]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
aa8557f35fc87864ff6471feb7af9bb22b3badd4
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Paste"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr ""
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr ""
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr ""
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
262 #, fuzzy, kde-format
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
266 msgid "Confirmation"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:642
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
272 msgid "&Quit %1"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:644
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:653
283 #, kde-format
284 msgid ""
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
289 #, kde-format
290 msgid "Do not ask again"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:693
294 #, kde-format
295 msgid "Show &Terminal Panel"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:703
299 #, kde-format
300 msgid ""
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
302 "want to quit?"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:910
306 #, kde-format
307 msgctxt "@info"
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:911
312 #, kde-format
313 msgctxt "@info"
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Paste"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 msgid "Open %1"
323 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
326 #, kde-format
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr ""
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
346 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@label"
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
379 #, kde-format
380 msgctxt "@info"
381 msgid "Open a new Dolphin window"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
390 msgstr ""
391
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
393 #, kde-format
394 msgctxt "@action:inmenu File"
395 msgid "New Tab"
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
399 #, kde-kuit-format
400 msgctxt "@info:whatsthis"
401 msgid ""
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
420 #, kde-format
421 msgctxt "@action:inmenu File"
422 msgid "Close Tab"
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
429 msgctxt "@info"
430 msgid "Close Tab"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
434 #, kde-format
435 msgctxt "@info:whatsthis"
436 msgid ""
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
442 #, kde-format
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
448 #, kde-kuit-format
449 msgctxt "@info:whatsthis"
450 msgid ""
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Cut…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
477 #| msgid "Copy"
478 msgctxt "@action"
479 msgid "Copy…"
480 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
483 #, kde-kuit-format
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
485 msgid ""
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
489 msgstr ""
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
494 #| msgid "Paste"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ଛାଣକ:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ଛାଣକ:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
633 "para>"
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
637 #, kde-format
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:inmenu"
645 #| msgid "Empty Trash"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
654 #| msgid "Deleting files or folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@action:inmenu"
664 #| msgid "Delete"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@label:listbox"
734 #| msgid "Preview:"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@option:check"
758 #| msgid "Show space information"
759 msgctxt "@info"
760 msgid "Stop loading"
761 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
764 #, kde-format
765 msgctxt "@info"
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 msgstr ""
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
770 #, kde-format
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 #, kde-kuit-format
777 msgctxt "@info:whatsthis"
778 msgid ""
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
783 msgstr ""
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
792 #, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
797 msgstr ""
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
842 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
843 "para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Open Terminal"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
857 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
858 "the terminal application.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
863 #, kde-format
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:menu"
880 msgid "&Bookmarks"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
896 #, kde-format
897 msgctxt "@action:inmenu"
898 msgid "Go to Tab %1"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
902 #, kde-format
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
908 #, kde-format
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Go to Last Tab"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
914 #, kde-format
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Next Tab"
917 msgstr ""
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
920 #, kde-format
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
923 msgstr ""
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
926 #, kde-format
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Previous Tab"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
932 #, kde-format
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@option:check"
940 #| msgid "Show tooltips"
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Show Target"
943 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
946 #, kde-format
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tabs"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
958 #, kde-format
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Window"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 msgid "Unlock Panels"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
978 msgid "Lock Panels"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
992 #, kde-format
993 msgctxt "@title:window"
994 msgid "Information"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1006 #, kde-kuit-format
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 msgid ""
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "@title:window"
1030 msgid "Folders"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 msgid ""
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1053 #, kde-format
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1055 msgid "Terminal"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1059 #, kde-kuit-format
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 msgid ""
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "Places"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 msgid ""
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1114 "property."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1125 "type.</para>"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@option:check"
1158 #| msgid "Show tooltips"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1160 msgid "Show Panels"
1161 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "@info"
1166 msgid ""
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info"
1173 msgid ""
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1178 #, kde-format
1179 msgctxt "@info"
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@info"
1186 msgid ""
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1188 "folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid ""
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@info"
1226 msgid ""
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid ""
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1236 "this folder."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1242 msgid ""
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1253 msgid "Close"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid "Close left view"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid "Move left view to a new window"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1277 msgid "Close"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@info"
1283 msgid "Close right view"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@info"
1295 msgid "Move right view to a new window"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1301 msgid "Split"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@info"
1307 msgid "Split view"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1313 msgid "Pop out"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1321 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1322 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1323 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1324 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1325 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1329 #, kde-kuit-format
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1331 msgid ""
1332 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1333 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1334 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1335 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1336 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1337 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1338 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1339 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1345 msgid ""
1346 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1347 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1348 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1349 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1350 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1351 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1352 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1353 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1354 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1355 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1356 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1364 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1365 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1366 "be triggered this way.</para>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1374 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1375 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 msgid ""
1382 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1383 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1384 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1385 "Handbook</interface>."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1389 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1390 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1391 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1392 #. The same might be true for any external link you translate.
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1396 msgid ""
1397 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1398 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1399 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1400 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1401 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1407 msgid ""
1408 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1409 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1410 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1411 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1412 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1413 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1414 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1415 "windows so don't get too used to this.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 msgid ""
1422 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1423 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1424 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1425 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1426 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1434 "support the continued work on this application and many other projects by "
1435 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1436 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1437 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1438 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1439 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1440 "behind the KDE community.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 msgid ""
1447 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1448 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1449 "in your preferred language."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1455 msgid ""
1456 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1457 "libraries and maintainers of this application."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 msgid ""
1464 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1465 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1466 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1467 "a look!"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1473 msgid "Defocus Terminal Panel"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@action:inmenu View"
1479 msgid "Defocus Terminal Panel"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@action:inmenu View"
1485 msgid "Defocus Places Panel"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1489 #, kde-format
1490 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "@action:button"
1496 msgid "Empty Trash"
1497 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1498
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1500 #, kde-format
1501 msgid "Empties Trash to create free space"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@action:button"
1507 msgid "Add Network Folder"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@label:textbox"
1513 #| msgid "Location:"
1514 msgctxt "@action:inmenu"
1515 msgid "Location Bar"
1516 msgid_plural "Location Bars"
1517 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1518 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1519
1520 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:shell about system packages"
1523 msgid "Could not find package %1."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info %1 is error code"
1529 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1533 #, kde-kuit-format
1534 msgctxt ""
1535 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1536 "'ErrorNoNetwork'"
1537 msgid ""
1538 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1539 "installing <application>%1</application> manually instead."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinpart.cpp:150
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1545 msgid "&Edit File Type…"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpart.cpp:154
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "Select Items Matching…"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpart.cpp:159
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "Unselect Items Matching…"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dolphinpart.cpp:165
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "Unselect All"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpart.cpp:180
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgid "App&lications"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:181
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 msgid "&Network Folders"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:182
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@action:inmenu Go"
1581 msgid "Trash"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:185
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1587 msgid "Autostart"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:191
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1593 msgid "Find File…"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:197
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1599 msgid "Open &Terminal"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:449
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu"
1605 #| msgid "Delete"
1606 msgctxt "@title:window"
1607 msgid "Select"
1608 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:449
1611 #, kde-format
1612 msgid "Select all items matching this pattern:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:454
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:window"
1618 msgid "Unselect"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:454
1622 #, kde-format
1623 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1627 #: dolphinpart.rc:5
1628 #, kde-format
1629 msgid "&Edit"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1633 #: dolphinpart.rc:15
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@action:inmenu"
1636 #| msgid "Delete"
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Selection"
1639 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1640
1641 #. i18n: ectx: Menu (view)
1642 #: dolphinpart.rc:24
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@title:menu"
1645 #| msgid "View Mode"
1646 msgid "&View"
1647 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1648
1649 #. i18n: ectx: Menu (go)
1650 #: dolphinpart.rc:33
1651 #, kde-format
1652 msgid "&Go"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:menu"
1659 msgid "Tools"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@title"
1666 #| msgid "Dolphin"
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Dolphin Toolbar"
1669 msgstr "Dolphin"
1670
1671 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1672 #, kde-format
1673 msgid "Recently Closed Tabs"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1677 #, kde-format
1678 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1683 #, kde-format
1684 msgid "Search for %1 in %2"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: dolphintabbar.cpp:156
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1690 msgid "New Tab"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: dolphintabbar.cpp:157
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@action:inmenu"
1696 msgid "Detach Tab"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: dolphintabbar.cpp:158
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "Close Other Tabs"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: dolphintabbar.cpp:159
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1708 msgid "Close Tab"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dolphintabbar.cpp:161
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@action:button"
1714 #| msgid "Rename"
1715 msgctxt "@action:inmenu"
1716 msgid "Rename Tab"
1717 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1718
1719 #: dolphintabbar.cpp:180
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@action:button"
1722 #| msgid "Rename"
1723 msgctxt "@title:window for text input"
1724 msgid "Rename Tab"
1725 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:180
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status"
1730 #| msgid "New name #"
1731 msgid "New tab name:"
1732 msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
1733
1734 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1735 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1736 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1737 #: dolphintabwidget.cpp:53
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@label:textbox"
1740 #| msgid "Location:"
1741 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1742 msgid "Location View"
1743 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1744
1745 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1746 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:529
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1750 #| msgid "%1 (%2)"
1751 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1752 msgid "%1 | (%2)"
1753 msgstr "%1 (%2)"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:533
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1760 msgid "(%1) | %2"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1764 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@label:textbox"
1767 #| msgid "Location:"
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Location Bar"
1770 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1771
1772 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1773 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Main Toolbar"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1782 msgid ""
1783 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1784 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1785 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1786 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1787 "because following these folders from left to right leads here.</"
1788 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1789 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1790 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1791 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1797 msgid "This folder is not writable for you."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1801 #, kde-kuit-format
1802 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1803 msgid ""
1804 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1805 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1806 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1807 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1808 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1809 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1810 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1811 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1812 "find an item.</item></list></para>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1816 #, kde-format
1817 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:progress"
1823 #| msgid "Loading folder..."
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "@info:progress"
1831 msgid "Sorting…"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@action:inmenu"
1837 #| msgid "Empty Trash"
1838 msgid "Search"
1839 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1842 #, kde-format
1843 msgid "Search for %1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@action:inmenu"
1849 #| msgid "Empty Trash"
1850 msgctxt "@info"
1851 msgid "Searching…"
1852 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "No items found."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1864 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid ""
1870 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@info:status"
1876 #| msgid "Invalid protocol"
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Invalid protocol '%1'"
1879 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol"
1885 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info"
1890 msgid "Authorization required to enter this folder."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1894 #, kde-kuit-format
1895 msgid ""
1896 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@info:tooltip"
1902 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@label:textbox"
1908 #| msgid "Filter:"
1909 msgid "Filter…"
1910 msgstr "ଛାଣକ:"
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Hide Filter Bar"
1916 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1917
1918 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@action:inmenu"
1921 #| msgid "Paste One Folder"
1922 msgctxt "@action:inmenu"
1923 msgid "Move to New Folder…"
1924 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1925
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info"
1929 msgid "hidden"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1935 msgid ", link to %1 at %2"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1941 msgid ", %1"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1945 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1946 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1947 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1948 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1949 #. announcements when read out by a screen reader.
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1953 msgid ", %1 %2"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1957 #, kde-format
1958 msgctxt ""
1959 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1960 "filesystem path"
1961 msgid "%1 at location %2"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1967 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1973 msgid "in a grid layout in location %1"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@info"
1979 #| msgid "%1 item selected"
1980 #| msgid_plural "%1 items selected"
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1983 msgid_plural ""
1984 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1985 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1986 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1987
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1991 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1992 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1993 msgstr[0] ""
1994 msgstr[1] ""
1995
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@info"
1999 #| msgid "%1 item selected"
2000 #| msgid_plural "%1 items selected"
2001 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2002 msgid "in selection mode in location %1"
2003 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2004
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Location:"
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in location %1"
2011 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2012
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 #| msgctxt "@info"
2016 #| msgid "%1 item selected"
2017 #| msgid_plural "%1 items selected"
2018 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2019 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2020 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2021 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2022 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2023
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgctxt "@info"
2027 #| msgid "%1 item selected"
2028 #| msgid_plural "%1 items selected"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2032 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2033 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2034
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@action:inmenu"
2038 #| msgid "Delete"
2039 msgctxt "accessibility announcement"
2040 msgid "Selection mode enabled"
2041 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@action:inmenu"
2046 #| msgid "Delete"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode disabled"
2049 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2054 msgid "\"%1\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2058 #, kde-format
2059 msgctxt ""
2060 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2061 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2062 msgstr ""
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2065 #, kde-format
2066 msgctxt ""
2067 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2068 "folders."
2069 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2076 "folders."
2077 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2081 #, kde-format
2082 msgctxt ""
2083 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2084 "files/folders."
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2086 msgstr ""
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2091 msgid "One Selected File"
2092 msgid_plural "%1 Selected Files"
2093 msgstr[0] ""
2094 msgstr[1] ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2097 #, kde-format
2098 msgctxt ""
2099 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2100 msgid "One Selected Folder"
2101 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2102 msgstr[0] ""
2103 msgstr[1] ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2106 #, kde-format
2107 msgctxt ""
2108 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2109 "folders."
2110 msgid "One Selected Item"
2111 msgid_plural "%1 Selected Items"
2112 msgstr[0] ""
2113 msgstr[1] ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@action:inmenu"
2118 #| msgid "Paste One File"
2119 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2120 msgid "One File"
2121 msgid_plural "%1 Files"
2122 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2123 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 #| msgctxt "@label"
2128 #| msgid "Folder"
2129 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2130 msgid "One Folder"
2131 msgid_plural "%1 Folders"
2132 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
2133 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@title:window"
2138 #| msgid "Rename Item"
2139 msgctxt ""
2140 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2141 msgid "One Item"
2142 msgid_plural "%1 Items"
2143 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2144 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@info"
2149 #| msgid "%1 item selected"
2150 #| msgid_plural "%1 items selected"
2151 msgctxt "@item:intable"
2152 msgid "%1 item"
2153 msgid_plural "%1 items"
2154 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2155 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2158 #, kde-format
2159 msgctxt "width × height"
2160 msgid "%1 × %2"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2166 msgid "0 - 9"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@title:group Name"
2172 #| msgid "Others"
2173 msgctxt "@title:group"
2174 msgid "Others"
2175 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2178 #, kde-format
2179 msgctxt "@title:group Size"
2180 msgid "Folders"
2181 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title:group Size"
2186 msgid "Small"
2187 msgstr "ସାନ"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@title:group Size"
2192 msgid "Medium"
2193 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@title:group Size"
2198 msgid "Big"
2199 msgstr "ବଡ଼"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title:group Date"
2204 msgid "Today"
2205 msgstr "ଆଜି"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@title:group Date"
2210 msgid "Yesterday"
2211 msgstr "ଗତକାଲି"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2216 msgid "dddd"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2220 #, kde-format
2221 msgctxt ""
2222 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2223 msgid "%1"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@title:group Date"
2229 #| msgid "Three Weeks Ago"
2230 msgctxt "@title:group Date"
2231 msgid "One Week Ago"
2232 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@title:group Date"
2237 msgid "Two Weeks Ago"
2238 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2239
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@title:group Date"
2243 msgid "Three Weeks Ago"
2244 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "Earlier this Month"
2250 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt ""
2255 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2256 #| "full year number"
2257 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2258 msgctxt ""
2259 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2260 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2261 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2262 "text that should not be formatted as a date"
2263 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2264 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2267 #, kde-format
2268 msgctxt ""
2269 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2270 "context @title:group Date"
2271 msgid "%1"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt ""
2277 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2278 #| "full year number"
2279 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2280 msgctxt ""
2281 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2282 "current locale, and yyyy is full year number."
2283 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2284 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2287 #, kde-format
2288 msgctxt ""
2289 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2290 "@title:group Date"
2291 msgid "%1"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt ""
2297 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2298 #| "full year number"
2299 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2300 msgctxt ""
2301 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2302 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2303 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2304 "text that should not be formatted as a date"
2305 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2306 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2309 #, kde-format
2310 msgctxt ""
2311 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2312 "context @title:group Date"
2313 msgid "%1"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgctxt ""
2319 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2320 #| "full year number"
2321 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2322 msgctxt ""
2323 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2324 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2325 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2326 "text that should not be formatted as a date"
2327 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2328 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2331 #, kde-format
2332 msgctxt ""
2333 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2334 "context @title:group Date"
2335 msgid "%1"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2339 #, fuzzy, kde-format
2340 #| msgctxt ""
2341 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2342 #| "full year number"
2343 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2344 msgctxt ""
2345 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2346 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2347 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2348 "text that should not be formatted as a date"
2349 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2350 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2353 #, kde-format
2354 msgctxt ""
2355 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2356 "context @title:group Date"
2357 msgid "%1"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt ""
2363 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2364 #| "full year number"
2365 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2366 msgctxt ""
2367 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2368 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2369 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2370 "text that should not be formatted as a date"
2371 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2372 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2375 #, kde-format
2376 msgctxt ""
2377 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2378 "context @title:group Date"
2379 msgid "%1"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2383 #, kde-format
2384 msgctxt ""
2385 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2386 "and yyyy is full year number"
2387 msgid "MMMM, yyyy"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2391 #, kde-format
2392 msgctxt ""
2393 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2394 "group Date"
2395 msgid "%1"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2402 msgid "Read, "
2403 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 msgid "Write, "
2410 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 msgid "Execute, "
2417 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 msgid "Forbidden"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2427 #, fuzzy, kde-format
2428 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2429 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2430 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2431 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2432 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2435 #, fuzzy
2436 #| msgctxt "@title"
2437 #| msgid "File Manager"
2438 msgctxt "@label"
2439 msgid "Name"
2440 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2441
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2443 #, fuzzy
2444 #| msgctxt "@label"
2445 #| msgid "Size:"
2446 msgctxt "@label"
2447 msgid "Size"
2448 msgstr "ଆକାର:"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2451 #, fuzzy
2452 #| msgctxt "@label"
2453 #| msgid "Modified:"
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Modified"
2456 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2460 msgctxt "@tooltip"
2461 msgid "The date format can be selected in settings."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2467 #| msgid "Create New"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Created"
2470 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2473 msgctxt "@label"
2474 msgid "Accessed"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2478 #, fuzzy
2479 #| msgctxt "@label"
2480 #| msgid "Type:"
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Type"
2483 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2486 #, fuzzy
2487 #| msgctxt "@label:textbox"
2488 #| msgid "Location:"
2489 msgctxt "@label"
2490 msgid "Rating"
2491 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "@label"
2496 #| msgid "Trash"
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Tags"
2499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@label"
2504 #| msgid "Add Comment..."
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Comment"
2507 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2510 #, fuzzy
2511 #| msgctxt "@label"
2512 #| msgid "Title:"
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Title"
2515 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2520 #, fuzzy
2521 #| msgctxt "@info:credit"
2522 #| msgid "Documentation"
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "Document"
2525 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Author"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Publisher"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2538 #, fuzzy
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Change Comment..."
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Page Count"
2543 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Word Count"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Line Count"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Date Photographed"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2563 msgctxt "@label"
2564 msgid "Image"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2568 msgctxt "@label width x height"
2569 msgid "Dimensions"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2573 #, fuzzy
2574 #| msgctxt "@label"
2575 #| msgid "Width:"
2576 msgctxt "@label"
2577 msgid "Width"
2578 msgstr "ଓସାର:"
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Height"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2586 #, fuzzy
2587 #| msgctxt "@info:credit"
2588 #| msgid "Documentation"
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Orientation"
2591 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2594 #, fuzzy
2595 #| msgctxt "@label"
2596 #| msgid "Artist:"
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Artist"
2599 msgstr "କଳାକାର:"
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2605 msgctxt "@label"
2606 msgid "Audio"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2610 #, fuzzy
2611 #| msgctxt "@title:group General settings"
2612 #| msgid "General"
2613 msgctxt "@label"
2614 msgid "Genre"
2615 msgstr "ସାଧାରଣ"
2616
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2618 #, fuzzy
2619 #| msgctxt "@label"
2620 #| msgid "Album:"
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Album"
2623 msgstr "ଆଲବମ:"
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2626 #, fuzzy
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Documentation"
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Duration"
2631 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Bitrate"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2639 #, fuzzy
2640 #| msgctxt "@label"
2641 #| msgid "Track:"
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Track"
2644 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2647 #, fuzzy
2648 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2649 #| msgid "Read, "
2650 msgctxt "@label"
2651 msgid "Release Year"
2652 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2653
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Aspect Ratio"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Video"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Frame Rate"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2671 #, fuzzy
2672 #| msgctxt "@action:inmenu"
2673 #| msgid "Paste"
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Path"
2676 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2682 #, fuzzy
2683 #| msgctxt "@title:group Name"
2684 #| msgid "Others"
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Other"
2687 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "File Extension"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2695 #, fuzzy
2696 #| msgctxt "@action:inmenu"
2697 #| msgid "Delete"
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Deletion Time"
2700 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2703 #, fuzzy
2704 #| msgctxt "@info:credit"
2705 #| msgid "Documentation"
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "Link Destination"
2708 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2711 msgctxt "@label"
2712 msgid "Downloaded From"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "Permissions"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2721 msgctxt "@tooltip"
2722 msgid ""
2723 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2724 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Owner"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2733 msgctxt "@label"
2734 msgid "User Group"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@info:status"
2740 #| msgid "Unknown size"
2741 msgctxt "@info:status"
2742 msgid "Unknown error."
2743 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2744
2745 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "@accessible rating"
2748 msgid "%1 and a half stars"
2749 msgid_plural "%1 and a half stars"
2750 msgstr[0] ""
2751 msgstr[1] ""
2752
2753 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@accessible rating"
2756 msgid "%1 star"
2757 msgid_plural "%1 stars"
2758 msgstr[0] ""
2759 msgstr[1] ""
2760
2761 #: main.cpp:61
2762 #, kde-kuit-format
2763 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2764 msgid ""
2765 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2766 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: main.cpp:95
2770 #, fuzzy, kde-format
2771 #| msgctxt "@title"
2772 #| msgid "Dolphin"
2773 msgid "Dolphin"
2774 msgstr "Dolphin"
2775
2776 #: main.cpp:97
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@title"
2779 msgid "File Manager"
2780 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2781
2782 #: main.cpp:99
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@info:credit"
2785 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: main.cpp:101
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@info:credit"
2791 msgid "Felix Ernst"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: main.cpp:102
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@info:credit"
2797 #| msgid "Maintainer and developer"
2798 msgctxt "@info:credit"
2799 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2800 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2801
2802 #: main.cpp:104
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info:credit"
2805 msgid "Méven Car"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: main.cpp:105
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@info:credit"
2811 #| msgid "Maintainer and developer"
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2814 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2815
2816 #: main.cpp:107
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Elvis Angelaccio"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: main.cpp:108
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@info:credit"
2825 #| msgid "Maintainer and developer"
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2828 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2829
2830 #: main.cpp:110
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Emmanuel Pescosta"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: main.cpp:111
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@info:credit"
2839 #| msgid "Maintainer and developer"
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2842 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2843
2844 #: main.cpp:113
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Frank Reininghaus"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: main.cpp:114
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@info:credit"
2853 #| msgid "Maintainer and developer"
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2856 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2857
2858 #: main.cpp:116
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@info:credit"
2861 msgid "Peter Penz"
2862 msgstr "Peter Penz"
2863
2864 #: main.cpp:117
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:credit"
2867 #| msgid "Maintainer and developer"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2870 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2871
2872 #: main.cpp:119
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Sebastian Trüg"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2879 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Developer"
2883 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2884
2885 #: main.cpp:120
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "David Faure"
2889 msgstr "David Faure"
2890
2891 #: main.cpp:121
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Aaron J. Seigo"
2895 msgstr "Aaron J. Seigo"
2896
2897 #: main.cpp:122
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Rafael Fernández López"
2901 msgstr "Rafael Fernández López"
2902
2903 #: main.cpp:123
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Kevin Ottens"
2907 msgstr "Kevin Ottens"
2908
2909 #: main.cpp:124
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Holger Freyther"
2913 msgstr "Holger Freyther"
2914
2915 #: main.cpp:125
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Max Blazejak"
2919 msgstr "Max Blazejak"
2920
2921 #: main.cpp:126
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Michael Austin"
2925 msgstr "Michael Austin"
2926
2927 #: main.cpp:126
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Documentation"
2931 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2932
2933 #: main.cpp:137
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:shell"
2936 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: main.cpp:139
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@info:shell"
2942 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: main.cpp:140
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info:shell"
2948 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: main.cpp:142
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info:shell"
2954 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: main.cpp:144
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@info:shell"
2960 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: main.cpp:145
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info:shell"
2966 msgid "Document to open"
2967 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2968
2969 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2970 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@action:inmenu"
2973 #| msgid "Show Hidden Files"
2974 msgid "Hidden files shown"
2975 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2976
2977 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2978 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2979 #, kde-format
2980 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@title:tab"
2987 #| msgid "Column"
2988 msgid "Automatic scrolling"
2989 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Cut"
2995 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3000 msgid "Copy"
3001 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
3002
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Rename..."
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Rename…"
3009 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Move To Trash"
3015 msgctxt "@action:inmenu"
3016 msgid "Move to Trash"
3017 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3018
3019 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@action:inmenu"
3022 msgid "Delete"
3023 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3024
3025 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Show Hidden Files"
3029 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3030
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Limit to Home Directory"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Automatic Scrolling"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3046 msgid "Properties"
3047 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@label:listbox"
3053 #| msgid "Preview:"
3054 msgid "Previews shown"
3055 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3056
3057 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3058 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3059 #, kde-format
3060 msgid "Auto-Play media files"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3064 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@info:tooltip"
3067 #| msgid "Hide Filter Bar"
3068 msgid "Show item on hover"
3069 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3070
3071 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3072 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3073 #, kde-format
3074 msgid "Date display format"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@label:listbox"
3080 #| msgid "Preview:"
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3082 msgid "Preview"
3083 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3084
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Auto-Play media files"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@info:tooltip"
3094 #| msgid "Hide Filter Bar"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Show item on hover"
3097 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3098
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@label"
3102 #| msgid "Change Comment..."
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3104 msgid "Configure…"
3105 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3106
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgid "Condensed Date"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@label::textbox"
3116 msgid "Select which data should be shown:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@info"
3122 #| msgid "%1 item selected"
3123 #| msgid_plural "%1 items selected"
3124 msgctxt "@label"
3125 msgid "%1 item selected"
3126 msgid_plural "%1 items selected"
3127 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3128 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3129
3130 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3131 #, kde-format
3132 msgid "play"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3136 #, kde-format
3137 msgid "pause"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3141 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3142 #, kde-format
3143 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@label"
3149 #| msgid "Change Comment..."
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgid "Configure Trash…"
3152 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3153
3154 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3155 #, kde-format
3156 msgid ""
3157 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3158 "and then reopen the panel."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3162 #, kde-format
3163 msgid "Install Konsole"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3167 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@label:textbox"
3170 #| msgid "Location:"
3171 msgid "Location"
3172 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3175 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3176 #, kde-format
3177 msgid "What"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@label"
3183 #| msgid "Type:"
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3185 msgid "Any Type"
3186 msgstr "ପ୍ରକାର:"
3187
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:group Size"
3191 #| msgid "Folders"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3193 msgid "Folders"
3194 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3195
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@info:credit"
3199 #| msgid "Documentation"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3201 msgid "Documents"
3202 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
3203
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group"
3207 #| msgid "File Previews"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3209 msgid "Images"
3210 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3211
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu"
3215 #| msgid "Show Hidden Files"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3217 msgid "Audio Files"
3218 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3219
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3221 #, kde-format
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3223 msgid "Videos"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label:textbox"
3229 #| msgid "Location:"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3231 msgid "Any Date"
3232 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3233
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3237 #| msgid "Today"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3239 msgid "Today"
3240 msgstr "ଆଜି"
3241
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 #| msgid "Yesterday"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3247 msgid "Yesterday"
3248 msgstr "ଗତକାଲି"
3249
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3253 #| msgid "Last Week"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3255 msgid "This Week"
3256 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3257
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group Date"
3261 #| msgid "Earlier this Month"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3263 msgid "This Month"
3264 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3265
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:group Date"
3269 #| msgid "Last Week"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3271 msgid "This Year"
3272 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
3273
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@label:textbox"
3277 #| msgid "Location:"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3279 msgid "Any Rating"
3280 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
3281
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3285 msgid "1 or more"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@item:inlistbox"
3291 msgid "2 or more"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@item:inlistbox"
3297 msgid "3 or more"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3303 msgid "4 or more"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "@item:inlistbox"
3309 msgid "Highest Rating"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Delete"
3316 msgctxt "@action:inmenu"
3317 msgid "Clear Selection"
3318 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3319
3320 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "String list separator"
3323 msgid ", "
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@label"
3329 #| msgid "Trash"
3330 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3331 msgid "Tag: %2"
3332 msgid_plural "Tags: %2"
3333 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3334 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3335
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3337 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgctxt "@label"
3339 #| msgid "Trash"
3340 msgctxt "@action:button"
3341 msgid "Add Tags"
3342 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3343
3344 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "action:button"
3347 msgid "From Here (%1)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "action:button"
3353 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "action:button"
3359 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@label:listbox"
3365 #| msgid "Grid spacing:"
3366 msgctxt "@info:tooltip"
3367 msgid "Quit searching"
3368 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3369
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@title"
3373 #| msgid "File Manager"
3374 msgctxt "action:button"
3375 msgid "Filename"
3376 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3377
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@label"
3381 #| msgid "Add Comment..."
3382 msgctxt "action:button"
3383 msgid "Content"
3384 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3385
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "action:button"
3389 msgid "From Here"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3393 #, kde-format
3394 msgctxt "action:button"
3395 msgid "Your files"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3399 #, kde-format
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "Search in your home directory"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3407 #| msgid "Paste"
3408 msgid "Open %1"
3409 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3412 #, kde-format
3413 msgctxt ""
3414 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3415 "user entered."
3416 msgid "Query Results from '%1'"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@action:button"
3432 msgid "Cancel Copying"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3438 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3451 #| msgid "Deleting files or folders"
3452 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3453 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3454 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3455
3456 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Cancel Cutting"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3466 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "@action:button"
3475 msgid "Cancel"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3481 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@title:group"
3488 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3489 msgctxt "@action:button"
3490 msgid "Cancel Duplicating"
3491 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3492
3493 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3494 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@action keep short"
3498 msgid "More"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3505 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@action:button"
3512 msgid "Cancel Moving"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3518 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3522 #, kde-kuit-format
3523 msgid ""
3524 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3525 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3526 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3527 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3528 "para>"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3532 #, kde-format
3533 msgctxt ""
3534 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3535 msgid "Paste from Clipboard"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3541 msgid "Dismiss This Reminder"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3547 msgid "Don't Remind Me Again"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3553 msgid ""
3554 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3555 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@action:button"
3562 msgid "Cancel Renaming"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3566 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3567 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3568 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3569 #. and a fallback will be used.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3571 #, kde-format
3572 msgctxt "@action"
3573 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3574 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3575 msgstr[0] ""
3576 msgstr[1] ""
3577
3578 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3579 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3582 #. and a fallback will be used.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "@action"
3586 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3587 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3588 msgstr[0] ""
3589 msgstr[1] ""
3590
3591 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3592 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3593 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3594 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3595 #. and a fallback will be used.
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@action"
3599 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3600 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3601 msgstr[0] ""
3602 msgstr[1] ""
3603
3604 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3605 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3606 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3607 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3608 #. and a fallback will be used.
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@action"
3612 msgid "Permanently Delete %2"
3613 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3614 msgstr[0] ""
3615 msgstr[1] ""
3616
3617 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3618 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3619 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3620 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3621 #. and a fallback will be used.
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@action"
3625 msgid "Duplicate %2"
3626 msgid_plural "Duplicate %2"
3627 msgstr[0] ""
3628 msgstr[1] ""
3629
3630 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3631 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3632 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3633 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3634 #. and a fallback will be used.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:inmenu"
3638 #| msgid "Move To Trash"
3639 msgctxt "@action"
3640 msgid "Move %2 to the Trash"
3641 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3642 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3643 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3644
3645 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3646 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3649 #. and a fallback will be used.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:button"
3653 #| msgid "Rename"
3654 msgctxt "@action"
3655 msgid "Rename %2"
3656 msgid_plural "Rename %2"
3657 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3658 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3659
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3661 #, kde-format
3662 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3663 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@action:inmenu"
3669 #| msgid "Delete"
3670 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3671 msgid "Selection Mode"
3672 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3673
3674 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3675 #, kde-kuit-format
3676 msgctxt "@info"
3677 msgid ""
3678 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3679 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3680 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3681 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3682 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3683 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3684 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3685 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3686 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3687 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3688 "the current selection.</para>"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu"
3694 #| msgid "Delete"
3695 msgctxt "@action:button"
3696 msgid "Exit Selection Mode"
3697 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3698
3699 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@label:textbox"
3702 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@action:inmenu"
3708 #| msgid "Empty Trash"
3709 msgctxt "@label:textbox"
3710 msgid "Search…"
3711 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3712
3713 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Download New Services…"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@info"
3722 msgid ""
3723 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3724 "settings."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@info"
3730 msgid "Restart now?"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@action:inmenu"
3736 #| msgid "Delete"
3737 msgctxt "@option:check"
3738 msgid "Delete"
3739 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3740
3741 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@option:check"
3744 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3745 msgctxt "@option:check"
3746 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3747 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3748
3749 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3752 #| msgid "%1 (%2)"
3753 msgctxt "@item:inmenu"
3754 msgid "%1: %2"
3755 msgstr "%1 (%2)"
3756
3757 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3758 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3759 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3760 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3761 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3765 #| msgid "System Font"
3766 msgid "Use system font"
3767 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3770 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3771 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3772 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3773 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3774 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@title:group"
3777 #| msgid "Icon Size"
3778 msgid "Icon size"
3779 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3783 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3784 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3785 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3786 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@label:listbox"
3789 #| msgid "Preview:"
3790 msgid "Preview size"
3791 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3794 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3795 #, kde-format
3796 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3800 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3801 #, kde-format
3802 msgid "How we display the size of directories"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3806 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@option:check"
3809 #| msgid "Show space information"
3810 msgid "Show the content count"
3811 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@option:check"
3817 #| msgid "Show space information"
3818 msgid "Show the content size"
3819 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3823 #, kde-format
3824 msgid "Do not show any directory size"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3828 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3829 #, kde-format
3830 msgid "Recursive directory size limit"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3834 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3835 #, kde-format
3836 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3841 #, kde-format
3842 msgid "Permissions style format"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check"
3849 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3850 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3852
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@option:check"
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3858 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3859 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3860
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3863 #, kde-format
3864 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3868 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:check"
3871 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3872 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3873 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@option:check"
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3880 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3881 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check"
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3888 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3889 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3890
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@option:check"
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3896 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3897 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@option:check"
3903 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3904 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3905 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3908 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3909 #, kde-format
3910 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3914 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@option:check"
3917 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3918 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3919 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3920
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3922 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check"
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3926 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3927 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check"
3933 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3934 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3935 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3938 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3939 #, kde-format
3940 msgid "Position of columns"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3944 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3945 #, kde-format
3946 msgid "Left side padding"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3951 #, kde-format
3952 msgid "Right side padding"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3957 #, kde-format
3958 msgid "Highlight entire row"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3963 #, kde-format
3964 msgid "Expandable folders"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@action:inmenu"
3971 #| msgid "Show Hidden Files"
3972 msgctxt "@label"
3973 msgid "Hidden files shown"
3974 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3975
3976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3980 msgid ""
3981 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3982 "will be shown in the file view."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3986 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@label"
3989 msgid "Version"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3993 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@info:whatsthis"
3996 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4000 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@title:menu"
4003 #| msgid "View Mode"
4004 msgctxt "@label"
4005 msgid "View Mode"
4006 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4007
4008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@info:whatsthis"
4012 msgid ""
4013 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4014 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4018 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@label:listbox"
4021 #| msgid "Preview:"
4022 msgctxt "@label"
4023 msgid "Previews shown"
4024 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4025
4026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@info:whatsthis"
4030 msgid ""
4031 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4032 "icon."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@label"
4039 msgid "Grouped Sorting"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@info:whatsthis"
4046 msgid ""
4047 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@label"
4054 msgid "Sort files by"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4058 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@info:whatsthis"
4061 msgid ""
4062 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4063 "performed on."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@label"
4070 msgid "Order in which to sort files"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4074 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4077 #| msgid "Deleting files or folders"
4078 msgctxt "@label"
4079 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4080 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4083 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4086 #| msgid "Deleting files or folders"
4087 msgctxt "@label"
4088 msgid "Show hidden files and folders last"
4089 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@label"
4095 msgid "Visible roles"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4099 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@title:tab"
4102 #| msgid "Column"
4103 msgctxt "@label"
4104 msgid "Header column widths"
4105 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4106
4107 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4108 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu"
4111 #| msgid "Properties"
4112 msgctxt "@label"
4113 msgid "Properties last changed"
4114 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
4115
4116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4117 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@info:whatsthis"
4120 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4124 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check"
4127 #| msgid "Show space information"
4128 msgctxt "@label"
4129 msgid "Additional Information"
4130 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@action:inmenu"
4136 #| msgid "Delete"
4137 msgid "Select Action"
4138 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4139
4140 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4144 #| msgid "Custom Font"
4145 msgid "Custom Action"
4146 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4150 #, kde-format
4151 msgid "Should the URL be editable for the user"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4156 #, kde-format
4157 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4162 #, kde-format
4163 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check"
4170 #| msgid "Show space information"
4171 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4172 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4176 #, kde-format
4177 msgid ""
4178 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4179 "instance"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4184 #, kde-format
4185 msgid ""
4186 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4187 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4188 "were removed/renamed ...etc"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4193 #, kde-format
4194 msgid ""
4195 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4196 "UI)"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4201 #, kde-format
4202 msgid "Home URL"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4207 #, kde-format
4208 msgid "Remember open folders and tabs"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4213 #, kde-format
4214 msgid "Place two views side by side"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4219 #, kde-format
4220 msgid "Should the filter bar be shown"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@option:radio"
4227 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4228 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4229 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@option:check"
4235 #| msgid "Browse through archives"
4236 msgid "Browse through archives"
4237 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4241 #, kde-format
4242 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4243 msgstr ""
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4247 #, kde-format
4248 msgid ""
4249 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4250 "running in the Terminal panel."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:window"
4257 #| msgid "Rename Item"
4258 msgid "Rename single items inline"
4259 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4263 #, kde-format
4264 msgid "Show selection toggle"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4269 #, kde-format
4270 msgid ""
4271 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4272 "mode bottom bar."
4273 msgstr ""
4274
4275 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4277 #, kde-format
4278 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4283 #, kde-format
4284 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4289 #, kde-format
4290 msgid "New tab will be open after last one"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@info:tooltip"
4297 #| msgid "Hide Filter Bar"
4298 msgid "Show item information on hover"
4299 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:radio"
4305 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4306 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4307 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4311 #, kde-format
4312 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@option:check"
4319 #| msgid "Show space information"
4320 msgid "Show the statusbar"
4321 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@option:check"
4327 #| msgid "Show space information"
4328 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4329 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:check"
4335 #| msgid "Show space information"
4336 msgid "Show the space information in the statusbar"
4337 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4341 #, kde-format
4342 msgid "Lock the layout of the panels"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4347 #, kde-format
4348 msgid "Enlarge Small Previews"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4353 #, kde-format
4354 msgid ""
4355 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4356 "items"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4361 #, kde-format
4362 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4366 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:group"
4369 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4370 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4371 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@title:group"
4377 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4378 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4379 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4382 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label:listbox"
4385 #| msgid "Text width:"
4386 msgid "Text width index"
4387 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4388
4389 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4390 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4391 #, kde-format
4392 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4396 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4397 #, kde-format
4398 msgid "Enabled plugins"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@label"
4404 #| msgid "Change Comment..."
4405 msgctxt "@title:window"
4406 msgid "Configure"
4407 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4408
4409 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@title:group Interface settings"
4412 msgid "Interface"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@title:menu"
4418 #| msgid "View Mode"
4419 msgctxt "@title:group"
4420 msgid "View"
4421 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4422
4423 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@title:group"
4426 #| msgid "Context Menu"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Context Menu"
4429 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4430
4431 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4432 #, fuzzy, kde-format
4433 #| msgctxt "@label"
4434 #| msgid "Trash"
4435 msgctxt "@title:group"
4436 msgid "Trash"
4437 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4438
4439 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "User Feedback"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4446 #, kde-format
4447 msgid ""
4448 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4452 #, kde-format
4453 msgid "Warning"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group"
4459 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4462 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4463
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4467 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4468 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4469 msgid "Moving files or folders to trash"
4470 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4471
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@action:inmenu"
4475 #| msgid "Empty Trash"
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 msgid "Emptying trash"
4478 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4479
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4483 #| msgid "Deleting files or folders"
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Deleting files or folders"
4486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4487
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4494 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4495
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4497 #, kde-format
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4499 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4505 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4511 #| msgid "Deleting files or folders"
4512 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4513 msgid "Opening many folders at once"
4514 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4515
4516 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4519 msgid "Opening many terminals at once"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4525 msgid "Switching to act as an administrator"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "When opening an executable file:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4535 #, kde-format
4536 msgid "Always ask"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4540 #, kde-format
4541 msgid "Open in application"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4545 #, kde-format
4546 msgid "Run script"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4552 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@title:group"
4558 #| msgid "Startup"
4559 msgctxt "@option:radio"
4560 msgid "Show home location on startup"
4561 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4562
4563 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4564 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@info:status"
4567 #| msgid "The location is empty."
4568 msgctxt "@info:placeholder"
4569 msgid "Enter home location path"
4570 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@action:button"
4575 #| msgid "Use Current Location"
4576 msgctxt "@action:button"
4577 msgid "Select Home Location"
4578 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4579
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "@action:button"
4583 msgid "Use Current Location"
4584 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4585
4586 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@action:button"
4589 msgid "Use Default Location"
4590 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4591
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:group"
4595 #| msgid "Startup"
4596 msgctxt "@label:textbox"
4597 msgid "Show on startup:"
4598 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4599
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4603 #| msgid "Deleting files or folders"
4604 msgctxt "@label:checkbox"
4605 msgid "Opening Folders:"
4606 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4607
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4611 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@label:checkbox"
4617 msgid "Window:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4623 msgid "Show full path in title bar"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@info:tooltip"
4629 #| msgid "Hide Filter Bar"
4630 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4631 msgid "Show filter bar"
4632 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4633
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:button"
4637 #| msgid "Use Current Location"
4638 msgctxt "option:radio"
4639 msgid "After current tab"
4640 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4641
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "option:radio"
4645 msgid "At end of tab bar"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Open new tabs: "
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Split view: "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "option:check split view panes"
4663 msgid "Switch between views with Tab key"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "option:check"
4669 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4673 #, kde-format
4674 msgid ""
4675 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4676 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4680 #, kde-format
4681 msgid "New windows:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4687 msgid "Begin in split view mode"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@info"
4693 msgid ""
4694 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4695 "be applied."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:group Size"
4701 #| msgid "Folders"
4702 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4703 msgid "Folders && Tabs"
4704 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4705
4706 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4707 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label:listbox"
4710 #| msgid "Preview:"
4711 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4712 msgid "Previews"
4713 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4714
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4716 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:group"
4719 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4720 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4721 msgid "Confirmations"
4722 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4723
4724 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check"
4727 #| msgid "Show tooltips"
4728 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4729 msgid "Panels"
4730 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4731
4732 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label:textbox"
4735 #| msgid "Location:"
4736 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4737 msgid "Status && Location bars"
4738 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4739
4740 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@label:listbox"
4743 #| msgid "Preview:"
4744 msgctxt "@option:check"
4745 msgid "Show previews"
4746 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4747
4748 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@option:check"
4751 msgid "Auto-play media files"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@info:tooltip"
4757 #| msgid "Hide Filter Bar"
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Show item on hover"
4760 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4761
4762 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:group"
4777 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4778 msgctxt "@label:checkbox"
4779 msgid "Information Panel:"
4780 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4781
4782 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@info"
4785 msgid ""
4786 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4787 "pressing the right mouse button on a panel."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:listbox"
4793 #| msgid "Preview:"
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Show previews in the view for:"
4796 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4797
4798 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4799 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4800 #. or "Show previews for [files of any size]".
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@label:listbox"
4805 #| msgid "Preview:"
4806 msgctxt "@label:spinbox"
4807 msgid "Show previews for"
4808 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4809
4810 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4811 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4812 #, kde-format
4813 msgctxt ""
4814 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4815 "MiB]'"
4816 msgid "files below "
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4823 msgid " MiB"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4829 msgid "files of any size"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4835 msgid "no file"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4841 #| msgid "Deleting files or folders"
4842 msgctxt "@option:check"
4843 msgid "Show previews for folders"
4844 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4845
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4847 #, kde-kuit-format
4848 msgctxt "@info"
4849 msgid ""
4850 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4851 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4852 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4853 "metered connections.</para>"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@label:textbox"
4859 #| msgid "Location:"
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Local storage:"
4862 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4863
4864 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu"
4867 #| msgid "Restore"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Remote storage:"
4870 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4871
4872 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:group"
4875 #| msgid "Status Bar"
4876 msgctxt "@option:check"
4877 msgid "Show status bar"
4878 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4879
4880 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show zoom slider"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@option:check"
4889 msgid "Show space information"
4890 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4891
4892 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:group"
4895 #| msgid "Status Bar"
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Status Bar: "
4898 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4899
4900 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4903 msgid "Make location bar editable"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@label:textbox"
4909 #| msgid "Location:"
4910 msgid "Location bar:"
4911 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
4912
4913 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4916 msgid "Show full path inside location bar"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4922 msgid "Behavior"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@title:tab"
4929 msgid "Icons"
4930 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4931
4932 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@title:tab"
4936 msgid "Compact"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@title:tab"
4943 msgid "Details"
4944 msgstr "ବିବରଣୀ"
4945
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "option:radio"
4949 msgid "Natural"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "option:radio"
4955 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "option:radio"
4961 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@info:progress"
4967 #| msgid "Counting folders: %1"
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Sorting mode: "
4970 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4971
4972 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@label:textbox"
4975 #| msgid "Number of lines:"
4976 msgctxt "option:radio"
4977 msgid "Show number of items"
4978 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4979
4980 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "option:radio"
4983 msgid "Show size of contents, up to "
4984 msgstr ""
4985
4986 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group"
4989 #| msgid "Icon Size"
4990 msgctxt "option:radio"
4991 msgid "Show no size"
4992 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4993
4994 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4995 #, kde-format
4996 msgid " level deep"
4997 msgid_plural " levels deep"
4998 msgstr[0] ""
4999 msgstr[1] ""
5000
5001 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@title:group Size"
5004 #| msgid "Folders"
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Folder size:"
5007 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5008
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "option:radio as in relative date"
5012 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5018 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu"
5024 #| msgid "Paste"
5025 msgctxt "@title:group"
5026 msgid "Date style:"
5027 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5028
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5032 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "option:radio as numeric style"
5038 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "option:radio as combined style"
5044 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@title:group"
5050 msgid "Permissions style:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5056 msgid "System Font"
5057 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5058
5059 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5062 msgid "Custom Font"
5063 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5064
5065 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5068 #| msgid "Choose..."
5069 msgctxt "@action:button Choose font"
5070 msgid "Choose…"
5071 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@option:radio"
5076 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5077 msgctxt "@option:radio"
5078 msgid "Use common display style for all folders"
5079 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5080
5081 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5082 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info"
5086 msgid ""
5087 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5088 "custom display style."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@option:radio"
5094 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5095 msgctxt "@option:radio"
5096 msgid "Remember display style for each folder"
5097 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@info"
5102 msgid ""
5103 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5104 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu"
5110 #| msgid "Paste"
5111 msgctxt "@title:group"
5112 msgid "Display style: "
5113 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5114
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Open archives as folder"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "option:check"
5124 msgid "Open folders during drag operations"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5128 #, kde-format
5129 msgctxt "@title:group"
5130 msgid "Browsing: "
5131 msgstr ""
5132
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@info:tooltip"
5136 #| msgid "Hide Filter Bar"
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Show item information on hover"
5139 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5140
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@title:group"
5145 msgid "Miscellaneous: "
5146 msgstr ""
5147
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Show selection marker"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@title:window"
5157 #| msgid "Rename Item"
5158 msgctxt "option:check"
5159 msgid "Rename single items inline"
5160 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5161
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5163 #, kde-format
5164 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "option:check"
5170 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5174 #, kde-format
5175 msgctxt ""
5176 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5177 msgid ""
5178 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5179 "%1"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5183 #, kde-format
5184 msgctxt ""
5185 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5186 "background setting"
5187 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5191 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@item:inlistbox"
5194 msgid "Nothing"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5200 #| msgid "Custom Font"
5201 msgctxt "@item:inlistbox"
5202 msgid "Custom Command"
5203 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5204
5205 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5206 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5207 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5208 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5212 #| msgid "Deleting files or folders"
5213 msgctxt "@info"
5214 msgid "Double-click triggers"
5215 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5216
5217 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@title:group"
5220 msgid "Background: "
5221 msgstr ""
5222
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5224 #, kde-format
5225 msgctxt ""
5226 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5227 "background setting"
5228 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5234 msgid "Command…"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@label"
5240 msgid ""
5241 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group General settings"
5247 #| msgid "General"
5248 msgctxt "@title:tab General View settings"
5249 msgid "General"
5250 msgstr "ସାଧାରଣ"
5251
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@label"
5255 #| msgid "Add Comment..."
5256 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5257 msgid "Content Display"
5258 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@label:listbox"
5263 #| msgid "Default:"
5264 msgctxt "@label:listbox"
5265 msgid "Default icon size:"
5266 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5267
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@label:listbox"
5271 #| msgid "Preview:"
5272 msgctxt "@label:listbox"
5273 msgid "Preview icon size:"
5274 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5275
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@label:listbox"
5279 msgid "Label font:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@title:group Size"
5285 #| msgid "Small"
5286 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5287 msgid "Small"
5288 msgstr "ସାନ"
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:group Size"
5293 #| msgid "Medium"
5294 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5295 msgid "Medium"
5296 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5301 #| msgid "Large"
5302 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5303 msgid "Large"
5304 msgstr "ବଡ଼"
5305
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5309 #| msgid "Huge"
5310 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5311 msgid "Huge"
5312 msgstr "ବୃହତ"
5313
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5317 #| msgid "Text width:"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Label width:"
5320 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5321
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5325 msgid "Unlimited"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5331 msgid "1"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5337 msgid "2"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5343 msgid "3"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5349 msgid "4"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5355 msgid "5"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@label:slider"
5361 #| msgid "Maximum file size:"
5362 msgctxt "@label:listbox"
5363 msgid "Maximum lines:"
5364 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5365
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5369 msgid "Unlimited"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@title:group Size"
5375 #| msgid "Small"
5376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5377 msgid "Small"
5378 msgstr "ସାନ"
5379
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@title:group Size"
5383 #| msgid "Medium"
5384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5385 msgid "Medium"
5386 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5387
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5391 #| msgid "Large"
5392 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5393 msgid "Large"
5394 msgstr "ବଡ଼"
5395
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@label:listbox"
5399 #| msgid "Text width:"
5400 msgctxt "@label:listbox"
5401 msgid "Maximum width:"
5402 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5403
5404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@option:check"
5407 msgid "Expandable"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@title:group Size"
5413 #| msgid "Folders"
5414 msgctxt "@label:checkbox"
5415 msgid "Folders:"
5416 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5417
5418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5421 msgid "By clicking anywhere on the row"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5427 msgid "By clicking on icon or name"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5434 #| msgid "Deleting files or folders"
5435 msgctxt "@title:group"
5436 msgid "Open files and folders:"
5437 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5438
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5440 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@info:tooltip"
5443 msgid "Size: 1 pixel"
5444 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5445 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5446 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5447
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@title:window"
5451 msgid "View Display Style"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "@item:inlistbox"
5457 msgid "Icons"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@item:inlistbox"
5463 msgid "Compact"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@item:inlistbox"
5469 msgid "Details"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5475 msgid "Ascending"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5481 msgid "Descending"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@option:check"
5487 msgid "Show folders first"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@action:inmenu"
5493 #| msgid "Show Hidden Files"
5494 msgctxt "@option:check"
5495 msgid "Show hidden files last"
5496 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5497
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@option:check"
5501 msgid "Show preview"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@option:check"
5507 msgid "Show in groups"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@option:check"
5513 msgid "Show hidden files"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check"
5519 #| msgid "Show space information"
5520 msgctxt "@title:group"
5521 msgid "Additional Information"
5522 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5523
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5525 #, kde-format
5526 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "@label:listbox"
5532 msgid "View mode:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "@label:listbox"
5538 msgid "Sorting:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:group"
5544 #| msgid "View Properties"
5545 msgid "View options:"
5546 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5547
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5551 msgid "Current folder"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5557 msgid "Current folder and sub-folders"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5563 msgid "All folders"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@title:group"
5569 msgid "Apply to:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@option:check"
5575 msgid "Use as default view settings"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@info"
5581 msgid ""
5582 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5583 "continue?"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@info"
5589 msgid ""
5590 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@title:window"
5596 msgid "Applying View Properties"
5597 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5598
5599 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@info:progress"
5602 msgid "Counting folders: %1"
5603 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5604
5605 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@info:progress"
5608 msgid "Folders: %1"
5609 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
5610
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5614 msgid "Zoom:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5618 #, kde-format
5619 msgid "Zoom"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5623 #, kde-format
5624 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5625 msgid "Sets the size of the file icons."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5629 #, kde-format
5630 msgid "Stop"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@option:check"
5636 #| msgid "Show space information"
5637 msgctxt "@tooltip"
5638 msgid "Stop loading"
5639 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5640
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5642 #, kde-kuit-format
5643 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5644 msgid ""
5645 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5646 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5647 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5648 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5649 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5650 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5651 "device.</item></list></para>"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@option:check"
5657 #| msgid "Show tooltips"
5658 msgctxt "@action:inmenu"
5659 msgid "Show Zoom Slider"
5660 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5661
5662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@option:check"
5665 #| msgid "Show space information"
5666 msgctxt "@action:inmenu"
5667 msgid "Show Space Information"
5668 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5669
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5671 #, kde-format
5672 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5676 #, kde-format
5677 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5681 #, kde-format
5682 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5686 #, kde-format
5687 msgid "KDiskFree"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5691 #, kde-kuit-format
5692 msgctxt "@info"
5693 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5697 #, kde-format
5698 msgctxt "@info:status"
5699 msgid "Installing Filelight…"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5703 #, kde-format
5704 msgctxt "@info:status Free disk space"
5705 msgid "%1 free"
5706 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
5707
5708 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5711 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5715 #, kde-format
5716 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5717 msgid ""
5718 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5719 "Press to manage disk space usage."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@title"
5725 msgid "Free Up Disk Space"
5726 msgstr ""
5727
5728 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5729 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5730 #, kde-kuit-format
5731 msgctxt "@title"
5732 msgid ""
5733 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5734 "identify big files and folders.</para>"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "@action:button"
5740 msgid "Install Filelight…"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5744 #, kde-format
5745 msgid "Trash Emptied"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5749 #, kde-format
5750 msgid "The Trash was emptied."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5756 #| msgid "Add to Places"
5757 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5758 msgid "Places"
5759 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5760
5761 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5764 msgid "Count of available Network Shares"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5770 msgid "Settings"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5776 msgid "A subset of Dolphin settings."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5780 #, kde-format
5781 msgid "Select Remote Charset"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@label:listbox"
5787 #| msgid "Default:"
5788 msgid "Default"
5789 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5790
5791 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5794 #| msgid "Read, "
5795 msgid "Reload"
5796 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5797
5798 #: views/dolphinview.cpp:666
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@info:status"
5801 #| msgid "1 File selected"
5802 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5803 msgctxt "@info:status"
5804 msgid "1 folder selected"
5805 msgid_plural "%1 folders selected"
5806 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5807 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5808
5809 #: views/dolphinview.cpp:667
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@info:status"
5812 #| msgid "1 File selected"
5813 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5814 msgctxt "@info:status"
5815 msgid "1 file selected"
5816 msgid_plural "%1 files selected"
5817 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5818 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5819
5820 #: views/dolphinview.cpp:669
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgctxt "@label"
5823 #| msgid "Folder"
5824 msgctxt "@info:status"
5825 msgid "1 folder"
5826 msgid_plural "%1 folders"
5827 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
5828 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
5829
5830 #: views/dolphinview.cpp:670
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info:status"
5833 msgid "1 file"
5834 msgid_plural "%1 files"
5835 msgstr[0] ""
5836 msgstr[1] ""
5837
5838 #: views/dolphinview.cpp:674
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5841 msgid "%1, %2 (%3)"
5842 msgstr "%1, %2 (%3)"
5843
5844 #: views/dolphinview.cpp:676
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@info:status files (size)"
5847 msgid "%1 (%2)"
5848 msgstr "%1 (%2)"
5849
5850 #: views/dolphinview.cpp:680
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@title:group Size"
5853 #| msgid "Folders"
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "0 folders, 0 files"
5856 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5857
5858 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "<filename> copy"
5861 msgid "%1 copy"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: views/dolphinview.cpp:1105
5865 #, kde-format
5866 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5867 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5868 msgstr[0] ""
5869 msgstr[1] ""
5870
5871 #: views/dolphinview.cpp:1110
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #| msgid "Paste"
5875 msgctxt "@action:button"
5876 msgid "Open %1 Item"
5877 msgid_plural "Open %1 Items"
5878 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5879 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
5880
5881 #: views/dolphinview.cpp:1240
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@action:inmenu"
5884 msgid "Side Padding"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: views/dolphinview.cpp:1244
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@title:tab"
5890 #| msgid "Column"
5891 msgctxt "@action:inmenu"
5892 msgid "Automatic Column Widths"
5893 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5894
5895 #: views/dolphinview.cpp:1249
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@title:tab"
5898 #| msgid "Column"
5899 msgctxt "@action:inmenu"
5900 msgid "Custom Column Widths"
5901 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:1860
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@info:status"
5906 #| msgid "Delete operation completed."
5907 msgctxt "@info:status"
5908 msgid "Trash operation completed."
5909 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5910
5911 #: views/dolphinview.cpp:1870
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@info:status"
5914 msgid "Delete operation completed."
5915 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5916
5917 #: views/dolphinview.cpp:2030
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@title:window"
5920 #| msgid "Rename Item"
5921 msgctxt "@action:button"
5922 msgid "Rename and Hide"
5923 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5924
5925 #: views/dolphinview.cpp:2034
5926 #, kde-format
5927 msgid ""
5928 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5929 "Do you still want to rename it?"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:2036
5933 #, kde-format
5934 msgid ""
5935 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5936 "Do you still want to rename it?"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: views/dolphinview.cpp:2038
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgctxt "@action:inmenu"
5942 #| msgid "Show Hidden Files"
5943 msgid "Hide this File?"
5944 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5945
5946 #: views/dolphinview.cpp:2038
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@title:group"
5949 #| msgid "Home Folder"
5950 msgid "Hide this Folder?"
5951 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5952
5953 #: views/dolphinview.cpp:2077
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "The location is empty."
5957 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5958
5959 #: views/dolphinview.cpp:2079
5960 #, kde-format
5961 msgctxt "@info:status"
5962 msgid "The location '%1' is invalid."
5963 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:2343
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@info:progress"
5968 #| msgid "Loading folder..."
5969 msgid "Loading…"
5970 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2372
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:progress"
5975 #| msgid "Loading folder..."
5976 msgid "Loading canceled"
5977 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5978
5979 #: views/dolphinview.cpp:2374
5980 #, kde-format
5981 msgid "No items matching the filter"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: views/dolphinview.cpp:2376
5985 #, kde-format
5986 msgid "No items matching the search"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: views/dolphinview.cpp:2378
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@info:status"
5992 #| msgid "The location is empty."
5993 msgid "Trash is empty"
5994 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5995
5996 #: views/dolphinview.cpp:2381
5997 #, kde-format
5998 msgid "No tags"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: views/dolphinview.cpp:2384
6002 #, kde-format
6003 msgid "No files tagged with \"%1\""
6004 msgstr ""
6005
6006 #: views/dolphinview.cpp:2388
6007 #, kde-format
6008 msgid "No recently used items"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinview.cpp:2390
6012 #, kde-format
6013 msgid "No shared folders found"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:2392
6017 #, kde-format
6018 msgid "No relevant network resources found"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: views/dolphinview.cpp:2394
6022 #, kde-format
6023 msgid "No MTP-compatible devices found"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:2396
6027 #, kde-format
6028 msgid "No Apple devices found"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: views/dolphinview.cpp:2398
6032 #, kde-format
6033 msgid "No Bluetooth devices found"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinview.cpp:2400
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@title:group Size"
6039 #| msgid "Folders"
6040 msgid "Folder is empty"
6041 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6042
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@action:inmenu"
6046 #| msgid "Paste One Folder"
6047 msgctxt "@action"
6048 msgid "Create Folder…"
6049 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6050
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #| msgid "Paste One Folder"
6055 msgctxt "@action"
6056 msgid "Create File…"
6057 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6060 #, kde-kuit-format
6061 msgctxt "@info:whatsthis"
6062 msgid ""
6063 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6064 "items at once results in their new names differing only in a number."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6068 #, kde-kuit-format
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6070 msgid ""
6071 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6072 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6073 "deleted later if disk space is needed."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6077 #, kde-kuit-format
6078 msgctxt "@info:whatsthis"
6079 msgid ""
6080 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6081 "recovered by normal means."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6087 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@action:inmenu File"
6093 msgid "Duplicate Here"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action:inmenu"
6099 #| msgid "Properties"
6100 msgctxt "@action:inmenu File"
6101 msgid "Properties"
6102 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6105 #, kde-kuit-format
6106 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6107 msgid ""
6108 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6109 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6110 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6111 "there like managing read- and write-permissions."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6115 #, fuzzy, kde-format
6116 #| msgctxt "@label:textbox"
6117 #| msgid "Location:"
6118 msgctxt "@action:incontextmenu"
6119 msgid "Copy Location"
6120 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6125 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@action:inmenu"
6131 #| msgid "Move To Trash"
6132 msgctxt "@action:inmenu File"
6133 msgid "Move to Trash…"
6134 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@action:inmenu"
6139 #| msgid "Delete"
6140 msgctxt "@action:inmenu File"
6141 msgid "Delete…"
6142 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6145 #, kde-format
6146 msgctxt "@action:inmenu File"
6147 msgid "Duplicate Here…"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@label:textbox"
6153 #| msgid "Location:"
6154 msgctxt "@action:incontextmenu"
6155 msgid "Copy Location…"
6156 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6159 #, kde-kuit-format
6160 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6161 msgid ""
6162 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6163 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6164 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6165 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6166 "interface> option is enabled.</para>"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6170 #, kde-kuit-format
6171 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6172 msgid ""
6173 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6174 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6175 "you an overview in folders with many items.</para>"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6179 #, kde-kuit-format
6180 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6181 msgid ""
6182 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6183 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6184 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6185 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6186 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6187 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6188 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@title:menu"
6194 #| msgid "View Mode"
6195 msgctxt "@action:intoolbar"
6196 msgid "Change View Mode"
6197 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6198
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6200 #, kde-kuit-format
6201 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6202 msgid "This cycles through all view modes."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6206 #, kde-format
6207 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6208 msgid "This increases the icon size."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6212 #, kde-format
6213 msgctxt "@action:inmenu View"
6214 msgid "Reset Zoom Level"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@label:listbox"
6220 #| msgid "Default:"
6221 msgid "Zoom To Default"
6222 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6227 msgid "This resets the icon size to default."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6233 msgid "This reduces the icon size."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6239 msgid "Zoom"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@label:listbox"
6245 #| msgid "Preview:"
6246 msgctxt "@action:intoolbar"
6247 msgid "Show Previews"
6248 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6249
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6253 #| msgid "Deleting files or folders"
6254 msgctxt "@info"
6255 msgid "Show preview of files and folders"
6256 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6257
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6259 #, kde-kuit-format
6260 msgctxt "@info:whatsthis"
6261 msgid ""
6262 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6263 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6264 "the images."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@title:group Size"
6270 #| msgid "Folders"
6271 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6272 msgid "Folders First"
6273 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6274
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #| msgid "Show Hidden Files"
6279 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6280 msgid "Hidden Files Last"
6281 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "@action:inmenu View"
6286 msgid "Sort By"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@option:check"
6292 #| msgid "Show space information"
6293 msgctxt "@action:inmenu View"
6294 msgid "Show Additional Information"
6295 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@action:inmenu View"
6300 msgid "Show in Groups"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@info:whatsthis"
6306 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #| msgid "Show Hidden Files"
6313 msgctxt "@action:inmenu View"
6314 msgid "Show Hidden Files"
6315 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6318 #, kde-kuit-format
6319 msgctxt "@info:whatsthis"
6320 msgid ""
6321 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6322 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6323 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6324 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6325 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6326 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6327 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6328 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@title:group"
6334 #| msgid "View Properties"
6335 msgctxt "@action:inmenu View"
6336 msgid "Adjust View Display Style…"
6337 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6338
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6340 #, kde-format
6341 msgctxt "@info:whatsthis"
6342 msgid ""
6343 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@title:tab"
6349 #| msgid "Icons"
6350 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6351 msgid "Icons"
6352 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6355 #, kde-format
6356 msgctxt "@info"
6357 msgid "Icons view mode"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6361 #, kde-format
6362 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6363 msgid "Compact"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgctxt "@title:tab"
6369 #| msgid "Column"
6370 msgctxt "@info"
6371 msgid "Compact view mode"
6372 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@title:tab"
6377 #| msgid "Details"
6378 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6379 msgid "Details"
6380 msgstr "ବିବରଣୀ"
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "@info"
6385 msgid "Details view mode"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6389 #, kde-format
6390 msgctxt "Sort descending"
6391 msgid "Z-A"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6395 #, kde-format
6396 msgctxt "Sort ascending"
6397 msgid "A-Z"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@title:group Size"
6403 #| msgid "Folders"
6404 msgctxt "Sort descending"
6405 msgid "Largest First"
6406 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@title:group Size"
6411 #| msgid "Folders"
6412 msgctxt "Sort ascending"
6413 msgid "Smallest First"
6414 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@title:group Size"
6419 #| msgid "Folders"
6420 msgctxt "Sort descending"
6421 msgid "Newest First"
6422 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@title:group Size"
6427 #| msgid "Folders"
6428 msgctxt "Sort ascending"
6429 msgid "Oldest First"
6430 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgctxt "@title:group Size"
6435 #| msgid "Folders"
6436 msgctxt "Sort descending"
6437 msgid "Highest First"
6438 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6439
6440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6441 #, fuzzy, kde-format
6442 #| msgctxt "@title:group Size"
6443 #| msgid "Folders"
6444 msgctxt "Sort ascending"
6445 msgid "Lowest First"
6446 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6447
6448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6449 #, kde-format
6450 msgctxt "Sort descending"
6451 msgid "Descending"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6455 #, kde-format
6456 msgctxt "Sort ascending"
6457 msgid "Ascending"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6461 #, kde-format
6462 msgctxt ""
6463 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6464 "selection is empty when this text is shown."
6465 msgid "Actions for Current View"
6466 msgstr ""
6467
6468 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6469 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6470 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6471 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6472 #. and a fallback will be used.
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6474 #, kde-format
6475 msgid "Actions for %1"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6479 #, kde-format
6480 msgctxt ""
6481 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6482 "of selected files/folders."
6483 msgid "Actions for One Selected Item"
6484 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6485 msgstr[0] ""
6486 msgstr[1] ""
6487
6488 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgctxt "@option:check"
6491 #| msgid "Show space information"
6492 msgctxt "@info:status"
6493 msgid "Updating version information…"
6494 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~ msgid "Restore"
6498 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~| msgctxt "@info"
6502 #~| msgid "%1 item selected"
6503 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6504 #~ msgid "not selected,"
6505 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6509 #~| msgid "Deleting files or folders"
6510 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6511 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~| msgctxt "@label:listbox"
6515 #~| msgid "Preview:"
6516 #~ msgid "No previews"
6517 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@option:check"
6521 #~| msgid "Show tooltips"
6522 #~ msgid "Show tooltips"
6523 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6524
6525 #~ msgctxt "@option:check"
6526 #~ msgid "Show tooltips"
6527 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "@title:window"
6531 #~| msgid "Rename Item"
6532 #~ msgctxt "option:check"
6533 #~ msgid "Rename inline"
6534 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6535
6536 #~ msgctxt "@title:group"
6537 #~ msgid "Startup"
6538 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6539
6540 #~ msgctxt "@title:group"
6541 #~ msgid "View Modes"
6542 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title:menu"
6546 #~| msgid "View Mode"
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6548 #~ msgid "View: "
6549 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6553 #~| msgid "General"
6554 #~ msgctxt "@title:group"
6555 #~ msgid "General: "
6556 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6560 #~| msgid "General"
6561 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6562 #~ msgid "General:"
6563 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label:textbox"
6567 #~| msgid "Filter:"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6569 #~ msgid "Filter..."
6570 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Empty Trash"
6575 #~ msgid "Search..."
6576 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~| msgctxt "@label:textbox"
6580 #~| msgid "Filter:"
6581 #~ msgid "Filter..."
6582 #~ msgstr "ଛାଣକ:"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@label"
6586 #~| msgid "Change Comment..."
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6588 #~ msgid "Configure..."
6589 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~| msgid "Empty Trash"
6594 #~ msgctxt "@label:textbox"
6595 #~ msgid "Search..."
6596 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label:textbox"
6600 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6601 #~ msgctxt "@info"
6602 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6603 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@info:credit"
6607 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6608 #~ msgctxt "@info:credit"
6609 #~ msgid ""
6610 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6611 #~ "Angelaccio"
6612 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~| msgctxt "@label"
6616 #~| msgid "Total size:"
6617 #~ msgid "Font family"
6618 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~| msgctxt "@label"
6622 #~| msgid "Total size:"
6623 #~ msgid "Font size"
6624 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~| msgctxt "@label"
6628 #~| msgid "Total size:"
6629 #~ msgid "Font weight"
6630 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Add Comment..."
6635 #~ msgctxt "@item"
6636 #~ msgid "Eject"
6637 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6641 #~| msgid "Read, "
6642 #~ msgctxt "@item"
6643 #~ msgid "Release"
6644 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6648 #~| msgid "Read, "
6649 #~ msgctxt "@item"
6650 #~ msgid "Safely Remove"
6651 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6655 #~| msgid "Read, "
6656 #~ msgctxt "@item"
6657 #~ msgid "Unmount"
6658 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6662 #~| msgid "Read, "
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6664 #~ msgid "Mount"
6665 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@label"
6669 #~| msgid "Add Comment..."
6670 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6671 #~ msgid "Edit..."
6672 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6676 #~| msgid "Read, "
6677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6678 #~ msgid "Remove"
6679 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgctxt "@label"
6683 #~| msgid "Add Comment..."
6684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6685 #~ msgid "Add Entry..."
6686 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@title:group"
6690 #~| msgid "Icon Size"
6691 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6692 #~ msgid "Icon Size"
6693 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6694
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6697 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@option:check"
6701 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6702 #~ msgctxt "@action"
6703 #~ msgid "Show menu"
6704 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@info:status"
6708 #~| msgid "Unknown size"
6709 #~ msgctxt "@item:intable"
6710 #~ msgid "Unknown"
6711 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6715 #~| msgid "Deleting files or folders"
6716 #~ msgctxt "@info"
6717 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6718 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6719
6720 #~ msgctxt "@info:status"
6721 #~ msgid "Unknown size"
6722 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:group"
6726 #~| msgid "Startup"
6727 #~ msgctxt "@label:textbox"
6728 #~ msgid "Start in:"
6729 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6733 #~| msgid "Add to Places"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6735 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6736 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6737
6738 #~ msgctxt "@title:window"
6739 #~ msgid "Rename Items"
6740 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6741
6742 #~ msgctxt "@label:textbox"
6743 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6744 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@title:group"
6748 #~| msgid "View Properties"
6749 #~ msgctxt "@action:button"
6750 #~ msgid "Fewer Options"
6751 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@title:group"
6755 #~| msgid "View Properties"
6756 #~ msgctxt "@action:button"
6757 #~ msgid "More Options"
6758 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@title:group Size"
6762 #~| msgid "Folders"
6763 #~ msgctxt "@option:check"
6764 #~ msgid "Folders"
6765 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@title:group Date"
6769 #~| msgid "Today"
6770 #~ msgctxt "@option:option"
6771 #~ msgid "Today"
6772 #~ msgstr "ଆଜି"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@title:group Date"
6776 #~| msgid "Yesterday"
6777 #~ msgctxt "@option:option"
6778 #~ msgid "Yesterday"
6779 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@label:listbox"
6783 #~| msgid "Preview:"
6784 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6785 #~ msgid "Preview"
6786 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6787
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6789 #~ msgid "Add to Places"
6790 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6794 #~| msgid "Add to Places"
6795 #~ msgctxt "@title:window"
6796 #~ msgid "Add Places Entry"
6797 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@option:check"
6801 #~| msgid "Show tooltips"
6802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6803 #~ msgid "Show All Entries"
6804 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "@option:check"
6808 #~| msgid "Show space information"
6809 #~ msgctxt "@title:group"
6810 #~ msgid "Additional Information Shown"
6811 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~| msgctxt "@option:radio"
6815 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6816 #~ msgctxt "@option:check"
6817 #~ msgid "Use these view properties as default"
6818 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6819
6820 #~ msgctxt "@label:textbox"
6821 #~ msgid "Location:"
6822 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6823
6824 #~ msgctxt "@title:group"
6825 #~ msgid "Icon Size"
6826 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6827
6828 #~ msgctxt "@label:listbox"
6829 #~ msgid "Preview:"
6830 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6831
6832 #~ msgctxt "@title:group"
6833 #~ msgid "Text"
6834 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6835
6836 #~ msgctxt "@label:listbox"
6837 #~ msgid "Font:"
6838 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label"
6842 #~| msgid "Width:"
6843 #~ msgctxt "@label:listbox"
6844 #~ msgid "Width:"
6845 #~ msgstr "ଓସାର:"
6846
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6848 #~ msgid "Small"
6849 #~ msgstr "ସାନ"
6850
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6852 #~ msgid "Medium"
6853 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~| msgctxt "@title:group"
6857 #~| msgid "File Previews"
6858 #~ msgctxt "@label"
6859 #~ msgid "Image Size"
6860 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~| msgctxt "@label"
6864 #~| msgid "Trash"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6866 #~ msgid "Trash"
6867 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@title:group Date"
6871 #~| msgid "Today"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6873 #~ msgid "Today"
6874 #~ msgstr "ଆଜି"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@title:group Date"
6878 #~| msgid "Yesterday"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6880 #~ msgid "Yesterday"
6881 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@title:group Date"
6885 #~| msgid "Earlier this Month"
6886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6887 #~ msgid "This Month"
6888 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~| msgctxt "@title:group Date"
6892 #~| msgid "Earlier this Month"
6893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6894 #~ msgid "Last Month"
6895 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@info:credit"
6899 #~| msgid "Documentation"
6900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6901 #~ msgid "Documents"
6902 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@title:group"
6906 #~| msgid "File Previews"
6907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6908 #~ msgid "Images"
6909 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6913 #~| msgid "Delete"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgid "&Delete"
6916 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Move To Trash"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6922 #~ msgid "&Move to Trash"
6923 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~| msgid "Rename..."
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6929 #~ msgid "Rename..."
6930 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6934 #~| msgid "Paste"
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Date"
6937 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgid "Paste Into Folder"
6941 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6942
6943 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6944 #~ msgid "%A"
6945 #~ msgstr "%A"
6946
6947 #~ msgctxt ""
6948 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6949 #~ "locale, and %Y is full year number"
6950 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6951 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6952
6953 #~ msgctxt ""
6954 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6955 #~ "and %Y is full year number"
6956 #~ msgid "%B, %Y"
6957 #~ msgstr "%B, %Y"
6958
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6960 #~ msgid "Paste"
6961 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6965 #~| msgid "Copy"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Copy Text"
6968 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6969
6970 #~ msgctxt "@info:status"
6971 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6972 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6973
6974 #~ msgctxt "@title:group Date"
6975 #~ msgid "Last Week"
6976 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6977
6978 #~ msgctxt ""
6979 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6980 #~ "full year number"
6981 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6982 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@option:check"
6986 #~| msgid "Show tooltips"
6987 #~ msgid "Zoom slider"
6988 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6992 #~| msgid "Today"
6993 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6994 #~ msgid "Today"
6995 #~ msgstr "ଆଜି"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Yesterday"
7000 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7001 #~ msgid "Yesterday"
7002 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7003
7004 #~ msgctxt "@label"
7005 #~ msgid "Trash"
7006 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgctxt "@label:slider"
7010 #~| msgid "Maximum file size:"
7011 #~ msgctxt "@option:option"
7012 #~ msgid "Maximum Rating"
7013 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7017 #~| msgid "Small"
7018 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7019 #~ msgid "Small"
7020 #~ msgstr "ସାନ"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7024 #~| msgid "Medium"
7025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7026 #~ msgid "Medium"
7027 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7031 #~| msgid "Large"
7032 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7033 #~ msgid "Large"
7034 #~ msgstr "ବଡ଼"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~| msgctxt "@info:credit"
7038 #~| msgid "Documentation"
7039 #~ msgctxt "@item:intable"
7040 #~ msgid "No destination"
7041 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7042
7043 #~ msgctxt "@option:check"
7044 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7045 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@label:listbox"
7049 #~| msgid "Preview:"
7050 #~ msgctxt "@title:group"
7051 #~ msgid "Do not create previews for"
7052 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@title"
7056 #~| msgid "File Manager"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7058 #~ msgid "Name"
7059 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@label"
7063 #~| msgid "Size:"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7065 #~ msgid "Size"
7066 #~ msgstr "ଆକାର:"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~| msgid "Paste"
7071 #~ msgctxt "@item:intable"
7072 #~ msgid "Date"
7073 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@label"
7077 #~| msgid "Type:"
7078 #~ msgctxt "@item:intable"
7079 #~ msgid "Type"
7080 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@info:credit"
7084 #~| msgid "Documentation"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7086 #~ msgid "Destination"
7087 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~| msgid "Paste"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7093 #~ msgid "Path"
7094 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@info:credit"
7098 #~| msgid "Documentation"
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7100 #~ msgid "By Link Destination"
7101 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7105 #~| msgid "%1 (%2)"
7106 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7107 #~ msgid "%1 (%2)"
7108 #~ msgstr "%1 (%2)"
7109
7110 #~ msgctxt "@info:status"
7111 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7112 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7113
7114 #~ msgctxt "@title:tab"
7115 #~ msgid "Column"
7116 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
7117
7118 #~ msgctxt "@title:group"
7119 #~ msgid "Grid"
7120 #~ msgstr "ଜାଲି"
7121
7122 #~ msgctxt "@label:listbox"
7123 #~ msgid "Arrangement:"
7124 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7125
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7127 #~ msgid "Columns"
7128 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7129
7130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7131 #~ msgid "Rows"
7132 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7133
7134 #~ msgctxt "@label:listbox"
7135 #~ msgid "Grid spacing:"
7136 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7137
7138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7139 #~ msgid "None"
7140 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7141
7142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7143 #~ msgid "Small"
7144 #~ msgstr "ସାନ"
7145
7146 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7147 #~ msgid "Medium"
7148 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
7149
7150 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7151 #~ msgid "Large"
7152 #~ msgstr "ବଡ଼"
7153
7154 #~ msgctxt "@title:menu"
7155 #~ msgid "Columns"
7156 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@title:menu"
7160 #~| msgid "Columns"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7162 #~ msgid "Columns"
7163 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@info:credit"
7167 #~| msgid "Documentation"
7168 #~ msgctxt "@title::column"
7169 #~ msgid "Link Destination"
7170 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~| msgid "Paste"
7175 #~ msgctxt "@title::column"
7176 #~ msgid "Path"
7177 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label:listbox"
7181 #~| msgid "Arrangement:"
7182 #~ msgid "Arrangement"
7183 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@label:listbox"
7187 #~| msgid "Grid spacing:"
7188 #~ msgid "Grid spacing"
7189 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@label:textbox"
7193 #~| msgid "Number of lines:"
7194 #~ msgid "Number of textlines"
7195 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7196
7197 #, fuzzy
7198 #~| msgctxt "@label"
7199 #~| msgid "Change Comment..."
7200 #~ msgctxt "@action:button"
7201 #~ msgid "Configure..."
7202 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@label"
7206 #~| msgid "Trash"
7207 #~ msgctxt "@title:group"
7208 #~ msgid "Tag"
7209 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@title:group Date"
7213 #~| msgid "Today"
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7215 #~ msgid "Today"
7216 #~ msgstr "ଆଜି"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@title:group Date"
7220 #~| msgid "Yesterday"
7221 #~ msgctxt "@action:button"
7222 #~ msgid "Yesterday"
7223 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7227 #~| msgid "Paste"
7228 #~ msgctxt "@title:group"
7229 #~ msgid "Date"
7230 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7231
7232 #~ msgctxt "@title:menu"
7233 #~ msgid "View Mode"
7234 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@title:group"
7238 #~| msgid "Text"
7239 #~ msgctxt "@label"
7240 #~ msgid "Text"
7241 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title"
7245 #~| msgid "File Manager"
7246 #~ msgctxt "@label"
7247 #~ msgid "Filenames"
7248 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7249
7250 #~ msgctxt "@label"
7251 #~ msgid "Size:"
7252 #~ msgstr "ଆକାର:"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@label:textbox"
7256 #~| msgid "Location:"
7257 #~ msgctxt "@label"
7258 #~ msgid "Rating:"
7259 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@label"
7263 #~| msgid "Size:"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7265 #~ msgid "Size"
7266 #~ msgstr "ଆକାର:"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Size:"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7272 #~ msgid "Size"
7273 #~ msgstr "ଆକାର:"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7277 #~| msgid "Paste"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7279 #~ msgid "Date"
7280 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@label"
7284 #~| msgid "Type:"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7286 #~ msgid "Type"
7287 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@label"
7291 #~| msgid "Add Comment..."
7292 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7293 #~ msgid "SVN Commit..."
7294 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgid "Delete"
7299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgid "SVN Delete"
7301 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@label"
7305 #~| msgid "Add Comment..."
7306 #~ msgctxt "@title:window"
7307 #~ msgid "SVN Commit"
7308 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Add Comment..."
7313 #~ msgctxt "@action:button"
7314 #~ msgid "Commit"
7315 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Total size:"
7320 #~ msgctxt "@label"
7321 #~ msgid "Total Size:"
7322 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@label"
7326 #~| msgid "Type:"
7327 #~ msgctxt "@label file type"
7328 #~ msgid "Type"
7329 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@title:window"
7333 #~| msgid "Create New Tag"
7334 #~ msgctxt "@label"
7335 #~ msgid "Create new tag:"
7336 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7340 #~| msgid "Delete"
7341 #~ msgctxt "@info"
7342 #~ msgid "Delete tag"
7343 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7347 #~| msgid "Delete"
7348 #~ msgctxt "@title"
7349 #~ msgid "Delete tag"
7350 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7354 #~| msgid "Delete"
7355 #~ msgctxt "@action:button"
7356 #~ msgid "Delete"
7357 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@label"
7361 #~| msgid "Change Comment..."
7362 #~ msgctxt "@label"
7363 #~ msgid "Change..."
7364 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@label"
7368 #~| msgid "Type:"
7369 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7370 #~ msgid "Type"
7371 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@label"
7375 #~| msgid "Size:"
7376 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7377 #~ msgid "Size"
7378 #~ msgstr "ଆକାର:"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Modified:"
7383 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7384 #~ msgid "Modified"
7385 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Add Comment..."
7390 #~ msgctxt "@title:window"
7391 #~ msgid "Add Comment"
7392 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@label"
7396 #~| msgid "Size:"
7397 #~ msgctxt "@label file content size"
7398 #~ msgid "Size"
7399 #~ msgstr "ଆକାର:"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "Modified:"
7404 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7405 #~ msgid "Modified"
7406 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Type:"
7411 #~ msgctxt "@label"
7412 #~ msgid "MIME Type"
7413 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@label:textbox"
7417 #~| msgid "Location:"
7418 #~ msgctxt "@label file URL"
7419 #~ msgid "Location"
7420 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7424 #~| msgid "Paste One Folder"
7425 #~ msgctxt "@label"
7426 #~ msgid "Creator"
7427 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@label"
7431 #~| msgid "Lines:"
7432 #~ msgctxt "@label number of lines"
7433 #~ msgid "Lines"
7434 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Modified:"
7439 #~ msgctxt "@label EXIF"
7440 #~ msgid "Model"
7441 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Height:"
7446 #~ msgctxt "@label image width and height"
7447 #~ msgid "Width x Height"
7448 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@label:textbox"
7452 #~| msgid "Location:"
7453 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7454 #~ msgid "Rating"
7455 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Trash"
7460 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7461 #~ msgid "Tags"
7462 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@label"
7466 #~| msgid "Add Comment..."
7467 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7468 #~ msgid "Comment"
7469 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7470
7471 #~ msgctxt "@label"
7472 #~ msgid "Type:"
7473 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
7474
7475 #~ msgctxt "@label"
7476 #~ msgid "Modified:"
7477 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@label"
7481 #~| msgid "Trash"
7482 #~ msgctxt "@label"
7483 #~ msgid "Tags:"
7484 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@label"
7488 #~| msgid "Add Comment..."
7489 #~ msgctxt "@label"
7490 #~ msgid "Comment:"
7491 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Modified:"
7496 #~ msgctxt "@label"
7497 #~ msgid "Date Modified"
7498 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@title:group"
7502 #~| msgid "Text"
7503 #~ msgctxt "label"
7504 #~ msgid "Texts"
7505 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
7506
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7508 #~ msgid "Move To Trash"
7509 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7513 #~| msgid "Rename..."
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7515 #~ msgid "&Rename..."
7516 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7520 #~| msgid "Properties"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7522 #~ msgid "&Properties"
7523 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@label:listbox"
7527 #~| msgid "Preview:"
7528 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7529 #~ msgid "P&review"
7530 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~| msgid "Show Hidden Files"
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7536 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7537 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@title:tab"
7541 #~| msgid "Icons"
7542 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7543 #~ msgid "&Icons"
7544 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@title:tab"
7548 #~| msgid "Details"
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7550 #~ msgid "Det&ails"
7551 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@title:menu"
7555 #~| msgid "Columns"
7556 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7557 #~ msgid "Col&umns"
7558 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7559
7560 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7561 #~ msgid "General"
7562 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"