #~| msgid "Sorting:"
5839 #~ msgctxt "@info:progress"
5840 #~ msgid "Sorting..."
5844 #~| msgctxt "@label:textbox"
5846 #~ msgid "Filter..."
5849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5850 #~ msgid "Configure..."
5851 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
5854 #~| msgctxt "@label:textbox"
5855 #~| msgid "Search..."
5856 #~ msgctxt "@label:textbox"
5857 #~ msgid "Search..."
5861 #~| msgctxt "@label:textbox"
5862 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5864 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5865 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5868 #~| msgctxt "@info:credit"
5869 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5870 #~ msgctxt "@info:credit"
5872 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5874 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5876 #~ msgid "Font family"
5877 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5879 #~ msgid "Font size"
5880 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5883 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5885 #~ msgid "Font weight"
5886 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5889 #~| msgctxt "@label"
5890 #~| msgid "Add Comment..."
5893 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5896 #~| msgctxt "@item::intable"
5900 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5903 #~| msgctxt "@item::intable"
5906 #~ msgid "Safely Remove"
5907 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5910 #~| msgctxt "@item::intable"
5914 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~| msgid "Open in New Tab"
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Open in New Tab"
5921 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~| msgid "Open in New Window"
5926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5927 #~ msgid "Open in New Window"
5928 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5931 #~| msgctxt "@item::intable"
5933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5935 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5938 #~| msgctxt "@label"
5939 #~| msgid "Add Comment..."
5940 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5942 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5945 #~| msgctxt "@item::intable"
5947 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5949 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5952 #~| msgctxt "@label"
5953 #~| msgid "Add Comment..."
5954 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5955 #~ msgid "Add Entry..."
5956 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5959 #~| msgctxt "@title:group"
5960 #~| msgid "Icon Size"
5961 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5962 #~ msgid "Icon Size"
5963 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5966 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5967 #~| msgid "Show Search Bar"
5968 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5969 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5970 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5972 #~ msgctxt "@title:window"
5973 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5974 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5976 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5977 #~ msgid "Sett&ings"
5978 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5981 #~| msgid "Show comment"
5982 #~ msgctxt "@action"
5983 #~ msgid "Show menu"
5984 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5986 #~ msgctxt "@title:group"
5991 #~ msgid "Dolphin Part"
5992 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5995 #~| msgctxt "@title:group"
5996 #~| msgid "Navigation"
5997 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5998 #~ msgid "Url Navigator"
5999 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6000 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6001 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6004 #~| msgctxt "@info:status"
6005 #~| msgid "Unknown size"
6006 #~ msgctxt "@item:intable"
6008 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6011 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6012 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6014 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6015 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6017 #~ msgctxt "@info:status"
6018 #~ msgid "Unknown size"
6019 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6022 #~| msgctxt "@title:group"
6024 #~ msgctxt "@label:textbox"
6025 #~ msgid "Start in:"
6029 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6030 #~| msgid "Add to Places"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6032 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6033 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6035 #~ msgctxt "@title:window"
6036 #~ msgid "Rename Items"
6037 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6039 #~ msgctxt "@label:textbox"
6040 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6041 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6043 #~ msgctxt "@info:status"
6044 #~ msgid "New name #"
6045 #~ msgstr "નવું નામ #"
6047 #~ msgctxt "@label:textbox"
6048 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6049 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6050 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6051 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6055 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6057 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6058 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6060 #~ msgctxt "@title:window"
6061 #~ msgid "View Properties"
6062 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6065 #~| msgctxt "@option:check"
6066 #~| msgid "Show folders first"
6067 #~ msgid "Show facets widget"
6068 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Permissions"
6073 #~ msgctxt "@action:button"
6074 #~ msgid "Fewer Options"
6075 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Permissions"
6080 #~ msgctxt "@action:button"
6081 #~ msgid "More Options"
6082 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6085 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6087 #~ msgctxt "@option:check"
6092 #~| msgctxt "@title:window"
6094 #~ msgctxt "@option:check"
6099 #~| msgctxt "@label"
6101 #~ msgctxt "@option:option"
6103 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6106 #~| msgctxt "@title:group Date"
6108 #~ msgctxt "@option:option"
6113 #~| msgctxt "@title:group Date"
6114 #~| msgid "Yesterday"
6115 #~ msgctxt "@option:option"
6116 #~ msgid "Yesterday"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6124 #~| msgctxt "@title:menu"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6130 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6132 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6137 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6138 #~ msgid "Add to Places"
6139 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6142 #~ msgid "Descending"
6143 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6145 #~ msgctxt "@title:window"
6146 #~ msgid "Configure Shown Data"
6147 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6150 #~| msgctxt "@label::textbox"
6151 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6152 #~ msgctxt "@label::textbox"
6153 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6154 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6156 #~ msgctxt "action:button"
6157 #~ msgid "Everywhere"
6161 #~| msgctxt "@item::intable"
6162 #~| msgid "Unversioned"
6163 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6164 #~ msgid "Transversed"
6165 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6168 #~| msgctxt "@label:textbox"
6169 #~| msgid "Location:"
6171 #~ msgid "Location:"
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6176 #~| msgid "Add to Places"
6177 #~ msgctxt "@title:window"
6178 #~ msgid "Add Places Entry"
6179 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6182 #~| msgid "Show tooltips"
6183 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6184 #~ msgid "Show All Entries"
6185 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6187 #~ msgctxt "@title:group"
6188 #~ msgid "Properties"
6189 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6192 #~| msgctxt "@title:window"
6193 #~| msgid "Additional Information"
6194 #~ msgctxt "@title:group"
6195 #~ msgid "Additional Information Shown"
6196 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6198 #~ msgctxt "@title:group"
6199 #~ msgid "Apply View Properties To"
6200 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6202 #~ msgctxt "@option:check"
6203 #~ msgid "Use these view properties as default"
6204 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6206 #~ msgctxt "@label:textbox"
6207 #~ msgid "Location:"
6210 #~ msgctxt "@title:group"
6211 #~ msgid "Icon Size"
6212 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6214 #~ msgctxt "@label:listbox"
6216 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6222 #~ msgctxt "@label:listbox"
6226 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6230 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6234 #~ msgctxt "@option:check"
6235 #~ msgid "Expandable folders"
6236 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6239 #~| msgctxt "@label"
6240 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6242 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6243 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6245 #~ msgctxt "@action:button"
6246 #~ msgid "Additional Information"
6247 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6249 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6250 #~ msgid "Select All"
6251 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6253 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6255 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6258 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6261 #~ msgid "Image Size"
6265 #~| msgctxt "@title:window"
6272 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6274 #~ msgid "Recently Saved"
6275 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6278 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6279 #~| msgid "Search Bar"
6281 #~ msgid "Search For"
6282 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6285 #~| msgctxt "@title:group"
6286 #~| msgid "Services"
6292 #~| msgid "Home URL"
6293 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6299 #~| msgid "&Network Folders"
6300 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6302 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6305 #~| msgctxt "@title:group"
6307 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6309 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6312 #~| msgctxt "@title:group Date"
6314 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6319 #~| msgctxt "@title:group Date"
6320 #~| msgid "Yesterday"
6321 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6322 #~ msgid "Yesterday"
6326 #~| msgctxt "@action:button"
6327 #~| msgid "This Month"
6328 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6329 #~ msgid "This Month"
6333 #~| msgctxt "@action:button"
6334 #~| msgid "This Month"
6335 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6336 #~ msgid "Last Month"
6340 #~| msgctxt "@info:credit"
6341 #~| msgid "Documentation"
6342 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6343 #~ msgid "Documents"
6344 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6347 #~| msgctxt "@label"
6349 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Empty Trash"
6356 #~ msgid "Empty Search"
6357 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6363 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6364 #~ msgid "&Move to Trash"
6365 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6367 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6368 #~ msgid "Rename..."
6369 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6372 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6373 #~| msgid "Open in New Tab"
6374 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6375 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6376 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6382 #~ msgctxt "option:check"
6383 #~ msgid "Natural sorting of items"
6384 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6387 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6388 #~| msgid "Current folder"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6390 #~ msgid "%1 - current folder"
6391 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6394 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6395 #~| msgid "Current folder"
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6397 #~ msgid "%1 - current device"
6398 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6401 #~| msgctxt "@title:group"
6402 #~| msgid "Services"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6404 #~ msgid "%1 - all devices"
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6408 #~ msgid "Paste Into Folder"
6409 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6411 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6416 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6417 #~ "locale, and %Y is full year number"
6418 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6419 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6422 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6423 #~ "and %Y is full year number"
6428 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6429 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6431 #~ msgctxt "@title:group"
6435 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6436 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6437 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
6439 #~ msgctxt "@info:status"
6440 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6441 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6447 #~ msgctxt "@label:textbox"
6451 #~ msgctxt "@info:status"
6452 #~ msgid "Update of version information failed."
6453 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6456 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6459 #~ msgid "Copy Text"
6462 #~ msgctxt "@info:status"
6463 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6464 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6466 #~ msgctxt "@title:group Date"
6467 #~ msgid "Last Week"
6468 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6471 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6472 #~ "full year number"
6473 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6474 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6477 #~| msgctxt "@option:check"
6478 #~| msgid "Show zoom slider"
6479 #~ msgid "Zoom slider"
6480 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6483 #~| msgctxt "@title:group Date"
6485 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6490 #~| msgctxt "@title:group Date"
6491 #~| msgid "Yesterday"
6492 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6493 #~ msgid "Yesterday"
6498 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6501 #~| msgctxt "@label:slider"
6502 #~| msgid "Maximum file size:"
6503 #~ msgctxt "@option:option"
6504 #~ msgid "Maximum Rating"
6505 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6508 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6510 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6515 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6517 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6522 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6524 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~ msgid "Copy Information Message"
6530 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~ msgid "Copy Error Message"
6534 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6537 #~| msgctxt "@label"
6538 #~| msgid "Link Destination"
6539 #~ msgctxt "@item:intable"
6540 #~ msgid "No destination"
6541 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6543 #~ msgctxt "@option:check"
6544 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6545 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "Do not create previews for"
6549 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6551 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6552 #~ msgid "Local files above:"
6553 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6555 #~ msgctxt "@title:group"
6556 #~ msgid "Version Control Systems"
6557 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6562 #~ msgctxt "@item:intable"
6567 #~| msgctxt "@label"
6569 #~ msgctxt "@item:intable"
6574 #~| msgctxt "@label"
6576 #~ msgctxt "@item:intable"
6581 #~| msgctxt "@label"
6582 #~| msgid "Permissions"
6583 #~ msgctxt "@item:intable"
6584 #~ msgid "Permissions"
6585 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6588 #~| msgctxt "@label"
6590 #~ msgctxt "@item:intable"
6595 #~| msgctxt "@label"
6597 #~ msgctxt "@item:intable"
6602 #~| msgctxt "@label"
6604 #~ msgctxt "@item:intable"
6609 #~| msgctxt "@label"
6610 #~| msgid "Link Destination"
6611 #~ msgctxt "@item:intable"
6612 #~ msgid "Destination"
6613 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6616 #~| msgctxt "@label"
6618 #~ msgctxt "@item:intable"
6622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6630 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6631 #~ msgid "By Permissions"
6632 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6634 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6636 #~ msgstr "માલિક વડે"
6638 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6640 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6643 #~| msgctxt "@label"
6644 #~| msgid "Link Destination"
6645 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6646 #~ msgid "By Link Destination"
6647 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6654 #~ msgid "Additional information"
6655 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6658 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6660 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6664 #~ msgctxt "@option:check"
6665 #~ msgid "Rename inline"
6666 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6668 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6670 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6672 #~ msgctxt "@title:tab"
6676 #~ msgctxt "@title:group"
6680 #~ msgctxt "@label:listbox"
6681 #~ msgid "Arrangement:"
6684 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6688 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6692 #~ msgctxt "@label:listbox"
6693 #~ msgid "Grid spacing:"
6694 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6696 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6700 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6712 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6716 #~ msgctxt "@option:check"
6717 #~ msgid "Expandable Folders"
6718 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6720 #~ msgctxt "@title:menu"
6724 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6728 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6729 #~ msgid "Resize column"
6730 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6732 #~ msgctxt "@title::column"
6733 #~ msgid "Link Destination"
6734 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6736 #~ msgctxt "@title::column"
6740 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6741 #~ msgid "Deselect Item"
6742 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6745 #~ msgid "Show hidden files"
6746 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6749 #~ msgid "Show preview"
6750 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6753 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6754 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6756 #~ msgid "Arrangement"
6759 #~ msgid "Item height"
6760 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6762 #~ msgid "Grid spacing"
6763 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6765 #~ msgid "Number of textlines"
6766 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6768 #~ msgctxt "@action:button"
6769 #~ msgid "Configure..."
6770 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6773 #~| msgctxt "@label::textbox"
6774 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6775 #~ msgctxt "@label::textbox"
6776 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6777 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6781 #~| msgid "Remove search option"
6782 #~ msgid "Remove folder restriction"
6783 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6785 #~ msgctxt "@title:group"
6789 #~ msgctxt "@action:button"
6793 #~ msgctxt "@action:button"
6794 #~ msgid "Yesterday"
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6802 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6803 #~| msgid "Open in New Window"
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6806 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6808 #~ msgctxt "@info:status"
6810 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6811 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6813 #~ msgctxt "@info:status"
6814 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6815 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6821 #~ msgctxt "@title:menu"
6822 #~ msgid "View Mode"
6823 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6826 #~ msgid "No Tags Available"
6827 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6835 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6839 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6843 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6854 #~ msgid "Filenames"
6855 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6866 #~ msgid "Add search option"
6867 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6869 #~ msgctxt "@action:button"
6874 #~ msgid "Save search options"
6875 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6877 #~ msgctxt "@action:button"
6882 #~ msgid "Close search options"
6883 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6886 #~ msgid "Greater Than"
6887 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6890 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6891 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6894 #~ msgid "Less Than"
6895 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6898 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6899 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6905 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6914 #~ msgid "Not Equal to"
6915 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6917 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6929 #~ msgctxt "@title:window"
6930 #~ msgid "Save Search Options"
6931 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6936 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6940 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6944 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6945 #~ msgid "Permissions"
6946 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6948 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6952 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6956 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6960 #~ msgctxt "@item::intable"
6964 #~ msgctxt "@item::intable"
6965 #~ msgid "Update required"
6966 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6968 #~ msgctxt "@item::intable"
6969 #~ msgid "Locally modified"
6970 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6972 #~ msgctxt "@item::intable"
6974 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6976 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6985 #~ msgid "Permissions"
6986 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6992 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7004 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~ msgid "Permissions"
7010 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7024 #~ msgctxt "@title:menu"
7025 #~ msgid "Additional Information"
7026 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7028 #~ msgctxt "@option:check"
7029 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7030 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7032 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7033 #~ msgid "SVN Update"
7034 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7036 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7037 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7038 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7040 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7041 #~ msgid "SVN Commit..."
7042 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7044 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7046 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7048 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7049 #~ msgid "SVN Delete"
7050 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7052 #~ msgctxt "@info:status"
7053 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7054 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7058 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7060 #~ msgctxt "@info:status"
7061 #~ msgid "Updated SVN repository."
7062 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7064 #~ msgctxt "@title:window"
7065 #~ msgid "SVN Commit"
7066 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7068 #~ msgctxt "@action:button"
7072 #~ msgctxt "@info:status"
7073 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7074 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7076 #~ msgctxt "@info:status"
7077 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7078 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7080 #~ msgctxt "@info:status"
7081 #~ msgid "Committed SVN changes."
7082 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7084 #~ msgctxt "@info:status"
7085 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7086 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7088 #~ msgctxt "@info:status"
7089 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7090 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7092 #~ msgctxt "@info:status"
7093 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7094 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7096 #~ msgctxt "@info:status"
7097 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7098 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7100 #~ msgctxt "@info:status"
7101 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7102 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7104 #~ msgctxt "@info:status"
7105 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7106 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7109 #~ msgid "Total Size:"
7110 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7113 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7115 #~ msgctxt "@label file type"
7119 #~ msgctxt "@title:window"
7120 #~ msgid "Change Tags"
7121 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7123 #~ msgctxt "@label:textbox"
7124 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7125 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7128 #~ msgid "Create new tag:"
7129 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7132 #~ msgid "Delete tag"
7133 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7137 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7138 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7141 #~ msgid "Delete tag"
7142 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7144 #~ msgctxt "@action:button"
7149 #~ msgid "Add Tags..."
7150 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7153 #~ msgid "Change..."
7156 #~ msgctxt "@info:progress"
7157 #~ msgid "Changing annotations"
7158 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7160 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7164 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7168 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7172 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7176 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7177 #~ msgid "Permissions"
7178 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7180 #~ msgctxt "@title:window"
7181 #~ msgid "Add Comment"
7182 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7185 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7187 #~ msgctxt "@label file content size"
7192 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7193 #~| msgid "Modified"
7194 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7199 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7202 #~ msgid "MIME Type"
7203 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7206 #~| msgid "Location"
7207 #~ msgctxt "@label file URL"
7212 #~| msgctxt "@info:status"
7213 #~| msgid "Created folder."
7216 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7219 #~| msgctxt "@action:button"
7226 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7227 #~| msgid "Modified"
7228 #~ msgctxt "@label EXIF"
7233 #~| msgctxt "@label"
7234 #~| msgid "Width x Height:"
7235 #~ msgctxt "@label image width and height"
7236 #~ msgid "Width x Height"
7237 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7239 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7243 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7247 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7252 #~| msgctxt "@label"
7253 #~| msgid "Filenames"
7255 #~ msgid "File Name"
7256 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7263 #~ msgid "Modified:"
7276 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7279 #~ msgid "Get Service Menu..."
7280 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7282 #~ msgctxt "@title:menu"
7283 #~ msgid "Navigation Bar"
7284 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7286 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7287 #~ msgid "Click to begin the search"
7288 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7291 #~| msgctxt "@label"
7292 #~| msgid "Modified:"
7294 #~ msgid "Date Modified"
7297 #~ msgctxt "@info:status"
7298 #~ msgid "Copy operation completed."
7299 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7301 #~ msgctxt "@info:status"
7302 #~ msgid "Move operation completed."
7303 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7305 #~ msgctxt "@info:status"
7306 #~ msgid "Link operation completed."
7307 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7309 #~ msgctxt "@info:status"
7310 #~ msgid "Renaming operation completed."
7311 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7314 #~| msgctxt "@title:group"
7320 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7321 #~ msgid "with optional icon and description"
7322 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7324 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7326 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7328 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7329 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7332 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7333 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7337 #~ msgctxt "@item::intable"
7339 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7341 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7342 #~ msgid "Not yet tagged"
7343 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7345 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7346 #~ msgid "Move To Trash"
7347 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"