1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-02-07 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:221
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:229
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:487
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:358
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:361
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:365
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:440
243 #: dolphinmainwindow.cpp:441
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:447
255 #: dolphinmainwindow.cpp:448
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:642
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:644
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:653
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
290 msgid "Do not ask again"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:693
295 msgid "Show &Terminal Panel"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:703
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:910
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:911
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
374 msgctxt "@action:inmenu File"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
381 msgid "Open a new Dolphin window"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
394 msgctxt "@action:inmenu File"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
400 msgctxt "@info:whatsthis"
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
421 msgctxt "@action:inmenu File"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
449 msgctxt "@info:whatsthis"
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
632 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
644 #| msgctxt "@action:inmenu"
645 #| msgid "Empty Trash"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
648 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
653 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
654 #| msgid "Deleting files or folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
663 #| msgctxt "@action:inmenu"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
667 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
733 #| msgctxt "@label:listbox"
735 msgctxt "@info:tooltip"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
751 msgctxt "@action:inmenu View"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
757 #| msgctxt "@option:check"
758 #| msgid "Show space information"
761 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
766 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
771 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
772 msgid "Editable Location"
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
777 msgctxt "@info:whatsthis"
779 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
780 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
781 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
782 "confirming the edited location."
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
787 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
788 msgid "Replace Location"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
793 msgctxt "@info:whatsthis"
795 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
796 "enter a different location."
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
842 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Open Terminal"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
857 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
858 "the terminal application.</para>"
861 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
864 msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 msgid "Open Terminal Here"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
870 msgctxt "@info:whatsthis"
872 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
873 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
874 "features in the terminal application.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
879 msgctxt "@title:menu"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
888 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
889 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
890 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
891 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
892 "advanced actions more time consuming.</para>"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
897 msgctxt "@action:inmenu"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
903 msgctxt "@action:inmenu"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
909 msgctxt "@action:inmenu"
910 msgid "Go to Last Tab"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
915 msgctxt "@action:inmenu"
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
927 msgctxt "@action:inmenu"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
933 msgctxt "@action:inmenu"
934 msgid "Go to Previous Tab"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
939 #| msgctxt "@option:check"
940 #| msgid "Show tooltips"
941 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Open in New Tab"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tabs"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Window"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in Split View"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
971 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 msgid "Unlock Panels"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
977 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
983 msgctxt "@info:whatsthis"
985 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
986 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
987 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
988 "embedded more cleanly."
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
993 msgctxt "@title:window"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1002 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1007 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1010 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1011 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1012 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1013 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1021 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1022 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1023 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1024 "are given here by right-clicking.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1029 msgctxt "@title:window"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1035 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1038 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1039 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1047 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1048 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1049 "quick switching between any folders.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1054 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1063 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1064 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1065 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1066 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1067 "application like Konsole.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1075 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1076 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1077 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1078 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1079 "like Konsole.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2954
1084 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1085 msgid "Focus Terminal Panel"
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1090 msgctxt "@info:tooltip"
1091 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1096 msgctxt "@title:window"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2972
1145 msgctxt "@action:inmenu View"
1146 msgid "Focus Places Panel"
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1151 msgctxt "@info:tooltip"
1152 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1156 #, fuzzy, kde-format
1157 #| msgctxt "@option:check"
1158 #| msgid "Show tooltips"
1159 msgctxt "@action:inmenu View"
1161 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1167 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1174 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1180 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1183 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1187 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1194 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1200 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1206 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1212 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1219 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1220 "destination folder."
1223 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1227 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1228 "destination folder."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1235 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1241 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1244 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1245 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1246 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1247 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1252 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1259 msgid "Close left view"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1264 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1265 msgid "Pop out Left View"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1271 msgid "Move left view to a new window"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1276 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1283 msgid "Close right view"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1288 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1289 msgid "Pop out Right View"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1295 msgid "Move right view to a new window"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1300 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2724
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1312 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2781
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1320 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1321 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1322 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1323 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1324 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1325 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1328 #: dolphinmainwindow.cpp:2788
1330 msgctxt "@info:whatsthis"
1332 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1333 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1334 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1335 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1336 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1337 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1338 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1339 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2800
1344 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1346 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1347 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1348 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1349 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1350 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1351 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1352 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1353 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1354 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1355 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1356 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1364 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1365 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1366 "be triggered this way.</para>"
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1374 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1375 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1380 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1383 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1384 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1385 "Handbook</interface>."
1388 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1389 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1390 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1391 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1392 #. The same might be true for any external link you translate.
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2846
1395 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1397 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1398 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1399 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1400 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1401 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2851
1406 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1408 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1409 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1410 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1411 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1412 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1413 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1414 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1415 "windows so don't get too used to this.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2862
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1423 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1424 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1425 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1426 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1434 "support the continued work on this application and many other projects by "
1435 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1436 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1437 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1438 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1439 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1440 "behind the KDE community.</para>"
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2884
1445 msgctxt "@info:whatsthis"
1447 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1448 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1449 "in your preferred language."
1452 #: dolphinmainwindow.cpp:2889
1454 msgctxt "@info:whatsthis"
1456 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1457 "libraries and maintainers of this application."
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2894
1462 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1465 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1466 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1470 #: dolphinmainwindow.cpp:2948 dolphinmainwindow.cpp:2959
1472 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1473 msgid "Defocus Terminal Panel"
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2966
1478 msgctxt "@action:inmenu View"
1479 msgid "Defocus Terminal Panel"
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2977
1484 msgctxt "@action:inmenu View"
1485 msgid "Defocus Places Panel"
1488 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1490 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1493 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1495 msgctxt "@action:button"
1497 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1499 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1501 msgid "Empties Trash to create free space"
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1506 msgctxt "@action:button"
1507 msgid "Add Network Folder"
1510 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@label:textbox"
1513 #| msgid "Location:"
1514 msgctxt "@action:inmenu"
1515 msgid "Location Bar"
1516 msgid_plural "Location Bars"
1520 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1522 msgctxt "@info:shell about system packages"
1523 msgid "Could not find package %1."
1526 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1528 msgctxt "@info %1 is error code"
1529 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1532 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1535 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1538 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1539 "installing <application>%1</application> manually instead."
1542 #: dolphinpart.cpp:150
1544 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1545 msgid "&Edit File Type…"
1548 #: dolphinpart.cpp:154
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "Select Items Matching…"
1554 #: dolphinpart.cpp:159
1556 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 msgid "Unselect Items Matching…"
1560 #: dolphinpart.cpp:165
1562 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1563 msgid "Unselect All"
1566 #: dolphinpart.cpp:180
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1569 msgid "App&lications"
1572 #: dolphinpart.cpp:181
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1575 msgid "&Network Folders"
1578 #: dolphinpart.cpp:182
1580 msgctxt "@action:inmenu Go"
1584 #: dolphinpart.cpp:185
1586 msgctxt "@action:inmenu Go"
1590 #: dolphinpart.cpp:191
1592 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1596 #: dolphinpart.cpp:197
1598 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1599 msgid "Open &Terminal"
1602 #: dolphinpart.cpp:449
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@action:inmenu"
1606 msgctxt "@title:window"
1608 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1610 #: dolphinpart.cpp:449
1612 msgid "Select all items matching this pattern:"
1615 #: dolphinpart.cpp:454
1617 msgctxt "@title:window"
1621 #: dolphinpart.cpp:454
1623 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1626 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1632 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1633 #: dolphinpart.rc:15
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@action:inmenu"
1637 msgctxt "@title:menu"
1639 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1641 #. i18n: ectx: Menu (view)
1642 #: dolphinpart.rc:24
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@title:menu"
1645 #| msgid "View Mode"
1647 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1649 #. i18n: ectx: Menu (go)
1650 #: dolphinpart.rc:33
1655 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1656 #: dolphinpart.rc:41
1658 msgctxt "@title:menu"
1662 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1663 #: dolphinpart.rc:51
1664 #, fuzzy, kde-format
1667 msgctxt "@title:menu"
1668 msgid "Dolphin Toolbar"
1671 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1673 msgid "Recently Closed Tabs"
1676 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1678 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1681 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1682 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1684 msgid "Search for %1 in %2"
1687 #: dolphintabbar.cpp:156
1689 msgctxt "@action:inmenu"
1693 #: dolphintabbar.cpp:157
1695 msgctxt "@action:inmenu"
1699 #: dolphintabbar.cpp:158
1701 msgctxt "@action:inmenu"
1702 msgid "Close Other Tabs"
1705 #: dolphintabbar.cpp:159
1707 msgctxt "@action:inmenu"
1711 #: dolphintabbar.cpp:161
1712 #, fuzzy, kde-format
1713 #| msgctxt "@action:button"
1715 msgctxt "@action:inmenu"
1717 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1719 #: dolphintabbar.cpp:180
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@action:button"
1723 msgctxt "@title:window for text input"
1725 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1727 #: dolphintabbar.cpp:180
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@info:status"
1730 #| msgid "New name #"
1731 msgid "New tab name:"
1734 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1735 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1736 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1737 #: dolphintabwidget.cpp:53
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@label:textbox"
1740 #| msgid "Location:"
1741 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1742 msgid "Location View"
1745 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1746 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:529
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1751 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:533
1759 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1763 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1764 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@label:textbox"
1767 #| msgid "Location:"
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Location Bar"
1772 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1773 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Main Toolbar"
1779 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1781 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1783 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1784 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1785 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1786 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1787 "because following these folders from left to right leads here.</"
1788 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1789 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1790 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1791 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1794 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1796 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1797 msgid "This folder is not writable for you."
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1802 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1804 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1805 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1806 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1807 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1808 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1809 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1810 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1811 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1812 "find an item.</item></list></para>"
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1817 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:progress"
1823 #| msgid "Loading folder..."
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1830 msgctxt "@info:progress"
1834 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@action:inmenu"
1837 #| msgid "Empty Trash"
1839 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1843 msgid "Search for %1"
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@action:inmenu"
1849 #| msgid "Empty Trash"
1852 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1856 msgctxt "@info:status"
1857 msgid "No items found."
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1864 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1868 msgctxt "@info:status"
1870 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1873 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt "@info:status"
1876 #| msgid "Invalid protocol"
1877 msgctxt "@info:status"
1878 msgid "Invalid protocol '%1'"
1879 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol"
1885 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1890 msgid "Authorization required to enter this folder."
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1896 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1899 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1901 msgctxt "@info:tooltip"
1902 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@label:textbox"
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Hide Filter Bar"
1916 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1918 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@action:inmenu"
1921 #| msgid "Paste One Folder"
1922 msgctxt "@action:inmenu"
1923 msgid "Move to New Folder…"
1924 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1926 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1932 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1934 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1935 msgid ", link to %1 at %2"
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1940 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1944 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1945 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1946 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1947 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1948 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1949 #. announcements when read out by a screen reader.
1950 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1952 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1956 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1959 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1961 msgid "%1 at location %2"
1964 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1966 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1967 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1970 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1972 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1973 msgid "in a grid layout in location %1"
1976 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1977 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgid "%1 item selected"
1980 #| msgid_plural "%1 items selected"
1981 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1982 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1984 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1985 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1986 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1990 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1991 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1992 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1997 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgid "%1 item selected"
2000 #| msgid_plural "%1 items selected"
2001 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2002 msgid "in selection mode in location %1"
2003 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2006 #, fuzzy, kde-format
2007 #| msgctxt "@label:textbox"
2008 #| msgid "Location:"
2009 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2010 msgid "in location %1"
2013 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2014 #, fuzzy, kde-format
2016 #| msgid "%1 item selected"
2017 #| msgid_plural "%1 items selected"
2018 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2019 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2020 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2021 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2022 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2024 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2025 #, fuzzy, kde-format
2027 #| msgid "%1 item selected"
2028 #| msgid_plural "%1 items selected"
2029 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2030 msgid "%1 selected item in location %2"
2031 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2032 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2033 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2035 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2036 #, fuzzy, kde-format
2037 #| msgctxt "@action:inmenu"
2039 msgctxt "accessibility announcement"
2040 msgid "Selection mode enabled"
2041 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@action:inmenu"
2047 msgctxt "accessibility announcement"
2048 msgid "Selection mode disabled"
2049 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2051 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2053 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2057 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2060 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2061 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2064 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2067 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2069 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2075 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2077 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2080 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2083 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2085 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2090 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2091 msgid "One Selected File"
2092 msgid_plural "%1 Selected Files"
2096 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2099 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2100 msgid "One Selected Folder"
2101 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2108 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2110 msgid "One Selected Item"
2111 msgid_plural "%1 Selected Items"
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@action:inmenu"
2118 #| msgid "Paste One File"
2119 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2121 msgid_plural "%1 Files"
2122 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2123 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2125 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2126 #, fuzzy, kde-format
2129 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2131 msgid_plural "%1 Folders"
2135 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@title:window"
2138 #| msgid "Rename Item"
2140 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2142 msgid_plural "%1 Items"
2143 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2144 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2146 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2147 #, fuzzy, kde-format
2149 #| msgid "%1 item selected"
2150 #| msgid_plural "%1 items selected"
2151 msgctxt "@item:intable"
2153 msgid_plural "%1 items"
2154 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2155 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2157 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2159 msgctxt "width × height"
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2165 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@title:group Name"
2173 msgctxt "@title:group"
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2179 msgctxt "@title:group Size"
2181 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2185 msgctxt "@title:group Size"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2191 msgctxt "@title:group Size"
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2197 msgctxt "@title:group Size"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2203 msgctxt "@title:group Date"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2209 msgctxt "@title:group Date"
2213 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2215 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2222 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@title:group Date"
2229 #| msgid "Three Weeks Ago"
2230 msgctxt "@title:group Date"
2231 msgid "One Week Ago"
2232 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2236 msgctxt "@title:group Date"
2237 msgid "Two Weeks Ago"
2238 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2242 msgctxt "@title:group Date"
2243 msgid "Three Weeks Ago"
2244 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2248 msgctxt "@title:group Date"
2249 msgid "Earlier this Month"
2250 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2253 #, fuzzy, kde-format
2255 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2256 #| "full year number"
2257 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2259 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2260 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2261 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2262 "text that should not be formatted as a date"
2263 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2264 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2269 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2270 "context @title:group Date"
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2275 #, fuzzy, kde-format
2277 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2278 #| "full year number"
2279 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2281 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2282 "current locale, and yyyy is full year number."
2283 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2284 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2289 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2295 #, fuzzy, kde-format
2297 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2298 #| "full year number"
2299 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2301 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2302 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2303 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2304 "text that should not be formatted as a date"
2305 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2306 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2311 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2312 "context @title:group Date"
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2317 #, fuzzy, kde-format
2319 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2320 #| "full year number"
2321 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2323 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2324 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2325 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2326 "text that should not be formatted as a date"
2327 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2328 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2333 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2334 "context @title:group Date"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2339 #, fuzzy, kde-format
2341 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2342 #| "full year number"
2343 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2345 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2346 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2347 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2348 "text that should not be formatted as a date"
2349 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2350 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2355 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2356 "context @title:group Date"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2361 #, fuzzy, kde-format
2363 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2364 #| "full year number"
2365 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2367 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2368 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2369 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2370 "text that should not be formatted as a date"
2371 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2372 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2377 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2378 "context @title:group Date"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2385 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2386 "and yyyy is full year number"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2393 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2401 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2408 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2415 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2417 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2422 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2427 #, fuzzy, kde-format
2428 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2429 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2430 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2431 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2432 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2437 #| msgid "File Manager"
2440 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2453 #| msgid "Modified:"
2456 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2461 msgid "The date format can be selected in settings."
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2466 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2467 #| msgid "Create New"
2470 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2487 #| msgctxt "@label:textbox"
2488 #| msgid "Location:"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2499 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2504 #| msgid "Add Comment..."
2507 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2521 #| msgctxt "@info:credit"
2522 #| msgid "Documentation"
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2540 #| msgid "Change Comment..."
2543 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2557 msgid "Date Photographed"
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2568 msgctxt "@label width x height"
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2587 #| msgctxt "@info:credit"
2588 #| msgid "Documentation"
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2611 #| msgctxt "@title:group General settings"
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2627 #| msgctxt "@info:credit"
2628 #| msgid "Documentation"
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2644 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2648 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2651 msgid "Release Year"
2654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2656 msgid "Aspect Ratio"
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2672 #| msgctxt "@action:inmenu"
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2683 #| msgctxt "@title:group Name"
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2691 msgid "File Extension"
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2696 #| msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Deletion Time"
2700 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2704 #| msgctxt "@info:credit"
2705 #| msgid "Documentation"
2707 msgid "Link Destination"
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2712 msgid "Downloaded From"
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2723 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2724 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@info:status"
2740 #| msgid "Unknown size"
2741 msgctxt "@info:status"
2742 msgid "Unknown error."
2745 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2747 msgctxt "@accessible rating"
2748 msgid "%1 and a half stars"
2749 msgid_plural "%1 and a half stars"
2753 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2755 msgctxt "@accessible rating"
2757 msgid_plural "%1 stars"
2763 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2765 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2766 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2770 #, fuzzy, kde-format
2779 msgid "File Manager"
2780 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2784 msgctxt "@info:credit"
2785 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2790 msgctxt "@info:credit"
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@info:credit"
2797 #| msgid "Maintainer and developer"
2798 msgctxt "@info:credit"
2799 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2800 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2804 msgctxt "@info:credit"
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@info:credit"
2811 #| msgid "Maintainer and developer"
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2814 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2818 msgctxt "@info:credit"
2819 msgid "Elvis Angelaccio"
2823 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgctxt "@info:credit"
2825 #| msgid "Maintainer and developer"
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2828 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2832 msgctxt "@info:credit"
2833 msgid "Emmanuel Pescosta"
2837 #, fuzzy, kde-format
2838 #| msgctxt "@info:credit"
2839 #| msgid "Maintainer and developer"
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2842 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2846 msgctxt "@info:credit"
2847 msgid "Frank Reininghaus"
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@info:credit"
2853 #| msgid "Maintainer and developer"
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2856 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2860 msgctxt "@info:credit"
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@info:credit"
2867 #| msgid "Maintainer and developer"
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2870 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2874 msgctxt "@info:credit"
2875 msgid "Sebastian Trüg"
2878 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2879 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2881 msgctxt "@info:credit"
2887 msgctxt "@info:credit"
2889 msgstr "David Faure"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Aaron J. Seigo"
2895 msgstr "Aaron J. Seigo"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Rafael Fernández López"
2901 msgstr "Rafael Fernández López"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Kevin Ottens"
2907 msgstr "Kevin Ottens"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Holger Freyther"
2913 msgstr "Holger Freyther"
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Max Blazejak"
2919 msgstr "Max Blazejak"
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Michael Austin"
2925 msgstr "Michael Austin"
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "Documentation"
2935 msgctxt "@info:shell"
2936 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2941 msgctxt "@info:shell"
2942 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2947 msgctxt "@info:shell"
2948 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2953 msgctxt "@info:shell"
2954 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2959 msgctxt "@info:shell"
2960 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2965 msgctxt "@info:shell"
2966 msgid "Document to open"
2967 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2969 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2970 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2971 #, fuzzy, kde-format
2972 #| msgctxt "@action:inmenu"
2973 #| msgid "Show Hidden Files"
2974 msgid "Hidden files shown"
2975 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2977 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2978 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2980 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2983 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2984 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@title:tab"
2988 msgid "Automatic scrolling"
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2999 msgctxt "@action:inmenu"
3003 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Rename..."
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3009 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@action:inmenu"
3014 #| msgid "Move To Trash"
3015 msgctxt "@action:inmenu"
3016 msgid "Move to Trash"
3017 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3019 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3021 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3025 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Show Hidden Files"
3029 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Limit to Home Directory"
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Automatic Scrolling"
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3045 msgctxt "@action:inmenu"
3049 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@label:listbox"
3054 msgid "Previews shown"
3055 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3057 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3058 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3060 msgid "Auto-Play media files"
3063 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3064 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@info:tooltip"
3067 #| msgid "Hide Filter Bar"
3068 msgid "Show item on hover"
3069 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3071 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3072 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3074 msgid "Date display format"
3077 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3078 #, fuzzy, kde-format
3079 #| msgctxt "@label:listbox"
3081 msgctxt "@action:inmenu"
3083 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3085 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Auto-Play media files"
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@info:tooltip"
3094 #| msgid "Hide Filter Bar"
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Show item on hover"
3097 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3099 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3100 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgid "Change Comment..."
3103 msgctxt "@action:inmenu"
3105 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3107 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3109 msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgid "Condensed Date"
3113 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3115 msgctxt "@label::textbox"
3116 msgid "Select which data should be shown:"
3119 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3120 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgid "%1 item selected"
3123 #| msgid_plural "%1 items selected"
3125 msgid "%1 item selected"
3126 msgid_plural "%1 items selected"
3127 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3128 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3130 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3135 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3141 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3143 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3146 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3147 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgid "Change Comment..."
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgid "Configure Trash…"
3152 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3154 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3157 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3158 "and then reopen the panel."
3161 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3163 msgid "Install Konsole"
3166 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3167 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgctxt "@label:textbox"
3170 #| msgid "Location:"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3175 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3180 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3181 #, fuzzy, kde-format
3184 msgctxt "@item:inlistbox"
3188 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@title:group Size"
3192 msgctxt "@item:inlistbox"
3194 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
3196 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgctxt "@info:credit"
3199 #| msgid "Documentation"
3200 msgctxt "@item:inlistbox"
3204 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@title:group"
3207 #| msgid "File Previews"
3208 msgctxt "@item:inlistbox"
3210 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
3212 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@action:inmenu"
3215 #| msgid "Show Hidden Files"
3216 msgctxt "@item:inlistbox"
3218 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3220 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3222 msgctxt "@item:inlistbox"
3226 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@label:textbox"
3229 #| msgid "Location:"
3230 msgctxt "@item:inlistbox"
3234 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 #| msgctxt "@title:group Date"
3238 msgctxt "@item:inlistbox"
3242 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@title:group Date"
3245 #| msgid "Yesterday"
3246 msgctxt "@item:inlistbox"
3250 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@title:group Date"
3253 #| msgid "Last Week"
3254 msgctxt "@item:inlistbox"
3258 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3259 #, fuzzy, kde-format
3260 #| msgctxt "@title:group Date"
3261 #| msgid "Earlier this Month"
3262 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
3266 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@title:group Date"
3269 #| msgid "Last Week"
3270 msgctxt "@item:inlistbox"
3274 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgctxt "@label:textbox"
3277 #| msgid "Location:"
3278 msgctxt "@item:inlistbox"
3282 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3284 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3290 msgctxt "@item:inlistbox"
3294 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3296 msgctxt "@item:inlistbox"
3300 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3302 msgctxt "@item:inlistbox"
3306 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3308 msgctxt "@item:inlistbox"
3309 msgid "Highest Rating"
3312 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3316 msgctxt "@action:inmenu"
3317 msgid "Clear Selection"
3318 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3320 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3322 msgctxt "String list separator"
3326 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3327 #, fuzzy, kde-format
3330 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3332 msgid_plural "Tags: %2"
3333 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3334 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3336 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3337 #, fuzzy, kde-format
3340 msgctxt "@action:button"
3342 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3344 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3346 msgctxt "action:button"
3347 msgid "From Here (%1)"
3350 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3352 msgctxt "action:button"
3353 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3356 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3358 msgctxt "action:button"
3359 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3362 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@label:listbox"
3365 #| msgid "Grid spacing:"
3366 msgctxt "@info:tooltip"
3367 msgid "Quit searching"
3368 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3370 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3371 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "File Manager"
3374 msgctxt "action:button"
3376 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3378 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3379 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Add Comment..."
3382 msgctxt "action:button"
3384 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
3386 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3388 msgctxt "action:button"
3392 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3394 msgctxt "action:button"
3398 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3400 msgctxt "action:button"
3401 msgid "Search in your home directory"
3404 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@action:inmenu"
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3414 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3416 msgid "Query Results from '%1'"
3419 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3421 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3422 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3425 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3426 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3427 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3431 msgctxt "@action:button"
3432 msgid "Cancel Copying"
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3437 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3438 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3441 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3442 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3444 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3445 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3448 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3451 #| msgid "Deleting files or folders"
3452 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3453 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3454 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3456 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3457 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3459 msgctxt "@action:button"
3460 msgid "Cancel Cutting"
3463 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3465 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3466 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3469 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3470 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3471 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3474 msgctxt "@action:button"
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3480 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3481 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3484 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3485 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@title:group"
3488 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3489 msgctxt "@action:button"
3490 msgid "Cancel Duplicating"
3491 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3493 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3494 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3495 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3497 msgctxt "@action keep short"
3501 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3502 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3504 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3505 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3508 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3511 msgctxt "@action:button"
3512 msgid "Cancel Moving"
3515 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3517 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3518 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3521 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3524 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3525 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3526 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3527 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3534 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3535 msgid "Paste from Clipboard"
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3540 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3541 msgid "Dismiss This Reminder"
3544 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3546 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3547 msgid "Don't Remind Me Again"
3550 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3552 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3554 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3555 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3558 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3559 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3561 msgctxt "@action:button"
3562 msgid "Cancel Renaming"
3565 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3566 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3567 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3568 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3569 #. and a fallback will be used.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3573 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3574 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3578 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3579 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3580 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3581 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3582 #. and a fallback will be used.
3583 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3586 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3587 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3591 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3592 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3593 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3594 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3595 #. and a fallback will be used.
3596 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3599 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3600 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3604 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3605 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3606 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3607 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3608 #. and a fallback will be used.
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3612 msgid "Permanently Delete %2"
3613 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3617 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3618 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3619 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3620 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3621 #. and a fallback will be used.
3622 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3625 msgid "Duplicate %2"
3626 msgid_plural "Duplicate %2"
3630 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3631 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3632 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3633 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3634 #. and a fallback will be used.
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:inmenu"
3638 #| msgid "Move To Trash"
3640 msgid "Move %2 to the Trash"
3641 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3642 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3643 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3645 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3646 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3647 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3648 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3649 #. and a fallback will be used.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:button"
3656 msgid_plural "Rename %2"
3657 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3658 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3660 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3662 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3663 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3666 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@action:inmenu"
3670 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3671 msgid "Selection Mode"
3672 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3674 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3678 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3679 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3680 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3681 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3682 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3683 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3684 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3685 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3686 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3687 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3688 "the current selection.</para>"
3691 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@action:inmenu"
3695 msgctxt "@action:button"
3696 msgid "Exit Selection Mode"
3697 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3699 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3701 msgctxt "@label:textbox"
3702 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3705 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgctxt "@action:inmenu"
3708 #| msgid "Empty Trash"
3709 msgctxt "@label:textbox"
3711 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3713 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Download New Services…"
3719 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3723 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3727 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3730 msgid "Restart now?"
3733 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@action:inmenu"
3737 msgctxt "@option:check"
3739 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3741 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@option:check"
3744 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3745 msgctxt "@option:check"
3746 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3747 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3749 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3750 #, fuzzy, kde-format
3751 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3753 msgctxt "@item:inmenu"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3758 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3759 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3760 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3761 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3765 #| msgid "System Font"
3766 msgid "Use system font"
3767 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3770 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3771 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3772 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3773 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3774 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@title:group"
3777 #| msgid "Icon Size"
3779 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3781 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3782 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3783 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3784 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3785 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3786 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@label:listbox"
3790 msgid "Preview size"
3791 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3793 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3794 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3796 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3800 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3802 msgid "How we display the size of directories"
3805 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3806 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@option:check"
3809 #| msgid "Show space information"
3810 msgid "Show the content count"
3811 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3813 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3814 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@option:check"
3817 #| msgid "Show space information"
3818 msgid "Show the content size"
3819 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3821 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3822 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3824 msgid "Do not show any directory size"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3828 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3830 msgid "Recursive directory size limit"
3833 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3834 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3836 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3839 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3840 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3842 msgid "Permissions style format"
3845 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3846 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check"
3849 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3850 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3851 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3853 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3854 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@option:check"
3857 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3858 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3859 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3862 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3864 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3867 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3868 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:check"
3871 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3872 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3873 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3876 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@option:check"
3879 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3880 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3881 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3884 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgctxt "@option:check"
3887 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3888 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3889 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3891 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3892 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgctxt "@option:check"
3895 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3896 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3897 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3900 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@option:check"
3903 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3904 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3905 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3907 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3908 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3910 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3914 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@option:check"
3917 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3918 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3919 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3921 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3922 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@option:check"
3925 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3926 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3927 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3930 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@option:check"
3933 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3934 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3935 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3938 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3940 msgid "Position of columns"
3943 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3944 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3946 msgid "Left side padding"
3949 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3950 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3952 msgid "Right side padding"
3955 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3956 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3958 msgid "Highlight entire row"
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3962 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3964 msgid "Expandable folders"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3968 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@action:inmenu"
3971 #| msgid "Show Hidden Files"
3973 msgid "Hidden files shown"
3974 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3977 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3979 msgctxt "@info:whatsthis"
3981 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3982 "will be shown in the file view."
3985 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3986 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3992 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3993 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3995 msgctxt "@info:whatsthis"
3996 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4000 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgctxt "@title:menu"
4003 #| msgid "View Mode"
4006 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4008 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4009 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4011 msgctxt "@info:whatsthis"
4013 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4014 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4017 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4018 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@label:listbox"
4023 msgid "Previews shown"
4024 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4027 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4029 msgctxt "@info:whatsthis"
4031 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4035 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4036 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4039 msgid "Grouped Sorting"
4042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4043 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4045 msgctxt "@info:whatsthis"
4047 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4050 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4051 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4054 msgid "Sort files by"
4057 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4058 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4060 msgctxt "@info:whatsthis"
4062 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4066 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4067 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4070 msgid "Order in which to sort files"
4073 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4074 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4077 #| msgid "Deleting files or folders"
4079 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4080 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4082 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4083 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4086 #| msgid "Deleting files or folders"
4088 msgid "Show hidden files and folders last"
4089 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4092 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4095 msgid "Visible roles"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4099 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@title:tab"
4104 msgid "Header column widths"
4107 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4108 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu"
4111 #| msgid "Properties"
4113 msgid "Properties last changed"
4116 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4117 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4119 msgctxt "@info:whatsthis"
4120 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4123 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4124 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgctxt "@option:check"
4127 #| msgid "Show space information"
4129 msgid "Additional Information"
4130 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4132 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4133 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgctxt "@action:inmenu"
4137 msgid "Select Action"
4138 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4141 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4144 #| msgid "Custom Font"
4145 msgid "Custom Action"
4146 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4148 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4151 msgid "Should the URL be editable for the user"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4157 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4163 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4167 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@option:check"
4170 #| msgid "Show space information"
4171 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4172 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4174 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4175 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4178 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4182 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4183 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4186 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4187 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4188 "were removed/renamed ...etc"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4192 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4195 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4199 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4200 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4205 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4206 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4208 msgid "Remember open folders and tabs"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4212 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4214 msgid "Place two views side by side"
4217 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4218 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4220 msgid "Should the filter bar be shown"
4223 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4224 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@option:radio"
4227 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4228 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4229 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4231 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4232 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@option:check"
4235 #| msgid "Browse through archives"
4236 msgid "Browse through archives"
4237 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4240 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4242 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4246 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4249 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4250 "running in the Terminal panel."
4253 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4254 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@title:window"
4257 #| msgid "Rename Item"
4258 msgid "Rename single items inline"
4259 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4262 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4264 msgid "Show selection toggle"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4268 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4271 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4275 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4276 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4278 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4281 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4282 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4284 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4287 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4288 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4290 msgid "New tab will be open after last one"
4293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4294 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@info:tooltip"
4297 #| msgid "Hide Filter Bar"
4298 msgid "Show item information on hover"
4299 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@option:radio"
4305 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4306 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4307 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4310 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4312 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@option:check"
4319 #| msgid "Show space information"
4320 msgid "Show the statusbar"
4321 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@option:check"
4327 #| msgid "Show space information"
4328 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4329 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:check"
4335 #| msgid "Show space information"
4336 msgid "Show the space information in the statusbar"
4337 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4342 msgid "Lock the layout of the panels"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4348 msgid "Enlarge Small Previews"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4355 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4359 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4360 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4362 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4365 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4366 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:group"
4369 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4370 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4371 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@title:group"
4377 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4378 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4379 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4381 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4382 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@label:listbox"
4385 #| msgid "Text width:"
4386 msgid "Text width index"
4387 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4389 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4390 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4392 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4395 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4396 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4398 msgid "Enabled plugins"
4401 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4402 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Change Comment..."
4405 msgctxt "@title:window"
4407 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4409 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4411 msgctxt "@title:group Interface settings"
4415 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgctxt "@title:menu"
4418 #| msgid "View Mode"
4419 msgctxt "@title:group"
4421 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4423 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgctxt "@title:group"
4426 #| msgid "Context Menu"
4427 msgctxt "@title:group"
4428 msgid "Context Menu"
4429 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4431 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4432 #, fuzzy, kde-format
4435 msgctxt "@title:group"
4437 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4439 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "User Feedback"
4445 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4448 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4451 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgctxt "@title:group"
4459 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4460 msgctxt "@title:group"
4461 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4462 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4464 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4465 #, fuzzy, kde-format
4466 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4467 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4468 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4469 msgid "Moving files or folders to trash"
4470 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4472 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@action:inmenu"
4475 #| msgid "Empty Trash"
4476 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4477 msgid "Emptying trash"
4478 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4480 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4483 #| msgid "Deleting files or folders"
4484 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4485 msgid "Deleting files or folders"
4486 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4488 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4492 msgctxt "@title:group"
4493 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4494 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4496 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4498 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4499 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4502 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4504 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4505 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4508 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4511 #| msgid "Deleting files or folders"
4512 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4513 msgid "Opening many folders at once"
4514 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4516 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4518 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4519 msgid "Opening many terminals at once"
4522 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4524 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4525 msgid "Switching to act as an administrator"
4528 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "When opening an executable file:"
4534 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4539 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4541 msgid "Open in application"
4544 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4551 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4552 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4555 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@title:group"
4559 msgctxt "@option:radio"
4560 msgid "Show home location on startup"
4563 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4564 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@info:status"
4567 #| msgid "The location is empty."
4568 msgctxt "@info:placeholder"
4569 msgid "Enter home location path"
4570 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@action:button"
4575 #| msgid "Use Current Location"
4576 msgctxt "@action:button"
4577 msgid "Select Home Location"
4578 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4582 msgctxt "@action:button"
4583 msgid "Use Current Location"
4584 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4586 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4588 msgctxt "@action:button"
4589 msgid "Use Default Location"
4590 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:group"
4596 msgctxt "@label:textbox"
4597 msgid "Show on startup:"
4600 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4603 #| msgid "Deleting files or folders"
4604 msgctxt "@label:checkbox"
4605 msgid "Opening Folders:"
4606 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4608 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4610 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4611 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4616 msgctxt "@label:checkbox"
4620 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4622 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4623 msgid "Show full path in title bar"
4626 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@info:tooltip"
4629 #| msgid "Hide Filter Bar"
4630 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4631 msgid "Show filter bar"
4632 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4634 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@action:button"
4637 #| msgid "Use Current Location"
4638 msgctxt "option:radio"
4639 msgid "After current tab"
4640 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4642 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4644 msgctxt "option:radio"
4645 msgid "At end of tab bar"
4648 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Open new tabs: "
4654 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Split view: "
4660 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4662 msgctxt "option:check split view panes"
4663 msgid "Switch between views with Tab key"
4666 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4668 msgctxt "option:check"
4669 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4675 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4676 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4679 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4681 msgid "New windows:"
4684 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4686 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4687 msgid "Begin in split view mode"
4690 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4694 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4698 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@title:group Size"
4702 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4703 msgid "Folders && Tabs"
4704 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4706 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4707 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@label:listbox"
4711 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4713 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4715 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4716 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@title:group"
4719 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4720 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4721 msgid "Confirmations"
4722 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4724 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgctxt "@option:check"
4727 #| msgid "Show tooltips"
4728 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4730 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4732 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label:textbox"
4735 #| msgid "Location:"
4736 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4737 msgid "Status && Location bars"
4740 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@label:listbox"
4744 msgctxt "@option:check"
4745 msgid "Show previews"
4746 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4748 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4750 msgctxt "@option:check"
4751 msgid "Auto-play media files"
4754 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@info:tooltip"
4757 #| msgid "Hide Filter Bar"
4758 msgctxt "@option:check"
4759 msgid "Show item on hover"
4760 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4762 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4764 msgctxt "@option:check"
4765 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4768 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4774 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:group"
4777 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4778 msgctxt "@label:checkbox"
4779 msgid "Information Panel:"
4780 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4782 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4786 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4787 "pressing the right mouse button on a panel."
4790 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@label:listbox"
4794 msgctxt "@title:group"
4795 msgid "Show previews in the view for:"
4796 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4798 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4799 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4800 #. or "Show previews for [files of any size]".
4801 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4802 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@label:listbox"
4806 msgctxt "@label:spinbox"
4807 msgid "Show previews for"
4808 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4810 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4811 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4814 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4816 msgid "files below "
4819 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4820 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4822 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4826 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4828 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4829 msgid "files of any size"
4832 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4834 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4838 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4841 #| msgid "Deleting files or folders"
4842 msgctxt "@option:check"
4843 msgid "Show previews for folders"
4844 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4846 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4850 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4851 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4852 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4853 "metered connections.</para>"
4856 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@label:textbox"
4859 #| msgid "Location:"
4860 msgctxt "@title:group"
4861 msgid "Local storage:"
4864 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@action:inmenu"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Remote storage:"
4870 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
4872 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:group"
4875 #| msgid "Status Bar"
4876 msgctxt "@option:check"
4877 msgid "Show status bar"
4880 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4882 msgctxt "@option:check"
4883 msgid "Show zoom slider"
4886 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4888 msgctxt "@option:check"
4889 msgid "Show space information"
4890 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4892 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@title:group"
4895 #| msgid "Status Bar"
4896 msgctxt "@title:group"
4897 msgid "Status Bar: "
4900 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4902 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4903 msgid "Make location bar editable"
4906 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@label:textbox"
4909 #| msgid "Location:"
4910 msgid "Location bar:"
4913 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4915 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4916 msgid "Show full path inside location bar"
4919 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4921 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4925 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4926 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4928 msgctxt "@title:tab"
4932 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4933 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4935 msgctxt "@title:tab"
4939 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4942 msgctxt "@title:tab"
4946 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4948 msgctxt "option:radio"
4952 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4954 msgctxt "option:radio"
4955 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4958 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4960 msgctxt "option:radio"
4961 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4964 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@info:progress"
4967 #| msgid "Counting folders: %1"
4968 msgctxt "@title:group"
4969 msgid "Sorting mode: "
4970 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4972 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@label:textbox"
4975 #| msgid "Number of lines:"
4976 msgctxt "option:radio"
4977 msgid "Show number of items"
4978 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4980 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4982 msgctxt "option:radio"
4983 msgid "Show size of contents, up to "
4986 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@title:group"
4989 #| msgid "Icon Size"
4990 msgctxt "option:radio"
4991 msgid "Show no size"
4992 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
4994 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4997 msgid_plural " levels deep"
5001 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@title:group Size"
5005 msgctxt "@title:group"
5006 msgid "Folder size:"
5007 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5009 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5011 msgctxt "option:radio as in relative date"
5012 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5015 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5017 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5018 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5021 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@action:inmenu"
5025 msgctxt "@title:group"
5029 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5031 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5032 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5035 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5037 msgctxt "option:radio as numeric style"
5038 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5041 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5043 msgctxt "option:radio as combined style"
5044 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5047 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5049 msgctxt "@title:group"
5050 msgid "Permissions style:"
5053 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5055 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5057 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5059 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5061 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5063 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5065 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5068 #| msgid "Choose..."
5069 msgctxt "@action:button Choose font"
5071 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@option:radio"
5076 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5077 msgctxt "@option:radio"
5078 msgid "Use common display style for all folders"
5079 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5081 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5082 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5083 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5087 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5088 "custom display style."
5091 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@option:radio"
5094 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5095 msgctxt "@option:radio"
5096 msgid "Remember display style for each folder"
5097 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5103 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5104 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5107 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu"
5111 msgctxt "@title:group"
5112 msgid "Display style: "
5115 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Open archives as folder"
5121 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5123 msgctxt "option:check"
5124 msgid "Open folders during drag operations"
5127 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5129 msgctxt "@title:group"
5133 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5134 #, fuzzy, kde-format
5135 #| msgctxt "@info:tooltip"
5136 #| msgid "Hide Filter Bar"
5137 msgctxt "@option:check"
5138 msgid "Show item information on hover"
5139 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5142 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5144 msgctxt "@title:group"
5145 msgid "Miscellaneous: "
5148 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Show selection marker"
5154 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@title:window"
5157 #| msgid "Rename Item"
5158 msgctxt "option:check"
5159 msgid "Rename single items inline"
5160 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5162 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5164 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5167 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5169 msgctxt "option:check"
5170 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5173 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5176 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5178 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5182 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5185 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5186 "background setting"
5187 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5190 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5191 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5193 msgctxt "@item:inlistbox"
5197 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5200 #| msgid "Custom Font"
5201 msgctxt "@item:inlistbox"
5202 msgid "Custom Command"
5203 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5205 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5206 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5207 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5208 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5209 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5212 #| msgid "Deleting files or folders"
5214 msgid "Double-click triggers"
5215 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5217 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5219 msgctxt "@title:group"
5220 msgid "Background: "
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5226 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5227 "background setting"
5228 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5231 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5233 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5241 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5244 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@title:group General settings"
5248 msgctxt "@title:tab General View settings"
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5253 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgid "Add Comment..."
5256 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5257 msgid "Content Display"
5258 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@label:listbox"
5264 msgctxt "@label:listbox"
5265 msgid "Default icon size:"
5266 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@label:listbox"
5272 msgctxt "@label:listbox"
5273 msgid "Preview icon size:"
5274 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5278 msgctxt "@label:listbox"
5282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@title:group Size"
5286 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:group Size"
5294 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5302 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5310 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@label:listbox"
5317 #| msgid "Text width:"
5318 msgctxt "@label:listbox"
5319 msgid "Label width:"
5320 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5330 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5336 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5348 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@label:slider"
5361 #| msgid "Maximum file size:"
5362 msgctxt "@label:listbox"
5363 msgid "Maximum lines:"
5364 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@title:group Size"
5376 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@title:group Size"
5384 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5392 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@label:listbox"
5399 #| msgid "Text width:"
5400 msgctxt "@label:listbox"
5401 msgid "Maximum width:"
5402 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5406 msgctxt "@option:check"
5410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@title:group Size"
5414 msgctxt "@label:checkbox"
5416 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5420 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5421 msgid "By clicking anywhere on the row"
5424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5426 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5427 msgid "By clicking on icon or name"
5430 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5434 #| msgid "Deleting files or folders"
5435 msgctxt "@title:group"
5436 msgid "Open files and folders:"
5437 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5440 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5442 msgctxt "@info:tooltip"
5443 msgid "Size: 1 pixel"
5444 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5445 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5446 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5450 msgctxt "@title:window"
5451 msgid "View Display Style"
5454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5456 msgctxt "@item:inlistbox"
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5462 msgctxt "@item:inlistbox"
5466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5468 msgctxt "@item:inlistbox"
5472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5474 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5480 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5486 msgctxt "@option:check"
5487 msgid "Show folders first"
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@action:inmenu"
5493 #| msgid "Show Hidden Files"
5494 msgctxt "@option:check"
5495 msgid "Show hidden files last"
5496 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5500 msgctxt "@option:check"
5501 msgid "Show preview"
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5506 msgctxt "@option:check"
5507 msgid "Show in groups"
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5512 msgctxt "@option:check"
5513 msgid "Show hidden files"
5516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5517 #, fuzzy, kde-format
5518 #| msgctxt "@option:check"
5519 #| msgid "Show space information"
5520 msgctxt "@title:group"
5521 msgid "Additional Information"
5522 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5526 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5531 msgctxt "@label:listbox"
5535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5537 msgctxt "@label:listbox"
5541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5542 #, fuzzy, kde-format
5543 #| msgctxt "@title:group"
5544 #| msgid "View Properties"
5545 msgid "View options:"
5546 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5550 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5551 msgid "Current folder"
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5556 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5557 msgid "Current folder and sub-folders"
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5562 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5568 msgctxt "@title:group"
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5574 msgctxt "@option:check"
5575 msgid "Use as default view settings"
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5582 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5590 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5593 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5595 msgctxt "@title:window"
5596 msgid "Applying View Properties"
5597 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5599 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5601 msgctxt "@info:progress"
5602 msgid "Counting folders: %1"
5603 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5605 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5607 msgctxt "@info:progress"
5611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5613 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5624 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5625 msgid "Sets the size of the file icons."
5628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5634 #, fuzzy, kde-format
5635 #| msgctxt "@option:check"
5636 #| msgid "Show space information"
5638 msgid "Stop loading"
5639 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5641 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5643 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5645 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5646 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5647 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5648 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5649 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5650 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5651 "device.</item></list></para>"
5654 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@option:check"
5657 #| msgid "Show tooltips"
5658 msgctxt "@action:inmenu"
5659 msgid "Show Zoom Slider"
5660 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5662 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgctxt "@option:check"
5665 #| msgid "Show space information"
5666 msgctxt "@action:inmenu"
5667 msgid "Show Space Information"
5668 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5670 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5672 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5677 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5680 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5682 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5685 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5690 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5693 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5696 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5698 msgctxt "@info:status"
5699 msgid "Installing Filelight…"
5702 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5704 msgctxt "@info:status Free disk space"
5708 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5710 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5711 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5714 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5716 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5718 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5719 "Press to manage disk space usage."
5722 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5725 msgid "Free Up Disk Space"
5728 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5729 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5733 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5734 "identify big files and folders.</para>"
5737 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5739 msgctxt "@action:button"
5740 msgid "Install Filelight…"
5743 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5745 msgid "Trash Emptied"
5748 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5750 msgid "The Trash was emptied."
5753 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5756 #| msgid "Add to Places"
5757 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5759 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5761 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5763 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5764 msgid "Count of available Network Shares"
5767 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5769 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5773 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5775 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5776 msgid "A subset of Dolphin settings."
5779 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5781 msgid "Select Remote Charset"
5784 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5785 #, fuzzy, kde-format
5786 #| msgctxt "@label:listbox"
5789 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5791 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5792 #, fuzzy, kde-format
5793 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5798 #: views/dolphinview.cpp:666
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgctxt "@info:status"
5801 #| msgid "1 File selected"
5802 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5803 msgctxt "@info:status"
5804 msgid "1 folder selected"
5805 msgid_plural "%1 folders selected"
5806 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5807 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5809 #: views/dolphinview.cpp:667
5810 #, fuzzy, kde-format
5811 #| msgctxt "@info:status"
5812 #| msgid "1 File selected"
5813 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5814 msgctxt "@info:status"
5815 msgid "1 file selected"
5816 msgid_plural "%1 files selected"
5817 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5818 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
5820 #: views/dolphinview.cpp:669
5821 #, fuzzy, kde-format
5824 msgctxt "@info:status"
5826 msgid_plural "%1 folders"
5830 #: views/dolphinview.cpp:670
5832 msgctxt "@info:status"
5834 msgid_plural "%1 files"
5838 #: views/dolphinview.cpp:674
5840 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5842 msgstr "%1, %2 (%3)"
5844 #: views/dolphinview.cpp:676
5846 msgctxt "@info:status files (size)"
5850 #: views/dolphinview.cpp:680
5851 #, fuzzy, kde-format
5852 #| msgctxt "@title:group Size"
5854 msgctxt "@info:status"
5855 msgid "0 folders, 0 files"
5856 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5858 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5860 msgctxt "<filename> copy"
5864 #: views/dolphinview.cpp:1105
5866 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5867 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5871 #: views/dolphinview.cpp:1110
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgctxt "@action:inmenu"
5875 msgctxt "@action:button"
5876 msgid "Open %1 Item"
5877 msgid_plural "Open %1 Items"
5881 #: views/dolphinview.cpp:1240
5883 msgctxt "@action:inmenu"
5884 msgid "Side Padding"
5887 #: views/dolphinview.cpp:1244
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@title:tab"
5891 msgctxt "@action:inmenu"
5892 msgid "Automatic Column Widths"
5895 #: views/dolphinview.cpp:1249
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@title:tab"
5899 msgctxt "@action:inmenu"
5900 msgid "Custom Column Widths"
5903 #: views/dolphinview.cpp:1860
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@info:status"
5906 #| msgid "Delete operation completed."
5907 msgctxt "@info:status"
5908 msgid "Trash operation completed."
5909 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5911 #: views/dolphinview.cpp:1870
5913 msgctxt "@info:status"
5914 msgid "Delete operation completed."
5915 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
5917 #: views/dolphinview.cpp:2030
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@title:window"
5920 #| msgid "Rename Item"
5921 msgctxt "@action:button"
5922 msgid "Rename and Hide"
5923 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5925 #: views/dolphinview.cpp:2034
5928 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5929 "Do you still want to rename it?"
5932 #: views/dolphinview.cpp:2036
5935 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5936 "Do you still want to rename it?"
5939 #: views/dolphinview.cpp:2038
5940 #, fuzzy, kde-format
5941 #| msgctxt "@action:inmenu"
5942 #| msgid "Show Hidden Files"
5943 msgid "Hide this File?"
5944 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5946 #: views/dolphinview.cpp:2038
5947 #, fuzzy, kde-format
5948 #| msgctxt "@title:group"
5949 #| msgid "Home Folder"
5950 msgid "Hide this Folder?"
5951 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
5953 #: views/dolphinview.cpp:2077
5955 msgctxt "@info:status"
5956 msgid "The location is empty."
5957 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5959 #: views/dolphinview.cpp:2079
5961 msgctxt "@info:status"
5962 msgid "The location '%1' is invalid."
5963 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
5965 #: views/dolphinview.cpp:2343
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@info:progress"
5968 #| msgid "Loading folder..."
5970 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5972 #: views/dolphinview.cpp:2372
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@info:progress"
5975 #| msgid "Loading folder..."
5976 msgid "Loading canceled"
5977 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
5979 #: views/dolphinview.cpp:2374
5981 msgid "No items matching the filter"
5984 #: views/dolphinview.cpp:2376
5986 msgid "No items matching the search"
5989 #: views/dolphinview.cpp:2378
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@info:status"
5992 #| msgid "The location is empty."
5993 msgid "Trash is empty"
5994 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
5996 #: views/dolphinview.cpp:2381
6001 #: views/dolphinview.cpp:2384
6003 msgid "No files tagged with \"%1\""
6006 #: views/dolphinview.cpp:2388
6008 msgid "No recently used items"
6011 #: views/dolphinview.cpp:2390
6013 msgid "No shared folders found"
6016 #: views/dolphinview.cpp:2392
6018 msgid "No relevant network resources found"
6021 #: views/dolphinview.cpp:2394
6023 msgid "No MTP-compatible devices found"
6026 #: views/dolphinview.cpp:2396
6028 msgid "No Apple devices found"
6031 #: views/dolphinview.cpp:2398
6033 msgid "No Bluetooth devices found"
6036 #: views/dolphinview.cpp:2400
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@title:group Size"
6040 msgid "Folder is empty"
6041 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6044 #, fuzzy, kde-format
6045 #| msgctxt "@action:inmenu"
6046 #| msgid "Paste One Folder"
6048 msgid "Create Folder…"
6049 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6052 #, fuzzy, kde-format
6053 #| msgctxt "@action:inmenu"
6054 #| msgid "Paste One Folder"
6056 msgid "Create File…"
6057 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6061 msgctxt "@info:whatsthis"
6063 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6064 "items at once results in their new names differing only in a number."
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6069 msgctxt "@info:whatsthis"
6071 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6072 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6073 "deleted later if disk space is needed."
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6078 msgctxt "@info:whatsthis"
6080 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6081 "recovered by normal means."
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6086 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6087 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6092 msgctxt "@action:inmenu File"
6093 msgid "Duplicate Here"
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@action:inmenu"
6099 #| msgid "Properties"
6100 msgctxt "@action:inmenu File"
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6106 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6108 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6109 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6110 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6111 "there like managing read- and write-permissions."
6114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6115 #, fuzzy, kde-format
6116 #| msgctxt "@label:textbox"
6117 #| msgid "Location:"
6118 msgctxt "@action:incontextmenu"
6119 msgid "Copy Location"
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6124 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6125 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@action:inmenu"
6131 #| msgid "Move To Trash"
6132 msgctxt "@action:inmenu File"
6133 msgid "Move to Trash…"
6134 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@action:inmenu"
6140 msgctxt "@action:inmenu File"
6142 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6146 msgctxt "@action:inmenu File"
6147 msgid "Duplicate Here…"
6150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@label:textbox"
6153 #| msgid "Location:"
6154 msgctxt "@action:incontextmenu"
6155 msgid "Copy Location…"
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6160 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6162 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6163 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6164 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6165 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6166 "interface> option is enabled.</para>"
6169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6171 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6173 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6174 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6175 "you an overview in folders with many items.</para>"
6178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6180 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6182 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6183 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6184 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6185 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6186 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6187 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6188 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@title:menu"
6194 #| msgid "View Mode"
6195 msgctxt "@action:intoolbar"
6196 msgid "Change View Mode"
6197 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6201 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6202 msgid "This cycles through all view modes."
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6207 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6208 msgid "This increases the icon size."
6211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6213 msgctxt "@action:inmenu View"
6214 msgid "Reset Zoom Level"
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@label:listbox"
6221 msgid "Zoom To Default"
6222 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6226 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6227 msgid "This resets the icon size to default."
6230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6232 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6233 msgid "This reduces the icon size."
6236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6238 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@label:listbox"
6246 msgctxt "@action:intoolbar"
6247 msgid "Show Previews"
6248 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6251 #, fuzzy, kde-format
6252 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6253 #| msgid "Deleting files or folders"
6255 msgid "Show preview of files and folders"
6256 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6260 msgctxt "@info:whatsthis"
6262 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6263 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6268 #, fuzzy, kde-format
6269 #| msgctxt "@title:group Size"
6271 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6272 msgid "Folders First"
6273 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #| msgid "Show Hidden Files"
6279 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6280 msgid "Hidden Files Last"
6281 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6285 msgctxt "@action:inmenu View"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@option:check"
6292 #| msgid "Show space information"
6293 msgctxt "@action:inmenu View"
6294 msgid "Show Additional Information"
6295 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6299 msgctxt "@action:inmenu View"
6300 msgid "Show in Groups"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6305 msgctxt "@info:whatsthis"
6306 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@action:inmenu"
6312 #| msgid "Show Hidden Files"
6313 msgctxt "@action:inmenu View"
6314 msgid "Show Hidden Files"
6315 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6319 msgctxt "@info:whatsthis"
6321 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6322 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6323 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6324 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6325 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6326 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6327 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6328 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@title:group"
6334 #| msgid "View Properties"
6335 msgctxt "@action:inmenu View"
6336 msgid "Adjust View Display Style…"
6337 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6341 msgctxt "@info:whatsthis"
6343 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@title:tab"
6350 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6357 msgid "Icons view mode"
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6362 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgctxt "@title:tab"
6371 msgid "Compact view mode"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@title:tab"
6378 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6385 msgid "Details view mode"
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6390 msgctxt "Sort descending"
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6396 msgctxt "Sort ascending"
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@title:group Size"
6404 msgctxt "Sort descending"
6405 msgid "Largest First"
6406 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgctxt "@title:group Size"
6412 msgctxt "Sort ascending"
6413 msgid "Smallest First"
6414 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@title:group Size"
6420 msgctxt "Sort descending"
6421 msgid "Newest First"
6422 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@title:group Size"
6428 msgctxt "Sort ascending"
6429 msgid "Oldest First"
6430 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgctxt "@title:group Size"
6436 msgctxt "Sort descending"
6437 msgid "Highest First"
6438 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6441 #, fuzzy, kde-format
6442 #| msgctxt "@title:group Size"
6444 msgctxt "Sort ascending"
6445 msgid "Lowest First"
6446 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6450 msgctxt "Sort descending"
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6456 msgctxt "Sort ascending"
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6463 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6464 "selection is empty when this text is shown."
6465 msgid "Actions for Current View"
6468 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6469 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6470 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6471 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6472 #. and a fallback will be used.
6473 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6475 msgid "Actions for %1"
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6481 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6482 "of selected files/folders."
6483 msgid "Actions for One Selected Item"
6484 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6488 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6489 #, fuzzy, kde-format
6490 #| msgctxt "@option:check"
6491 #| msgid "Show space information"
6492 msgctxt "@info:status"
6493 msgid "Updating version information…"
6494 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6502 #~| msgid "%1 item selected"
6503 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6504 #~ msgid "not selected,"
6505 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6508 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6509 #~| msgid "Deleting files or folders"
6510 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6511 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6514 #~| msgctxt "@label:listbox"
6515 #~| msgid "Preview:"
6516 #~ msgid "No previews"
6517 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6520 #~| msgctxt "@option:check"
6521 #~| msgid "Show tooltips"
6522 #~ msgid "Show tooltips"
6523 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6525 #~ msgctxt "@option:check"
6526 #~ msgid "Show tooltips"
6527 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6530 #~| msgctxt "@title:window"
6531 #~| msgid "Rename Item"
6532 #~ msgctxt "option:check"
6533 #~ msgid "Rename inline"
6534 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6536 #~ msgctxt "@title:group"
6540 #~ msgctxt "@title:group"
6541 #~ msgid "View Modes"
6542 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6545 #~| msgctxt "@title:menu"
6546 #~| msgid "View Mode"
6547 #~ msgctxt "@title:group"
6549 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6552 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6554 #~ msgctxt "@title:group"
6555 #~ msgid "General: "
6559 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6561 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6566 #~| msgctxt "@label:textbox"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6569 #~ msgid "Filter..."
6573 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6574 #~| msgid "Empty Trash"
6575 #~ msgid "Search..."
6576 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6579 #~| msgctxt "@label:textbox"
6581 #~ msgid "Filter..."
6585 #~| msgctxt "@label"
6586 #~| msgid "Change Comment..."
6587 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6588 #~ msgid "Configure..."
6589 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6592 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6593 #~| msgid "Empty Trash"
6594 #~ msgctxt "@label:textbox"
6595 #~ msgid "Search..."
6596 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6599 #~| msgctxt "@label:textbox"
6600 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6602 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6603 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6606 #~| msgctxt "@info:credit"
6607 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6608 #~ msgctxt "@info:credit"
6610 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6612 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6615 #~| msgctxt "@label"
6616 #~| msgid "Total size:"
6617 #~ msgid "Font family"
6618 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6621 #~| msgctxt "@label"
6622 #~| msgid "Total size:"
6623 #~ msgid "Font size"
6624 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6627 #~| msgctxt "@label"
6628 #~| msgid "Total size:"
6629 #~ msgid "Font weight"
6630 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Add Comment..."
6637 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6640 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6644 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6647 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6650 #~ msgid "Safely Remove"
6651 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6654 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6658 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6661 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6665 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6668 #~| msgctxt "@label"
6669 #~| msgid "Add Comment..."
6670 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6672 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6675 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6677 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6679 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6682 #~| msgctxt "@label"
6683 #~| msgid "Add Comment..."
6684 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6685 #~ msgid "Add Entry..."
6686 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6689 #~| msgctxt "@title:group"
6690 #~| msgid "Icon Size"
6691 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6692 #~ msgid "Icon Size"
6693 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6697 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
6700 #~| msgctxt "@option:check"
6701 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6702 #~ msgctxt "@action"
6703 #~ msgid "Show menu"
6704 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6707 #~| msgctxt "@info:status"
6708 #~| msgid "Unknown size"
6709 #~ msgctxt "@item:intable"
6711 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6714 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6715 #~| msgid "Deleting files or folders"
6717 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6718 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6720 #~ msgctxt "@info:status"
6721 #~ msgid "Unknown size"
6722 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
6725 #~| msgctxt "@title:group"
6727 #~ msgctxt "@label:textbox"
6728 #~ msgid "Start in:"
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6733 #~| msgid "Add to Places"
6734 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6735 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6736 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6738 #~ msgctxt "@title:window"
6739 #~ msgid "Rename Items"
6740 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6742 #~ msgctxt "@label:textbox"
6743 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6744 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6747 #~| msgctxt "@title:group"
6748 #~| msgid "View Properties"
6749 #~ msgctxt "@action:button"
6750 #~ msgid "Fewer Options"
6751 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6754 #~| msgctxt "@title:group"
6755 #~| msgid "View Properties"
6756 #~ msgctxt "@action:button"
6757 #~ msgid "More Options"
6758 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6761 #~| msgctxt "@title:group Size"
6763 #~ msgctxt "@option:check"
6765 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6768 #~| msgctxt "@title:group Date"
6770 #~ msgctxt "@option:option"
6775 #~| msgctxt "@title:group Date"
6776 #~| msgid "Yesterday"
6777 #~ msgctxt "@option:option"
6778 #~ msgid "Yesterday"
6782 #~| msgctxt "@label:listbox"
6783 #~| msgid "Preview:"
6784 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6786 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6788 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6789 #~ msgid "Add to Places"
6790 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
6793 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6794 #~| msgid "Add to Places"
6795 #~ msgctxt "@title:window"
6796 #~ msgid "Add Places Entry"
6797 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
6800 #~| msgctxt "@option:check"
6801 #~| msgid "Show tooltips"
6802 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6803 #~ msgid "Show All Entries"
6804 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6807 #~| msgctxt "@option:check"
6808 #~| msgid "Show space information"
6809 #~ msgctxt "@title:group"
6810 #~ msgid "Additional Information Shown"
6811 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6814 #~| msgctxt "@option:radio"
6815 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6816 #~ msgctxt "@option:check"
6817 #~ msgid "Use these view properties as default"
6818 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
6820 #~ msgctxt "@label:textbox"
6821 #~ msgid "Location:"
6824 #~ msgctxt "@title:group"
6825 #~ msgid "Icon Size"
6826 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
6828 #~ msgctxt "@label:listbox"
6830 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6832 #~ msgctxt "@title:group"
6836 #~ msgctxt "@label:listbox"
6838 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
6841 #~| msgctxt "@label"
6843 #~ msgctxt "@label:listbox"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6851 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6856 #~| msgctxt "@title:group"
6857 #~| msgid "File Previews"
6859 #~ msgid "Image Size"
6860 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6863 #~| msgctxt "@label"
6865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6867 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6870 #~| msgctxt "@title:group Date"
6872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6877 #~| msgctxt "@title:group Date"
6878 #~| msgid "Yesterday"
6879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6880 #~ msgid "Yesterday"
6884 #~| msgctxt "@title:group Date"
6885 #~| msgid "Earlier this Month"
6886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6887 #~ msgid "This Month"
6888 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6891 #~| msgctxt "@title:group Date"
6892 #~| msgid "Earlier this Month"
6893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6894 #~ msgid "Last Month"
6895 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6898 #~| msgctxt "@info:credit"
6899 #~| msgid "Documentation"
6900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6901 #~ msgid "Documents"
6902 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6905 #~| msgctxt "@title:group"
6906 #~| msgid "File Previews"
6907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6909 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6912 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6914 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6920 #~| msgid "Move To Trash"
6921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6922 #~ msgid "&Move to Trash"
6923 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6926 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~| msgid "Rename..."
6928 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6929 #~ msgid "Rename..."
6930 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgid "Paste Into Folder"
6941 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
6943 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6948 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6949 #~ "locale, and %Y is full year number"
6950 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6951 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6954 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6955 #~ "and %Y is full year number"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Copy Text"
6968 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
6970 #~ msgctxt "@info:status"
6971 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6972 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
6974 #~ msgctxt "@title:group Date"
6975 #~ msgid "Last Week"
6976 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6979 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6980 #~ "full year number"
6981 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6982 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
6985 #~| msgctxt "@option:check"
6986 #~| msgid "Show tooltips"
6987 #~ msgid "Zoom slider"
6988 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6991 #~| msgctxt "@title:group Date"
6993 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Yesterday"
7000 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7001 #~ msgid "Yesterday"
7006 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7009 #~| msgctxt "@label:slider"
7010 #~| msgid "Maximum file size:"
7011 #~ msgctxt "@option:option"
7012 #~ msgid "Maximum Rating"
7013 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7016 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7018 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7025 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7032 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7037 #~| msgctxt "@info:credit"
7038 #~| msgid "Documentation"
7039 #~ msgctxt "@item:intable"
7040 #~ msgid "No destination"
7041 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7043 #~ msgctxt "@option:check"
7044 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7045 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7048 #~| msgctxt "@label:listbox"
7049 #~| msgid "Preview:"
7050 #~ msgctxt "@title:group"
7051 #~ msgid "Do not create previews for"
7052 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7055 #~| msgctxt "@title"
7056 #~| msgid "File Manager"
7057 #~ msgctxt "@item:intable"
7059 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7062 #~| msgctxt "@label"
7064 #~ msgctxt "@item:intable"
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~ msgctxt "@item:intable"
7076 #~| msgctxt "@label"
7078 #~ msgctxt "@item:intable"
7083 #~| msgctxt "@info:credit"
7084 #~| msgid "Documentation"
7085 #~ msgctxt "@item:intable"
7086 #~ msgid "Destination"
7087 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7090 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7092 #~ msgctxt "@item:intable"
7097 #~| msgctxt "@info:credit"
7098 #~| msgid "Documentation"
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7100 #~ msgid "By Link Destination"
7101 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7104 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7106 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7110 #~ msgctxt "@info:status"
7111 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7112 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7114 #~ msgctxt "@title:tab"
7118 #~ msgctxt "@title:group"
7122 #~ msgctxt "@label:listbox"
7123 #~ msgid "Arrangement:"
7124 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7128 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7132 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7134 #~ msgctxt "@label:listbox"
7135 #~ msgid "Grid spacing:"
7136 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7138 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7140 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
7142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7146 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7150 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7154 #~ msgctxt "@title:menu"
7156 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7159 #~| msgctxt "@title:menu"
7161 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7163 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7166 #~| msgctxt "@info:credit"
7167 #~| msgid "Documentation"
7168 #~ msgctxt "@title::column"
7169 #~ msgid "Link Destination"
7170 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7175 #~ msgctxt "@title::column"
7180 #~| msgctxt "@label:listbox"
7181 #~| msgid "Arrangement:"
7182 #~ msgid "Arrangement"
7183 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7186 #~| msgctxt "@label:listbox"
7187 #~| msgid "Grid spacing:"
7188 #~ msgid "Grid spacing"
7189 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7192 #~| msgctxt "@label:textbox"
7193 #~| msgid "Number of lines:"
7194 #~ msgid "Number of textlines"
7195 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7198 #~| msgctxt "@label"
7199 #~| msgid "Change Comment..."
7200 #~ msgctxt "@action:button"
7201 #~ msgid "Configure..."
7202 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7205 #~| msgctxt "@label"
7207 #~ msgctxt "@title:group"
7209 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7212 #~| msgctxt "@title:group Date"
7214 #~ msgctxt "@action:button"
7219 #~| msgctxt "@title:group Date"
7220 #~| msgid "Yesterday"
7221 #~ msgctxt "@action:button"
7222 #~ msgid "Yesterday"
7226 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7228 #~ msgctxt "@title:group"
7232 #~ msgctxt "@title:menu"
7233 #~ msgid "View Mode"
7234 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7237 #~| msgctxt "@title:group"
7244 #~| msgctxt "@title"
7245 #~| msgid "File Manager"
7247 #~ msgid "Filenames"
7248 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7255 #~| msgctxt "@label:textbox"
7256 #~| msgid "Location:"
7262 #~| msgctxt "@label"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7269 #~| msgctxt "@label"
7271 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7276 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7278 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7283 #~| msgctxt "@label"
7285 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7290 #~| msgctxt "@label"
7291 #~| msgid "Add Comment..."
7292 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7293 #~ msgid "SVN Commit..."
7294 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgid "SVN Delete"
7301 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7304 #~| msgctxt "@label"
7305 #~| msgid "Add Comment..."
7306 #~ msgctxt "@title:window"
7307 #~ msgid "SVN Commit"
7308 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7311 #~| msgctxt "@label"
7312 #~| msgid "Add Comment..."
7313 #~ msgctxt "@action:button"
7315 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Total size:"
7321 #~ msgid "Total Size:"
7322 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7325 #~| msgctxt "@label"
7327 #~ msgctxt "@label file type"
7332 #~| msgctxt "@title:window"
7333 #~| msgid "Create New Tag"
7335 #~ msgid "Create new tag:"
7336 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7342 #~ msgid "Delete tag"
7343 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7349 #~ msgid "Delete tag"
7350 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7355 #~ msgctxt "@action:button"
7357 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7360 #~| msgctxt "@label"
7361 #~| msgid "Change Comment..."
7363 #~ msgid "Change..."
7364 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7367 #~| msgctxt "@label"
7369 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7374 #~| msgctxt "@label"
7376 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7381 #~| msgctxt "@label"
7382 #~| msgid "Modified:"
7383 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7385 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7388 #~| msgctxt "@label"
7389 #~| msgid "Add Comment..."
7390 #~ msgctxt "@title:window"
7391 #~ msgid "Add Comment"
7392 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7395 #~| msgctxt "@label"
7397 #~ msgctxt "@label file content size"
7402 #~| msgctxt "@label"
7403 #~| msgid "Modified:"
7404 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7406 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7409 #~| msgctxt "@label"
7412 #~ msgid "MIME Type"
7416 #~| msgctxt "@label:textbox"
7417 #~| msgid "Location:"
7418 #~ msgctxt "@label file URL"
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7424 #~| msgid "Paste One Folder"
7427 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7430 #~| msgctxt "@label"
7432 #~ msgctxt "@label number of lines"
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Modified:"
7439 #~ msgctxt "@label EXIF"
7441 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7444 #~| msgctxt "@label"
7446 #~ msgctxt "@label image width and height"
7447 #~ msgid "Width x Height"
7451 #~| msgctxt "@label:textbox"
7452 #~| msgid "Location:"
7453 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7458 #~| msgctxt "@label"
7460 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7462 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7465 #~| msgctxt "@label"
7466 #~| msgid "Add Comment..."
7467 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7469 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7476 #~ msgid "Modified:"
7477 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7480 #~| msgctxt "@label"
7484 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7487 #~| msgctxt "@label"
7488 #~| msgid "Add Comment..."
7491 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Modified:"
7497 #~ msgid "Date Modified"
7498 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7501 #~| msgctxt "@title:group"
7507 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7508 #~ msgid "Move To Trash"
7509 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7512 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7513 #~| msgid "Rename..."
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7515 #~ msgid "&Rename..."
7516 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7519 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7520 #~| msgid "Properties"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7522 #~ msgid "&Properties"
7526 #~| msgctxt "@label:listbox"
7527 #~| msgid "Preview:"
7528 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7530 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7533 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7534 #~| msgid "Show Hidden Files"
7535 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7536 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7537 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7540 #~| msgctxt "@title:tab"
7542 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7544 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7547 #~| msgctxt "@title:tab"
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7554 #~| msgctxt "@title:menu"
7556 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7558 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7560 #~ msgctxt "@title:tab General settings"