1 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
11 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Interlingue <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr "Ne questionar denov"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr "%1 ha esset conexet."
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, fuzzy, kde-kuit-format
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, fuzzy, kde-kuit-format
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr "Document a aperter"
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, fuzzy, kde-kuit-format
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr "Accepter de fidet aparates"
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr "Ne questionar denov"
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
157 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
158 "string if possible."
159 msgid "Restore to Former Location"
160 msgid_plural "Restore to Former Locations"
161 msgstr[0] "Usar un predefinit localisation"
162 msgstr[1] "Usar un predefinit localisation"
164 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
166 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgstr "Crear un nov"
170 #: dolphincontextmenu.cpp:222
172 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgstr "Aperter li rute"
176 #: dolphincontextmenu.cpp:230
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:238
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Window"
186 msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:488
191 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:354
197 msgctxt "@info:status"
198 msgid "Successfully copied."
199 msgstr "Copiat successosimen."
201 #: dolphinmainwindow.cpp:357
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully moved."
205 msgstr "Movet successosimen."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:360
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully linked."
211 msgstr "Copiat successosimen."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:363
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully moved to trash."
217 msgstr "Movet successosimen."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:366
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully renamed."
223 msgstr "Copiat successosimen."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:370
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Created folder."
229 msgstr "Creat un fólder."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:446
237 #: dolphinmainwindow.cpp:447
239 msgctxt "@info:whatsthis go back"
240 msgid "Return to the previously viewed folder."
241 msgstr "Fólder es vacui"
243 #: dolphinmainwindow.cpp:453
249 #: dolphinmainwindow.cpp:454
250 #, fuzzy, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
252 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
257 msgctxt "@title:window"
259 msgstr "Confirmation"
261 #: dolphinmainwindow.cpp:648
263 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:650
269 msgid "C&lose Current Tab"
270 msgstr "C&luder li actual carte"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:659
275 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
276 msgstr "Aperter li Terminal ci"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
280 msgid "Do not ask again"
281 msgstr "Ne questionar denov"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:699
285 msgid "Show &Terminal Panel"
286 msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:709
291 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
293 msgstr "Aperter li Terminal ci"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:919
298 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:920
304 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
315 msgctxt "@action:inmenu Tools"
316 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
321 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
322 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
323 msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
324 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
328 msgctxt "@action:button"
329 msgid "Open %1 Terminal"
330 msgid_plural "Open %1 Terminals"
331 msgstr[0] "Aperter un terminal"
332 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
338 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
340 msgstr "%1 elementes"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
346 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
348 msgstr "%1 elementes"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
352 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
358 msgctxt "@action:inmenu File"
360 msgstr "Nov &fenestre"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
365 msgid "Open a new Dolphin window"
366 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
369 #, fuzzy, kde-kuit-format
370 msgctxt "@info:whatsthis"
372 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
373 ">You can drag and drop items between windows."
374 msgstr "Nov &fenestre"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
378 msgctxt "@action:inmenu File"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
383 #, fuzzy, kde-kuit-format
384 msgctxt "@info:whatsthis"
386 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
387 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
388 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
389 msgstr "%1 elementes"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
393 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
394 msgid "Add to Places"
395 msgstr "Adjunter al Locs"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
398 #, fuzzy, kde-kuit-format
399 msgctxt "@info:whatsthis"
400 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
405 msgctxt "@action:inmenu File"
407 msgstr "Cluder li carte"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
411 #| msgctxt "@action:inmenu File"
415 msgstr "Cluder li carte"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
423 msgstr "Nov &fenestre"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
429 msgstr "To clude ti fenestre."
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
432 #, fuzzy, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis"
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
449 #, fuzzy, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
456 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
465 #, fuzzy, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis copy"
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location."
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
475 msgctxt "@action:inmenu Edit"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
480 #, fuzzy, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis paste"
483 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
484 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
485 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
486 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
490 #| msgctxt "@action:inmenu"
491 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Copy to Other View"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View…"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
505 #, fuzzy, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
508 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
509 "(Only available while in Split View mode.)"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
517 msgid "Copy to Other View"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
522 #| msgctxt "@action:inmenu"
523 #| msgid "Move to Inactive Split View"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View"
526 msgstr "Mover al Paper-corb"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
532 msgctxt "@action:inmenu"
533 msgid "Move to Other View…"
534 msgstr "Mover al Paper-corb"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
537 #, fuzzy, kde-kuit-format
538 msgctxt "@info:whatsthis Move"
540 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
541 "(Only available while in Split View mode.)"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move to Inactive Split View"
548 msgctxt "@action:inmenu Edit"
549 msgid "Move to Other View"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
554 #| msgctxt "@action:intoolbar"
556 msgctxt "@action:inmenu Tools"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Show Filter Bar"
564 msgstr "Celar li panel de filtre"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
567 #, fuzzy, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis"
570 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
571 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
572 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
578 msgctxt "@action:inmenu"
579 msgid "Toggle Filter Bar"
580 msgstr "Panel de localisation"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
584 msgctxt "@action:intoolbar"
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
596 msgctxt "@info:tooltip"
597 msgid "Search for files and folders"
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
601 #, fuzzy, kde-kuit-format
602 msgctxt "@info:whatsthis find"
604 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
605 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
606 "find the items you are looking for.</para>"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
611 msgctxt "@action:inmenu"
612 msgid "Toggle Search Bar"
613 msgstr "Panel de localisation"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
617 msgctxt "@action:intoolbar"
621 #. i18n: This action toggles a selection mode.
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
624 msgctxt "@action:inmenu"
625 msgid "Select Files and Folders"
626 msgstr "Selecter files e fólderes"
628 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
629 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
632 msgctxt "@action:intoolbar"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
637 #, fuzzy, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
641 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
642 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
643 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
644 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
649 #, fuzzy, kde-kuit-format
650 msgctxt "@info:whatsthis"
651 msgid "This selects all files and folders in the current location."
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
656 msgctxt "@action:inmenu Edit"
657 msgid "Invert Selection"
658 msgstr "Inverter li selection"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
661 #, fuzzy, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis invert"
664 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
666 msgstr "%1 elementes"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
669 #, fuzzy, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis split"
672 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
673 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
674 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
675 "para>Click this button again to close one of the views."
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
679 #, fuzzy, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
688 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
695 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
696 msgstr "Fender li vise"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
700 #| msgctxt "@action:inmenu"
702 msgctxt "@info:tooltip"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
707 #, fuzzy, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
710 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
711 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
712 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
713 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
718 msgctxt "@action:inmenu View"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
728 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
731 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
732 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
736 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
737 msgid "Editable Location"
738 msgstr "Copiar li localisation"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
741 #, fuzzy, kde-kuit-format
742 msgctxt "@info:whatsthis"
744 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
745 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
746 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
747 "confirming the edited location."
748 msgstr "Panel de localisation"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
752 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
753 msgid "Replace Location"
754 msgstr "Panel de localisation"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
757 #, fuzzy, kde-kuit-format
758 msgctxt "@info:whatsthis"
760 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
761 "enter a different location."
762 msgstr "Copiar li localisation"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
766 msgctxt "@action:inmenu File"
767 msgid "Undo close tab"
768 msgstr "Defar clusion del carte"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
772 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
773 msgid "This returns you to the previously closed tab."
774 msgstr "Recentmen cludet cartes"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
777 #, fuzzy, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
781 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
782 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
783 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
784 "for your confirmation beforehand."
785 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
788 #, fuzzy, kde-kuit-format
789 msgctxt "@info:whatsthis"
791 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
792 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
793 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
794 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
798 msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 msgid "Compare Files"
800 msgstr "Comparar files"
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
804 msgctxt "@action:inmenu Tools"
805 msgid "Manage Disk Space Usage"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
809 #, fuzzy, kde-kuit-format
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
813 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
819 msgctxt "@action:inmenu Tools"
820 msgid "Open Terminal"
821 msgstr "Aperter li terminal"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
824 #, fuzzy, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
828 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
829 "the terminal application.</para>"
830 msgstr "Aperter li Terminal ci"
832 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
835 msgctxt "@action:inmenu Tools"
836 msgid "Open Terminal Here"
837 msgstr "Aperter li Terminal ci"
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
840 #, fuzzy, kde-kuit-format
841 msgctxt "@info:whatsthis"
843 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
844 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
845 "features in the terminal application.</para>"
846 msgstr "Aperter li Terminal ci"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
850 msgctxt "@title:menu"
852 msgstr "&Marca-págines"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
855 #, fuzzy, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
859 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
860 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
861 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
862 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
863 "advanced actions more time consuming.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
868 msgctxt "@action:inmenu"
870 msgstr "Ear al carte %1"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
874 #| msgctxt "@action:inmenu"
875 #| msgid "Activate Last Tab"
876 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgstr "Cluder li carte"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
882 #| msgctxt "@action:inmenu"
883 #| msgid "Activate Last Tab"
884 msgctxt "@action:inmenu"
885 msgid "Go to Last Tab"
886 msgstr "Cluder li carte"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
890 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgstr "Sequent carte"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
896 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgid "Go to Next Tab"
900 msgstr "Cluder li carte"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
904 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgstr "Precedent carte"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Previous Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Previous Tab"
914 msgstr "Cluder li carte"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
918 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgstr "Revelar celat files"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Open in New Tab"
926 msgstr "Aperter in un nov carte"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Open in New Tabs"
932 msgstr "Aperter in nov cartes"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Open in New Window"
938 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
942 #| msgid "Open in application"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Open in Split View"
945 msgstr "Aperter in un fendet vise"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
949 msgctxt "@action:inmenu Panels"
950 msgid "Unlock Panels"
951 msgstr "Monstrar paneles"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
955 msgctxt "@action:inmenu Panels"
957 msgstr "Monstrar paneles"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
960 #, fuzzy, kde-kuit-format
961 msgctxt "@info:whatsthis"
963 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
964 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
965 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
966 "embedded more cleanly."
967 msgstr "Cluder li carte"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
971 msgctxt "@title:window"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
976 #, fuzzy, kde-kuit-format
977 msgctxt "@info:whatsthis"
979 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
980 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
984 #, fuzzy, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis"
987 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
988 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
989 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
990 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
991 "items a preview of their contents is provided.</para>"
992 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
995 #, fuzzy, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
998 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
999 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1000 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1001 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1002 "are given here by right-clicking.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1007 msgctxt "@title:window"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1012 #, fuzzy, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1016 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1017 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1021 #, fuzzy, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1025 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1026 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1027 "quick switching between any folders.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1032 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1037 #, fuzzy, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1041 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1042 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1043 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1044 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1045 "application like Konsole.</para>"
1046 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1049 #, fuzzy, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1053 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1054 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1055 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1056 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1057 "like Konsole.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1061 #, fuzzy, kde-format
1062 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1063 msgid "Focus Terminal Panel"
1064 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1068 msgctxt "@info:tooltip"
1069 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1074 msgctxt "@title:window"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1080 msgctxt "@item:inmenu"
1081 msgid "Show Hidden Places"
1082 msgstr "Monstrar celat Locs"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1085 #, fuzzy, kde-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1089 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1094 #, fuzzy, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1098 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1099 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1100 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1105 #, fuzzy, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1109 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1110 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1111 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1112 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1113 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1114 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1115 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1116 "interface> to display it again.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1120 #, fuzzy, kde-format
1121 msgctxt "@action:inmenu View"
1122 msgid "Focus Places Panel"
1123 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1126 #, fuzzy, kde-format
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1133 msgctxt "@action:inmenu View"
1135 msgstr "Monstrar paneles"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1138 #, fuzzy, kde-format
1141 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1142 msgstr "%1 elementes"
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1145 #, fuzzy, kde-format
1148 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1152 #, fuzzy, kde-format
1154 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1155 msgstr "Mover al Paper-corb"
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1158 #, fuzzy, kde-format
1161 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1163 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1166 #, fuzzy, kde-format
1168 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1172 #, fuzzy, kde-format
1174 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1178 #, fuzzy, kde-format
1180 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1181 msgstr "Cluder li levul vise"
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1184 #, fuzzy, kde-format
1186 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1187 msgstr "Cluder li levul vise"
1189 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1190 #, fuzzy, kde-format
1193 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1194 "destination folder."
1195 msgstr "Cluder li levul vise"
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1198 #, fuzzy, kde-format
1201 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1202 "destination folder."
1203 msgstr "Cluder li levul vise"
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1206 #, fuzzy, kde-format
1209 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1211 msgstr "Cluder li levul vise"
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1214 #, fuzzy, kde-kuit-format
1215 msgctxt "@info:whatsthis"
1217 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1218 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1219 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1220 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1221 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1226 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1233 msgid "Close left view"
1234 msgstr "Cluder li levul vise"
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1237 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgid "Close left view"
1240 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1241 msgid "Close Left View"
1242 msgstr "Cluder li levul vise"
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@action:inmenu"
1247 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1248 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1249 msgid "Pop out Left View"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1253 #, fuzzy, kde-format
1255 msgid "Move left view to a new window"
1256 msgstr "Cluder li levul vise"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1260 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1267 msgid "Close right view"
1268 msgstr "Cluder li dextri vise"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1271 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgid "Close right view"
1274 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1275 msgid "Close Right View"
1276 msgstr "Cluder li dextri vise"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgctxt "@action:inmenu"
1281 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1283 msgid "Pop out Right View"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1287 #, fuzzy, kde-format
1289 msgid "Move right view to a new window"
1290 msgstr "Cluder li dextri vise"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1294 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1302 msgstr "Fender li vise"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1308 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1311 #, fuzzy, kde-kuit-format
1312 msgctxt "@info:whatsthis"
1314 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1315 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1316 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1317 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1318 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1319 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1323 #, fuzzy, kde-kuit-format
1324 msgctxt "@info:whatsthis"
1326 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1327 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1328 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1329 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1330 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1331 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1332 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1333 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1334 msgstr "Panel de instrumentarium"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1337 #, fuzzy, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1340 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1341 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1342 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1343 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1344 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1345 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1346 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1347 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1348 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1349 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1350 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1351 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1354 #, fuzzy, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1358 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1359 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1360 "be triggered this way.</para>"
1361 msgstr "Nov &fenestre"
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1364 #, fuzzy, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1367 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1368 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1369 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1370 msgstr "Panel de instrumentarium"
1372 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1373 #, fuzzy, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1377 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1378 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1379 "Handbook</interface>."
1382 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1383 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1384 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1385 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1386 #. The same might be true for any external link you translate.
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1388 #, fuzzy, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1391 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1392 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1393 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1394 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1395 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1396 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1399 #, fuzzy, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1402 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1403 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1404 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1405 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1406 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1407 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1408 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1409 "windows so don't get too used to this.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1413 #, fuzzy, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1417 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1418 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1419 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1420 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1424 #, fuzzy, kde-kuit-format
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1428 "support the continued work on this application and many other projects by "
1429 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1430 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1431 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1432 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1433 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1434 "behind the KDE community.</para>"
1435 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1438 #, fuzzy, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1442 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1443 "in your preferred language."
1444 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1447 #, fuzzy, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis"
1450 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1451 "libraries and maintainers of this application."
1454 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1455 #, fuzzy, kde-kuit-format
1456 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1459 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1460 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1462 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
1464 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1467 msgid "Defocus Terminal Panel"
1468 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 msgctxt "@action:inmenu View"
1473 msgid "Defocus Terminal Panel"
1474 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1477 #, fuzzy, kde-format
1478 msgctxt "@action:inmenu View"
1479 msgid "Defocus Places Panel"
1480 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1487 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1489 msgctxt "@action:button"
1491 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1493 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1494 #, fuzzy, kde-format
1495 msgid "Empties Trash to create free space"
1498 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1500 msgctxt "@action:button"
1501 msgid "Add Network Folder"
1502 msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1506 msgctxt "@action:inmenu"
1507 msgid "Location Bar"
1508 msgid_plural "Location Bars"
1509 msgstr[0] "Panel de localisation"
1510 msgstr[1] "Paneles de localisation"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 msgctxt "@info:shell about system packages"
1515 msgid "Could not find package %1."
1516 msgstr "Ne questionar denov"
1518 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 msgctxt "@info %1 is error code"
1521 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1522 msgstr "Collar &sin caracteres de control"
1524 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1525 #, fuzzy, kde-kuit-format
1527 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1530 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1531 "installing <application>%1</application> manually instead."
1533 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1535 #: dolphinpart.cpp:150
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1538 msgid "&Edit File Type…"
1541 #: dolphinpart.cpp:154
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1544 msgid "Select Items Matching…"
1547 #: dolphinpart.cpp:159
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1550 msgid "Unselect Items Matching…"
1551 msgstr "Deselecter omni"
1553 #: dolphinpart.cpp:165
1555 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1556 msgid "Unselect All"
1557 msgstr "Deselecter omni"
1559 #: dolphinpart.cpp:180
1561 msgctxt "@action:inmenu Go"
1562 msgid "App&lications"
1563 msgstr "App&licationes"
1565 #: dolphinpart.cpp:181
1567 msgctxt "@action:inmenu Go"
1568 msgid "&Network Folders"
1569 msgstr "Fólderes in li r&ete"
1571 #: dolphinpart.cpp:182
1573 msgctxt "@action:inmenu Go"
1577 #: dolphinpart.cpp:185
1579 msgctxt "@action:inmenu Go"
1583 #: dolphinpart.cpp:191
1584 #, fuzzy, kde-format
1585 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1586 #| msgid "Find File..."
1587 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1591 #: dolphinpart.cpp:197
1593 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1594 msgid "Open &Terminal"
1595 msgstr "Aperter li &Terminal"
1597 #: dolphinpart.cpp:449
1599 msgctxt "@title:window"
1603 #: dolphinpart.cpp:449
1605 msgid "Select all items matching this pattern:"
1606 msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1608 #: dolphinpart.cpp:454
1610 msgctxt "@title:window"
1614 #: dolphinpart.cpp:454
1616 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1617 msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1619 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1625 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1626 #: dolphinpart.rc:15
1628 msgctxt "@title:menu"
1632 #. i18n: ectx: Menu (view)
1633 #: dolphinpart.rc:24
1638 #. i18n: ectx: Menu (go)
1639 #: dolphinpart.rc:33
1644 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1645 #: dolphinpart.rc:41
1647 msgctxt "@title:menu"
1651 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1652 #: dolphinpart.rc:51
1654 msgctxt "@title:menu"
1655 msgid "Dolphin Toolbar"
1656 msgstr "Instrumentarium de Dolphin"
1658 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1660 msgid "Recently Closed Tabs"
1661 msgstr "Recentmen cludet cartes"
1663 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1666 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1668 #: dolphintabbar.cpp:156
1670 msgctxt "@action:inmenu"
1674 #: dolphintabbar.cpp:157
1676 msgctxt "@action:inmenu"
1678 msgstr "Separar li carte"
1680 #: dolphintabbar.cpp:158
1682 msgctxt "@action:inmenu"
1683 msgid "Close Other Tabs"
1684 msgstr "Cluder altri cartes"
1686 #: dolphintabbar.cpp:159
1688 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgstr "Cluder li carte"
1692 #: dolphintabbar.cpp:161
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@action"
1695 #| msgid "Rename %2"
1696 #| msgid_plural "Rename %2"
1697 msgctxt "@action:inmenu"
1699 msgstr "Renominar %2"
1701 #: dolphintabbar.cpp:180
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@action"
1704 #| msgid "Rename %2"
1705 #| msgid_plural "Rename %2"
1706 msgctxt "@title:window for text input"
1708 msgstr "Renominar %2"
1710 #: dolphintabbar.cpp:180
1712 msgid "New tab name:"
1715 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1716 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1717 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1718 #: dolphintabwidget.cpp:53
1719 #, fuzzy, kde-format
1721 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1722 msgid "Location View"
1723 msgstr "Localisation"
1725 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1726 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1727 #: dolphintabwidget.cpp:529
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1731 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1735 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1736 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1737 #: dolphintabwidget.cpp:533
1739 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1743 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1744 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1746 msgctxt "@title:menu"
1747 msgid "Location Bar"
1748 msgstr "Panel de localisation"
1750 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1751 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1753 msgctxt "@title:menu"
1754 msgid "Main Toolbar"
1755 msgstr "Panel de instrumentarium"
1757 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1758 #, fuzzy, kde-kuit-format
1759 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1761 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1762 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1763 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1764 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1765 "because following these folders from left to right leads here.</"
1766 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1767 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1768 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1769 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1772 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1775 msgid "This folder is not writable for you."
1776 msgstr "Fólder es vacui"
1778 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1780 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1782 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:progress"
1787 #| msgid "Loading folder..."
1788 msgctxt "@info:progress"
1789 msgid "Loading folder…"
1790 msgstr "Fólder es vacui"
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@label:listbox"
1796 msgctxt "@info:progress"
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1801 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgid "Searching..."
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1810 msgctxt "@info:status"
1811 msgid "No items found."
1812 msgstr "Null elementes trovat."
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 msgctxt "@info:status"
1817 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 msgctxt "@info:status"
1824 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1825 msgstr "Ínvalid protocol"
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgctxt "@info:status"
1830 #| msgid "Invalid protocol"
1831 msgctxt "@info:status"
1832 msgid "Invalid protocol '%1'"
1833 msgstr "Ínvalid protocol"
1835 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1837 msgctxt "@info:status"
1838 msgid "Invalid protocol"
1839 msgstr "Ínvalid protocol"
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1842 #, fuzzy, kde-format
1844 msgid "Authorization required to enter this folder."
1845 msgstr "Fólder es vacui"
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1848 #, fuzzy, kde-kuit-format
1850 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1851 msgstr "Panel de localisation"
1853 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 msgctxt "@info:tooltip"
1856 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1857 msgstr "Celar li panel de filtre"
1859 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1866 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1868 msgctxt "@info:tooltip"
1869 msgid "Hide Filter Bar"
1870 msgstr "Celar li panel de filtre"
1872 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@action"
1875 #| msgid "Create Folder..."
1876 msgctxt "@action:inmenu"
1877 msgid "Move to New Folder…"
1880 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1883 #| msgid "Forbidden"
1888 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1890 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1891 msgid ", link to %1 at %2"
1894 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1896 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1900 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1901 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1902 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1903 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1904 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1905 #. announcements when read out by a screen reader.
1906 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1908 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1912 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1915 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1917 msgid "%1 at location %2"
1920 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1922 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1923 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1928 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1929 msgid "in a grid layout in location %1"
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1935 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1937 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1938 msgstr[0] "%1 element"
1939 msgstr[1] "%1 elementes"
1941 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1943 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1944 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1945 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1949 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1952 msgid "in selection mode in location %1"
1955 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1956 #, fuzzy, kde-format
1958 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1959 msgid "in location %1"
1960 msgstr "Localisation"
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1965 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1966 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1967 msgstr[0] "%1 element"
1968 msgstr[1] "%1 elementes"
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1973 msgid "%1 selected item in location %2"
1974 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1975 msgstr[0] "%1 element"
1976 msgstr[1] "%1 elementes"
1978 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 msgctxt "accessibility announcement"
1981 msgid "Selection mode enabled"
1984 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1985 #, fuzzy, kde-format
1986 msgctxt "accessibility announcement"
1987 msgid "Selection mode disabled"
1990 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1992 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1996 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1999 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2000 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2001 msgstr "«%1» e «%2»"
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2006 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2008 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2009 msgstr "«%1», «%2» e «%3»"
2011 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2014 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2016 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2017 msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»"
2019 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2022 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2024 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2025 msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»"
2027 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2029 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2030 msgid "One Selected File"
2031 msgid_plural "%1 Selected Files"
2032 msgstr[0] "Ún selectet file"
2033 msgstr[1] "%1 selectet files"
2035 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2036 #, fuzzy, kde-format
2038 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2039 msgid "One Selected Folder"
2040 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2041 msgstr[0] "Ún selectet file"
2042 msgstr[1] "%1 selectet files"
2044 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2045 #, fuzzy, kde-format
2047 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2049 msgid "One Selected Item"
2050 msgid_plural "%1 Selected Items"
2051 msgstr[0] "%1 element"
2052 msgstr[1] "%1 elementes"
2054 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2058 msgid_plural "%1 Files"
2060 msgstr[1] "%1 files"
2062 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2064 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2066 msgid_plural "%1 Folders"
2067 msgstr[0] "Ún fólder"
2068 msgstr[1] "%1 fólderes"
2070 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2073 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2075 msgid_plural "%1 Items"
2076 msgstr[0] "Un element"
2077 msgstr[1] "%1 elementes"
2079 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2081 msgctxt "@item:intable"
2083 msgid_plural "%1 items"
2084 msgstr[0] "%1 element"
2085 msgstr[1] "%1 elementes"
2087 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2089 msgctxt "width × height"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2095 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2101 msgctxt "@title:group"
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2107 msgctxt "@title:group Size"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2113 msgctxt "@title:group Size"
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2119 msgctxt "@title:group Size"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2125 msgctxt "@title:group Size"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2131 msgctxt "@title:group Date"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2137 msgctxt "@title:group Date"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2143 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2150 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2156 msgctxt "@title:group Date"
2157 msgid "One Week Ago"
2158 msgstr "Ante un semane"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2162 msgctxt "@title:group Date"
2163 msgid "Two Weeks Ago"
2164 msgstr "Ante du semanes"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2168 msgctxt "@title:group Date"
2169 msgid "Three Weeks Ago"
2170 msgstr "Ante tri semanes"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2174 msgctxt "@title:group Date"
2175 msgid "Earlier this Month"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2179 #, fuzzy, kde-format
2181 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2182 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2183 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2184 "text that should not be formatted as a date"
2185 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2189 #, fuzzy, kde-format
2191 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2192 "context @title:group Date"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2197 #, fuzzy, kde-format
2199 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2200 "current locale, and yyyy is full year number."
2201 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2205 #, fuzzy, kde-format
2207 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2213 #, fuzzy, kde-format
2215 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2216 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2217 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2218 "text that should not be formatted as a date"
2219 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2220 msgstr "Ante un semane"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2223 #, fuzzy, kde-format
2225 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2226 "context @title:group Date"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2231 #, fuzzy, kde-format
2233 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2234 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2235 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2236 "text that should not be formatted as a date"
2237 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2238 msgstr "Ante du semanes"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2241 #, fuzzy, kde-format
2243 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2244 "context @title:group Date"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2249 #, fuzzy, kde-format
2251 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2252 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2253 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2254 "text that should not be formatted as a date"
2255 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2256 msgstr "Ante tri semanes"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2259 #, fuzzy, kde-format
2261 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2262 "context @title:group Date"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2267 #, fuzzy, kde-format
2269 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2270 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2271 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2272 "text that should not be formatted as a date"
2273 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2274 msgstr "Monstrar al inicie:"
2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2277 #, fuzzy, kde-format
2279 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2280 "context @title:group Date"
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2285 #, fuzzy, kde-format
2287 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2288 "and yyyy is full year number"
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2295 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2303 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2310 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2317 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2324 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2330 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2331 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2332 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2353 msgid "The date format can be selected in settings."
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2411 #| msgid "Line Count"
2414 msgstr "Númere de paroles"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2419 msgstr "Númere de paroles"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2424 msgstr "Númere de lineas"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2428 msgid "Date Photographed"
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2439 msgctxt "@label width x height"
2441 msgstr "Dimensiones"
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2456 msgstr "Orientation"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2498 msgid "Release Year"
2499 msgstr "Annu de publication"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2503 msgid "Aspect Ratio"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2515 msgstr "Rapiditá de cadres"
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2532 msgid "File Extension"
2533 msgstr "Extension de file"
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2537 msgid "Deletion Time"
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2542 msgid "Link Destination"
2543 msgstr "Destination"
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2547 msgid "Downloaded From"
2548 msgstr "Descargat de"
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2553 msgstr "Permissiones"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2559 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2560 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2576 msgctxt "@info:status"
2577 msgid "Unknown error."
2578 msgstr "Ínconosset errore."
2580 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2582 msgctxt "@accessible rating"
2583 msgid "%1 and a half stars"
2584 msgid_plural "%1 and a half stars"
2588 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2590 msgctxt "@accessible rating"
2592 msgid_plural "%1 stars"
2597 #, fuzzy, kde-kuit-format
2598 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2600 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2601 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2612 msgid "File Manager"
2613 msgstr "Gerente de _files"
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@info:credit"
2618 #| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2621 msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
2625 msgctxt "@info:credit"
2627 msgstr "Felix Ernst"
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2633 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
2637 msgctxt "@info:credit"
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2645 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Elvis Angelaccio"
2651 msgstr "Elvis Angelaccio"
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2657 msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Emmanuel Pescosta"
2663 msgstr "Emmanuel Pescosta"
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2669 msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
2673 msgctxt "@info:credit"
2674 msgid "Frank Reininghaus"
2675 msgstr "Frank Reininghaus"
2679 msgctxt "@info:credit"
2680 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2681 msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
2685 msgctxt "@info:credit"
2691 msgctxt "@info:credit"
2692 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2693 msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Sebastian Trüg"
2699 msgstr "Sebastian Trüg"
2701 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2702 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2704 msgctxt "@info:credit"
2706 msgstr "Developator"
2710 msgctxt "@info:credit"
2712 msgstr "David Faure"
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "Aaron J. Seigo"
2718 msgstr "Aaron J. Seigo"
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Rafael Fernández López"
2724 msgstr "Rafael Fernández López"
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Kevin Ottens"
2730 msgstr "Kevin Ottens"
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Holger Freyther"
2736 msgstr "Holger Freyther"
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Max Blazejak"
2742 msgstr "Max Blazejak"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Michael Austin"
2748 msgstr "Michael Austin"
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Documentation"
2754 msgstr "Documentation"
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 msgctxt "@info:shell"
2759 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2772 msgstr "Document a aperter"
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Document to open"
2790 msgstr "Document a aperter"
2792 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2793 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 msgid "Hidden files shown"
2798 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2799 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2804 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2805 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 msgid "Automatic scrolling"
2808 msgstr "Automatic rulament"
2810 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2812 msgctxt "@action:inmenu"
2816 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2818 msgctxt "@action:inmenu"
2822 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@action:inmenu"
2825 #| msgid "Rename..."
2826 msgctxt "@action:inmenu"
2828 msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
2830 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2832 msgctxt "@action:inmenu"
2833 msgid "Move to Trash"
2834 msgstr "Mover al Paper-corb"
2836 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2838 msgctxt "@action:inmenu"
2842 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Show Hidden Files"
2846 msgstr "Revelar celat files"
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2851 msgid "Limit to Home Directory"
2852 msgstr "Mover al Paper-corb"
2854 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Automatic Scrolling"
2858 msgstr "Automatic rulament"
2860 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2866 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2867 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 msgid "Previews shown"
2872 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2873 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2875 msgid "Auto-Play media files"
2876 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2878 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2879 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 msgid "Show item on hover"
2884 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2885 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2887 msgid "Date display format"
2888 msgstr "Formate de date"
2890 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2896 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Auto-Play media files"
2900 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2902 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Show item on hover"
2906 msgstr "Revelar celat files"
2908 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgstr "Configurar..."
2914 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Condensed Date"
2918 msgstr "Compresset date"
2920 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 msgctxt "@label::textbox"
2923 msgid "Select which data should be shown:"
2926 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2929 msgid "%1 item selected"
2930 msgid_plural "%1 items selected"
2931 msgstr[0] "%1 element selectet"
2932 msgstr[1] "%1 elementes selectet"
2934 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2937 msgstr "reproducter"
2939 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2944 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2945 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2950 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2952 msgctxt "@action:inmenu"
2953 msgid "Configure Trash…"
2954 msgstr "Configurar li Paper-corb..."
2956 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2957 #, fuzzy, kde-format
2959 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2960 "and then reopen the panel."
2961 msgstr "Aperter li Terminal ci"
2963 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2965 msgid "Install Konsole"
2966 msgstr "Installar Konsole"
2968 #: search/bar.cpp:64
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 msgctxt "action:button"
2971 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2974 #: search/bar.cpp:71
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2978 msgctxt "@action:button for changing search options"
2982 #: search/bar.cpp:89
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 msgctxt "@info:tooltip"
2985 msgid "Quit searching"
2988 #: search/bar.cpp:103
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "action:button"
2991 #| msgid "From Here"
2992 msgctxt "action:button search from here"
2996 #: search/bar.cpp:118
2998 msgctxt "action:button search everywhere"
3002 #: search/bar.cpp:153
3004 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3006 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3007 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3008 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3009 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3010 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3011 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3012 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3013 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3016 #: search/bar.cpp:212
3018 msgctxt "@info:placeholder"
3019 msgid "Search in file contents…"
3022 #: search/bar.cpp:226
3023 #, fuzzy, kde-kuit-format
3024 msgctxt "@info:tooltip"
3025 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3028 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3029 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3030 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3031 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3032 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3033 #: search/bar.cpp:235
3035 msgctxt "@info:tooltip"
3036 msgid "Search all directories from the root up."
3039 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3040 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3041 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3042 #: search/bar.cpp:239
3044 msgctxt "@info:tooltip"
3046 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3047 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3050 #: search/chip.cpp:22
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3054 msgctxt "@action:button"
3055 msgid "Remove Filter"
3058 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3059 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3062 msgstr "Localisation"
3064 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3065 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3070 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3071 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3072 #, fuzzy, kde-format
3077 #: search/dolphinquery.cpp:383
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgid "Search for %1 in %2"
3081 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3083 msgid "Search results for “%1” in %2"
3084 msgstr "Serchar por %1 in %2"
3086 #: search/dolphinquery.cpp:389
3089 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3091 msgid "Files containing “%1” in %2"
3094 #: search/dolphinquery.cpp:396
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgid "Search for %1 in %2"
3098 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3100 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3101 msgstr "Serchar por %1 in %2"
3103 #: search/dolphinquery.cpp:401
3106 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3108 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3111 #: search/dolphinquery.cpp:408
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgid "Search for %1 in %2"
3115 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3116 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3117 msgid "%1 search results in %2"
3118 msgstr "Serchar por %1 in %2"
3120 #: search/dolphinquery.cpp:414
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "Search for %1 in %2"
3124 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3125 "%1 is a folder name"
3126 msgid "Search results in %1"
3127 msgstr "Serchar por %1 in %2"
3129 #: search/dolphinquery.cpp:424
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgid "Search for %1"
3132 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3133 msgid "Search results for “%1”"
3134 msgstr "Serchar por %1"
3136 #: search/dolphinquery.cpp:427
3138 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3139 msgid "Files containing “%1”"
3142 #: search/dolphinquery.cpp:431
3144 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3145 msgid "Search items tagged “%1”"
3148 #: search/dolphinquery.cpp:434
3150 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3151 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3154 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3155 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3156 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3157 #: search/dolphinquery.cpp:442
3159 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3160 msgid "%1 search results"
3163 #: search/dolphinquery.cpp:445
3164 #, fuzzy, kde-format
3167 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3168 msgid "Search results"
3171 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3172 #: search/popup.cpp:48
3173 #, fuzzy, kde-format
3175 msgid "Simple search"
3178 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3179 #: search/popup.cpp:54
3181 msgid "File Indexing"
3184 #: search/popup.cpp:74
3185 #, fuzzy, kde-format
3187 msgctxt "@title:group"
3191 #: search/popup.cpp:78
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgctxt "action:button"
3195 msgctxt "@option:radio Search in:"
3197 msgstr "Nómine de file"
3199 #: search/popup.cpp:113
3200 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "Searching..."
3203 msgctxt "@title:group"
3204 msgid "Search using:"
3207 #: search/popup.cpp:132
3209 msgctxt "@info about a search tool"
3211 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3212 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3213 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3214 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3215 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3216 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3217 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3218 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3219 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3220 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3221 "filename> to revert your changes.</para>"
3224 #: search/popup.cpp:166
3225 #, fuzzy, kde-format
3226 #| msgctxt "@action:inmenu"
3227 #| msgid "Configure…"
3228 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3229 msgid "Configure %1…"
3230 msgstr "Configurar..."
3232 #: search/popup.cpp:209
3233 #, fuzzy, kde-format
3234 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3238 #: search/popup.cpp:217
3239 #, fuzzy, kde-format
3242 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3243 msgid "Modified since:"
3246 #: search/popup.cpp:226
3247 #, fuzzy, kde-format
3250 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3254 #: search/popup.cpp:234
3255 #, fuzzy, kde-format
3258 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3262 #: search/popup.cpp:252
3264 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3265 msgid "For more advanced searches:"
3268 #: search/popup.cpp:277
3270 msgctxt "@info:tooltip"
3272 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3273 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3274 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3277 #: search/popup.cpp:284
3279 msgctxt "@info:tooltip"
3281 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3282 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3283 "to never create a search index for file contents.</para>"
3286 #: search/popup.cpp:293
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
3289 #| msgid "<ol>%1</ol>"
3290 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3292 msgstr "<ol>%1</ol>"
3294 #: search/popup.cpp:296
3296 msgctxt "@info about a search tool"
3298 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3299 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3300 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3301 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3302 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3303 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3304 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3305 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3306 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3307 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3308 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3311 #: search/popup.cpp:308
3313 msgctxt "@option:radio Search in:"
3314 msgid "File names and contents"
3317 #: search/popup.cpp:315
3318 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgid "File Extension"
3321 msgctxt "@option:radio Search in:"
3322 msgid "File contents"
3323 msgstr "Extension de file"
3325 #: search/popup.cpp:330
3326 #, fuzzy, kde-format
3328 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3332 #: search/popup.cpp:333
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 msgctxt "@action:button"
3335 msgid "Install KFind…"
3336 msgstr "Installar Konsole"
3338 #: search/popup.cpp:365
3339 #, fuzzy, kde-kuit-format
3341 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3342 msgstr "Copiat successosimen."
3344 #: search/popup.cpp:369
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 msgctxt "@info:status"
3347 msgid "Installing KFind"
3348 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
3350 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3352 msgctxt "@item:inlistbox"
3354 msgstr "Alquel date"
3356 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3358 msgctxt "@item:inlistbox"
3362 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3364 msgctxt "@item:inlistbox"
3366 msgstr "Alquel evaluation"
3368 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3370 msgctxt "@item:inlistbox"
3374 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3376 msgctxt "@item:inlistbox"
3380 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3382 msgctxt "@item:inlistbox"
3386 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3388 msgctxt "@item:inlistbox"
3392 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3396 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3400 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3403 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3407 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3409 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3416 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3419 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3420 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3421 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3422 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3425 msgctxt "@action:button"
3426 msgid "Cancel Copying"
3427 msgstr "Anullar copiation"
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3432 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3435 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3436 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3439 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3448 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3449 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3451 msgctxt "@action:button"
3452 msgid "Cancel Cutting"
3453 msgstr "Anullar excision"
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3458 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3461 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3462 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3464 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3466 msgctxt "@action:button"
3470 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3473 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3476 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3477 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 msgctxt "@action:button"
3480 msgid "Cancel Duplicating"
3483 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3484 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3487 msgctxt "@action keep short"
3491 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3492 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3495 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3498 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3499 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 msgctxt "@action:button"
3502 msgid "Cancel Moving"
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3508 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3512 #, fuzzy, kde-kuit-format
3514 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3515 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3516 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3517 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3524 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3525 msgid "Paste from Clipboard"
3526 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3531 msgid "Dismiss This Reminder"
3532 msgstr "To clude ti fenestre."
3534 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3537 msgid "Don't Remind Me Again"
3538 msgstr "Ne questionar denov"
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3544 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3545 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3548 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3549 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 msgctxt "@action:button"
3552 msgid "Cancel Renaming"
3555 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3556 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3557 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3558 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3559 #. and a fallback will be used.
3560 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3561 #, fuzzy, kde-format
3563 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3564 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3565 msgstr[0] "Copiar..."
3566 msgstr[1] "Copiar..."
3568 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3569 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3570 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3571 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3572 #. and a fallback will be used.
3573 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3574 #, fuzzy, kde-format
3576 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3577 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3578 msgstr[0] "Copiar..."
3579 msgstr[1] "Copiar..."
3581 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3582 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3583 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3584 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3585 #. and a fallback will be used.
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3587 #, fuzzy, kde-format
3589 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3590 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3591 msgstr[0] "Exciser..."
3592 msgstr[1] "Exciser..."
3594 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3595 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3596 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3597 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3598 #. and a fallback will be used.
3599 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3600 #, fuzzy, kde-format
3602 msgid "Permanently Delete %2"
3603 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3607 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3608 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3609 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3610 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3611 #. and a fallback will be used.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3615 msgid "Duplicate %2"
3616 msgid_plural "Duplicate %2"
3617 msgstr[0] "Duplicar %2"
3618 msgstr[1] "Duplicar %2"
3620 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3621 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3622 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3623 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3624 #. and a fallback will be used.
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3626 #, fuzzy, kde-format
3628 msgid "Move %2 to the Trash"
3629 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3630 msgstr[0] "Paper-corb"
3631 msgstr[1] "Paper-corb"
3633 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3634 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3635 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3636 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3637 #. and a fallback will be used.
3638 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3642 msgid_plural "Rename %2"
3643 msgstr[0] "Renominar %2"
3644 msgstr[1] "Renominar %2"
3646 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3647 #, fuzzy, kde-format
3648 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3649 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3652 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3655 msgid "Selection Mode"
3658 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3659 #, fuzzy, kde-kuit-format
3662 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3663 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3664 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3665 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3666 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3667 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3668 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3669 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3670 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3671 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3672 "the current selection.</para>"
3675 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 msgctxt "@action:button"
3678 msgid "Exit Selection Mode"
3681 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 msgctxt "@label:textbox"
3684 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3687 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3689 msgctxt "@label:textbox"
3693 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 msgctxt "@action:button"
3696 msgid "Download New Services…"
3699 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3700 #, fuzzy, kde-format
3703 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3705 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
3707 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3708 #, fuzzy, kde-format
3710 msgid "Restart now?"
3713 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3715 msgctxt "@option:check"
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3721 msgctxt "@option:check"
3722 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3723 msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
3725 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3727 msgctxt "@item:inmenu"
3731 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3732 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3733 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3734 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3735 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3736 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3738 msgid "Use system font"
3739 msgstr "Usar li fonde del sistema"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3742 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3743 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3744 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3745 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3746 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3749 msgstr "Dimension del icones"
3751 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3752 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3753 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3754 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3755 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3756 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 msgid "Preview size"
3761 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3762 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3767 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3768 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 msgid "How we display the size of directories"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3774 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 msgid "Show the content count"
3777 msgstr "Númere de paroles"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3780 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 msgid "Show the content size"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3786 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 msgid "Do not show any directory size"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3792 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 msgid "Recursive directory size limit"
3797 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3798 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3801 msgstr "Actual fólder (curt): %d"
3803 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3804 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3805 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgid "Permissions"
3808 msgid "Permissions style format"
3809 msgstr "Permissiones"
3811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3812 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3818 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3823 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3824 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3827 msgstr "Revelar celat files"
3829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3830 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3836 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3842 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3847 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3848 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3851 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3859 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3860 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3863 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3865 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3866 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3869 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3872 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3877 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3878 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3884 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 msgid "Position of columns"
3887 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
3889 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3890 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 msgid "Left side padding"
3893 msgstr "Lateral alt-parlator"
3895 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3896 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 msgid "Right side padding"
3899 msgstr "Lateral alt-parlator"
3901 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3902 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 msgid "Highlight entire row"
3905 msgstr "Colorar omni corespondenties"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3908 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 msgid "Expandable folders"
3913 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3914 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3915 #, fuzzy, kde-format
3917 msgid "Hidden files shown"
3920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 msgctxt "@info:whatsthis"
3925 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3926 "will be shown in the file view."
3929 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3937 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 msgctxt "@info:whatsthis"
3940 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3943 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3944 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3945 #, fuzzy, kde-format
3948 msgstr "Mode de vise"
3950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3951 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 msgctxt "@info:whatsthis"
3955 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3956 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3959 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3960 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3961 #, fuzzy, kde-format
3963 msgid "Previews shown"
3966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3967 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 msgctxt "@info:whatsthis"
3971 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3975 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3976 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3977 #, fuzzy, kde-format
3979 msgid "Grouped Sorting"
3982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3983 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 msgctxt "@info:whatsthis"
3987 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3988 msgstr "%1 elementes"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3991 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3992 #, fuzzy, kde-format
3994 msgid "Sort files by"
3997 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3998 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 msgctxt "@info:whatsthis"
4002 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4006 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4007 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4008 #, fuzzy, kde-format
4010 msgid "Order in which to sort files"
4013 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4014 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4015 #, fuzzy, kde-format
4017 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4020 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4021 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4022 #, fuzzy, kde-format
4024 msgid "Show hidden files and folders last"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4028 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4029 #, fuzzy, kde-format
4031 msgid "Visible roles"
4034 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4035 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4036 #, fuzzy, kde-format
4038 msgid "Header column widths"
4039 msgstr "Automatic largore de columnes"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4043 #, fuzzy, kde-format
4045 msgid "Properties last changed"
4048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4049 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 msgctxt "@info:whatsthis"
4052 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4055 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4056 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4059 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4063 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4066 msgid "Additional Information"
4067 msgstr "Extra information"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@title:menu"
4073 #| msgid "Selection"
4074 msgid "Select Action"
4077 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4078 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4081 #| msgid "Custom Font"
4082 msgid "Custom Action"
4083 msgstr "Personalisat fonde"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 msgid "Should the URL be editable for the user"
4089 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4095 msgstr "Mode de vise:"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4101 msgstr "Copiar li localisation"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4109 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4111 #, fuzzy, kde-format
4113 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4115 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4117 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4119 #, fuzzy, kde-format
4121 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4122 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4123 "were removed/renamed ...etc"
4126 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4127 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4128 #, fuzzy, kde-format
4130 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4134 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4135 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4136 #, fuzzy, kde-format
4138 msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 msgid "Remember open folders and tabs"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4149 msgid "Place two views side by side"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 msgid "Should the filter bar be shown"
4158 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4159 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4164 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4165 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4167 msgid "Browse through archives"
4168 msgstr "Navigar intra archives"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4174 msgstr "Nov fenestres:"
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4178 #, fuzzy, kde-format
4180 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4181 "running in the Terminal panel."
4182 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4184 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 msgid "Rename single items inline"
4188 msgstr "%1 elementes"
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 msgid "Show selection toggle"
4194 msgstr "Revelar celat files"
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4198 #, fuzzy, kde-format
4200 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4204 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4205 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4214 msgstr "Cluder li carte"
4216 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4217 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 msgid "New tab will be open after last one"
4222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 msgid "Show item information on hover"
4228 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4234 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4241 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4244 #| msgid "Status Bar"
4246 msgstr "Panel de localisation"
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4254 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 msgid "Lock the layout of the panels"
4258 msgstr "Monstrar paneles"
4260 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4261 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 msgid "Enlarge Small Previews"
4266 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4267 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4268 #, fuzzy, kde-format
4270 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4272 msgstr "%1 elementes"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4275 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4280 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4281 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4283 msgid "Enable dynamic view"
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4287 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:group"
4290 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4291 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4295 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group"
4298 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4299 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4300 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4302 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4303 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 msgid "Text width index"
4306 msgstr "Max largore:"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4309 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4314 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4315 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4317 msgid "Enabled plugins"
4318 msgstr "Activ plugines"
4320 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4322 msgctxt "@title:window"
4326 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 msgctxt "@title:group Interface settings"
4332 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4334 msgctxt "@title:group"
4338 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4340 msgctxt "@title:group"
4341 msgid "Context Menu"
4342 msgstr "Menú contextual"
4344 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4346 msgctxt "@title:group"
4348 msgstr "Li Paper-corb"
4350 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 msgctxt "@title:group"
4353 msgid "User Feedback"
4354 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
4356 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4357 #, fuzzy, kde-format
4359 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4360 msgstr "Applicar a:"
4362 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4367 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 msgctxt "@title:group"
4370 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4371 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4373 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4375 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4376 msgid "Moving files or folders to trash"
4377 msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
4379 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4381 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4382 msgid "Emptying trash"
4383 msgstr "Vacua li Paper-corb"
4385 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4387 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4388 msgid "Deleting files or folders"
4389 msgstr "Remove files o fólderes"
4391 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4393 msgctxt "@title:group"
4394 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4395 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4397 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4399 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4400 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4401 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4403 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4406 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4407 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4409 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@title:group"
4412 #| msgid "Open files and folders:"
4413 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4414 msgid "Opening many folders at once"
4417 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4420 msgid "Opening many terminals at once"
4421 msgstr "Aperter %1 terminales"
4423 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4425 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4426 msgid "Switching to act as an administrator"
4429 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "When opening an executable file:"
4433 msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
4435 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4438 msgstr "Sempre questionar"
4440 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4442 msgid "Open in application"
4443 msgstr "Aperter in un application"
4445 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4448 msgstr "Lansar li scripte"
4450 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4453 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4456 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@label:textbox"
4459 #| msgid "Show on startup:"
4460 msgctxt "@option:radio"
4461 msgid "Show home location on startup"
4462 msgstr "Monstrar al inicie:"
4464 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4465 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 msgctxt "@info:placeholder"
4468 msgid "Enter home location path"
4469 msgstr "Panel de localisation"
4471 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 msgctxt "@action:button"
4474 msgid "Select Home Location"
4475 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4479 msgctxt "@action:button"
4480 msgid "Use Current Location"
4481 msgstr "Usar li actual localisation"
4483 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4485 msgctxt "@action:button"
4486 msgid "Use Default Location"
4487 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4489 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4491 msgctxt "@label:textbox"
4492 msgid "Show on startup:"
4493 msgstr "Monstrar al inicie:"
4495 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgctxt "@title:group"
4498 #| msgid "Open files and folders:"
4499 msgctxt "@label:checkbox"
4500 msgid "Opening Folders:"
4503 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4506 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4509 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4512 #| msgid "New &Window"
4513 msgctxt "@label:checkbox"
4517 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4519 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4520 msgid "Show full path in title bar"
4521 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4523 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4526 #| msgid "Show filter bar"
4527 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4528 msgid "Show filter bar"
4529 msgstr "Revelar celat files"
4531 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4533 msgctxt "option:radio"
4534 msgid "After current tab"
4535 msgstr "Pos li actual carte"
4537 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4539 msgctxt "option:radio"
4540 msgid "At end of tab bar"
4541 msgstr "Al fin del barra de cartes"
4543 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4545 msgctxt "@title:group"
4546 msgid "Open new tabs: "
4547 msgstr "Aperter nov cartes: "
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4550 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "Split view"
4553 msgctxt "@title:group"
4554 msgid "Split view: "
4557 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4558 #, fuzzy, kde-format
4559 msgctxt "option:check split view panes"
4560 msgid "Switch between views with Tab key"
4561 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4563 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 msgctxt "option:check"
4566 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4569 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4570 #, fuzzy, kde-format
4572 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4573 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4576 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4578 msgid "New windows:"
4579 msgstr "Nov fenestres:"
4581 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4584 msgid "Begin in split view mode"
4587 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4588 #, fuzzy, kde-format
4591 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4593 msgstr "Copiar li localisation"
4595 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4598 #| msgid "Folders First"
4599 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4600 msgid "Folders && Tabs"
4603 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4604 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4606 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4610 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4611 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4613 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4614 msgid "Confirmations"
4615 msgstr "Confirmationes"
4617 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4619 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4623 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@action:inmenu"
4626 #| msgid "Location Bar"
4627 #| msgid_plural "Location Bars"
4628 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4629 msgid "Status && Location bars"
4630 msgstr "Panel de localisation"
4632 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 msgctxt "@option:check"
4635 msgid "Show previews"
4636 msgstr "Revelar celat files"
4638 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgid "Auto-Play media files"
4641 msgctxt "@option:check"
4642 msgid "Auto-play media files"
4643 msgstr "Revelar celat files"
4645 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 msgctxt "@option:check"
4648 msgid "Show item on hover"
4649 msgstr "Revelar celat files"
4651 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 msgctxt "@option:check"
4654 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4655 msgstr "Stil de date:"
4657 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 msgctxt "@option:check"
4660 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4661 msgstr "Stil de date:"
4663 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@title:window"
4666 #| msgid "Information"
4667 msgctxt "@label:checkbox"
4668 msgid "Information Panel:"
4669 msgstr "Extra information"
4671 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4672 #, fuzzy, kde-format
4675 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4676 "pressing the right mouse button on a panel."
4677 msgstr "Cluder li dextri vise"
4679 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 msgctxt "@title:group"
4682 msgid "Show previews in the view for:"
4685 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4686 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4687 #. or "Show previews for [files of any size]".
4688 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4689 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 msgctxt "@label:spinbox"
4692 msgid "Show previews for"
4695 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4696 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4697 #, fuzzy, kde-format
4699 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4701 msgid "files below "
4704 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4705 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4707 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4711 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4714 msgid "files of any size"
4717 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "action:button"
4720 #| msgid "Your files"
4721 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4725 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 msgctxt "@option:check"
4728 msgid "Show previews for folders"
4729 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4731 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4732 #, fuzzy, kde-kuit-format
4735 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4736 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4737 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4738 "metered connections.</para>"
4739 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
4741 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "Local storage:"
4747 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@action:inmenu"
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Remote storage:"
4753 msgstr "Selecter li lontan codification"
4755 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@title:group Size"
4759 msgctxt "@option:radio"
4763 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@label:listbox"
4766 #| msgid "Label width:"
4767 msgctxt "@option:radio"
4769 msgstr "Largore de etiquette:"
4771 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4773 msgctxt "@option:check"
4774 msgid "Show zoom slider"
4775 msgstr "Monstrar li glissator de scale"
4777 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4779 msgctxt "@option:check"
4783 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4786 #| msgid "Status Bar"
4787 msgctxt "@title:group"
4789 msgstr "Panel de localisation"
4791 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4794 msgid "Make location bar editable"
4795 msgstr "Copiar li localisation"
4797 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:inmenu"
4800 #| msgid "Location Bar"
4801 #| msgid_plural "Location Bars"
4802 msgid "Location bar:"
4803 msgstr "Copiar li localisation"
4805 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4808 msgid "Show full path inside location bar"
4809 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4811 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4813 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4817 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4818 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4820 msgctxt "@title:tab"
4824 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4825 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4827 msgctxt "@title:tab"
4831 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4834 msgctxt "@title:tab"
4838 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4840 msgctxt "option:radio"
4844 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 msgctxt "option:radio"
4847 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4848 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4850 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 msgctxt "option:radio"
4853 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4854 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4856 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4858 msgctxt "@title:group"
4859 msgid "Sorting mode: "
4862 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgctxt "option:radio"
4865 #| msgid "Number of items"
4866 msgctxt "option:radio"
4867 msgid "Show number of items"
4868 msgstr "%1 elementes"
4870 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4871 #, fuzzy, kde-format
4872 msgctxt "option:radio"
4873 msgid "Show size of contents, up to "
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@option:check"
4879 #| msgid "Show zoom slider"
4880 msgctxt "option:radio"
4881 msgid "Show no size"
4884 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4885 #, fuzzy, kde-format
4887 msgid_plural " levels deep"
4889 "Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
4892 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@label:checkbox"
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Folder size:"
4900 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4902 msgctxt "option:radio as in relative date"
4903 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4904 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4908 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4909 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4910 msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4914 msgctxt "@title:group"
4916 msgstr "Stil de date:"
4918 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4921 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4922 msgstr "Simbolic ligament"
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 msgctxt "option:radio as numeric style"
4927 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4928 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4930 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4932 msgctxt "option:radio as combined style"
4933 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4936 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4937 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgid "Permissions"
4940 msgctxt "@title:group"
4941 msgid "Permissions style:"
4942 msgstr "Stil de date:"
4944 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4946 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4948 msgstr "Fonde del sistema"
4950 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4952 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4954 msgstr "Personalisat fonde"
4956 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4959 #| msgid "Choose..."
4960 msgctxt "@action:button Choose font"
4962 msgstr "Selecter un image de funde"
4964 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 msgctxt "@option:radio"
4967 msgid "Use common display style for all folders"
4970 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4971 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4972 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4973 #, fuzzy, kde-format
4976 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4977 "custom display style."
4980 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 msgctxt "@option:radio"
4983 msgid "Remember display style for each folder"
4984 msgstr "Fólder es vacui"
4986 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4990 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4991 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
4996 msgctxt "option:check"
4997 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Display style: "
5004 msgstr "Stil de date:"
5006 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5008 msgctxt "@option:check"
5009 msgid "Open archives as folder"
5010 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
5012 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 msgctxt "option:check"
5015 msgid "Open folders during drag operations"
5018 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 msgctxt "@title:group"
5024 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 msgctxt "@option:check"
5027 msgid "Show item information on hover"
5028 msgstr "Revelar celat files"
5030 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5033 msgctxt "@title:group"
5034 msgid "Miscellaneous: "
5037 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 msgctxt "@option:check"
5040 msgid "Show selection marker"
5041 msgstr "Revelar celat files"
5043 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 msgctxt "option:check"
5046 msgid "Rename single items inline"
5047 msgstr "%1 elementes"
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5052 msgstr "%1 elementes"
5054 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 msgctxt "option:check"
5057 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5060 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5061 #, fuzzy, kde-format
5063 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5065 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5069 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5070 #, fuzzy, kde-format
5072 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5073 "background setting"
5074 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5077 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5078 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5080 msgctxt "@item:inlistbox"
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5087 #| msgid "Custom Font"
5088 msgctxt "@item:inlistbox"
5089 msgid "Custom Command"
5090 msgstr "Personalisat fonde"
5092 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5093 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5094 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5095 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5096 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5097 #, fuzzy, kde-format
5099 msgid "Double-click triggers"
5100 msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
5102 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 msgctxt "@title:group"
5105 msgid "Background: "
5106 msgstr "Selecter li colore del funde"
5108 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5109 #, fuzzy, kde-format
5111 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5112 "background setting"
5113 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5116 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5122 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5123 #, fuzzy, kde-format
5126 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5131 msgctxt "@title:tab General View settings"
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "action:button"
5139 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5140 msgid "Content Display"
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5145 msgctxt "@label:listbox"
5146 msgid "Default icon size:"
5147 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 msgctxt "@label:listbox"
5152 msgid "Preview icon size:"
5153 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
5155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5157 msgctxt "@label:listbox"
5159 msgstr "Fonde de etiquettes:"
5161 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5163 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5167 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5169 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5175 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5187 msgctxt "@label:listbox"
5188 msgid "Label width:"
5189 msgstr "Largore de etiquette:"
5191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5193 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5199 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5203 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5205 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5211 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5215 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5217 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5223 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5229 msgctxt "@label:listbox"
5230 msgid "Maximum lines:"
5231 msgstr "Max lineas:"
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5241 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5259 msgctxt "@label:listbox"
5260 msgid "Maximum width:"
5261 msgstr "Max largore:"
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5265 msgctxt "@option:check"
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5271 msgctxt "@label:checkbox"
5275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5278 msgid "By clicking anywhere on the row"
5279 msgstr "Interspacie de ranges"
5281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5284 msgid "By clicking on icon or name"
5287 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5290 msgctxt "@title:group"
5291 msgid "Open files and folders:"
5292 msgstr "Aperter files e fólderes:"
5294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5295 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 msgctxt "@info:tooltip"
5298 msgid "Size: 1 pixel"
5299 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5300 msgstr[0] "Grandore"
5301 msgstr[1] "Grandore"
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 msgctxt "@title:window"
5306 msgid "View Display Style"
5309 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5311 msgctxt "@item:inlistbox"
5315 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5317 msgctxt "@item:inlistbox"
5321 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5323 msgctxt "@item:inlistbox"
5327 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5329 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5331 msgstr "Secun ascension"
5333 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5335 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5337 msgstr "Secun descension"
5339 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5341 msgctxt "@option:check"
5342 msgid "Show folders first"
5343 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5346 #, fuzzy, kde-format
5347 msgctxt "@option:check"
5348 msgid "Show hidden files last"
5349 msgstr "Revelar celat files"
5351 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 msgctxt "@option:check"
5354 msgid "Show preview"
5355 msgstr "Monstrar li panel del statu"
5357 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5359 msgctxt "@option:check"
5360 msgid "Show in groups"
5361 msgstr "Monstrar in gruppes"
5363 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5365 msgctxt "@option:check"
5366 msgid "Show hidden files"
5367 msgstr "Revelar celat files"
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5371 msgctxt "@title:group"
5372 msgid "Additional Information"
5373 msgstr "Extra information"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5376 #, fuzzy, kde-format
5377 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5380 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5382 msgctxt "@label:listbox"
5384 msgstr "Mode de vise:"
5386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5388 msgctxt "@label:listbox"
5392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5394 msgid "View options:"
5395 msgstr "Optiones del vise:"
5397 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5399 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5400 msgid "Current folder"
5401 msgstr "Actual fólder"
5403 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5405 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5406 msgid "Current folder and sub-folders"
5407 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5409 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5411 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5413 msgstr "Omni fólderes"
5415 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5417 msgctxt "@title:group"
5419 msgstr "Applicar a:"
5421 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 msgctxt "@option:check"
5424 msgid "Use as default view settings"
5427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5428 #, fuzzy, kde-format
5431 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5433 msgstr "Cluder li levul vise"
5435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5436 #, fuzzy, kde-format
5439 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5440 msgstr "Cluder li levul vise"
5442 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 msgctxt "@title:window"
5445 msgid "Applying View Properties"
5448 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5450 msgctxt "@info:progress"
5451 msgid "Counting folders: %1"
5452 msgstr "Contante fólderes: %1"
5454 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5456 msgctxt "@info:progress"
5458 msgstr "Fólderes: %1"
5460 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5461 #, fuzzy, kde-kuit-format
5463 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5464 msgstr "Copiat successosimen."
5466 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 msgctxt "@info:status"
5469 msgid "Installing Filelight…"
5470 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
5472 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5475 msgstr "Fólder es vacui"
5477 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5480 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5482 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5485 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5487 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5492 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5493 #, fuzzy, kde-format
5495 msgid "Free Up Disk Space"
5498 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5499 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5500 #, fuzzy, kde-kuit-format
5503 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5504 "identify big files and folders.</para>"
5507 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 msgctxt "@action:button"
5510 msgid "Install Filelight…"
5511 msgstr "Installar Konsole"
5513 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5515 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5519 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5524 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5527 msgid "Sets the size of the file icons."
5530 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5531 #, fuzzy, kde-format
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5536 #, fuzzy, kde-format
5538 msgid "Stop loading"
5541 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5542 #, fuzzy, kde-kuit-format
5543 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5545 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5546 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5547 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5548 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5549 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5550 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5551 "device.</item></list></para>"
5554 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 msgctxt "@action:inmenu"
5557 msgid "Show Zoom Slider"
5558 msgstr "Revelar celat files"
5560 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5562 msgctxt "@info:status Free disk space"
5566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5568 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5569 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5570 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
5572 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5575 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5576 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5578 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5579 "Press to manage disk space usage."
5582 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5584 msgid "Trash Emptied"
5585 msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
5587 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 msgid "The Trash was emptied."
5592 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5594 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5598 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5599 #, fuzzy, kde-format
5600 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5601 msgid "Count of available Network Shares"
5602 msgstr "Númere de paroles"
5604 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5606 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5610 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5613 msgid "A subset of Dolphin settings."
5616 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5618 msgid "Select Remote Charset"
5619 msgstr "Selecter li lontan codification"
5621 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5626 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5631 #: views/dolphinview.cpp:664
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@info:status"
5634 #| msgid "1 Folder selected"
5635 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5636 msgctxt "@info:status"
5637 msgid "1 folder selected"
5638 msgid_plural "%1 folders selected"
5639 msgstr[0] "Creat un fólder."
5640 msgstr[1] "%1 selectet files"
5642 #: views/dolphinview.cpp:665
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@info:status"
5645 #| msgid "1 File selected"
5646 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5647 msgctxt "@info:status"
5648 msgid "1 file selected"
5649 msgid_plural "%1 files selected"
5651 msgstr[1] "%1 files selectet"
5653 #: views/dolphinview.cpp:667
5655 msgctxt "@info:status"
5657 msgid_plural "%1 folders"
5658 msgstr[0] "1 fólder"
5659 msgstr[1] "%1 fólderes"
5661 #: views/dolphinview.cpp:668
5663 msgctxt "@info:status"
5665 msgid_plural "%1 files"
5667 msgstr[1] "%1 files"
5669 #: views/dolphinview.cpp:672
5671 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5673 msgstr "%1, %2 (%3)"
5675 #: views/dolphinview.cpp:674
5677 msgctxt "@info:status files (size)"
5681 #: views/dolphinview.cpp:678
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@info:status"
5684 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5685 msgctxt "@info:status"
5686 msgid "0 folders, 0 files"
5689 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
5691 msgctxt "<filename> copy"
5693 msgstr "Copie de %1"
5695 #: views/dolphinview.cpp:1103
5696 #, fuzzy, kde-format
5697 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5698 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5699 msgstr[0] "Aperter %1"
5700 msgstr[1] "%1 elementes"
5702 #: views/dolphinview.cpp:1108
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 msgctxt "@action:button"
5705 msgid "Open %1 Item"
5706 msgid_plural "Open %1 Items"
5707 msgstr[0] "Aperter un terminal"
5708 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
5710 #: views/dolphinview.cpp:1241
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 msgctxt "@action:inmenu"
5713 msgid "Side Padding"
5714 msgstr "Lateral alt-parlator"
5716 #: views/dolphinview.cpp:1245
5718 msgctxt "@action:inmenu"
5719 msgid "Automatic Column Widths"
5720 msgstr "Automatic largore de columnes"
5722 #: views/dolphinview.cpp:1250
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 msgctxt "@action:inmenu"
5725 msgid "Custom Column Widths"
5726 msgstr "Automatic largore de columnes"
5728 #: views/dolphinview.cpp:1860
5729 #, fuzzy, kde-format
5730 msgctxt "@info:status"
5731 msgid "Trash operation completed."
5734 #: views/dolphinview.cpp:1870
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 msgctxt "@info:status"
5737 msgid "Delete operation completed."
5740 #: views/dolphinview.cpp:2031
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 msgctxt "@action:button"
5743 msgid "Rename and Hide"
5744 msgstr "Renominar %2"
5746 #: views/dolphinview.cpp:2035
5747 #, fuzzy, kde-format
5749 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5750 "Do you still want to rename it?"
5753 #: views/dolphinview.cpp:2037
5754 #, fuzzy, kde-format
5756 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5757 "Do you still want to rename it?"
5760 #: views/dolphinview.cpp:2039
5762 msgid "Hide this File?"
5763 msgstr "Celar ti file?"
5765 #: views/dolphinview.cpp:2039
5767 msgid "Hide this Folder?"
5768 msgstr "Celar ti fólder?"
5770 #: views/dolphinview.cpp:2078
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 msgctxt "@info:status"
5773 msgid "The location is empty."
5774 msgstr "Panel de localisation"
5776 #: views/dolphinview.cpp:2080
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 msgctxt "@info:status"
5779 msgid "The location '%1' is invalid."
5780 msgstr "Ínvalid protocol"
5782 #: views/dolphinview.cpp:2405
5783 #, fuzzy, kde-format
5784 #| msgid "Loading..."
5786 msgstr "Cargante un archive"
5788 #: views/dolphinview.cpp:2434
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 msgid "Loading canceled"
5791 msgstr "Cargante un archive"
5793 #: views/dolphinview.cpp:2436
5795 msgid "No items matching the filter"
5796 msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
5798 #: views/dolphinview.cpp:2438
5800 msgid "No items matching the search"
5801 msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
5803 #: views/dolphinview.cpp:2440
5805 msgid "Trash is empty"
5806 msgstr "Paper-corb es vacui"
5808 #: views/dolphinview.cpp:2443
5811 msgstr "Sin etiquettes"
5813 #: views/dolphinview.cpp:2446
5814 #, fuzzy, kde-format
5815 msgid "No files tagged with \"%1\""
5818 #: views/dolphinview.cpp:2450
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 msgid "No recently used items"
5821 msgstr "%1 elementes"
5823 #: views/dolphinview.cpp:2452
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 msgid "No shared folders found"
5828 #: views/dolphinview.cpp:2454
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 msgid "No relevant network resources found"
5831 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5833 #: views/dolphinview.cpp:2456
5835 msgid "No MTP-compatible devices found"
5836 msgstr "Null aparates MTP es trovat"
5838 #: views/dolphinview.cpp:2458
5839 #, fuzzy, kde-format
5840 #| msgid "No Bluetooth devices found"
5841 msgid "No Apple devices found"
5842 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5844 #: views/dolphinview.cpp:2460
5846 msgid "No Bluetooth devices found"
5847 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5849 #: views/dolphinview.cpp:2462
5851 msgid "Folder is empty"
5852 msgstr "Fólder es vacui"
5854 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@action"
5857 #| msgid "Create Folder..."
5859 msgid "Create Folder…"
5860 msgstr "Fólder es vacui"
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@action"
5865 #| msgid "Create Folder..."
5867 msgid "Create File…"
5868 msgstr "Fólder es vacui"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5871 #, fuzzy, kde-kuit-format
5872 msgctxt "@info:whatsthis"
5874 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5875 "items at once results in their new names differing only in a number."
5878 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5879 #, fuzzy, kde-kuit-format
5880 msgctxt "@info:whatsthis"
5882 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5883 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5884 "deleted later if disk space is needed."
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
5888 #, fuzzy, kde-kuit-format
5889 msgctxt "@info:whatsthis"
5891 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5892 "recovered by normal means."
5895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5898 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
5903 msgctxt "@action:inmenu File"
5904 msgid "Duplicate Here"
5905 msgstr "Duplicar ci"
5907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
5909 msgctxt "@action:inmenu File"
5913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
5914 #, fuzzy, kde-kuit-format
5915 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5917 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5918 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5919 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5920 "there like managing read- and write-permissions."
5923 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5925 msgctxt "@action:incontextmenu"
5926 msgid "Copy Location"
5927 msgstr "Copiar li localisation"
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5932 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
5937 msgctxt "@action:inmenu File"
5938 msgid "Move to Trash…"
5939 msgstr "Mover al Paper-corb..."
5941 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5943 msgctxt "@action:inmenu File"
5947 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5949 msgctxt "@action:inmenu File"
5950 msgid "Duplicate Here…"
5951 msgstr "Duplicar ci…"
5953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5955 msgctxt "@action:incontextmenu"
5956 msgid "Copy Location…"
5957 msgstr "Copiar li localisation..."
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5960 #, fuzzy, kde-kuit-format
5961 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5963 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5964 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5965 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5966 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5967 "interface> option is enabled.</para>"
5970 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
5971 #, fuzzy, kde-kuit-format
5972 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5974 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5975 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5976 "you an overview in folders with many items.</para>"
5979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
5980 #, fuzzy, kde-kuit-format
5981 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5983 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5984 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5985 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5986 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5987 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5988 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5989 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
5993 #, fuzzy, kde-format
5994 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5995 #| msgid "View Mode"
5996 msgctxt "@action:intoolbar"
5997 msgid "Change View Mode"
5998 msgstr "Mode de vise"
6000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6002 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6003 msgid "This cycles through all view modes."
6006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6007 #, fuzzy, kde-format
6008 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6009 msgid "This increases the icon size."
6012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6013 #, fuzzy, kde-format
6014 msgctxt "@action:inmenu View"
6015 msgid "Reset Zoom Level"
6018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 msgid "Zoom To Default"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6026 msgid "This resets the icon size to default."
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6032 msgid "This reduces the icon size."
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6037 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 msgctxt "@action:intoolbar"
6044 msgid "Show Previews"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6048 #, fuzzy, kde-format
6050 msgid "Show preview of files and folders"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6054 #, fuzzy, kde-kuit-format
6055 msgctxt "@info:whatsthis"
6057 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6058 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6064 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6065 msgid "Folders First"
6066 msgstr "Fólderes unesimmen"
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6070 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6071 msgid "Hidden Files Last"
6072 msgstr "Celat files finalmen"
6074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6076 msgctxt "@action:inmenu View"
6080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6081 #, fuzzy, kde-format
6082 msgctxt "@action:inmenu View"
6083 msgid "Show Additional Information"
6084 msgstr "Revelar celat files"
6086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6088 msgctxt "@action:inmenu View"
6089 msgid "Show in Groups"
6090 msgstr "Monstrar in gruppes"
6092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6093 #, fuzzy, kde-format
6094 msgctxt "@info:whatsthis"
6095 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6100 msgctxt "@action:inmenu View"
6101 msgid "Show Hidden Files"
6102 msgstr "Revelar celat files"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6105 #, fuzzy, kde-kuit-format
6106 msgctxt "@info:whatsthis"
6108 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6109 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6110 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6111 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6112 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6113 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6114 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6115 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 msgctxt "@action:inmenu View"
6121 msgid "Adjust View Display Style…"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 msgctxt "@info:whatsthis"
6128 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6135 msgctxt "@action:intoolbar"
6136 msgid "View Settings"
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6141 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6143 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6149 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6154 #, fuzzy, kde-format
6156 msgid "Icons view mode"
6157 msgstr "Fender li vise"
6159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6161 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6166 #, fuzzy, kde-format
6168 msgid "Compact view mode"
6169 msgstr "Fender li vise"
6171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6173 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6178 #, fuzzy, kde-format
6180 msgid "Details view mode"
6181 msgstr "Fender li vise"
6183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6185 msgctxt "Sort descending"
6189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6191 msgctxt "Sort ascending"
6195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6197 msgctxt "Sort descending"
6198 msgid "Largest First"
6199 msgstr "Max grand al inicie"
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6203 msgctxt "Sort ascending"
6204 msgid "Smallest First"
6205 msgstr "Max micri al inicie"
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6209 msgctxt "Sort descending"
6210 msgid "Newest First"
6211 msgstr "Max nov al inicie"
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6215 msgctxt "Sort ascending"
6216 msgid "Oldest First"
6217 msgstr "Max old al inicie"
6219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6221 msgctxt "Sort descending"
6222 msgid "Highest First"
6223 msgstr "Max alt al inicie"
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6227 msgctxt "Sort ascending"
6228 msgid "Lowest First"
6229 msgstr "Max bass al inicie"
6231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6233 msgctxt "Sort descending"
6235 msgstr "Secun descension"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6239 msgctxt "Sort ascending"
6241 msgstr "Secun ascension"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6244 #, fuzzy, kde-format
6246 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6247 "selection is empty when this text is shown."
6248 msgid "Actions for Current View"
6251 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6252 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6253 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6254 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6255 #. and a fallback will be used.
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6258 msgid "Actions for %1"
6259 msgstr "Actiones por %1"
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6262 #, fuzzy, kde-format
6264 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6265 "of selected files/folders."
6266 msgid "Actions for One Selected Item"
6267 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6268 msgstr[0] "%1 element"
6269 msgstr[1] "%1 elementes"
6271 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6272 #, fuzzy, kde-format
6273 msgctxt "@info:status"
6274 msgid "Updating version information…"
6278 #~ msgctxt "@info:whatsthis findbar"
6280 #~ "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search "
6281 #~ "term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the "
6282 #~ "bottom:<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for "
6283 #~ "contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>The "
6284 #~ "contents of images, audio files and videos will not be searched.</"
6285 #~ "item><item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and "
6286 #~ "its sub-folders or everywhere?</item><item>More Options: Click this to "
6287 #~ "search by media type, access time or rating.</item><item>More Search "
6288 #~ "Tools: Install other means to find an item.</item></list></para>"
6289 #~ msgstr "Fólderes"
6291 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6293 #~ msgstr "Fólderes"
6295 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6296 #~ msgid "Documents"
6297 #~ msgstr "Documentes"
6299 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6303 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6304 #~ msgid "Audio Files"
6305 #~ msgstr "Audiofiles"
6307 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6311 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6315 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6316 #~ msgid "Yesterday"
6319 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6320 #~ msgid "This Week"
6321 #~ msgstr "Ho-semane"
6323 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6324 #~ msgid "This Month"
6325 #~ msgstr "Ho-mensu"
6327 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6328 #~ msgid "This Year"
6331 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6332 #~ msgid "Highest Rating"
6333 #~ msgstr "Altissim evaluation"
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6336 #~ msgid "Clear Selection"
6337 #~ msgstr "Deselecter"
6339 #~ msgctxt "String list separator"
6343 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6345 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6346 #~ msgstr[0] "Etiquette: %2"
6347 #~ msgstr[1] "Etiquettes: %2"
6349 #~ msgctxt "@action:button"
6351 #~ msgstr "Adjunter etiquettes"
6353 #~ msgctxt "action:button"
6354 #~ msgid "From Here (%1)"
6355 #~ msgstr "De ci (%1)"
6357 #~ msgctxt "action:button"
6359 #~ msgstr "Contenete"
6361 #~ msgctxt "action:button"
6362 #~ msgid "Your files"
6363 #~ msgstr "Vor files"
6366 #~ msgctxt "action:button"
6367 #~ msgid "Search in your home directory"
6368 #~ msgstr "Vor files"
6372 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6374 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6375 #~ msgstr "Collar ex li Paperiere"
6378 #~ msgid "Show the statusbar"
6379 #~ msgstr "Revelar celat files"
6382 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6383 #~ msgstr "Revelar celat files"
6385 #~ msgctxt "@option:check"
6386 #~ msgid "Show status bar"
6387 #~ msgstr "Monstrar li panel del statu"
6390 #~ msgctxt "@option:check"
6391 #~ msgid "Show space information"
6392 #~ msgstr "Revelar celat files"
6395 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6396 #~ msgid "Show Space Information"
6397 #~ msgstr "Revelar celat files"
6399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~ msgstr "Restituer"
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "%1 item selected"
6406 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6407 #~ msgid "not selected,"
6408 #~ msgstr "%1 element selectet"
6411 #~| msgctxt "@option:check"
6412 #~| msgid "Expandable"
6413 #~ msgid "expanded,"
6414 #~ msgstr "Expansibil"
6419 #~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change "
6420 #~ "view properties for."
6421 #~ msgstr "Proprietás"
6424 #~ msgstr "Sin límite"
6426 #~ msgid "No previews"
6427 #~ msgstr "Sin prevision"
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6430 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
6431 #~ msgstr "Copiar al ínactiv vise"
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6434 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
6435 #~ msgstr "Mover al ínactiv vise"
6437 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6438 #~ msgid "Activate Tab %1"
6439 #~ msgstr "Ear al carte %1"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6442 #~ msgid "Activate Next Tab"
6443 #~ msgstr "Ear al sequent carte"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6446 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6447 #~ msgstr "Ear al precedent carte"
6450 #~ msgid "Split the view into two panes"
6451 #~ msgstr "Rupter paroles"
6454 #~ msgid "Show tooltips"
6455 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
6458 #~ msgctxt "@option:check"
6459 #~ msgid "Show tooltips"
6460 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
6462 #~ msgctxt "option:check"
6463 #~ msgid "Rename inline"
6464 #~ msgstr "Renominar in li linea"
6467 #~ msgctxt "@title:group"
6468 #~ msgid "Folder size displays:"
6469 #~ msgstr "Monitores"
6471 #~ msgctxt "@info:status"
6473 #~ msgid_plural "%1 Files"
6474 #~ msgstr[0] "1 file"
6475 #~ msgstr[1] "%1 files"
6478 #~ msgid "More Search Tools"
6479 #~ msgstr "Utensiles"
6481 #~ msgctxt "@title:window"
6482 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6483 #~ msgstr "Configurar prevision por %1"
6485 #~ msgctxt "@title:group"
6489 #~ msgctxt "@title:group"
6490 #~ msgid "View Modes"
6491 #~ msgstr "Modes de vise"
6493 #~ msgctxt "@title:group"
6494 #~ msgid "Navigation"
6495 #~ msgstr "Navigation"
6497 #~ msgctxt "@title:group"
6501 #~ msgctxt "@title:group"
6502 #~ msgid "General: "
6503 #~ msgstr "General: "
6505 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6506 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6507 #~ msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
6509 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6511 #~ msgstr "General:"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6514 #~ msgid "Filter..."
6515 #~ msgstr "Filtre..."
6517 #~ msgid "Search..."
6518 #~ msgstr "Serchar..."
6520 #~ msgctxt "@info:progress"
6521 #~ msgid "Sorting..."
6522 #~ msgstr "Ordinante..."
6524 #~ msgid "Filter..."
6525 #~ msgstr "Filtre..."
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6528 #~ msgid "Configure..."
6529 #~ msgstr "Configurar..."
6531 #~ msgctxt "@label:textbox"
6532 #~ msgid "Search..."
6533 #~ msgstr "Serchar..."
6537 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6538 #~ msgstr "Li fólder <filename>%1</filename> ne posset esser creat."
6540 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"