]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
aa9f9434c86d02f98c637012c0b5834271cbc345
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:52+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:221
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:229
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:237
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:487
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:349
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:352
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:355
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:358
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:361
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:365
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:440
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:441
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:447
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:448
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:653
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:910
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:911
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
641 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
642 "para>"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 #| msgid "Show Search Bar"
649 msgctxt "@action:inmenu"
650 msgid "Toggle Search Bar"
651 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:button"
656 #| msgid "Search"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Search"
659 msgstr "ಹುಡುಕು"
660
661 #. i18n: This action toggles a selection mode.
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@info"
665 #| msgid "Show preview of files and folders"
666 msgctxt "@action:inmenu"
667 msgid "Select Files and Folders"
668 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
669
670 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
671 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
673 #, fuzzy, kde-format
674 #| msgctxt "@title:window"
675 #| msgid "Select"
676 msgctxt "@action:intoolbar"
677 msgid "Select"
678 msgstr "ಆರಿಸು"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
685 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
686 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
687 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
688 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
689 "items.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid "This selects all files and folders in the current location."
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:inmenu Edit"
701 msgid "Invert Selection"
702 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis invert"
707 msgid ""
708 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
709 "selected instead."
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
713 #, kde-kuit-format
714 msgctxt "@info:whatsthis split"
715 msgid ""
716 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
717 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
718 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
719 "para>Click this button again to close one of the views."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
723 #, kde-kuit-format
724 msgctxt "@info:whatsthis"
725 msgid ""
726 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
727 "window."
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
733 msgid "Stash"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
737 #, kde-format
738 msgctxt "@info"
739 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Preview"
746 msgctxt "@info:tooltip"
747 msgid "Refresh view"
748 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
751 #, kde-kuit-format
752 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
753 msgid ""
754 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
755 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
756 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
757 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu View"
763 msgid "Stop"
764 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "Stop loading"
770 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
773 #, kde-format
774 msgctxt "@info"
775 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 msgstr ""
777
778 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
779 #, kde-format
780 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
781 msgid "Editable Location"
782 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
783
784 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
785 #, kde-kuit-format
786 msgctxt "@info:whatsthis"
787 msgid ""
788 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
789 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
790 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
791 "confirming the edited location."
792 msgstr ""
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
795 #, kde-format
796 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
797 msgid "Replace Location"
798 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
805 "enter a different location."
806 msgstr ""
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
809 #, fuzzy, kde-format
810 #| msgctxt "@action:inmenu File"
811 #| msgid "Close Tab"
812 msgctxt "@action:inmenu File"
813 msgid "Undo close tab"
814 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
817 #, kde-format
818 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
819 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
827 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
828 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
829 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
830 "for your confirmation beforehand."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
838 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
839 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Compare Files"
846 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:menu"
893 msgid "&Bookmarks"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Go to Tab %1"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Last Tab"
920 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Previous Tab"
952 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@label"
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
971 #, kde-format
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2200 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2216
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Lock Panels"
1008 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window"
1023 msgid "Information"
1024 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2253
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2277
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Folders"
1060 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2297
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2312
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1084 msgid "Terminal"
1085 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2337
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2355 dolphinmainwindow.cpp:2950
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2356
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2369
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@title:window"
1126 msgid "Places"
1127 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1143 "property."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1154 "type.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2434 dolphinmainwindow.cpp:2968
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1187 #| msgid "Lock Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1189 msgid "Show Panels"
1190 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2513 dolphinmainwindow.cpp:2530
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2515
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid ""
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1217 "folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2544
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2575
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1265 "this folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1282 msgid "Close"
1283 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2699
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@info"
1294 #| msgid "Close left view"
1295 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1296 msgid "Close Left View"
1297 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2701
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1302 msgid "Pop out Left View"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2702
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info"
1308 msgid "Move left view to a new window"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1314 msgid "Close"
1315 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Close right view"
1321 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1324 #, fuzzy, kde-format
1325 #| msgctxt "@info"
1326 #| msgid "Close right view"
1327 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1328 msgid "Close Right View"
1329 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1334 msgid "Pop out Right View"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@info"
1340 msgid "Move right view to a new window"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2719
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1346 msgid "Split"
1347 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@info"
1352 msgid "Split view"
1353 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1358 msgid "Pop out"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2777
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1366 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1367 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1368 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1369 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1370 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1378 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1379 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1380 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1381 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1382 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1383 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1384 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1390 msgid ""
1391 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1392 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1393 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1394 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1395 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1396 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1397 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1398 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1399 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1400 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1401 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2812
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1409 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1410 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1411 "be triggered this way.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1419 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1420 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1424 #, kde-kuit-format
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1426 msgid ""
1427 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1428 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1429 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1430 "Handbook</interface>."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1434 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1435 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1436 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1437 #. The same might be true for any external link you translate.
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1441 msgid ""
1442 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1443 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1444 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1445 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1446 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2847
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1452 msgid ""
1453 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1454 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1455 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1456 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1457 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1458 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1459 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1460 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2858
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1468 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1469 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1470 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1471 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1479 "support the continued work on this application and many other projects by "
1480 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1481 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1482 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1483 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1484 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1485 "behind the KDE community.</para>"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2880
1489 #, kde-kuit-format
1490 msgctxt "@info:whatsthis"
1491 msgid ""
1492 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1493 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1494 "in your preferred language."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2885
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1502 "libraries and maintainers of this application."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2890
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1508 msgid ""
1509 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1510 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1511 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1512 "a look!"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2944 dolphinmainwindow.cpp:2955
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2962
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:2973
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Places Panel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1534 #, kde-format
1535 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:button"
1541 msgid "Empty Trash"
1542 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1543
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1545 #, kde-format
1546 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 #| msgid "&Network Folders"
1553 msgctxt "@action:button"
1554 msgid "Add Network Folder"
1555 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1556
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@title:menu"
1560 #| msgid "Location Bar"
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgid_plural "Location Bars"
1564 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1565 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1566
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:shell about system packages"
1570 msgid "Could not find package %1."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info %1 is error code"
1576 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 #, kde-kuit-format
1581 msgctxt ""
1582 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "'ErrorNoNetwork'"
1584 msgid ""
1585 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1586 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:150
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "&Edit File Type..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "&Edit File Type…"
1595 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:154
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Select Items Matching..."
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Select Items Matching…"
1603 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1604
1605 #: dolphinpart.cpp:159
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect Items Matching…"
1611 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:165
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect All"
1617 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:180
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@action:inmenu Go"
1622 msgid "App&lications"
1623 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:181
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "&Network Folders"
1629 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:182
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "Trash"
1635 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:185
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1640 msgid "Autostart"
1641 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:191
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 #| msgid "Find File..."
1647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 msgid "Find File…"
1649 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:197
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 msgid "Open &Terminal"
1655 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1656
1657 #: dolphinpart.cpp:449
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:window"
1660 msgid "Select"
1661 msgstr "ಆರಿಸು"
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:449
1664 #, kde-format
1665 msgid "Select all items matching this pattern:"
1666 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1667
1668 #: dolphinpart.cpp:454
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:window"
1671 msgid "Unselect"
1672 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1673
1674 #: dolphinpart.cpp:454
1675 #, kde-format
1676 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1677 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1680 #: dolphinpart.rc:5
1681 #, kde-format
1682 msgid "&Edit"
1683 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1686 #: dolphinpart.rc:15
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Selection"
1690 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1691
1692 #. i18n: ectx: Menu (view)
1693 #: dolphinpart.rc:24
1694 #, kde-format
1695 msgid "&View"
1696 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1697
1698 #. i18n: ectx: Menu (go)
1699 #: dolphinpart.rc:33
1700 #, kde-format
1701 msgid "&Go"
1702 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1703
1704 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1705 #: dolphinpart.rc:41
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Tools"
1709 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1710
1711 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1712 #: dolphinpart.rc:51
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@title:menu"
1715 msgid "Dolphin Toolbar"
1716 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1717
1718 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1719 #, kde-format
1720 msgid "Recently Closed Tabs"
1721 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1722
1723 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1724 #, fuzzy, kde-format
1725 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1726 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1727 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1728
1729 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1730 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Search Bar"
1734 msgid "Search for %1 in %2"
1735 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1736
1737 #: dolphintabbar.cpp:156
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@action:inmenu"
1740 msgid "New Tab"
1741 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1742
1743 #: dolphintabbar.cpp:157
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@action:inmenu"
1746 msgid "Detach Tab"
1747 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1748
1749 #: dolphintabbar.cpp:158
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Close Other Tabs"
1753 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:159
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "@action:inmenu"
1758 msgid "Close Tab"
1759 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1760
1761 #: dolphintabbar.cpp:161
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@action:button"
1764 #| msgid "&Rename"
1765 msgctxt "@action:inmenu"
1766 msgid "Rename Tab"
1767 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1768
1769 #: dolphintabbar.cpp:180
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt "@action:button"
1772 #| msgid "&Rename"
1773 msgctxt "@title:window for text input"
1774 msgid "Rename Tab"
1775 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1776
1777 #: dolphintabbar.cpp:180
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@info:status"
1780 #| msgid "New name #"
1781 msgid "New tab name:"
1782 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1783
1784 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1785 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1786 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1787 #: dolphintabwidget.cpp:53
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgid "Location"
1790 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1791 msgid "Location View"
1792 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:529
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1799 #| msgid "%1 (%2)"
1800 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1801 msgid "%1 | (%2)"
1802 msgstr "%1 (%2)"
1803
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:533
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1809 msgid "(%1) | %2"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1813 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "@title:menu"
1816 msgid "Location Bar"
1817 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1818
1819 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1820 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "@title:menu"
1823 msgid "Main Toolbar"
1824 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1825
1826 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1827 #, kde-kuit-format
1828 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1829 msgid ""
1830 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1831 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1832 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1833 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1834 "because following these folders from left to right leads here.</"
1835 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1836 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1837 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1838 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1844 msgid "This folder is not writable for you."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1848 #, kde-kuit-format
1849 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1850 msgid ""
1851 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1852 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1853 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1854 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1855 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1856 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1857 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1858 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1859 "find an item.</item></list></para>"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1863 #, kde-format
1864 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@info:progress"
1870 #| msgid "Loading folder..."
1871 msgctxt "@info:progress"
1872 msgid "Loading folder…"
1873 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1874
1875 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1876 #, fuzzy, kde-format
1877 #| msgctxt "@label:listbox"
1878 #| msgid "Sorting:"
1879 msgctxt "@info:progress"
1880 msgid "Sorting…"
1881 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@action:button"
1886 #| msgid "Search"
1887 msgid "Search"
1888 msgstr "ಹುಡುಕು"
1889
1890 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@action:inmenu"
1893 #| msgid "Search Bar"
1894 msgid "Search for %1"
1895 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@info"
1900 #| msgid "Searching..."
1901 msgctxt "@info"
1902 msgid "Searching…"
1903 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1904
1905 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:status"
1908 msgid "No items found."
1909 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:status"
1914 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1915 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1916
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@info:status"
1920 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1921 msgctxt "@info:status"
1922 msgid ""
1923 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1924 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1925
1926 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@info:status"
1929 #| msgid "Invalid protocol"
1930 msgctxt "@info:status"
1931 msgid "Invalid protocol '%1'"
1932 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1933
1934 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "@info:status"
1937 msgid "Invalid protocol"
1938 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info"
1943 msgid "Authorization required to enter this folder."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1947 #, kde-kuit-format
1948 msgid ""
1949 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "@info:tooltip"
1955 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@label:textbox"
1961 #| msgid "Filter:"
1962 msgid "Filter…"
1963 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1964
1965 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info:tooltip"
1968 msgid "Hide Filter Bar"
1969 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1970
1971 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1972 #, fuzzy, kde-format
1973 #| msgctxt "@action"
1974 #| msgid "Create Folder..."
1975 msgctxt "@action:inmenu"
1976 msgid "Move to New Folder…"
1977 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1980 #, fuzzy, kde-format
1981 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1982 #| msgid "Forbidden"
1983 msgctxt "@info"
1984 msgid "hidden"
1985 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1986
1987 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1990 msgid ", link to %1 at %2"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1996 msgid ", %1"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2000 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2001 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2002 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2003 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2004 #. announcements when read out by a screen reader.
2005 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2008 msgid ", %1 %2"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2012 #, kde-format
2013 msgctxt ""
2014 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2015 "filesystem path"
2016 msgid "%1 at location %2"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2022 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2028 msgid "in a grid layout in location %1"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@label:textbox"
2034 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2035 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2037 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2038 msgid_plural ""
2039 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2040 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2041 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2042
2043 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2046 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2047 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2048 msgstr[0] ""
2049 msgstr[1] ""
2050
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 #| msgctxt "@label:textbox"
2054 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2055 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2056 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2057 msgid "in selection mode in location %1"
2058 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2059
2060 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2061 #, fuzzy, kde-format
2062 #| msgid "Location"
2063 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2064 msgid "in location %1"
2065 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2066
2067 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgctxt "@label:textbox"
2070 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2071 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2072 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2073 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2074 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2075 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2076 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2077
2078 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt "@label:textbox"
2081 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2082 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2083 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2084 msgid "%1 selected item in location %2"
2085 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2086 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2087 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2088
2089 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 #| msgctxt "@title:menu"
2092 #| msgid "Selection"
2093 msgctxt "accessibility announcement"
2094 msgid "Selection mode enabled"
2095 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2096
2097 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@title:menu"
2100 #| msgid "Selection"
2101 msgctxt "accessibility announcement"
2102 msgid "Selection mode disabled"
2103 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2108 msgid "\"%1\""
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2112 #, kde-format
2113 msgctxt ""
2114 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2115 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2119 #, kde-format
2120 msgctxt ""
2121 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2122 "folders."
2123 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2130 "folders."
2131 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2135 #, kde-format
2136 msgctxt ""
2137 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2138 "files/folders."
2139 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2140 msgstr ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2145 #| msgid "Invert Selection"
2146 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2147 msgid "One Selected File"
2148 msgid_plural "%1 Selected Files"
2149 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2150 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2153 #, kde-format
2154 msgctxt ""
2155 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2156 msgid "One Selected Folder"
2157 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2158 msgstr[0] ""
2159 msgstr[1] ""
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:tooltip"
2164 #| msgid "Select Item"
2165 msgctxt ""
2166 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2167 "folders."
2168 msgid "One Selected Item"
2169 msgid_plural "%1 Selected Items"
2170 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2171 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@action:inmenu"
2176 #| msgid "Paste One File"
2177 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2178 msgid "One File"
2179 msgid_plural "%1 Files"
2180 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2181 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@label"
2186 #| msgid "Folder"
2187 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2188 msgid "One Folder"
2189 msgid_plural "%1 Folders"
2190 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2191 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@title:window"
2196 #| msgid "Rename Item"
2197 msgctxt ""
2198 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2199 msgid "One Item"
2200 msgid_plural "%1 Items"
2201 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2202 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2203
2204 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2205 # msgid "Small"
2206 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2207 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2208 # msgid "Medium"
2209 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2210 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2211 # msgid "Large"
2212 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2213 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2214 #, fuzzy, kde-format
2215 #| msgctxt "@info"
2216 #| msgid "%1 item selected"
2217 #| msgid_plural "%1 items selected"
2218 msgctxt "@item:intable"
2219 msgid "%1 item"
2220 msgid_plural "%1 items"
2221 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2222 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "width × height"
2227 msgid "%1 × %2"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2233 msgid "0 - 9"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2237 #, fuzzy, kde-format
2238 #| msgctxt "@title:group Name"
2239 #| msgid "Others"
2240 msgctxt "@title:group"
2241 msgid "Others"
2242 msgstr "ಇತರೆ"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Size"
2247 msgid "Folders"
2248 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@title:group Size"
2253 msgid "Small"
2254 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2255
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@title:group Size"
2259 msgid "Medium"
2260 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Size"
2265 msgid "Big"
2266 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@title:group Date"
2271 msgid "Today"
2272 msgstr "ಇಂದು"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@title:group Date"
2277 msgid "Yesterday"
2278 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2283 msgid "dddd"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2287 #, kde-format
2288 msgctxt ""
2289 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2290 msgid "%1"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgctxt "@title:group Date"
2296 #| msgid "Three Weeks Ago"
2297 msgctxt "@title:group Date"
2298 msgid "One Week Ago"
2299 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@title:group Date"
2304 msgid "Two Weeks Ago"
2305 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@title:group Date"
2310 msgid "Three Weeks Ago"
2311 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@title:group Date"
2316 msgid "Earlier this Month"
2317 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt ""
2322 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2323 #| "full year number"
2324 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2325 msgctxt ""
2326 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2327 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2328 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2329 "text that should not be formatted as a date"
2330 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2331 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2334 #, kde-format
2335 msgctxt ""
2336 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2337 "context @title:group Date"
2338 msgid "%1"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2342 #, fuzzy, kde-format
2343 #| msgctxt ""
2344 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2345 #| "full year number"
2346 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2347 msgctxt ""
2348 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2349 "current locale, and yyyy is full year number."
2350 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2351 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2354 #, kde-format
2355 msgctxt ""
2356 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2357 "@title:group Date"
2358 msgid "%1"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgctxt ""
2364 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2365 #| "full year number"
2366 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2367 msgctxt ""
2368 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2369 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2370 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2371 "text that should not be formatted as a date"
2372 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2373 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2376 #, kde-format
2377 msgctxt ""
2378 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2379 "context @title:group Date"
2380 msgid "%1"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2384 #, fuzzy, kde-format
2385 #| msgctxt ""
2386 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2387 #| "full year number"
2388 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2389 msgctxt ""
2390 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2391 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2392 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2393 "text that should not be formatted as a date"
2394 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2395 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2398 #, kde-format
2399 msgctxt ""
2400 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2401 "context @title:group Date"
2402 msgid "%1"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt ""
2408 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2409 #| "full year number"
2410 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2411 msgctxt ""
2412 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2413 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2414 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2415 "text that should not be formatted as a date"
2416 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2417 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2418
2419 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2420 #, kde-format
2421 msgctxt ""
2422 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2423 "context @title:group Date"
2424 msgid "%1"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2428 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgctxt ""
2430 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2431 #| "full year number"
2432 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2433 msgctxt ""
2434 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2435 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2436 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2437 "text that should not be formatted as a date"
2438 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2439 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2442 #, kde-format
2443 msgctxt ""
2444 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2445 "context @title:group Date"
2446 msgid "%1"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2450 #, kde-format
2451 msgctxt ""
2452 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2453 "and yyyy is full year number"
2454 msgid "MMMM, yyyy"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2458 #, kde-format
2459 msgctxt ""
2460 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2461 "group Date"
2462 msgid "%1"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2467 #, kde-format
2468 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2469 msgid "Read, "
2470 msgstr "ಓದು, "
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2476 msgid "Write, "
2477 msgstr "ಬರೆ, "
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2483 msgid "Execute, "
2484 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2490 msgid "Forbidden"
2491 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2496 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2497 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2498 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2499 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2502 #, fuzzy
2503 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2504 #| msgid "Name"
2505 msgctxt "@label"
2506 msgid "Name"
2507 msgstr "ಹೆಸರು"
2508
2509 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Size"
2512 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2515 #, fuzzy
2516 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2517 #| msgid "Modified"
2518 msgctxt "@label"
2519 msgid "Modified"
2520 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2524 msgctxt "@tooltip"
2525 msgid "The date format can be selected in settings."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2529 #, fuzzy
2530 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2531 #| msgid "Create New"
2532 msgctxt "@label"
2533 msgid "Created"
2534 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2535
2536 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2537 msgctxt "@label"
2538 msgid "Accessed"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2542 msgctxt "@label"
2543 msgid "Type"
2544 msgstr "ಬಗೆ"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2547 #, fuzzy
2548 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2549 #| msgid "Rating"
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Rating"
2552 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2557 #| msgid "Tags"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Tags"
2560 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2563 #, fuzzy
2564 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2565 #| msgid "Comment"
2566 msgctxt "@label"
2567 msgid "Comment"
2568 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2569
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2571 #, fuzzy
2572 #| msgctxt "@label"
2573 #| msgid "Title:"
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Title"
2576 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2581 #, fuzzy
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Documentation"
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Document"
2586 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Author"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Publisher"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2599 #, fuzzy
2600 #| msgctxt "@title:window"
2601 #| msgid "Change Comment"
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Page Count"
2604 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Word Count"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Line Count"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Date Photographed"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2624 #, fuzzy
2625 #| msgctxt "@label"
2626 #| msgid "Images"
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Image"
2629 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2632 msgctxt "@label width x height"
2633 msgid "Dimensions"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@label"
2639 #| msgid "Width:"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Width"
2642 msgstr "ಅಗಲ:"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Height"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2650 #, fuzzy
2651 #| msgctxt "@info:credit"
2652 #| msgid "Documentation"
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Orientation"
2655 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2658 #, fuzzy
2659 #| msgctxt "@label"
2660 #| msgid "Artist:"
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Artist"
2663 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Audio"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "@label"
2676 #| msgid "Genre:"
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "Genre"
2679 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2682 #, fuzzy
2683 #| msgctxt "@label"
2684 #| msgid "Album:"
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Album"
2687 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2690 #, fuzzy
2691 #| msgctxt "@info:credit"
2692 #| msgid "Documentation"
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Duration"
2695 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Bitrate"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2703 #, fuzzy
2704 #| msgctxt "@label"
2705 #| msgid "Track:"
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "Track"
2708 msgstr "ಹಾಡು:"
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2711 #, fuzzy
2712 #| msgctxt "@item::intable"
2713 #| msgid "Removed"
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "Release Year"
2716 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "Aspect Ratio"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Video"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Frame Rate"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "Path"
2737 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2743 #, fuzzy
2744 #| msgctxt "@title:group Name"
2745 #| msgid "Others"
2746 msgctxt "@label"
2747 msgid "Other"
2748 msgstr "ಇತರೆ"
2749
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2751 msgctxt "@label"
2752 msgid "File Extension"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2756 #, fuzzy
2757 #| msgctxt "@title:menu"
2758 #| msgid "Selection"
2759 msgctxt "@label"
2760 msgid "Deletion Time"
2761 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2762
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "Link Destination"
2766 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2767
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2769 msgctxt "@label"
2770 msgid "Downloaded From"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2774 msgctxt "@label"
2775 msgid "Permissions"
2776 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2777
2778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2779 msgctxt "@tooltip"
2780 msgid ""
2781 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2782 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2786 msgctxt "@label"
2787 msgid "Owner"
2788 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2789
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2791 #, fuzzy
2792 #| msgctxt "@label"
2793 #| msgid "Group"
2794 msgctxt "@label"
2795 msgid "User Group"
2796 msgstr "ಸಮೂಹ"
2797
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:status"
2801 msgid "Unknown error."
2802 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2803
2804 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@accessible rating"
2807 msgid "%1 and a half stars"
2808 msgid_plural "%1 and a half stars"
2809 msgstr[0] ""
2810 msgstr[1] ""
2811
2812 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@accessible rating"
2815 msgid "%1 star"
2816 msgid_plural "%1 stars"
2817 msgstr[0] ""
2818 msgstr[1] ""
2819
2820 #: main.cpp:61
2821 #, kde-kuit-format
2822 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2823 msgid ""
2824 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2825 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:95
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@title"
2831 #| msgid "Dolphin"
2832 msgid "Dolphin"
2833 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2834
2835 #: main.cpp:97
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@title"
2838 msgid "File Manager"
2839 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2840
2841 #: main.cpp:99
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info:credit"
2844 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: main.cpp:101
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@info:credit"
2850 msgid "Felix Ernst"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: main.cpp:102
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@info:credit"
2856 #| msgid "Maintainer and developer"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2859 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2860
2861 #: main.cpp:104
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "Méven Car"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: main.cpp:105
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@info:credit"
2870 #| msgid "Maintainer and developer"
2871 msgctxt "@info:credit"
2872 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2873 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2874
2875 #: main.cpp:107
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Elvis Angelaccio"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: main.cpp:108
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@info:credit"
2884 #| msgid "Maintainer and developer"
2885 msgctxt "@info:credit"
2886 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2887 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2888
2889 #: main.cpp:110
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Emmanuel Pescosta"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: main.cpp:111
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgctxt "@info:credit"
2898 #| msgid "Maintainer and developer"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2901 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2902
2903 #: main.cpp:113
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Frank Reininghaus"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: main.cpp:114
2910 #, fuzzy, kde-format
2911 #| msgctxt "@info:credit"
2912 #| msgid "Maintainer and developer"
2913 msgctxt "@info:credit"
2914 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2915 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2916
2917 #: main.cpp:116
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Peter Penz"
2921 msgstr "Peter Penz"
2922
2923 #: main.cpp:117
2924 #, fuzzy, kde-format
2925 #| msgctxt "@info:credit"
2926 #| msgid "Maintainer and developer"
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2929 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2930
2931 #: main.cpp:119
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Sebastian Trüg"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2938 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@info:credit"
2941 msgid "Developer"
2942 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2943
2944 #: main.cpp:120
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info:credit"
2947 msgid "David Faure"
2948 msgstr "David Faure"
2949
2950 #: main.cpp:121
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@info:credit"
2953 msgid "Aaron J. Seigo"
2954 msgstr "Aaron J. Seigo"
2955
2956 #: main.cpp:122
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:credit"
2959 msgid "Rafael Fernández López"
2960 msgstr "Rafael Fernández López"
2961
2962 #: main.cpp:123
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:credit"
2965 msgid "Kevin Ottens"
2966 msgstr "Kevin Ottens"
2967
2968 #: main.cpp:124
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:credit"
2971 msgid "Holger Freyther"
2972 msgstr "Holger Freyther"
2973
2974 #: main.cpp:125
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:credit"
2977 msgid "Max Blazejak"
2978 msgstr "Max Blazejak"
2979
2980 #: main.cpp:126
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@info:credit"
2983 msgid "Michael Austin"
2984 msgstr "Michael Austin"
2985
2986 #: main.cpp:126
2987 #, kde-format
2988 msgctxt "@info:credit"
2989 msgid "Documentation"
2990 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2991
2992 #: main.cpp:137
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@info:shell"
2995 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2996 msgctxt "@info:shell"
2997 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2998 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2999
3000 #: main.cpp:139
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info:shell"
3003 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: main.cpp:140
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info:shell"
3009 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: main.cpp:142
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info:shell"
3015 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: main.cpp:144
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info:shell"
3021 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: main.cpp:145
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info:shell"
3027 msgid "Document to open"
3028 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3029
3030 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3031 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3032 #, fuzzy, kde-format
3033 #| msgid "Show hidden files"
3034 msgid "Hidden files shown"
3035 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3036
3037 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3038 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3039 #, kde-format
3040 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3044 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3045 #, kde-format
3046 msgid "Automatic scrolling"
3047 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3048
3049 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@action:inmenu"
3052 msgid "Cut"
3053 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3054
3055 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgid "Copy"
3059 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3060
3061 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@action:inmenu"
3064 #| msgid "Rename..."
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Rename…"
3067 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3068
3069 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Move to Trash"
3073 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3074
3075 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Delete"
3079 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3080
3081 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3082 #, kde-format
3083 msgctxt "@action:inmenu"
3084 msgid "Show Hidden Files"
3085 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3086
3087 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@action:inmenu"
3090 msgid "Limit to Home Directory"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action:inmenu"
3096 msgid "Automatic Scrolling"
3097 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3098
3099 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@action:inmenu"
3102 msgid "Properties"
3103 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3104
3105 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3106 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3109 #| msgid "Previews"
3110 msgid "Previews shown"
3111 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3112
3113 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3114 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3115 #, kde-format
3116 msgid "Auto-Play media files"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3120 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3123 #| msgid "Show Filter Bar"
3124 msgid "Show item on hover"
3125 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3128 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3129 #, kde-format
3130 msgid "Date display format"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Preview"
3137 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3138
3139 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@action:inmenu"
3142 msgid "Auto-Play media files"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3146 #, fuzzy, kde-format
3147 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3148 #| msgid "Show Filter Bar"
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Show item on hover"
3151 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3152
3153 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@action:inmenu"
3156 #| msgid "Configure..."
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3158 msgid "Configure…"
3159 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3160
3161 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Condensed Date"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@label::textbox"
3170 msgid "Select which data should be shown:"
3171 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3172
3173 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3174 # msgid "Small"
3175 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3176 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3177 # msgid "Medium"
3178 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3179 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3180 # msgid "Large"
3181 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3182 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@info"
3185 #| msgid "%1 item selected"
3186 #| msgid_plural "%1 items selected"
3187 msgctxt "@label"
3188 msgid "%1 item selected"
3189 msgid_plural "%1 items selected"
3190 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3191 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3192
3193 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3194 #, kde-format
3195 msgid "play"
3196 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3197
3198 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3199 #, kde-format
3200 msgid "pause"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3204 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3205 #, kde-format
3206 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgctxt "@action:inmenu"
3212 #| msgid "Configure..."
3213 msgctxt "@action:inmenu"
3214 msgid "Configure Trash…"
3215 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3216
3217 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3218 #, kde-format
3219 msgid ""
3220 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3221 "and then reopen the panel."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3225 #, kde-format
3226 msgid "Install Konsole"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3230 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3231 #, kde-format
3232 msgid "Location"
3233 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3237 #, kde-format
3238 msgid "What"
3239 msgstr "ಏನು"
3240
3241 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3244 #| msgid "By Type"
3245 msgctxt "@item:inlistbox"
3246 msgid "Any Type"
3247 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3248
3249 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@title:window"
3252 #| msgid "Folders"
3253 msgctxt "@item:inlistbox"
3254 msgid "Folders"
3255 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3256
3257 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgctxt "@info:credit"
3260 #| msgid "Documentation"
3261 msgctxt "@item:inlistbox"
3262 msgid "Documents"
3263 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3264
3265 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@label"
3268 #| msgid "Images"
3269 msgctxt "@item:inlistbox"
3270 msgid "Images"
3271 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
3272
3273 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:inmenu View"
3276 #| msgid "Show Hidden Files"
3277 msgctxt "@item:inlistbox"
3278 msgid "Audio Files"
3279 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3280
3281 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@item:inlistbox"
3284 msgid "Videos"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3290 #| msgid "By Date"
3291 msgctxt "@item:inlistbox"
3292 msgid "Any Date"
3293 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3294
3295 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@title:group Date"
3298 #| msgid "Today"
3299 msgctxt "@item:inlistbox"
3300 msgid "Today"
3301 msgstr "ಇಂದು"
3302
3303 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3304 #, fuzzy, kde-format
3305 #| msgctxt "@title:group Date"
3306 #| msgid "Yesterday"
3307 msgctxt "@item:inlistbox"
3308 msgid "Yesterday"
3309 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
3310
3311 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@label"
3314 #| msgid "This Week"
3315 msgctxt "@item:inlistbox"
3316 msgid "This Week"
3317 msgstr "ಈ ವಾರ "
3318
3319 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "@label"
3322 #| msgid "This Month"
3323 msgctxt "@item:inlistbox"
3324 msgid "This Month"
3325 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
3326
3327 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@label"
3330 #| msgid "This Year"
3331 msgctxt "@item:inlistbox"
3332 msgid "This Year"
3333 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
3334
3335 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3338 #| msgid "Rating"
3339 msgctxt "@item:inlistbox"
3340 msgid "Any Rating"
3341 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3342
3343 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@item:inlistbox"
3346 msgid "1 or more"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@item:inlistbox"
3352 msgid "2 or more"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@item:inlistbox"
3358 msgid "3 or more"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@item:inlistbox"
3364 msgid "4 or more"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@item:inlistbox"
3370 msgid "Highest Rating"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3376 #| msgid "Invert Selection"
3377 msgctxt "@action:inmenu"
3378 msgid "Clear Selection"
3379 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
3380
3381 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "String list separator"
3384 msgid ", "
3385 msgstr ""
3386
3387 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@label"
3390 #| msgid "Tag:"
3391 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3392 msgid "Tag: %2"
3393 msgid_plural "Tags: %2"
3394 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3395 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
3396
3397 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@title:window"
3400 #| msgid "Add Tags"
3401 msgctxt "@action:button"
3402 msgid "Add Tags"
3403 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
3404
3405 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "action:button"
3408 msgid "From Here (%1)"
3409 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
3410
3411 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "action:button"
3414 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "action:button"
3420 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@info:tooltip"
3426 msgid "Quit searching"
3427 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3428
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "action:button"
3432 msgid "Filename"
3433 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3434
3435 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "action:button"
3438 msgid "Content"
3439 msgstr "ವಿಷಯ"
3440
3441 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "action:button"
3444 msgid "From Here"
3445 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3446
3447 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3448 #, fuzzy, kde-format
3449 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3450 #| msgid "Your emails"
3451 msgctxt "action:button"
3452 msgid "Your files"
3453 msgstr ""
3454 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
3455 "kamathvasudev@gmail.com"
3456
3457 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "action:button"
3460 msgid "Search in your home directory"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "@label"
3466 #| msgid "Path"
3467 msgid "Open %1"
3468 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3469
3470 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3471 #, kde-format
3472 msgctxt ""
3473 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3474 "user entered."
3475 msgid "Query Results from '%1'"
3476 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
3477
3478 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@info:shell"
3481 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3482 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3483 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3484 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3485
3486 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3487 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3488 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3489 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3490 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:button"
3493 #| msgid "Cancel"
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Cancel Copying"
3496 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3497
3498 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3501 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3505 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3508 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@info"
3514 #| msgid "Show preview of files and folders"
3515 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3516 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3517 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3518
3519 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@action:button"
3523 #| msgid "Cancel"
3524 msgctxt "@action:button"
3525 msgid "Cancel Cutting"
3526 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3527
3528 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@info:shell"
3531 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3532 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3533 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3534 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3535
3536 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3537 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3538 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3539 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@action:button"
3542 msgid "Cancel"
3543 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3544
3545 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@info:shell"
3548 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3549 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3550 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3551 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3552
3553 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3554 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@item::intable"
3557 #| msgid "Conflicting"
3558 msgctxt "@action:button"
3559 msgid "Cancel Duplicating"
3560 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3561
3562 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3563 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3564 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@action keep short"
3567 msgid "More"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3571 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3574 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3578 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@action:button"
3581 #| msgid "Cancel"
3582 msgctxt "@action:button"
3583 msgid "Cancel Moving"
3584 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3585
3586 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3589 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3593 #, kde-kuit-format
3594 msgid ""
3595 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3596 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3597 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3598 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3599 "para>"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3603 #, kde-format
3604 msgctxt ""
3605 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3606 msgid "Paste from Clipboard"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3612 msgid "Dismiss This Reminder"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3618 msgid "Don't Remind Me Again"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3624 msgid ""
3625 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3626 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3630 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3631 #, kde-format
3632 msgctxt "@action:button"
3633 msgid "Cancel Renaming"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3637 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3638 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3639 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3640 #. and a fallback will be used.
3641 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3642 #, kde-format
3643 msgctxt "@action"
3644 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3645 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3646 msgstr[0] ""
3647 msgstr[1] ""
3648
3649 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3650 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3651 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3652 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3653 #. and a fallback will be used.
3654 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3655 #, kde-format
3656 msgctxt "@action"
3657 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3658 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3659 msgstr[0] ""
3660 msgstr[1] ""
3661
3662 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3663 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3664 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3665 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3666 #. and a fallback will be used.
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@action"
3670 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3671 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3672 msgstr[0] ""
3673 msgstr[1] ""
3674
3675 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3676 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3677 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3678 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3679 #. and a fallback will be used.
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@action"
3683 msgid "Permanently Delete %2"
3684 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3685 msgstr[0] ""
3686 msgstr[1] ""
3687
3688 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3689 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3690 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3691 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3692 #. and a fallback will be used.
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@action"
3696 msgid "Duplicate %2"
3697 msgid_plural "Duplicate %2"
3698 msgstr[0] ""
3699 msgstr[1] ""
3700
3701 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3702 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3703 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3704 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3705 #. and a fallback will be used.
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Move to Trash"
3710 msgctxt "@action"
3711 msgid "Move %2 to the Trash"
3712 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3713 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3714 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3715
3716 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3717 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3718 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3719 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3720 #. and a fallback will be used.
3721 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@action:button"
3724 #| msgid "&Rename"
3725 msgctxt "@action"
3726 msgid "Rename %2"
3727 msgid_plural "Rename %2"
3728 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3729 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3730
3731 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3734 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@title:menu"
3740 #| msgid "Selection"
3741 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3742 msgid "Selection Mode"
3743 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3744
3745 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3746 #, kde-kuit-format
3747 msgctxt "@info"
3748 msgid ""
3749 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3750 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3751 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3752 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3753 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3754 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3755 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3756 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3757 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3758 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3759 "the current selection.</para>"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@title:menu"
3765 #| msgid "Selection"
3766 msgctxt "@action:button"
3767 msgid "Exit Selection Mode"
3768 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3769
3770 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@label:textbox"
3773 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3774 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3775
3776 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@action:button"
3779 #| msgid "Search"
3780 msgctxt "@label:textbox"
3781 msgid "Search…"
3782 msgstr "ಹುಡುಕು"
3783
3784 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@action:button"
3787 #| msgid "Download New Services..."
3788 msgctxt "@action:button"
3789 msgid "Download New Services…"
3790 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3791
3792 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@info"
3795 #| msgid ""
3796 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3797 #| "settings."
3798 msgctxt "@info"
3799 msgid ""
3800 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3801 "settings."
3802 msgstr ""
3803 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3804 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3805
3806 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@info"
3809 msgid "Restart now?"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@action:inmenu"
3815 #| msgid "Delete"
3816 msgctxt "@option:check"
3817 msgid "Delete"
3818 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3819
3820 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check"
3823 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3824 msgctxt "@option:check"
3825 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3826 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3827
3828 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@item:inmenu"
3831 msgid "%1: %2"
3832 msgstr "%1 (%2)"
3833
3834 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3835 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3836 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3837 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3838 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3839 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3840 #, kde-format
3841 msgid "Use system font"
3842 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3845 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3846 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3847 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3850 #, kde-format
3851 msgid "Icon size"
3852 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3855 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3856 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3857 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3858 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3859 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3860 #, kde-format
3861 msgid "Preview size"
3862 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3865 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3866 #, kde-format
3867 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3871 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3872 #, kde-format
3873 msgid "How we display the size of directories"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3877 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3880 msgid "Show the content count"
3881 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3884 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3887 msgid "Show the content size"
3888 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3889
3890 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3891 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3892 #, kde-format
3893 msgid "Do not show any directory size"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3897 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3898 #, kde-format
3899 msgid "Recursive directory size limit"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3903 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3904 #, kde-format
3905 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3909 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@label"
3912 #| msgid "Permissions"
3913 msgid "Permissions style format"
3914 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
3915
3916 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3917 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3918 #, kde-format
3919 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3920 msgstr ""
3921 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3922
3923 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3924 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3927 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3928 msgstr ""
3929 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3930
3931 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3932 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3933 #, kde-format
3934 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3938 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3939 #, fuzzy, kde-format
3940 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3941 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3942 msgstr ""
3943 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3946 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3949 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3950 msgstr ""
3951 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3952
3953 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3954 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3957 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3958 msgstr ""
3959 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3960
3961 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3962 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3965 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3966 msgstr ""
3967 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3970 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3973 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3974 msgstr ""
3975 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3978 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3979 #, kde-format
3980 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3984 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3987 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3988 msgstr ""
3989 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3992 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3995 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3996 msgstr ""
3997 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4000 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4001 #, fuzzy, kde-format
4002 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4003 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4004 msgstr ""
4005 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4008 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4009 #, kde-format
4010 msgid "Position of columns"
4011 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4014 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4015 #, kde-format
4016 msgid "Left side padding"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4020 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4021 #, kde-format
4022 msgid "Right side padding"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4026 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4027 #, kde-format
4028 msgid "Highlight entire row"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4032 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4033 #, kde-format
4034 msgid "Expandable folders"
4035 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4036
4037 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4038 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgid "Show hidden files"
4041 msgctxt "@label"
4042 msgid "Hidden files shown"
4043 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4044
4045 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4046 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@info:whatsthis"
4049 msgid ""
4050 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4051 "will be shown in the file view."
4052 msgstr ""
4053 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4054 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4055
4056 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4057 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@label"
4060 msgid "Version"
4061 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4062
4063 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4064 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@info:whatsthis"
4067 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4068 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4069
4070 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4071 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@label"
4074 msgid "View Mode"
4075 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4076
4077 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4078 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@info:whatsthis"
4081 msgid ""
4082 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4083 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4084 msgstr ""
4085 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4086 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4089 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4092 #| msgid "Previews"
4093 msgctxt "@label"
4094 msgid "Previews shown"
4095 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4096
4097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "@info:whatsthis"
4101 msgid ""
4102 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4103 "icon."
4104 msgstr ""
4105 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4106 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4109 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@label"
4112 #| msgid "Categorized Sorting"
4113 msgctxt "@label"
4114 msgid "Grouped Sorting"
4115 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4116
4117 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4118 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4119 #, fuzzy, kde-format
4120 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4121 #| msgid ""
4122 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4123 #| "category."
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 msgid ""
4126 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4127 msgstr ""
4128 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4129 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@label"
4135 msgid "Sort files by"
4136 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4137
4138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4139 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4142 #| msgid ""
4143 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4144 #| "performed on."
4145 msgctxt "@info:whatsthis"
4146 msgid ""
4147 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4148 "performed on."
4149 msgstr ""
4150 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4151 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4152
4153 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4154 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@label"
4157 msgid "Order in which to sort files"
4158 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@label"
4164 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4165 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@info"
4171 #| msgid "Show preview of files and folders"
4172 msgctxt "@label"
4173 msgid "Show hidden files and folders last"
4174 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4177 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@label"
4180 msgid "Visible roles"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4184 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgid "Column width"
4187 msgctxt "@label"
4188 msgid "Header column widths"
4189 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@label"
4195 msgid "Properties last changed"
4196 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4197
4198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@info:whatsthis"
4202 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4203 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:window"
4209 #| msgid "Additional Information"
4210 msgctxt "@label"
4211 msgid "Additional Information"
4212 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@title:menu"
4218 #| msgid "Selection"
4219 msgid "Select Action"
4220 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4226 #| msgid "Custom Font"
4227 msgid "Custom Action"
4228 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4231 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4232 #, kde-format
4233 msgid "Should the URL be editable for the user"
4234 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4238 #, kde-format
4239 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4240 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4244 #, kde-format
4245 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4246 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4249 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4252 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4253 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4256 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4257 #, kde-format
4258 msgid ""
4259 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4260 "instance"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4264 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4265 #, kde-format
4266 msgid ""
4267 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4268 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4269 "were removed/renamed ...etc"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4273 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4274 #, kde-format
4275 msgid ""
4276 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4277 "UI)"
4278 msgstr ""
4279 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4280 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4283 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4284 #, kde-format
4285 msgid "Home URL"
4286 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4289 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@action:inmenu"
4292 #| msgid "Open in New Tab"
4293 msgid "Remember open folders and tabs"
4294 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4297 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4298 #, kde-format
4299 msgid "Place two views side by side"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4303 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4304 #, kde-format
4305 msgid "Should the filter bar be shown"
4306 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4309 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4312 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4313 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4316 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4317 #, kde-format
4318 msgid "Browse through archives"
4319 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4320
4321 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4322 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4323 #, kde-format
4324 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4325 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4331 msgid ""
4332 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4333 "running in the Terminal panel."
4334 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4337 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Rename inline"
4340 msgid "Rename single items inline"
4341 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4344 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4345 #, kde-format
4346 msgid "Show selection toggle"
4347 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4348
4349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4351 #, kde-format
4352 msgid ""
4353 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4354 "mode bottom bar."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4359 #, kde-format
4360 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4365 #, kde-format
4366 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4370 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4371 #, kde-format
4372 msgid "New tab will be open after last one"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4376 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4379 #| msgid "Show Filter Bar"
4380 msgid "Show item information on hover"
4381 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4385 #, kde-format
4386 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4387 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4388
4389 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4391 #, kde-format
4392 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4393 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4399 #| msgid "Status Bar"
4400 msgid "Statusbar"
4401 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4405 #, kde-format
4406 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4407 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4411 #, kde-format
4412 msgid "Lock the layout of the panels"
4413 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4417 #, kde-format
4418 msgid "Enlarge Small Previews"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4423 #, kde-format
4424 msgid ""
4425 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4426 "items"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4430 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4431 #, kde-format
4432 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4436 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4439 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4440 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4441
4442 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4446 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4447 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4448
4449 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4450 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@label:listbox"
4453 #| msgid "Text width:"
4454 msgid "Text width index"
4455 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4458 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4459 #, kde-format
4460 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4464 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4465 #, kde-format
4466 msgid "Enabled plugins"
4467 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4468
4469 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:inmenu"
4472 #| msgid "Configure..."
4473 msgctxt "@title:window"
4474 msgid "Configure"
4475 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4476
4477 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@title:group Interface settings"
4480 msgid "Interface"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgid "&View"
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "View"
4488 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4489
4490 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4493 #| msgid "Context Menu"
4494 msgctxt "@title:group"
4495 msgid "Context Menu"
4496 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4497
4498 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Trash"
4502 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4503
4504 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@title:group"
4507 msgid "User Feedback"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4511 #, kde-format
4512 msgid ""
4513 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4517 #, kde-format
4518 msgid "Warning"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group"
4524 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4525 msgctxt "@title:group"
4526 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4527 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4528
4529 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4532 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4533 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4534 msgid "Moving files or folders to trash"
4535 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4536
4537 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@action:inmenu"
4540 #| msgid "Empty Trash"
4541 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4542 msgid "Emptying trash"
4543 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4544
4545 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4548 #| msgid "Deleting files or folders"
4549 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4550 msgid "Deleting files or folders"
4551 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4552
4553 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group"
4556 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4557 msgctxt "@title:group"
4558 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4559 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4560
4561 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4564 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4565 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4566 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4567 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4568
4569 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4572 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@info"
4578 #| msgid "Show preview of files and folders"
4579 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4580 msgid "Opening many folders at once"
4581 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4582
4583 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4586 msgid "Opening many terminals at once"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4592 msgid "Switching to act as an administrator"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "When opening an executable file:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4602 #, kde-format
4603 msgid "Always ask"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4609 #| msgid "App&lications"
4610 msgid "Open in application"
4611 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4612
4613 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4614 #, kde-format
4615 msgid "Run script"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4621 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@option:check"
4627 #| msgid "Show in groups"
4628 msgctxt "@option:radio"
4629 msgid "Show home location on startup"
4630 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4631
4632 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4633 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@info:status"
4636 #| msgid "The location is empty."
4637 msgctxt "@info:placeholder"
4638 msgid "Enter home location path"
4639 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4640
4641 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4644 #| msgid "Replace Location"
4645 msgctxt "@action:button"
4646 msgid "Select Home Location"
4647 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4648
4649 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@action:button"
4652 msgid "Use Current Location"
4653 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4654
4655 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@action:button"
4658 msgid "Use Default Location"
4659 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4660
4661 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@option:check"
4664 #| msgid "Show in groups"
4665 msgctxt "@label:textbox"
4666 msgid "Show on startup:"
4667 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4668
4669 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@info"
4672 #| msgid "Show preview of files and folders"
4673 msgctxt "@label:checkbox"
4674 msgid "Opening Folders:"
4675 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4676
4677 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4680 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4686 #| msgid "New &Window"
4687 msgctxt "@label:checkbox"
4688 msgid "Window:"
4689 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4690
4691 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4694 #| msgid "Show full path inside location bar"
4695 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4696 msgid "Show full path in title bar"
4697 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4698
4699 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4702 #| msgid "Show filter bar"
4703 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4704 msgid "Show filter bar"
4705 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4706
4707 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgid "C&lose Current Tab"
4710 msgctxt "option:radio"
4711 msgid "After current tab"
4712 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4713
4714 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "option:radio"
4717 msgid "At end of tab bar"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgctxt "@action:inmenu"
4723 #| msgid "Open in New Tab"
4724 msgctxt "@title:group"
4725 msgid "Open new tabs: "
4726 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4727
4728 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@info"
4731 #| msgid "Split view"
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "Split view: "
4734 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4735
4736 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "option:check split view panes"
4739 msgid "Switch between views with Tab key"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "option:check"
4745 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4749 #, kde-format
4750 msgid ""
4751 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4752 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4758 #| msgid "New &Window"
4759 msgid "New windows:"
4760 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4761
4762 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4765 #| msgid "Split view mode"
4766 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4767 msgid "Begin in split view mode"
4768 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4769
4770 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "@info"
4773 msgid ""
4774 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4775 "be applied."
4776 msgstr ""
4777 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4778
4779 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4782 #| msgid "Folders First"
4783 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4784 msgid "Folders && Tabs"
4785 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4786
4787 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4788 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4791 msgid "Previews"
4792 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4793
4794 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4795 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@title:window"
4798 #| msgid "Confirmation"
4799 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4800 msgid "Confirmations"
4801 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
4802
4803 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4806 #| msgid "Panels"
4807 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4808 msgid "Panels"
4809 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
4810
4811 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgctxt "@title:menu"
4814 #| msgid "Location Bar"
4815 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4816 msgid "Status && Location bars"
4817 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
4818
4819 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:check"
4822 #| msgid "Show preview"
4823 msgctxt "@option:check"
4824 msgid "Show previews"
4825 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4826
4827 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@option:check"
4830 msgid "Auto-play media files"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4836 #| msgid "Show Filter Bar"
4837 msgctxt "@option:check"
4838 msgid "Show item on hover"
4839 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4840
4841 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@option:check"
4844 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "@option:check"
4850 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@title:window"
4856 #| msgid "Information"
4857 msgctxt "@label:checkbox"
4858 msgid "Information Panel:"
4859 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
4860
4861 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4862 #, kde-format
4863 msgctxt "@info"
4864 msgid ""
4865 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4866 "pressing the right mouse button on a panel."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@title:group"
4872 #| msgid "Show previews for"
4873 msgctxt "@title:group"
4874 msgid "Show previews in the view for:"
4875 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4876
4877 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4878 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4879 #. or "Show previews for [files of any size]".
4880 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4881 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@option:check"
4884 #| msgid "Show preview"
4885 msgctxt "@label:spinbox"
4886 msgid "Show previews for"
4887 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4888
4889 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4890 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4891 #, kde-format
4892 msgctxt ""
4893 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4894 "MiB]'"
4895 msgid "files below "
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4899 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4902 msgid " MiB"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4908 msgid "files of any size"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4914 #| msgid "Your emails"
4915 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4916 msgid "no file"
4917 msgstr ""
4918 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
4919 "kamathvasudev@gmail.com"
4920
4921 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@info"
4924 #| msgid "Show preview of files and folders"
4925 msgctxt "@option:check"
4926 msgid "Show previews for folders"
4927 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4928
4929 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4930 #, kde-kuit-format
4931 msgctxt "@info"
4932 msgid ""
4933 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4934 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4935 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4936 "metered connections.</para>"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4942 #| msgid "Local files above:"
4943 msgctxt "@title:group"
4944 msgid "Local storage:"
4945 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
4946
4947 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@action:inmenu"
4950 #| msgid "Restore"
4951 msgctxt "@title:group"
4952 msgid "Remote storage:"
4953 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
4954
4955 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@title:group Size"
4958 #| msgid "Small"
4959 msgctxt "@option:radio"
4960 msgid "Small"
4961 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4962
4963 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgid "Item width"
4966 msgctxt "@option:radio"
4967 msgid "Full width"
4968 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4969
4970 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Show zoom slider"
4974 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4975
4976 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@option:check"
4979 msgid "Disabled"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4985 #| msgid "Status Bar"
4986 msgctxt "@title:group"
4987 msgid "Status Bar:"
4988 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4989
4990 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4993 #| msgid "Editable location bar"
4994 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4995 msgid "Make location bar editable"
4996 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4997
4998 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:menu"
5001 #| msgid "Location Bar"
5002 msgid "Location bar:"
5003 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5004
5005 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5008 msgid "Show full path inside location bar"
5009 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5010
5011 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5014 msgid "Behavior"
5015 msgstr "ವರ್ತನೆ"
5016
5017 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5018 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@title:tab"
5021 msgid "Icons"
5022 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5023
5024 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5025 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@title:tab"
5028 msgid "Compact"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5032 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@title:tab"
5035 msgid "Details"
5036 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5037
5038 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "option:check"
5041 #| msgid "Natural sorting of items"
5042 msgctxt "option:radio"
5043 msgid "Natural"
5044 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5045
5046 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "option:radio"
5049 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "option:radio"
5055 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@label:listbox"
5061 #| msgid "Sorting:"
5062 msgctxt "@title:group"
5063 msgid "Sorting mode: "
5064 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5065
5066 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label:textbox"
5069 #| msgid "Number of lines:"
5070 msgctxt "option:radio"
5071 msgid "Show number of items"
5072 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5073
5074 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "option:radio"
5077 msgid "Show size of contents, up to "
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@option:check"
5083 #| msgid "Show zoom slider"
5084 msgctxt "option:radio"
5085 msgid "Show no size"
5086 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5087
5088 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5089 #, kde-format
5090 msgid " level deep"
5091 msgid_plural " levels deep"
5092 msgstr[0] ""
5093 msgstr[1] ""
5094
5095 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5096 #, fuzzy, kde-format
5097 #| msgctxt "@title:window"
5098 #| msgid "Folders"
5099 msgctxt "@title:group"
5100 msgid "Folder size:"
5101 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5102
5103 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "option:radio as in relative date"
5106 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5112 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label"
5118 #| msgid "Date:"
5119 msgctxt "@title:group"
5120 msgid "Date style:"
5121 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5122
5123 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5126 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "option:radio as numeric style"
5132 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "option:radio as combined style"
5138 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@label"
5144 #| msgid "Permissions:"
5145 msgctxt "@title:group"
5146 msgid "Permissions style:"
5147 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5148
5149 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5152 msgid "System Font"
5153 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5154
5155 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5158 msgid "Custom Font"
5159 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5160
5161 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5164 #| msgid "Choose..."
5165 msgctxt "@action:button Choose font"
5166 msgid "Choose…"
5167 msgstr "ಆರಿಸು..."
5168
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@option:radio"
5172 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5173 msgctxt "@option:radio"
5174 msgid "Use common display style for all folders"
5175 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5176
5177 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5178 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5179 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info"
5182 msgid ""
5183 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5184 "custom display style."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@option:radio"
5190 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5191 msgctxt "@option:radio"
5192 msgid "Remember display style for each folder"
5193 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5194
5195 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info"
5198 msgid ""
5199 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5200 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@label"
5206 #| msgid "Date:"
5207 msgctxt "@title:group"
5208 msgid "Display style: "
5209 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5210
5211 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Open archives as folder"
5215 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5216
5217 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "option:check"
5220 msgid "Open folders during drag operations"
5221 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5222
5223 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@title:group"
5226 msgid "Browsing: "
5227 msgstr ""
5228
5229 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5232 #| msgid "Show Filter Bar"
5233 msgctxt "@option:check"
5234 msgid "Show item information on hover"
5235 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5236
5237 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5238 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@title:group"
5241 msgid "Miscellaneous: "
5242 msgstr ""
5243
5244 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "@option:check"
5247 msgid "Show selection marker"
5248 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5249
5250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgid "Rename inline"
5253 msgctxt "option:check"
5254 msgid "Rename single items inline"
5255 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5256
5257 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5258 #, kde-format
5259 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "option:check"
5265 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5269 #, kde-format
5270 msgctxt ""
5271 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5272 msgid ""
5273 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5274 "%1"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5278 #, kde-format
5279 msgctxt ""
5280 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5281 "background setting"
5282 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5286 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "@item:inlistbox"
5289 msgid "Nothing"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5295 #| msgid "Custom Font"
5296 msgctxt "@item:inlistbox"
5297 msgid "Custom Command"
5298 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5299
5300 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5301 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5302 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5303 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5304 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5307 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5308 msgctxt "@info"
5309 msgid "Double-click triggers"
5310 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5311
5312 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "@title:group"
5315 msgid "Background: "
5316 msgstr ""
5317
5318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5319 #, kde-format
5320 msgctxt ""
5321 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5322 "background setting"
5323 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5329 msgid "Command…"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@label"
5335 msgid ""
5336 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@title:group General settings"
5342 #| msgid "General"
5343 msgctxt "@title:tab General View settings"
5344 msgid "General"
5345 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5346
5347 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "action:button"
5350 #| msgid "Content"
5351 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5352 msgid "Content Display"
5353 msgstr "ವಿಷಯ"
5354
5355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@label:listbox"
5358 #| msgid "Default:"
5359 msgctxt "@label:listbox"
5360 msgid "Default icon size:"
5361 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5362
5363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgid "Preview size"
5366 msgctxt "@label:listbox"
5367 msgid "Preview icon size:"
5368 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5369
5370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@label:listbox"
5373 msgid "Label font:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@title:group Size"
5379 #| msgid "Small"
5380 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5381 msgid "Small"
5382 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5383
5384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@title:group Size"
5387 #| msgid "Medium"
5388 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5389 msgid "Medium"
5390 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5391
5392 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5395 #| msgid "Large"
5396 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5397 msgid "Large"
5398 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5399
5400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5403 #| msgid "Huge"
5404 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5405 msgid "Huge"
5406 msgstr "ಬೃಹತ್"
5407
5408 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgid "Item width"
5411 msgctxt "@label:listbox"
5412 msgid "Label width:"
5413 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5414
5415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5418 msgid "Unlimited"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5424 msgid "1"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5428 #, kde-format
5429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5430 msgid "2"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5436 msgid "3"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5442 msgid "4"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5448 msgid "5"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@label:slider"
5454 #| msgid "Maximum file size:"
5455 msgctxt "@label:listbox"
5456 msgid "Maximum lines:"
5457 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5458
5459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5462 msgid "Unlimited"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@title:group Size"
5468 #| msgid "Small"
5469 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5470 msgid "Small"
5471 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5472
5473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@title:group Size"
5476 #| msgid "Medium"
5477 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5478 msgid "Medium"
5479 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5480
5481 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5484 #| msgid "Large"
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5486 msgid "Large"
5487 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5488
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@label:listbox"
5492 #| msgid "Text width:"
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "Maximum width:"
5495 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5496
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgid "Expandable folders"
5500 msgctxt "@option:check"
5501 msgid "Expandable"
5502 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5503
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@title:window"
5507 #| msgid "Folders"
5508 msgctxt "@label:checkbox"
5509 msgid "Folders:"
5510 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5511
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5515 msgid "By clicking anywhere on the row"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5521 msgid "By clicking on icon or name"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5525 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@info"
5528 #| msgid "Show preview of files and folders"
5529 msgctxt "@title:group"
5530 msgid "Open files and folders:"
5531 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5532
5533 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5534 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:401
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@info:tooltip"
5537 msgid "Size: 1 pixel"
5538 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5539 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5540 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5541
5542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@title:window"
5545 msgid "View Display Style"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@item:inlistbox"
5551 msgid "Icons"
5552 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5553
5554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@item:inlistbox"
5557 msgid "Compact"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@item:inlistbox"
5563 msgid "Details"
5564 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5565
5566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5569 msgid "Ascending"
5570 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5571
5572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5575 msgid "Descending"
5576 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5577
5578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@option:check"
5581 msgid "Show folders first"
5582 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5583
5584 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@option:check"
5587 #| msgid "Show hidden files"
5588 msgctxt "@option:check"
5589 msgid "Show hidden files last"
5590 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5591
5592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5593 #, kde-format
5594 msgctxt "@option:check"
5595 msgid "Show preview"
5596 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5597
5598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5599 #, kde-format
5600 msgctxt "@option:check"
5601 msgid "Show in groups"
5602 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5603
5604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5605 #, kde-format
5606 msgctxt "@option:check"
5607 msgid "Show hidden files"
5608 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5609
5610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@title:window"
5613 #| msgid "Additional Information"
5614 msgctxt "@title:group"
5615 msgid "Additional Information"
5616 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5617
5618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5619 #, kde-format
5620 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@label:listbox"
5626 msgid "View mode:"
5627 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5628
5629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@label:listbox"
5632 msgid "Sorting:"
5633 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5634
5635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@title:group"
5638 #| msgid "View Properties"
5639 msgid "View options:"
5640 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5641
5642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5645 msgid "Current folder"
5646 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5647
5648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5649 #, fuzzy, kde-format
5650 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5651 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5652 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5653 msgid "Current folder and sub-folders"
5654 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5655
5656 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5659 msgid "All folders"
5660 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5661
5662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@title:group"
5665 msgid "Apply to:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@option:check"
5671 #| msgid "Use as default for new folders"
5672 msgctxt "@option:check"
5673 msgid "Use as default view settings"
5674 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@info"
5679 msgid ""
5680 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5681 "continue?"
5682 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5683
5684 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5685 #, kde-format
5686 msgctxt "@info"
5687 msgid ""
5688 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5689 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
5690
5691 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@title:window"
5694 msgid "Applying View Properties"
5695 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5696
5697 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "@info:progress"
5700 msgid "Counting folders: %1"
5701 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
5702
5703 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "@info:progress"
5706 msgid "Folders: %1"
5707 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
5708
5709 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5712 msgid "Zoom:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5716 #, kde-format
5717 msgid "Zoom"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5723 msgid "Sets the size of the file icons."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5729 #| msgid "Stop"
5730 msgid "Stop"
5731 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5732
5733 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@info"
5736 #| msgid "Stop loading"
5737 msgctxt "@tooltip"
5738 msgid "Stop loading"
5739 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
5740
5741 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5742 #, kde-kuit-format
5743 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5744 msgid ""
5745 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5746 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5747 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5748 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5749 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5750 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5751 "device.</item></list></para>"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:349
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@action:inmenu"
5757 msgid "Show Zoom Slider"
5758 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5759
5760 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5761 #, kde-format
5762 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5766 #, kde-format
5767 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5771 #, kde-format
5772 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5776 #, kde-format
5777 msgid "KDiskFree"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5781 #, kde-kuit-format
5782 msgctxt "@info"
5783 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@info:status"
5789 msgid "Installing Filelight…"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@info:status Free disk space"
5795 msgid "%1 free"
5796 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
5797
5798 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5799 #, kde-format
5800 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5801 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5807 msgid ""
5808 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5809 "Press to manage disk space usage."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@title"
5815 msgid "Free Up Disk Space"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5819 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5820 #, kde-kuit-format
5821 msgctxt "@title"
5822 msgid ""
5823 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5824 "identify big files and folders.</para>"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "@action:button"
5830 msgid "Install Filelight…"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5834 #, kde-format
5835 msgid "Trash Emptied"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5839 #, kde-format
5840 msgid "The Trash was emptied."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@title:window"
5846 #| msgid "Places"
5847 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5848 msgid "Places"
5849 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5850
5851 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5854 msgid "Count of available Network Shares"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5860 #| msgid "Sett&ings"
5861 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5862 msgid "Settings"
5863 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5864
5865 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5868 msgid "A subset of Dolphin settings."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5872 #, kde-format
5873 msgid "Select Remote Charset"
5874 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
5875
5876 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5877 #, kde-format
5878 msgid "Default"
5879 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5880
5881 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5882 #, kde-format
5883 msgid "Reload"
5884 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5885
5886 #: views/dolphinview.cpp:666
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@info:status"
5889 #| msgid "1 Folder selected"
5890 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5891 msgctxt "@info:status"
5892 msgid "1 folder selected"
5893 msgid_plural "%1 folders selected"
5894 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5895 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:667
5898 #, fuzzy, kde-format
5899 #| msgctxt "@info:status"
5900 #| msgid "1 File selected"
5901 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5902 msgctxt "@info:status"
5903 msgid "1 file selected"
5904 msgid_plural "%1 files selected"
5905 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
5906 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
5907
5908 #: views/dolphinview.cpp:669
5909 #, fuzzy, kde-format
5910 #| msgctxt "@label"
5911 #| msgid "Folder"
5912 msgctxt "@info:status"
5913 msgid "1 folder"
5914 msgid_plural "%1 folders"
5915 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5916 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
5917
5918 #: views/dolphinview.cpp:670
5919 #, fuzzy, kde-format
5920 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5921 #| msgid "Your emails"
5922 msgctxt "@info:status"
5923 msgid "1 file"
5924 msgid_plural "%1 files"
5925 msgstr[0] ""
5926 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5927 "kamathvasudev@gmail.com"
5928 msgstr[1] ""
5929 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5930 "kamathvasudev@gmail.com"
5931
5932 #: views/dolphinview.cpp:674
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5935 msgid "%1, %2 (%3)"
5936 msgstr "%1, %2 (%3)"
5937
5938 #: views/dolphinview.cpp:676
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "@info:status files (size)"
5941 msgid "%1 (%2)"
5942 msgstr "%1 (%2)"
5943
5944 #: views/dolphinview.cpp:680
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5947 #| msgid "Folders First"
5948 msgctxt "@info:status"
5949 msgid "0 folders, 0 files"
5950 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5951
5952 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "<filename> copy"
5955 msgid "%1 copy"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: views/dolphinview.cpp:1105
5959 #, kde-format
5960 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5961 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5962 msgstr[0] ""
5963 msgstr[1] ""
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:1110
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@label"
5968 #| msgid "Path"
5969 msgctxt "@action:button"
5970 msgid "Open %1 Item"
5971 msgid_plural "Open %1 Items"
5972 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
5973 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
5974
5975 #: views/dolphinview.cpp:1240
5976 #, kde-format
5977 msgctxt "@action:inmenu"
5978 msgid "Side Padding"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: views/dolphinview.cpp:1244
5982 #, fuzzy, kde-format
5983 #| msgid "Column width"
5984 msgctxt "@action:inmenu"
5985 msgid "Automatic Column Widths"
5986 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5987
5988 #: views/dolphinview.cpp:1249
5989 #, fuzzy, kde-format
5990 #| msgid "Column width"
5991 msgctxt "@action:inmenu"
5992 msgid "Custom Column Widths"
5993 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
5994
5995 #: views/dolphinview.cpp:1860
5996 #, fuzzy, kde-format
5997 #| msgctxt "@info:status"
5998 #| msgid "Move to trash operation completed."
5999 msgctxt "@info:status"
6000 msgid "Trash operation completed."
6001 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6002
6003 #: views/dolphinview.cpp:1870
6004 #, kde-format
6005 msgctxt "@info:status"
6006 msgid "Delete operation completed."
6007 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6008
6009 #: views/dolphinview.cpp:2030
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgid "Rename inline"
6012 msgctxt "@action:button"
6013 msgid "Rename and Hide"
6014 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6015
6016 #: views/dolphinview.cpp:2034
6017 #, kde-format
6018 msgid ""
6019 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6020 "Do you still want to rename it?"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: views/dolphinview.cpp:2036
6024 #, kde-format
6025 msgid ""
6026 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6027 "Do you still want to rename it?"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: views/dolphinview.cpp:2038
6031 #, fuzzy, kde-format
6032 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6033 #| msgid "Show Hidden Files"
6034 msgid "Hide this File?"
6035 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6036
6037 #: views/dolphinview.cpp:2038
6038 #, fuzzy, kde-format
6039 #| msgctxt "@title:group"
6040 #| msgid "Home Folder"
6041 msgid "Hide this Folder?"
6042 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6043
6044 #: views/dolphinview.cpp:2077
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "@info:status"
6047 msgid "The location is empty."
6048 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6049
6050 #: views/dolphinview.cpp:2079
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "@info:status"
6053 msgid "The location '%1' is invalid."
6054 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6055
6056 #: views/dolphinview.cpp:2359
6057 #, fuzzy, kde-format
6058 #| msgctxt "@info:progress"
6059 #| msgid "Loading folder..."
6060 msgid "Loading…"
6061 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6062
6063 #: views/dolphinview.cpp:2388
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@info:progress"
6066 #| msgid "Loading folder..."
6067 msgid "Loading canceled"
6068 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6069
6070 #: views/dolphinview.cpp:2390
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6073 msgid "No items matching the filter"
6074 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6075
6076 #: views/dolphinview.cpp:2392
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6079 msgid "No items matching the search"
6080 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:2394
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@info:status"
6085 #| msgid "The location is empty."
6086 msgid "Trash is empty"
6087 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6088
6089 #: views/dolphinview.cpp:2397
6090 #, kde-format
6091 msgid "No tags"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:2400
6095 #, kde-format
6096 msgid "No files tagged with \"%1\""
6097 msgstr ""
6098
6099 #: views/dolphinview.cpp:2404
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6102 msgid "No recently used items"
6103 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6104
6105 #: views/dolphinview.cpp:2406
6106 #, kde-format
6107 msgid "No shared folders found"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: views/dolphinview.cpp:2408
6111 #, kde-format
6112 msgid "No relevant network resources found"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: views/dolphinview.cpp:2410
6116 #, kde-format
6117 msgid "No MTP-compatible devices found"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: views/dolphinview.cpp:2412
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@info:status"
6123 #| msgid "No items found."
6124 msgid "No Apple devices found"
6125 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6126
6127 #: views/dolphinview.cpp:2414
6128 #, kde-format
6129 msgid "No Bluetooth devices found"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: views/dolphinview.cpp:2416
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6135 #| msgid "Folders First"
6136 msgid "Folder is empty"
6137 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgctxt "@action"
6142 #| msgid "Create Folder..."
6143 msgctxt "@action"
6144 msgid "Create Folder…"
6145 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6146
6147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@action"
6150 #| msgid "Create Folder..."
6151 msgctxt "@action"
6152 msgid "Create File…"
6153 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6154
6155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6156 #, kde-kuit-format
6157 msgctxt "@info:whatsthis"
6158 msgid ""
6159 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6160 "items at once results in their new names differing only in a number."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6164 #, kde-kuit-format
6165 msgctxt "@info:whatsthis"
6166 msgid ""
6167 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6168 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6169 "deleted later if disk space is needed."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6173 #, kde-kuit-format
6174 msgctxt "@info:whatsthis"
6175 msgid ""
6176 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6177 "recovered by normal means."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6181 #, kde-format
6182 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6183 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6184 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6185
6186 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6187 #, kde-format
6188 msgctxt "@action:inmenu File"
6189 msgid "Duplicate Here"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@action:inmenu File"
6195 msgid "Properties"
6196 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6197
6198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6199 #, kde-kuit-format
6200 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6201 msgid ""
6202 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6203 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6204 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6205 "there like managing read- and write-permissions."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgid "Location"
6211 msgctxt "@action:incontextmenu"
6212 msgid "Copy Location"
6213 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6214
6215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6218 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6224 #| msgid "Move to Trash"
6225 msgctxt "@action:inmenu File"
6226 msgid "Move to Trash…"
6227 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6228
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6232 #| msgid "Delete"
6233 msgctxt "@action:inmenu File"
6234 msgid "Delete…"
6235 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6236
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@action:inmenu File"
6240 msgid "Duplicate Here…"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgid "Location"
6246 msgctxt "@action:incontextmenu"
6247 msgid "Copy Location…"
6248 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6249
6250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6251 #, kde-kuit-format
6252 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6253 msgid ""
6254 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6255 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6256 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6257 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6258 "interface> option is enabled.</para>"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6262 #, kde-kuit-format
6263 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6264 msgid ""
6265 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6266 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6267 "you an overview in folders with many items.</para>"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6271 #, kde-kuit-format
6272 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6273 msgid ""
6274 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6275 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6276 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6277 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6278 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6279 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6280 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6286 #| msgid "View Mode"
6287 msgctxt "@action:intoolbar"
6288 msgid "Change View Mode"
6289 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6292 #, kde-kuit-format
6293 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6294 msgid "This cycles through all view modes."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6300 msgid "This increases the icon size."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@action:inmenu View"
6306 msgid "Reset Zoom Level"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgid "Default"
6312 msgid "Zoom To Default"
6313 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6318 msgid "This resets the icon size to default."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6322 #, kde-format
6323 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6324 msgid "This reduces the icon size."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6328 #, kde-format
6329 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6330 msgid "Zoom"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6334 #, fuzzy, kde-format
6335 #| msgid "Show preview"
6336 msgctxt "@action:intoolbar"
6337 msgid "Show Previews"
6338 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6339
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6341 #, kde-format
6342 msgctxt "@info"
6343 msgid "Show preview of files and folders"
6344 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6347 #, kde-kuit-format
6348 msgctxt "@info:whatsthis"
6349 msgid ""
6350 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6351 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6352 "the images."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6356 #, kde-format
6357 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6358 msgid "Folders First"
6359 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6360
6361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6362 #, fuzzy, kde-format
6363 #| msgid "Show hidden files"
6364 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6365 msgid "Hidden Files Last"
6366 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6367
6368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "@action:inmenu View"
6371 msgid "Sort By"
6372 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6377 #| msgid "Additional Information"
6378 msgctxt "@action:inmenu View"
6379 msgid "Show Additional Information"
6380 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "@action:inmenu View"
6385 msgid "Show in Groups"
6386 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6387
6388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6389 #, kde-format
6390 msgctxt "@info:whatsthis"
6391 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@action:inmenu"
6397 #| msgid "Show Hidden Files"
6398 msgctxt "@action:inmenu View"
6399 msgid "Show Hidden Files"
6400 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6403 #, kde-kuit-format
6404 msgctxt "@info:whatsthis"
6405 msgid ""
6406 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6407 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6408 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6409 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6410 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6411 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6412 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6413 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6417 #, fuzzy, kde-format
6418 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6419 #| msgid "Adjust View Properties..."
6420 msgctxt "@action:inmenu View"
6421 msgid "Adjust View Display Style…"
6422 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6425 #, kde-format
6426 msgctxt "@info:whatsthis"
6427 msgid ""
6428 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6432 #, kde-format
6433 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6434 msgid "Icons"
6435 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6438 #, kde-format
6439 msgctxt "@info"
6440 msgid "Icons view mode"
6441 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6442
6443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6444 #, kde-format
6445 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6446 msgid "Compact"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgctxt "@info"
6452 #| msgid "Columns view mode"
6453 msgctxt "@info"
6454 msgid "Compact view mode"
6455 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6460 msgid "Details"
6461 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "@info"
6466 msgid "Details view mode"
6467 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6470 #, kde-format
6471 msgctxt "Sort descending"
6472 msgid "Z-A"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6476 #, kde-format
6477 msgctxt "Sort ascending"
6478 msgid "A-Z"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6482 #, fuzzy, kde-format
6483 #| msgctxt "@option:check"
6484 #| msgid "Show folders first"
6485 msgctxt "Sort descending"
6486 msgid "Largest First"
6487 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6488
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6490 #, fuzzy, kde-format
6491 #| msgctxt "@option:check"
6492 #| msgid "Show folders first"
6493 msgctxt "Sort ascending"
6494 msgid "Smallest First"
6495 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgctxt "@option:check"
6500 #| msgid "Show folders first"
6501 msgctxt "Sort descending"
6502 msgid "Newest First"
6503 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6508 #| msgid "Folders First"
6509 msgctxt "Sort ascending"
6510 msgid "Oldest First"
6511 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6512
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6516 #| msgid "Folders First"
6517 msgctxt "Sort descending"
6518 msgid "Highest First"
6519 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6520
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6522 #, fuzzy, kde-format
6523 #| msgctxt "@option:check"
6524 #| msgid "Show folders first"
6525 msgctxt "Sort ascending"
6526 msgid "Lowest First"
6527 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6528
6529 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6530 #, fuzzy, kde-format
6531 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6532 #| msgid "Descending"
6533 msgctxt "Sort descending"
6534 msgid "Descending"
6535 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6536
6537 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6538 #, fuzzy, kde-format
6539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6540 #| msgid "Ascending"
6541 msgctxt "Sort ascending"
6542 msgid "Ascending"
6543 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6544
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6546 #, kde-format
6547 msgctxt ""
6548 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6549 "selection is empty when this text is shown."
6550 msgid "Actions for Current View"
6551 msgstr ""
6552
6553 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6554 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6555 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6556 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6557 #. and a fallback will be used.
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6559 #, kde-format
6560 msgid "Actions for %1"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6564 #, kde-format
6565 msgctxt ""
6566 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6567 "of selected files/folders."
6568 msgid "Actions for One Selected Item"
6569 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6570 msgstr[0] ""
6571 msgstr[1] ""
6572
6573 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgctxt "@info:status"
6576 #| msgid "Updating version information..."
6577 msgctxt "@info:status"
6578 msgid "Updating version information…"
6579 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6583 #~ msgid "Show the statusbar"
6584 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6585
6586 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6587 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6591 #~| msgid "Status Bar"
6592 #~ msgctxt "@option:check"
6593 #~ msgid "Show status bar"
6594 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
6595
6596 #~ msgctxt "@option:check"
6597 #~ msgid "Show space information"
6598 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6599
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6601 #~ msgid "Show Space Information"
6602 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6603
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6605 #~ msgid "Restore"
6606 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
6607
6608 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
6609 # msgid "Small"
6610 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6611 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
6612 # msgid "Medium"
6613 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
6614 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
6615 # msgid "Large"
6616 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@info"
6619 #~| msgid "%1 item selected"
6620 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6621 #~ msgid "not selected,"
6622 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgid "Expandable folders"
6626 #~ msgid "expanded,"
6627 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6631 #~| msgid "Remote files above:"
6632 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6633 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6637 #~| msgid "Remote files above:"
6638 #~ msgctxt "@label"
6639 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6640 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@option:check"
6644 #~| msgid "Show preview"
6645 #~ msgid "No previews"
6646 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6650 #~| msgid "Activate Next Tab"
6651 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6652 #~ msgid "Activate Tab %1"
6653 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6654
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6656 #~ msgid "Activate Next Tab"
6657 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6658
6659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6660 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6661 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
6662
6663 #~ msgid "Split the view into two panes"
6664 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
6665
6666 #~ msgid "Show tooltips"
6667 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6668
6669 #~ msgctxt "@option:check"
6670 #~ msgid "Show tooltips"
6671 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~| msgid "Rename inline"
6675 #~ msgctxt "option:check"
6676 #~ msgid "Rename inline"
6677 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@title:menu"
6681 #~| msgid "Search Toolbar"
6682 #~ msgid "More Search Tools"
6683 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
6684
6685 #~ msgctxt "@title:group"
6686 #~ msgid "Startup"
6687 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6688
6689 #~ msgctxt "@title:group"
6690 #~ msgid "View Modes"
6691 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6692
6693 #~ msgctxt "@title:group"
6694 #~ msgid "Navigation"
6695 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgid "&View"
6699 #~ msgctxt "@title:group"
6700 #~ msgid "View: "
6701 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6705 #~| msgid "General"
6706 #~ msgctxt "@title:group"
6707 #~ msgid "General: "
6708 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6712 #~| msgid "Open in New Tab"
6713 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6714 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6715 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6719 #~| msgid "General"
6720 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6721 #~ msgid "General:"
6722 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:window"
6726 #~| msgid "Filter"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6728 #~ msgid "Filter..."
6729 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@label:textbox"
6733 #~| msgid "Search..."
6734 #~ msgid "Search..."
6735 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~| msgctxt "@label:listbox"
6739 #~| msgid "Sorting:"
6740 #~ msgctxt "@info:progress"
6741 #~ msgid "Sorting..."
6742 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~| msgctxt "@title:window"
6746 #~| msgid "Filter"
6747 #~ msgid "Filter..."
6748 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
6749
6750 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~ msgid "Configure..."
6752 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@label:textbox"
6756 #~| msgid "Search..."
6757 #~ msgctxt "@label:textbox"
6758 #~ msgid "Search..."
6759 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@label:textbox"
6763 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6764 #~ msgctxt "@info"
6765 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6766 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@info:credit"
6770 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6771 #~ msgctxt "@info:credit"
6772 #~ msgid ""
6773 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6774 #~ "Angelaccio"
6775 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6776
6777 #~ msgid "Font family"
6778 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
6779
6780 #~ msgid "Font size"
6781 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6782
6783 #~ msgid "Italic"
6784 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
6785
6786 #~ msgid "Font weight"
6787 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~| msgctxt "@label"
6791 #~| msgid "Add Comment..."
6792 #~ msgctxt "@item"
6793 #~ msgid "Eject"
6794 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@item::intable"
6798 #~| msgid "Removed"
6799 #~ msgctxt "@item"
6800 #~ msgid "Release"
6801 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@item::intable"
6805 #~| msgid "Removed"
6806 #~ msgctxt "@item"
6807 #~ msgid "Safely Remove"
6808 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6809
6810 #, fuzzy
6811 #~| msgctxt "@item::intable"
6812 #~| msgid "Removed"
6813 #~ msgctxt "@item"
6814 #~ msgid "Unmount"
6815 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6819 #~| msgid "Open in New Tab"
6820 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6821 #~ msgid "Open in New Tab"
6822 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6826 #~| msgid "Open in New Window"
6827 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6828 #~ msgid "Open in New Window"
6829 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@item::intable"
6833 #~| msgid "Removed"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~ msgid "Mount"
6836 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@label"
6840 #~| msgid "Add Comment..."
6841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6842 #~ msgid "Edit..."
6843 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@item::intable"
6847 #~| msgid "Removed"
6848 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6849 #~ msgid "Remove"
6850 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@label"
6854 #~| msgid "Add Comment..."
6855 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6856 #~ msgid "Add Entry..."
6857 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@title:group"
6861 #~| msgid "Icon Size"
6862 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6863 #~ msgid "Icon Size"
6864 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6868 #~| msgid "Show Search Bar"
6869 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6870 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6871 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
6872
6873 #~ msgctxt "@title:window"
6874 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6875 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
6876
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6878 #~ msgid "Sett&ings"
6879 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@option:check"
6883 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6884 #~ msgctxt "@action"
6885 #~ msgid "Show menu"
6886 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6887
6888 #~ msgctxt "@title:group"
6889 #~ msgid "Services"
6890 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
6891
6892 #~ msgctxt "@title"
6893 #~ msgid "Dolphin Part"
6894 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@title:group"
6898 #~| msgid "Navigation"
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgid "Url Navigator"
6901 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6902 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6903 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@info:status"
6907 #~| msgid "Unknown size"
6908 #~ msgctxt "@item:intable"
6909 #~ msgid "Unknown"
6910 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6914 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6915 #~ msgctxt "@info"
6916 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6917 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6918
6919 #~ msgctxt "@info:status"
6920 #~ msgid "Unknown size"
6921 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@title:group"
6925 #~| msgid "Startup"
6926 #~ msgctxt "@label:textbox"
6927 #~ msgid "Start in:"
6928 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6932 #~| msgid "Add to Places"
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6934 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6935 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
6936
6937 #~ msgctxt "@title:window"
6938 #~ msgid "Rename Items"
6939 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6940
6941 #~ msgctxt "@label:textbox"
6942 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6943 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@info"
6947 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6948 #~ msgctxt "@info"
6949 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6950 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
6951
6952 #~ msgctxt "@title:window"
6953 #~ msgid "View Properties"
6954 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@option:check"
6958 #~| msgid "Show folders first"
6959 #~ msgid "Show facets widget"
6960 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "Permissions"
6965 #~ msgctxt "@action:button"
6966 #~ msgid "Fewer Options"
6967 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~| msgctxt "@label"
6971 #~| msgid "Permissions"
6972 #~ msgctxt "@action:button"
6973 #~ msgid "More Options"
6974 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6978 #~| msgid "Any"
6979 #~ msgctxt "@option:check"
6980 #~ msgid "Any"
6981 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@title:window"
6985 #~| msgid "Folders"
6986 #~ msgctxt "@option:check"
6987 #~ msgid "Folders"
6988 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Anytime"
6993 #~ msgctxt "@option:option"
6994 #~ msgid "Anytime"
6995 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group Date"
6999 #~| msgid "Today"
7000 #~ msgctxt "@option:option"
7001 #~ msgid "Today"
7002 #~ msgstr "ಇಂದು"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group Date"
7006 #~| msgid "Yesterday"
7007 #~ msgctxt "@option:option"
7008 #~ msgid "Yesterday"
7009 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgid "&Go"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgid "Go"
7015 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@title:menu"
7019 #~| msgid "Tools"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7021 #~ msgid "Tools"
7022 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7023
7024 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7025 #~ msgid "Preview"
7026 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7027
7028 #~ msgid "stop"
7029 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7030
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7032 #~ msgid "Add to Places"
7033 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7034
7035 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7036 #~ msgid "Descending"
7037 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7038
7039 #~ msgctxt "@title:window"
7040 #~ msgid "Configure Shown Data"
7041 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7042
7043 #~ msgctxt "@label::textbox"
7044 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7045 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7046
7047 #~ msgctxt "action:button"
7048 #~ msgid "Everywhere"
7049 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@item::intable"
7053 #~| msgid "Unversioned"
7054 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7055 #~ msgid "Transversed"
7056 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@label:textbox"
7060 #~| msgid "Location:"
7061 #~ msgctxt "@label"
7062 #~ msgid "Location:"
7063 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7067 #~| msgid "Add to Places"
7068 #~ msgctxt "@title:window"
7069 #~ msgid "Add Places Entry"
7070 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgid "Show tooltips"
7074 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7075 #~ msgid "Show All Entries"
7076 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7077
7078 #~ msgctxt "@title:group"
7079 #~ msgid "Properties"
7080 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@title:window"
7084 #~| msgid "Additional Information"
7085 #~ msgctxt "@title:group"
7086 #~ msgid "Additional Information Shown"
7087 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7088
7089 #~ msgctxt "@title:group"
7090 #~ msgid "Apply View Properties To"
7091 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7092
7093 #~ msgctxt "@option:check"
7094 #~ msgid "Use these view properties as default"
7095 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7096
7097 #~ msgctxt "@label:textbox"
7098 #~ msgid "Location:"
7099 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7100
7101 #~ msgctxt "@title:group"
7102 #~ msgid "Icon Size"
7103 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7104
7105 #~ msgctxt "@label:listbox"
7106 #~ msgid "Preview:"
7107 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7108
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7110 #~ msgid "Text"
7111 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7112
7113 #~ msgctxt "@label:listbox"
7114 #~ msgid "Font:"
7115 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@label"
7119 #~| msgid "Width:"
7120 #~ msgctxt "@label:listbox"
7121 #~ msgid "Width:"
7122 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7123
7124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7125 #~ msgid "Small"
7126 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7127
7128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7129 #~ msgid "Medium"
7130 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7131
7132 #~ msgctxt "@option:check"
7133 #~ msgid "Expandable folders"
7134 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7135
7136 #~ msgctxt "@label"
7137 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7138 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7139
7140 #~ msgctxt "@action:button"
7141 #~ msgid "Additional Information"
7142 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7143
7144 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7145 #~ msgid "Select All"
7146 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7147
7148 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7149 #~ msgid "Reload"
7150 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@title:group"
7154 #~| msgid "File Previews"
7155 #~ msgctxt "@label"
7156 #~ msgid "Image Size"
7157 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:window"
7161 #~| msgid "Places"
7162 #~ msgctxt "@item"
7163 #~ msgid "Places"
7164 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7168 #~ msgctxt "@item"
7169 #~ msgid "Recently Saved"
7170 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7174 #~| msgid "Search Bar"
7175 #~ msgctxt "@item"
7176 #~ msgid "Search For"
7177 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@title:group"
7181 #~| msgid "Services"
7182 #~ msgctxt "@item"
7183 #~ msgid "Devices"
7184 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgid "Home URL"
7188 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7189 #~ msgid "Home"
7190 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7194 #~| msgid "&Network Folders"
7195 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7196 #~ msgid "Network"
7197 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7198
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgctxt "@title:group"
7201 #~| msgid "Trash"
7202 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7203 #~ msgid "Trash"
7204 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~| msgctxt "@title:group Date"
7208 #~| msgid "Today"
7209 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7210 #~ msgid "Today"
7211 #~ msgstr "ಇಂದು"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@title:group Date"
7215 #~| msgid "Yesterday"
7216 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7217 #~ msgid "Yesterday"
7218 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "This Month"
7223 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7224 #~ msgid "This Month"
7225 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~| msgctxt "@label"
7229 #~| msgid "This Month"
7230 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7231 #~ msgid "Last Month"
7232 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@info:credit"
7236 #~| msgid "Documentation"
7237 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7238 #~ msgid "Documents"
7239 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~| msgctxt "@label"
7243 #~| msgid "Images"
7244 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7245 #~ msgid "Images"
7246 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~| msgid "Empty Trash"
7251 #~ msgid "Empty Search"
7252 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
7253
7254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7255 #~ msgid "&Delete"
7256 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7257
7258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7259 #~ msgid "&Move to Trash"
7260 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7261
7262 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7263 #~ msgid "Rename..."
7264 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7268 #~| msgid "Open in New Tab"
7269 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7270 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7271 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7272
7273 #~ msgctxt "@label"
7274 #~ msgid "Date"
7275 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7276
7277 #~ msgctxt "option:check"
7278 #~ msgid "Natural sorting of items"
7279 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7283 #~| msgid "Current folder"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7285 #~ msgid "%1 - current folder"
7286 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7290 #~| msgid "Current folder"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7292 #~ msgid "%1 - current device"
7293 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@title:group"
7297 #~| msgid "Services"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7299 #~ msgid "%1 - all devices"
7300 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7301
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7303 #~ msgid "Paste Into Folder"
7304 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7305
7306 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7307 #~ msgid "%A"
7308 #~ msgstr "%A"
7309
7310 #~ msgctxt ""
7311 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7312 #~ "locale, and %Y is full year number"
7313 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7314 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7315
7316 #~ msgctxt ""
7317 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7318 #~ "and %Y is full year number"
7319 #~ msgid "%B, %Y"
7320 #~ msgstr "%B, %Y"
7321
7322 #~ msgctxt "@info"
7323 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7324 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7325
7326 #~ msgctxt "@title:group"
7327 #~ msgid "Mouse"
7328 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7329
7330 #~ msgctxt "@info:status"
7331 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7332 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7333
7334 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7335 #~ msgid "Paste"
7336 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7337
7338 #~ msgctxt "@label:textbox"
7339 #~ msgid "Find:"
7340 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7341
7342 #~ msgctxt "@info:status"
7343 #~ msgid "Update of version information failed."
7344 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7348 #~| msgid "Copy"
7349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7350 #~ msgid "Copy Text"
7351 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7352
7353 #~ msgctxt "@info:status"
7354 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7355 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7356
7357 #~ msgctxt "@title:group Date"
7358 #~ msgid "Last Week"
7359 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7360
7361 #~ msgctxt ""
7362 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7363 #~ "full year number"
7364 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7365 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@option:check"
7369 #~| msgid "Show zoom slider"
7370 #~ msgid "Zoom slider"
7371 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@title:group Date"
7375 #~| msgid "Today"
7376 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7377 #~ msgid "Today"
7378 #~ msgstr "ಇಂದು"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@title:group Date"
7382 #~| msgid "Yesterday"
7383 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7384 #~ msgid "Yesterday"
7385 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7386
7387 #~ msgctxt "@label"
7388 #~ msgid "Trash"
7389 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@label:slider"
7393 #~| msgid "Maximum file size:"
7394 #~ msgctxt "@option:option"
7395 #~ msgid "Maximum Rating"
7396 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7397
7398 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7399 #~ msgid "Small"
7400 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7401
7402 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7403 #~ msgid "Medium"
7404 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7405
7406 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7407 #~ msgid "Large"
7408 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7409
7410 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7411 #~ msgid "Copy Information Message"
7412 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7413
7414 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7415 #~ msgid "Copy Error Message"
7416 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@label"
7420 #~| msgid "Link Destination"
7421 #~ msgctxt "@item:intable"
7422 #~ msgid "No destination"
7423 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7424
7425 #~ msgctxt "@option:check"
7426 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7427 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7428
7429 #~ msgctxt "@title:group"
7430 #~ msgid "Do not create previews for"
7431 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7432
7433 #~ msgctxt "@title:group"
7434 #~ msgid "Version Control Systems"
7435 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7439 #~| msgid "Name"
7440 #~ msgctxt "@item:intable"
7441 #~ msgid "Name"
7442 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@label"
7446 #~| msgid "Size"
7447 #~ msgctxt "@item:intable"
7448 #~ msgid "Size"
7449 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@label"
7453 #~| msgid "Date"
7454 #~ msgctxt "@item:intable"
7455 #~ msgid "Date"
7456 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@label"
7460 #~| msgid "Permissions"
7461 #~ msgctxt "@item:intable"
7462 #~ msgid "Permissions"
7463 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@label"
7467 #~| msgid "Owner"
7468 #~ msgctxt "@item:intable"
7469 #~ msgid "Owner"
7470 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@label"
7474 #~| msgid "Group"
7475 #~ msgctxt "@item:intable"
7476 #~ msgid "Group"
7477 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@label"
7481 #~| msgid "Type"
7482 #~ msgctxt "@item:intable"
7483 #~ msgid "Type"
7484 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@label"
7488 #~| msgid "Link Destination"
7489 #~ msgctxt "@item:intable"
7490 #~ msgid "Destination"
7491 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Path"
7496 #~ msgctxt "@item:intable"
7497 #~ msgid "Path"
7498 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7499
7500 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7501 #~ msgid "By Name"
7502 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7503
7504 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7505 #~ msgid "By Size"
7506 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7507
7508 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7509 #~ msgid "By Permissions"
7510 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7511
7512 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7513 #~ msgid "By Owner"
7514 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7515
7516 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7517 #~ msgid "By Group"
7518 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@label"
7522 #~| msgid "Link Destination"
7523 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7524 #~ msgid "By Link Destination"
7525 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7526
7527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7528 #~ msgid "Name"
7529 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7530
7531 #~ msgctxt "@label"
7532 #~ msgid "Additional information"
7533 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7537 #~| msgid "%1 (%2)"
7538 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7539 #~ msgid "%1 (%2)"
7540 #~ msgstr "%1 (%2)"
7541
7542 #~ msgctxt "@option:check"
7543 #~ msgid "Rename inline"
7544 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7545
7546 #~ msgctxt "@info:status"
7547 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7548 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
7549
7550 #~ msgid ""
7551 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7552 #~ "the UI)"
7553 #~ msgstr ""
7554 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
7555 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7556
7557 #~ msgctxt "@title:tab"
7558 #~ msgid "Column"
7559 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7560
7561 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
7562 # msgid "Small"
7563 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7564 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
7565 # msgid "Medium"
7566 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
7567 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
7568 # msgid "Large"
7569 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7570 #~ msgctxt "@title:group"
7571 #~ msgid "Grid"
7572 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
7573
7574 #~ msgctxt "@label:listbox"
7575 #~ msgid "Arrangement:"
7576 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
7577
7578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7579 #~ msgid "Columns"
7580 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7581
7582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7583 #~ msgid "Rows"
7584 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
7585
7586 #~ msgctxt "@label:listbox"
7587 #~ msgid "Grid spacing:"
7588 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
7589
7590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7591 #~ msgid "None"
7592 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
7593
7594 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7595 #~ msgid "Small"
7596 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7597
7598 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7599 #~ msgid "Medium"
7600 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7601
7602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7603 #~ msgid "Large"
7604 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7605
7606 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7607 #~ msgid "Column"
7608 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
7609
7610 #~ msgctxt "@option:check"
7611 #~ msgid "Expandable Folders"
7612 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7613
7614 #~ msgctxt "@title:menu"
7615 #~ msgid "Columns"
7616 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7617
7618 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7619 #~ msgid "Columns"
7620 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7621
7622 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7623 #~ msgid "Resize column"
7624 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7625
7626 #~ msgctxt "@title::column"
7627 #~ msgid "Link Destination"
7628 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7629
7630 #~ msgctxt "@title::column"
7631 #~ msgid "Path"
7632 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7633
7634 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7635 #~ msgid "Deselect Item"
7636 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
7637
7638 #~ msgctxt "@label"
7639 #~ msgid "Show hidden files"
7640 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7641
7642 #~ msgctxt "@label"
7643 #~ msgid "Show preview"
7644 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7645
7646 #~ msgctxt "@label"
7647 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7648 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
7649
7650 #~ msgid "Arrangement"
7651 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
7652
7653 #~ msgid "Item height"
7654 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
7655
7656 #~ msgid "Grid spacing"
7657 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
7658
7659 #~ msgid "Number of textlines"
7660 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7661
7662 #~ msgctxt "@action:button"
7663 #~ msgid "Configure..."
7664 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~| msgctxt "@label::textbox"
7668 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7669 #~ msgctxt "@label::textbox"
7670 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7671 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~| msgctxt "@info"
7675 #~| msgid "Remove search option"
7676 #~ msgid "Remove folder restriction"
7677 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7681 #~| msgid "Tag"
7682 #~ msgctxt "@title:group"
7683 #~ msgid "Tag"
7684 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@label"
7688 #~| msgid "Today"
7689 #~ msgctxt "@action:button"
7690 #~ msgid "Today"
7691 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@title:group Date"
7695 #~| msgid "Yesterday"
7696 #~ msgctxt "@action:button"
7697 #~ msgid "Yesterday"
7698 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "Date"
7703 #~ msgctxt "@title:group"
7704 #~ msgid "Date"
7705 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7709 #~| msgid "Open in New Window"
7710 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7711 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7712 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7713
7714 #~ msgctxt "@info:status"
7715 #~ msgid ""
7716 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7717 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
7718
7719 #~ msgctxt "@info:status"
7720 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7721 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
7722
7723 #~ msgctxt "@info"
7724 #~ msgid "Close"
7725 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7726
7727 #~ msgctxt "@title:menu"
7728 #~ msgid "View Mode"
7729 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7730
7731 #~ msgctxt "@label"
7732 #~ msgid "No Tags Available"
7733 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
7734
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "Byte"
7737 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
7738
7739 #~ msgctxt "@label"
7740 #~ msgid "KByte"
7741 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
7742
7743 #~ msgctxt "@label"
7744 #~ msgid "MByte"
7745 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
7746
7747 #~ msgctxt "@label"
7748 #~ msgid "GByte"
7749 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
7750
7751 #~ msgctxt "@label"
7752 #~ msgid "All"
7753 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7754
7755 #~ msgctxt "@label"
7756 #~ msgid "Text"
7757 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7758
7759 #~ msgctxt "@label"
7760 #~ msgid "Filenames"
7761 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
7762
7763 #~ msgctxt "@label"
7764 #~ msgid "Search:"
7765 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7766
7767 #~ msgctxt "@label"
7768 #~ msgid "What:"
7769 #~ msgstr "ಏನು:"
7770
7771 #~ msgctxt "@info"
7772 #~ msgid "Add search option"
7773 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
7774
7775 #~ msgctxt "@action:button"
7776 #~ msgid "Save"
7777 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
7778
7779 #~ msgctxt "@info"
7780 #~ msgid "Save search options"
7781 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7782
7783 #~ msgctxt "@action:button"
7784 #~ msgid "Close"
7785 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
7786
7787 #~ msgctxt "@info"
7788 #~ msgid "Close search options"
7789 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
7790
7791 #~ msgctxt "@label"
7792 #~ msgid "Greater Than"
7793 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
7794
7795 #~ msgctxt "@label"
7796 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7797 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7798
7799 #~ msgctxt "@label"
7800 #~ msgid "Less Than"
7801 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
7802
7803 #~ msgctxt "@label"
7804 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7805 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
7806
7807 #~ msgctxt "@label"
7808 #~ msgid "Size:"
7809 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
7810
7811 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7812 #~ msgid "All"
7813 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
7814
7815 #~ msgctxt "@label"
7816 #~ msgid "Equal to"
7817 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
7818
7819 #~ msgctxt "@label"
7820 #~ msgid "Not Equal to"
7821 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
7822
7823 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7824 #~ msgid "Any"
7825 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7826
7827 #~ msgctxt "@label"
7828 #~ msgid "Rating:"
7829 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
7830
7831 #~ msgctxt "@label"
7832 #~ msgid "Name:"
7833 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
7834
7835 #~ msgctxt "@title:window"
7836 #~ msgid "Save Search Options"
7837 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
7838
7839 #~ msgid "Criteria"
7840 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
7841
7842 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7843 #~ msgid "Size"
7844 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7845
7846 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7847 #~ msgid "Permissions"
7848 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7849
7850 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7851 #~ msgid "Owner"
7852 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7853
7854 #~ msgctxt "@item::intable"
7855 #~ msgid "Normal"
7856 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7857
7858 #~ msgctxt "@item::intable"
7859 #~ msgid "Update required"
7860 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
7861
7862 #~ msgctxt "@item::intable"
7863 #~ msgid "Locally modified"
7864 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
7865
7866 #~ msgctxt "@item::intable"
7867 #~ msgid "Added"
7868 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7869
7870 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7871 #~ msgid "Size"
7872 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7873
7874 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7875 #~ msgid "Date"
7876 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7877
7878 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7879 #~ msgid "Permissions"
7880 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7881
7882 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7883 #~ msgid "Owner"
7884 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7885
7886 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7887 #~ msgid "Group"
7888 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7889
7890 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7891 #~ msgid "Type"
7892 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7893
7894 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7895 #~ msgid "Size"
7896 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7897
7898 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7899 #~ msgid "Date"
7900 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7901
7902 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7903 #~ msgid "Permissions"
7904 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7905
7906 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7907 #~ msgid "Owner"
7908 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
7909
7910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7911 #~ msgid "Group"
7912 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7913
7914 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7915 #~ msgid "Type"
7916 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7917
7918 #~ msgctxt "@title:menu"
7919 #~ msgid "Additional Information"
7920 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7921
7922 #~ msgctxt "@option:check"
7923 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7924 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7925
7926 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7927 #~ msgid "SVN Update"
7928 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
7929
7930 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7931 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7932 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7933
7934 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7935 #~ msgid "SVN Commit..."
7936 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7937
7938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7939 #~ msgid "SVN Add"
7940 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
7941
7942 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7943 #~ msgid "SVN Delete"
7944 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
7945
7946 #~ msgctxt "@info:status"
7947 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7948 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7949
7950 #~ msgctxt "@info:status"
7951 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7952 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7953
7954 #~ msgctxt "@info:status"
7955 #~ msgid "Updated SVN repository."
7956 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
7957
7958 #~ msgctxt "@label"
7959 #~ msgid "Description:"
7960 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
7961
7962 #~ msgctxt "@title:window"
7963 #~ msgid "SVN Commit"
7964 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
7965
7966 #~ msgctxt "@action:button"
7967 #~ msgid "Commit"
7968 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
7969
7970 #~ msgctxt "@info:status"
7971 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7972 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7973
7974 #~ msgctxt "@info:status"
7975 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7976 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7977
7978 #~ msgctxt "@info:status"
7979 #~ msgid "Committed SVN changes."
7980 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
7981
7982 #~ msgctxt "@info:status"
7983 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7984 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7985
7986 #~ msgctxt "@info:status"
7987 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7988 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7989
7990 #~ msgctxt "@info:status"
7991 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7992 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7993
7994 #~ msgctxt "@info:status"
7995 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7996 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
7997
7998 #~ msgctxt "@info:status"
7999 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8000 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8001
8002 #~ msgctxt "@info:status"
8003 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8004 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8005
8006 #~ msgctxt "@label"
8007 #~ msgid "Total Size:"
8008 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8012 #~| msgid "Type"
8013 #~ msgctxt "@label file type"
8014 #~ msgid "Type"
8015 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8016
8017 #~ msgctxt "@title:window"
8018 #~ msgid "Change Tags"
8019 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8020
8021 #~ msgctxt "@label:textbox"
8022 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8023 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8024
8025 #~ msgctxt "@label"
8026 #~ msgid "Create new tag:"
8027 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8028
8029 #~ msgctxt "@info"
8030 #~ msgid "Delete tag"
8031 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8032
8033 #~ msgctxt "@info"
8034 #~ msgid ""
8035 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8036 #~ msgstr ""
8037 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8038
8039 #~ msgctxt "@title"
8040 #~ msgid "Delete tag"
8041 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8042
8043 #~ msgctxt "@action:button"
8044 #~ msgid "Delete"
8045 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8046
8047 #~ msgctxt "@label"
8048 #~ msgid "Add Tags..."
8049 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8050
8051 #~ msgctxt "@label"
8052 #~ msgid "Change..."
8053 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8054
8055 #~ msgctxt "@info:progress"
8056 #~ msgid "Changing annotations"
8057 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8058
8059 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8060 #~ msgid "Type"
8061 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8062
8063 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8064 #~ msgid "Size"
8065 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8066
8067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8068 #~ msgid "Modified"
8069 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8070
8071 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8072 #~ msgid "Owner"
8073 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8074
8075 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8076 #~ msgid "Permissions"
8077 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8078
8079 #~ msgctxt "@title:window"
8080 #~ msgid "Add Comment"
8081 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8082
8083 #, fuzzy
8084 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8085 #~| msgid "Size"
8086 #~ msgctxt "@label file content size"
8087 #~ msgid "Size"
8088 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8092 #~| msgid "Modified"
8093 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8094 #~ msgid "Modified"
8095 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8099 #~| msgid "By Type"
8100 #~ msgctxt "@label"
8101 #~ msgid "MIME Type"
8102 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~| msgid "Location"
8106 #~ msgctxt "@label file URL"
8107 #~ msgid "Location"
8108 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~| msgctxt "@info:status"
8112 #~| msgid "Created folder."
8113 #~ msgctxt "@label"
8114 #~ msgid "Creator"
8115 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~| msgctxt "@action:button"
8119 #~| msgid "Cancel"
8120 #~ msgctxt "@label"
8121 #~ msgid "Channels"
8122 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~| msgctxt "@label"
8126 #~| msgid "Lines:"
8127 #~ msgctxt "@label number of lines"
8128 #~ msgid "Lines"
8129 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8130
8131 #, fuzzy
8132 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8133 #~| msgid "Modified"
8134 #~ msgctxt "@label EXIF"
8135 #~ msgid "Model"
8136 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Width x Height:"
8141 #~ msgctxt "@label image width and height"
8142 #~ msgid "Width x Height"
8143 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8144
8145 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8146 #~ msgid "Rating"
8147 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8148
8149 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8150 #~ msgid "Tags"
8151 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8152
8153 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8154 #~ msgid "Comment"
8155 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~| msgctxt "@label"
8159 #~| msgid "Filenames"
8160 #~ msgctxt "@label"
8161 #~ msgid "File Name"
8162 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8163
8164 #~ msgctxt "@label"
8165 #~ msgid "Type:"
8166 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
8167
8168 #~ msgctxt "@label"
8169 #~ msgid "Modified:"
8170 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8171
8172 #~ msgctxt "@label"
8173 #~ msgid "Owner:"
8174 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8175
8176 #~ msgctxt "@label"
8177 #~ msgid "Tags:"
8178 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
8179
8180 #~ msgctxt "@label"
8181 #~ msgid "Comment:"
8182 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8183
8184 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8185 #~ msgid "Get Service Menu..."
8186 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8187
8188 #~ msgctxt "@title:menu"
8189 #~ msgid "Navigation Bar"
8190 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~| msgctxt "@label"
8194 #~| msgid "Modified:"
8195 #~ msgctxt "@label"
8196 #~ msgid "Date Modified"
8197 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8198
8199 #~ msgctxt "@info:status"
8200 #~ msgid "Copy operation completed."
8201 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8202
8203 #~ msgctxt "@info:status"
8204 #~ msgid "Move operation completed."
8205 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8206
8207 #~ msgctxt "@info:status"
8208 #~ msgid "Link operation completed."
8209 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8210
8211 #~ msgctxt "@info:status"
8212 #~ msgid "Renaming operation completed."
8213 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~| msgctxt "@title:group"
8217 #~| msgid "Text"
8218 #~ msgctxt "label"
8219 #~ msgid "Texts"
8220 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8221
8222 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8223 #~ msgid "with optional icon and description"
8224 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8225
8226 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8227 #~ msgid "No Tags"
8228 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8229
8230 #~ msgctxt "@label"
8231 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8232 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~| msgid "&Edit"
8236 #~ msgctxt "@item::intable"
8237 #~ msgid "Editing"
8238 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8239
8240 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8241 #~ msgid "Not yet tagged"
8242 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8243
8244 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8245 #~ msgid "Move To Trash"
8246 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8250 #~| msgid "Rename..."
8251 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8252 #~ msgid "&Rename..."
8253 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8257 #~| msgid "Properties"
8258 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8259 #~ msgid "&Properties"
8260 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8264 #~| msgid "Preview"
8265 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8266 #~ msgid "P&review"
8267 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8271 #~| msgid "Descending"
8272 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8273 #~ msgid "Des&cending"
8274 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8278 #~| msgid "Show Hidden Files"
8279 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8280 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8281 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8285 #~| msgid "Size"
8286 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8287 #~ msgid "&Size"
8288 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8292 #~| msgid "Date"
8293 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8294 #~ msgid "D&ate"
8295 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8296
8297 #, fuzzy
8298 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8299 #~| msgid "Permissions"
8300 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8301 #~ msgid "Pe&rmissions"
8302 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8306 #~| msgid "Owner"
8307 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8308 #~ msgid "&Owner"
8309 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8313 #~| msgid "Group"
8314 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8315 #~ msgid "Gro&up"
8316 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8320 #~| msgid "Type"
8321 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8322 #~ msgid "&Type"
8323 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8327 #~| msgid "Size"
8328 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8329 #~ msgid "&Size"
8330 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8334 #~| msgid "Date"
8335 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8336 #~ msgid "&Date"
8337 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8341 #~| msgid "Permissions"
8342 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8343 #~ msgid "Pe&rmissions"
8344 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8348 #~| msgid "Owner"
8349 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8350 #~ msgid "&Owner"
8351 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8355 #~| msgid "Group"
8356 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8357 #~ msgid "&Group"
8358 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8362 #~| msgid "Type"
8363 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8364 #~ msgid "&Type"
8365 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8366
8367 #, fuzzy
8368 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8369 #~| msgid "Icons"
8370 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8371 #~ msgid "&Icons"
8372 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8376 #~| msgid "Details"
8377 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8378 #~ msgid "Det&ails"
8379 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8383 #~| msgid "Columns"
8384 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8385 #~ msgid "Col&umns"
8386 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8387
8388 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8389 #~ msgid "Quick View"
8390 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8391
8392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8393 #~ msgid "Paste One Folder"
8394 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8395
8396 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8397 #~ msgid "Paste One Item"
8398 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8399 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8400 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8401
8402 #~ msgctxt "@option:check"
8403 #~ msgid "Browse through archives"
8404 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8405
8406 #~ msgctxt "@info"
8407 #~ msgid ""
8408 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8409 #~ msgstr ""
8410 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8411 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8412
8413 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8414 #~ msgid "General"
8415 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"