]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
ae4fa294e2cbd80fc7ff88eb2aa00aed93a0729c
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-07-12 00:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Voidar la banasta"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Emplaçament :"
164 msgstr[1] "Emplaçament :"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgid "Create Folder..."
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "Crear un repertòri..."
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:223
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "Pegar"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:231
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "Onglet novèl"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:239
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu File"
192 #| msgid "New &Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "&Fenèstra nòva"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "Entresenhas"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
281 #| msgid "Close"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "Tampar onglet"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "Pegar"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@title:window"
344 #| msgid "Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
349 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
370 #| msgid "Choose..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "Causir..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "&Fenèstra nòva"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "New &Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "&Fenèstra nòva"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "Onglet novèl"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, fuzzy, kde-format
426 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
427 #| msgid "Close"
428 msgctxt "@action:inmenu File"
429 msgid "Close Tab"
430 msgstr "Tampar onglet"
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
433 #, fuzzy, kde-format
434 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
435 #| msgid "Close"
436 msgctxt "@info"
437 msgid "Close Tab"
438 msgstr "Tampar onglet"
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
441 #, kde-format
442 msgctxt "@info:whatsthis"
443 msgid ""
444 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
445 "the whole window instead."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
449 #, kde-format
450 msgctxt "@info:whatsthis quit"
451 msgid "This closes this window."
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis"
457 msgid ""
458 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
459 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
460 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
461 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
462 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
466 #, kde-format
467 msgctxt "@action"
468 msgid "Cut…"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
472 #, kde-kuit-format
473 msgctxt "@info:whatsthis cut"
474 msgid ""
475 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
476 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
477 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
478 "their initial location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Copy"
485 msgctxt "@action"
486 msgid "Copy…"
487 msgstr "Copiar"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis copy"
492 msgid ""
493 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
494 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
495 "them from the clipboard to a new location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@action:inmenu"
501 #| msgid "Paste"
502 msgctxt "@action:inmenu Edit"
503 msgid "Paste"
504 msgstr "Pegar"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis paste"
509 msgid ""
510 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
511 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
512 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu"
518 msgid "Copy to Other View"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu"
524 msgid "Copy to Other View…"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
530 msgid ""
531 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
532 "(Only available while in Split View mode.)"
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu File"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu Edit"
540 msgid "Copy to Other View"
541 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View"
549 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
552 #, fuzzy, kde-format
553 #| msgctxt "@action:inmenu File"
554 #| msgid "Move to Trash"
555 msgctxt "@action:inmenu"
556 msgid "Move to Other View…"
557 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
560 #, kde-kuit-format
561 msgctxt "@info:whatsthis Move"
562 msgid ""
563 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
564 "(Only available while in Split View mode.)"
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu File"
570 #| msgid "Move to Trash"
571 msgctxt "@action:inmenu Edit"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:inmenu Tools"
580 msgid "Filter…"
581 msgstr "Filtre :"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@label"
586 #| msgid "Additional information"
587 msgctxt "@info:tooltip"
588 msgid "Show Filter Bar"
589 msgstr "Entresenha adicionalas"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
596 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
597 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
598 "view."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "Filtre :"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "Barra d'espleches principala"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
625 #| msgid "Current folder"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "Repertòri actiu"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@title:menu"
648 #| msgid "Main Toolbar"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "Barra d'espleches principala"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
657 #| msgid "Current folder"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "Repertòri actiu"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
667 #| msgid "Select All"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "Tot seleccionar"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:intoolbar"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "Ulhada"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "Arrestar"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 #, fuzzy, kde-format
760 #| msgctxt "@label"
761 #| msgid "Additional information"
762 msgctxt "@info"
763 msgid "Stop loading"
764 msgstr "Entresenha adicionalas"
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
767 #, kde-format
768 msgctxt "@info"
769 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@label:textbox"
775 #| msgid "Location:"
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "Emplaçament :"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
791 #, fuzzy, kde-format
792 #| msgctxt "@label:textbox"
793 #| msgid "Location:"
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "Emplaçament :"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
809 #| msgid "Close"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "Tampar onglet"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
858 "para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
862 #, fuzzy, kde-format
863 #| msgctxt "@title:window"
864 #| msgid "Terminal"
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Open Terminal"
867 msgstr "Dobrir un &terminal"
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
874 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
875 "the terminal application.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@title:window"
882 #| msgid "Terminal"
883 msgctxt "@action:inmenu Tools"
884 msgid "Open Terminal Here"
885 msgstr "Dobrir un &terminal"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
892 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
893 "features in the terminal application.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:menu"
899 msgid "&Bookmarks"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
907 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
908 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
909 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
910 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
911 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
915 #, kde-format
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Go to Tab %1"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "New Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Last Tab"
926 msgstr "Onglet novèl"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "Onglet novèl"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "Onglet novèl"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Previous Tab"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
957 #, kde-format
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@option:check"
965 #| msgid "Show hidden files"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tab"
976 msgstr "Onglet novèl"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@action:inmenu"
981 #| msgid "New Tab"
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in New Tabs"
984 msgstr "Onglet novèl"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu File"
989 #| msgid "New &Window"
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "&Fenèstra nòva"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "Ap&licacions"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1008 msgstr "Panèls"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1013 #| msgid "Panels"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1015 msgid "Lock Panels"
1016 msgstr "Panèls"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Information"
1032 msgstr "Entresenhas"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "Folders"
1068 msgstr "Repertòris"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1090 #, fuzzy, kde-format
1091 #| msgctxt "@title:window"
1092 #| msgid "Terminal"
1093 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1094 msgid "Terminal"
1095 msgstr "Terminal"
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1102 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1103 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1104 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1105 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1106 "application like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1114 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1115 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1116 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1117 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1118 "like Konsole.</para>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1124 msgid "Focus Terminal Panel"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info:tooltip"
1130 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@title:window"
1136 msgid "Places"
1137 msgstr "Acorchis"
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1140 #, fuzzy, kde-format
1141 #| msgctxt "@label"
1142 #| msgid "Show hidden files"
1143 msgctxt "@item:inmenu"
1144 msgid "Show Hidden Places"
1145 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1152 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1153 "property."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1161 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1162 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1163 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1164 "type.</para>"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1168 #, kde-kuit-format
1169 msgctxt "@info:whatsthis"
1170 msgid ""
1171 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1172 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1173 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1174 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1175 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1176 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1177 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1178 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1179 "interface> to display it again.</para>"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu View"
1185 msgid "Focus Places Panel"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info:tooltip"
1191 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Panels"
1198 msgctxt "@action:inmenu View"
1199 msgid "Show Panels"
1200 msgstr "Panèls"
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid ""
1206 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid ""
1213 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid ""
1226 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1227 "folder."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1259 "destination folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@info"
1265 msgid ""
1266 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1267 "destination folder."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid ""
1274 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1275 "this folder."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1279 #, kde-kuit-format
1280 msgctxt "@info:whatsthis"
1281 msgid ""
1282 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1283 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1284 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1285 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1286 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1292 msgid "Close"
1293 msgstr "Tampar"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@info"
1298 msgid "Close left view"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1304 msgid "Close Left View"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1310 msgid "Pop out Left View"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@info"
1316 msgid "Move left view to a new window"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1322 msgid "Close"
1323 msgstr "Tampar"
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@info"
1328 msgid "Close right view"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1334 msgid "Close Right View"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1340 msgid "Pop out Right View"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@info"
1346 msgid "Move right view to a new window"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1352 msgid "Split"
1353 msgstr "Dividir"
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1358 #| msgid "Split"
1359 msgctxt "@info"
1360 msgid "Split view"
1361 msgstr "Dividir"
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1366 msgid "Pop out"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 msgid ""
1373 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1374 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1375 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1376 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1377 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1378 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis"
1384 msgid ""
1385 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1386 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1387 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1388 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1389 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1390 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1391 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1392 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1398 msgid ""
1399 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1400 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1401 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1402 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1403 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1404 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1405 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1406 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1407 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1408 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1409 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1417 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1418 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1419 "be triggered this way.</para>"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1423 #, kde-kuit-format
1424 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 msgid ""
1426 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1427 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1428 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 msgid ""
1435 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1436 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1437 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1438 "Handbook</interface>."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1442 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1443 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1444 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1445 #. The same might be true for any external link you translate.
1446 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1447 #, kde-kuit-format
1448 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1449 msgid ""
1450 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1451 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1452 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1453 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1454 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1458 #, kde-kuit-format
1459 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1460 msgid ""
1461 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1462 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1463 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1464 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1465 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1466 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1467 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1468 "windows so don't get too used to this.</para>"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgctxt "@info:whatsthis"
1474 msgid ""
1475 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1476 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1477 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1478 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1479 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1483 #, kde-kuit-format
1484 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 msgid ""
1486 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1487 "support the continued work on this application and many other projects by "
1488 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1489 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1490 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1491 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1492 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1493 "behind the KDE community.</para>"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1497 #, kde-kuit-format
1498 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 msgid ""
1500 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1501 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1502 "in your preferred language."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1508 msgid ""
1509 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1510 "libraries and maintainers of this application."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1514 #, kde-kuit-format
1515 msgctxt "@info:whatsthis"
1516 msgid ""
1517 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1518 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1519 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1520 "a look!"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1526 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@action:inmenu View"
1532 msgid "Defocus Terminal Panel"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@action:inmenu View"
1538 msgid "Defocus Places Panel"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1542 #, kde-format
1543 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:button"
1549 msgid "Empty Trash"
1550 msgstr "Voidar la banasta"
1551
1552 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1553 #, kde-format
1554 msgid "Empties Trash to create free space"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1558 #, kde-format
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "Emplaçament :"
1571 msgstr[1] "Emplaçament :"
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 #, kde-kuit-format
1587 msgctxt ""
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "'ErrorNoNetwork'"
1590 msgid ""
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select All"
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "Tot seleccionar"
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Select All"
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "Tot seleccionar"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1618 #, fuzzy, kde-format
1619 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 #| msgid "Select All"
1621 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 msgid "Unselect All"
1623 msgstr "Tot seleccionar"
1624
1625 #: dolphinpart.cpp:180
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgid "App&lications"
1629 msgstr "Ap&licacions"
1630
1631 #: dolphinpart.cpp:181
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgid "&Network Folders"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinpart.cpp:182
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@action:inmenu Go"
1640 msgid "Trash"
1641 msgstr "Banasta"
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:185
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu Go"
1646 msgid "Autostart"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:191
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, fuzzy, kde-format
1657 #| msgctxt "@title:window"
1658 #| msgid "Terminal"
1659 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1660 msgid "Open &Terminal"
1661 msgstr "Dobrir un &terminal"
1662
1663 #: dolphinpart.cpp:449
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1666 #| msgid "Select All"
1667 msgctxt "@title:window"
1668 msgid "Select"
1669 msgstr "Tot seleccionar"
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:449
1672 #, kde-format
1673 msgid "Select all items matching this pattern:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: dolphinpart.cpp:454
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:window"
1679 msgid "Unselect"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: dolphinpart.cpp:454
1683 #, kde-format
1684 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1688 #: dolphinpart.rc:5
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Edit"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1694 #: dolphinpart.rc:15
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1697 #| msgid "Select All"
1698 msgctxt "@title:menu"
1699 msgid "Selection"
1700 msgstr "Tot seleccionar"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (view)
1703 #: dolphinpart.rc:24
1704 #, kde-format
1705 msgid "&View"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (go)
1709 #: dolphinpart.rc:33
1710 #, fuzzy, kde-format
1711 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1712 #| msgid "Group"
1713 msgid "&Go"
1714 msgstr "Grop"
1715
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Tools"
1721 msgstr "Espleches"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@title:menu"
1727 #| msgid "Main Toolbar"
1728 msgctxt "@title:menu"
1729 msgid "Dolphin Toolbar"
1730 msgstr "Barra d'espleches principala"
1731
1732 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1735 #| msgid "Close"
1736 msgid "Recently Closed Tabs"
1737 msgstr "Tampar onglet"
1738
1739 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1742 #| msgid "Close"
1743 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1744 msgstr "Tampar onglet"
1745
1746 #: dolphintabbar.cpp:156
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@action:inmenu"
1749 msgid "New Tab"
1750 msgstr "Onglet novèl"
1751
1752 #: dolphintabbar.cpp:157
1753 #, kde-format
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Detach Tab"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:158
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "@action:inmenu"
1761 msgid "Close Other Tabs"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: dolphintabbar.cpp:159
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1767 #| msgid "Close"
1768 msgctxt "@action:inmenu"
1769 msgid "Close Tab"
1770 msgstr "Tampar onglet"
1771
1772 #: dolphintabbar.cpp:161
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@action:button"
1775 #| msgid "Rename"
1776 msgctxt "@action:inmenu"
1777 msgid "Rename Tab"
1778 msgstr "Renommar"
1779
1780 #: dolphintabbar.cpp:180
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@action:button"
1783 #| msgid "Rename"
1784 msgctxt "@title:window for text input"
1785 msgid "Rename Tab"
1786 msgstr "Renommar"
1787
1788 #: dolphintabbar.cpp:180
1789 #, kde-format
1790 msgid "New tab name:"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1794 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1795 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:53
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt "@label:textbox"
1799 #| msgid "Location:"
1800 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1801 msgid "Location View"
1802 msgstr "Emplaçament :"
1803
1804 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1805 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1806 #: dolphintabwidget.cpp:529
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1809 msgid "%1 | (%2)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1817 msgid "(%1) | %2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1827 msgstr "Emplaçament :"
1828
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "Barra d'espleches principala"
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1839 msgid ""
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:progress"
1865 msgid "Loading folder…"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:progress"
1871 msgid "Sorting…"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@title:menu"
1877 #| msgid "Main Toolbar"
1878 msgctxt "@info"
1879 msgid "Searching…"
1880 msgstr "Barra d'espleches principala"
1881
1882 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1883 #, kde-format
1884 msgctxt "@info:status"
1885 msgid "No items found."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid ""
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol '%1'"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:status"
1910 msgid "Invalid protocol"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info"
1916 msgid "Authorization required to enter this folder."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1920 #, kde-kuit-format
1921 msgid ""
1922 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@label:textbox"
1934 #| msgid "Filter:"
1935 msgid "Filter…"
1936 msgstr "Filtre :"
1937
1938 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info:tooltip"
1941 msgid "Hide Filter Bar"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgid "Create Folder..."
1947 msgctxt "@action:inmenu"
1948 msgid "Move to New Folder…"
1949 msgstr "Crear un repertòri"
1950
1951 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@title:group Name"
1954 #| msgid "Others"
1955 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1956 msgid "Other"
1957 msgstr "Autres"
1958
1959 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@action:inmenu"
1962 #| msgid "New Tab"
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Other folder icon options"
1965 msgstr "Onglet novèl"
1966
1967 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1970 #| msgid "Reload"
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1972 msgid "Red"
1973 msgstr "Tornar cargar"
1974
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@label as in default folder color"
1978 msgid "Yellow"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@label as in default folder color"
1984 msgid "Orange"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@label as in default folder color"
1990 msgid "Green"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@label as in default folder color"
1996 msgid "Cyan"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2000 #, fuzzy, kde-format
2001 #| msgctxt "@action:inmenu"
2002 #| msgid "Delete"
2003 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2004 msgid "Default"
2005 msgstr "Suprimir"
2006
2007 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@label as in default folder color"
2010 msgid "Blue"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@label as in default folder color"
2016 msgid "Violet"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@label as in default folder color"
2022 msgid "Brown"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@label as in default folder color"
2028 msgid "Grey"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 msgid "Bookmark"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 msgid "Cloud"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgctxt "@info:credit"
2046 #| msgid "Developer"
2047 msgctxt "@label as in default folder color"
2048 msgid "Development"
2049 msgstr "Desvolopaire"
2050
2051 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@label as in default folder color"
2054 msgid "Games"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@label as in default folder color"
2060 msgid "Mail"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 msgid "Music"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 msgid "Print"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@label as in default folder color"
2078 msgid "Compressed"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@label as in default folder color"
2084 msgid "Temporary"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2088 #, kde-format
2089 msgctxt "@label as in default folder color"
2090 msgid "Important"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2096 msgid "Set folder icon to %1"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@info"
2102 msgid "hidden"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2108 msgid ", link to %1 at %2"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2114 msgid ", %1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2118 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2119 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2120 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2121 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2122 #. announcements when read out by a screen reader.
2123 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2126 msgid ", %1 %2"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2130 #, kde-format
2131 msgctxt ""
2132 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2133 "filesystem path"
2134 msgid "%1 at location %2"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2138 #, kde-format
2139 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2140 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2146 msgid "in a grid layout in location %1"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2150 #, fuzzy, kde-format
2151 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2152 #| msgid "Select All"
2153 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2154 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2155 msgid_plural ""
2156 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2157 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2158 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2159
2160 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2163 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2164 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2165 msgstr[0] ""
2166 msgstr[1] ""
2167
2168 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2171 #| msgid "Select All"
2172 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2173 msgid "in selection mode in location %1"
2174 msgstr "Tot seleccionar"
2175
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@label:textbox"
2179 #| msgid "Location:"
2180 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2181 msgid "in location %1"
2182 msgstr "Emplaçament :"
2183
2184 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2185 #, fuzzy, kde-format
2186 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2187 #| msgid "Select All"
2188 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2189 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2190 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2191 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2192 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2193
2194 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2197 #| msgid "Select All"
2198 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2199 msgid "%1 selected item in location %2"
2200 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2201 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2202 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2203
2204 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2207 #| msgid "Select All"
2208 msgctxt "accessibility announcement"
2209 msgid "Selection mode enabled"
2210 msgstr "Tot seleccionar"
2211
2212 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2215 #| msgid "Select All"
2216 msgctxt "accessibility announcement"
2217 msgid "Selection mode disabled"
2218 msgstr "Tot seleccionar"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2223 msgid "\"%1\""
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2227 #, kde-format
2228 msgctxt ""
2229 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2230 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2234 #, kde-format
2235 msgctxt ""
2236 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2237 "folders."
2238 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2242 #, kde-format
2243 msgctxt ""
2244 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2245 "folders."
2246 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2253 "files/folders."
2254 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2260 msgid "One Selected File"
2261 msgid_plural "%1 Selected Files"
2262 msgstr[0] ""
2263 msgstr[1] ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2266 #, kde-format
2267 msgctxt ""
2268 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2269 msgid "One Selected Folder"
2270 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2271 msgstr[0] ""
2272 msgstr[1] ""
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2277 #| msgid "Select All"
2278 msgctxt ""
2279 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2280 "folders."
2281 msgid "One Selected Item"
2282 msgid_plural "%1 Selected Items"
2283 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2284 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2289 msgid "One File"
2290 msgid_plural "%1 Files"
2291 msgstr[0] ""
2292 msgstr[1] ""
2293
2294 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2295 #, fuzzy, kde-format
2296 #| msgctxt "@label"
2297 #| msgid "Folder"
2298 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2299 msgid "One Folder"
2300 msgid_plural "%1 Folders"
2301 msgstr[0] "Repertòri"
2302 msgstr[1] "Repertòri"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2305 #, fuzzy, kde-format
2306 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2307 #| msgid "Select All"
2308 msgctxt ""
2309 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2310 msgid "One Item"
2311 msgid_plural "%1 Items"
2312 msgstr[0] "Tot seleccionar"
2313 msgstr[1] "Tot seleccionar"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@item:intable"
2318 msgid "%1 item"
2319 msgid_plural "%1 items"
2320 msgstr[0] ""
2321 msgstr[1] ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "width × height"
2326 msgid "%1 × %2"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2332 msgid "0 - 9"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2336 #, fuzzy, kde-format
2337 #| msgctxt "@title:group Name"
2338 #| msgid "Others"
2339 msgctxt "@title:group"
2340 msgid "Others"
2341 msgstr "Autres"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@title:group Size"
2346 msgid "Folders"
2347 msgstr "Repertòris"
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@title:group Size"
2352 msgid "Small"
2353 msgstr "Pichon"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@title:group Size"
2358 msgid "Medium"
2359 msgstr "Mejan"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@title:group Size"
2364 msgid "Big"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@title:group Date"
2370 msgid "Today"
2371 msgstr "Uèi"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@title:group Date"
2376 msgid "Yesterday"
2377 msgstr "Ièr"
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2382 msgid "dddd"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2386 #, kde-format
2387 msgctxt ""
2388 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2389 msgid "%1"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@title:group Date"
2395 msgid "One Week Ago"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@title:group Date"
2401 msgid "Two Weeks Ago"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@title:group Date"
2407 msgid "Three Weeks Ago"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@title:group Date"
2413 msgid "Earlier this Month"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@title:group Date"
2419 #| msgid "Yesterday"
2420 msgctxt ""
2421 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2422 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2423 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2424 "text that should not be formatted as a date"
2425 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2426 msgstr "Ièr"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2429 #, kde-format
2430 msgctxt ""
2431 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2432 "context @title:group Date"
2433 msgid "%1"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@title:group Date"
2439 #| msgid "Yesterday"
2440 msgctxt ""
2441 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2442 "current locale, and yyyy is full year number."
2443 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2444 msgstr "Ièr"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2447 #, kde-format
2448 msgctxt ""
2449 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2450 "@title:group Date"
2451 msgid "%1"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@title:group Date"
2457 #| msgid "Yesterday"
2458 msgctxt ""
2459 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2460 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2461 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2462 "text that should not be formatted as a date"
2463 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2464 msgstr "Ièr"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2467 #, kde-format
2468 msgctxt ""
2469 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2470 "context @title:group Date"
2471 msgid "%1"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@title:group Date"
2477 #| msgid "Yesterday"
2478 msgctxt ""
2479 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2480 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2481 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2482 "text that should not be formatted as a date"
2483 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2484 msgstr "Ièr"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2487 #, kde-format
2488 msgctxt ""
2489 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2490 "context @title:group Date"
2491 msgid "%1"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@title:group Date"
2497 #| msgid "Yesterday"
2498 msgctxt ""
2499 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2500 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2501 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2502 "text that should not be formatted as a date"
2503 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2504 msgstr "Ièr"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2507 #, kde-format
2508 msgctxt ""
2509 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2510 "context @title:group Date"
2511 msgid "%1"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@title:group Date"
2517 #| msgid "Yesterday"
2518 msgctxt ""
2519 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2520 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2521 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2522 "text that should not be formatted as a date"
2523 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2524 msgstr "Ièr"
2525
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2527 #, kde-format
2528 msgctxt ""
2529 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2530 "context @title:group Date"
2531 msgid "%1"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2535 #, kde-format
2536 msgctxt ""
2537 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2538 "and yyyy is full year number"
2539 msgid "MMMM, yyyy"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2543 #, kde-format
2544 msgctxt ""
2545 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2546 "group Date"
2547 msgid "%1"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2552 #, fuzzy, kde-format
2553 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2554 #| msgid "Reload"
2555 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2556 msgid "Read, "
2557 msgstr "Tornar cargar"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2563 msgid "Write, "
2564 msgstr ""
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2570 msgid "Execute, "
2571 msgstr ""
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2577 msgid "Forbidden"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2583 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2589 #| msgid "Name"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Name"
2592 msgstr "Nom"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2595 #, fuzzy
2596 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2597 #| msgid "Size"
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Size"
2600 msgstr "Talha"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2603 #, fuzzy
2604 #| msgctxt "@label"
2605 #| msgid "Modified:"
2606 msgctxt "@label"
2607 msgid "Modified"
2608 msgstr "Modificat :"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2612 msgctxt "@tooltip"
2613 msgid "The date format can be selected in settings."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid "Create Folder..."
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Created"
2621 msgstr "Crear un repertòri..."
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Accessed"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2629 #, fuzzy
2630 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2631 #| msgid "Type"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Type"
2634 msgstr "Tipe"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@label:textbox"
2639 #| msgid "Location:"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Rating"
2642 msgstr "Emplaçament :"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2645 #, fuzzy
2646 #| msgid "Trash"
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Tags"
2649 msgstr "Banasta"
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2652 #, fuzzy
2653 #| msgctxt "@title:tab"
2654 #| msgid "Column"
2655 msgctxt "@label"
2656 msgid "Comment"
2657 msgstr "Colomna"
2658
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2660 #, fuzzy
2661 #| msgctxt "@label:textbox"
2662 #| msgid "Filter:"
2663 msgctxt "@label"
2664 msgid "Title"
2665 msgstr "Filtre :"
2666
2667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@info:credit"
2672 #| msgid "Documentation"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Document"
2675 msgstr "Documentacion"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2678 msgctxt "@label"
2679 msgid "Author"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Publisher"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2688 #, fuzzy
2689 #| msgctxt "@title:tab"
2690 #| msgid "Column"
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Page Count"
2693 msgstr "Colomna"
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Word Count"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Line Count"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "Date Photographed"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2713 msgctxt "@label"
2714 msgid "Image"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2718 msgctxt "@label width x height"
2719 msgid "Dimensions"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "Width"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Height"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2733 #, fuzzy
2734 #| msgctxt "@info:credit"
2735 #| msgid "Documentation"
2736 msgctxt "@label"
2737 msgid "Orientation"
2738 msgstr "Documentacion"
2739
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2741 msgctxt "@label"
2742 msgid "Artist"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2749 msgctxt "@label"
2750 msgid "Audio"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2754 #, fuzzy
2755 #| msgctxt "@title:group"
2756 #| msgid "General"
2757 msgctxt "@label"
2758 msgid "Genre"
2759 msgstr "General"
2760
2761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2762 msgctxt "@label"
2763 msgid "Album"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2767 #, fuzzy
2768 #| msgctxt "@info:credit"
2769 #| msgid "Documentation"
2770 msgctxt "@label"
2771 msgid "Duration"
2772 msgstr "Documentacion"
2773
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2775 msgctxt "@label"
2776 msgid "Bitrate"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2780 msgctxt "@label"
2781 msgid "Track"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2785 #, fuzzy
2786 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2787 #| msgid "Reload"
2788 msgctxt "@label"
2789 msgid "Release Year"
2790 msgstr "Tornar cargar"
2791
2792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2793 msgctxt "@label"
2794 msgid "Aspect Ratio"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2799 msgctxt "@label"
2800 msgid "Video"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2804 msgctxt "@label"
2805 msgid "Frame Rate"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2809 #, fuzzy
2810 #| msgctxt "@action:inmenu"
2811 #| msgid "Paste"
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "Path"
2814 msgstr "Pegar"
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2820 #, fuzzy
2821 #| msgctxt "@title:group Name"
2822 #| msgid "Others"
2823 msgctxt "@label"
2824 msgid "Other"
2825 msgstr "Autres"
2826
2827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2828 msgctxt "@label"
2829 msgid "File Extension"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2833 #, fuzzy
2834 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2835 #| msgid "Select All"
2836 msgctxt "@label"
2837 msgid "Deletion Time"
2838 msgstr "Tot seleccionar"
2839
2840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2841 #, fuzzy
2842 #| msgctxt "@info:credit"
2843 #| msgid "Documentation"
2844 msgctxt "@label"
2845 msgid "Link Destination"
2846 msgstr "Documentacion"
2847
2848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2849 msgctxt "@label"
2850 msgid "Downloaded From"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2854 #, fuzzy
2855 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2856 #| msgid "Permissions"
2857 msgctxt "@label"
2858 msgid "Permissions"
2859 msgstr "Permissions"
2860
2861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2862 msgctxt "@tooltip"
2863 msgid ""
2864 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2865 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2869 #, fuzzy
2870 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2871 #| msgid "Owner"
2872 msgctxt "@label"
2873 msgid "Owner"
2874 msgstr "Propietari"
2875
2876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2877 #, fuzzy
2878 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2879 #| msgid "Group"
2880 msgctxt "@label"
2881 msgid "User Group"
2882 msgstr "Grop"
2883
2884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2885 #, fuzzy, kde-format
2886 #| msgctxt "@label"
2887 #| msgid "Font size"
2888 msgctxt "@info:status"
2889 msgid "Unknown error."
2890 msgstr "Talha desconeguda"
2891
2892 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@accessible rating"
2895 msgid "%1 and a half stars"
2896 msgid_plural "%1 and a half stars"
2897 msgstr[0] ""
2898 msgstr[1] ""
2899
2900 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "@accessible rating"
2903 msgid "%1 star"
2904 msgid_plural "%1 stars"
2905 msgstr[0] ""
2906 msgstr[1] ""
2907
2908 #: main.cpp:61
2909 #, kde-kuit-format
2910 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2911 msgid ""
2912 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2913 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: main.cpp:95
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title"
2919 #| msgid "Dolphin"
2920 msgid "Dolphin"
2921 msgstr "Dolphin"
2922
2923 #: main.cpp:97
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@title"
2926 msgid "File Manager"
2927 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2928
2929 #: main.cpp:99
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:101
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Felix Ernst"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:102
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:104
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Méven Car"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:105
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:credit"
2956 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: main.cpp:107
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:credit"
2962 msgid "Elvis Angelaccio"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: main.cpp:108
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:credit"
2968 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: main.cpp:110
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:credit"
2974 msgid "Emmanuel Pescosta"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: main.cpp:111
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info:credit"
2980 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: main.cpp:113
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info:credit"
2986 msgid "Frank Reininghaus"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: main.cpp:114
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info:credit"
2992 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: main.cpp:116
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@info:credit"
2998 msgid "Peter Penz"
2999 msgstr "Peter Penz"
3000
3001 #: main.cpp:117
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@info:credit"
3004 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: main.cpp:119
3008 #, kde-format
3009 msgctxt "@info:credit"
3010 msgid "Sebastian Trüg"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3014 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@info:credit"
3017 msgid "Developer"
3018 msgstr "Desvolopaire"
3019
3020 #: main.cpp:120
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "David Faure"
3024 msgstr "David Faure"
3025
3026 #: main.cpp:121
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Aaron J. Seigo"
3030 msgstr "Aaron J. Seigo"
3031
3032 #: main.cpp:122
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Rafael Fernández López"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: main.cpp:123
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@info:credit"
3041 msgid "Kevin Ottens"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: main.cpp:124
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@info:credit"
3047 msgid "Holger Freyther"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: main.cpp:125
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@info:credit"
3053 msgid "Max Blazejak"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: main.cpp:126
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@info:credit"
3059 msgid "Michael Austin"
3060 msgstr "Michael Austin"
3061
3062 #: main.cpp:126
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info:credit"
3065 msgid "Documentation"
3066 msgstr "Documentacion"
3067
3068 #: main.cpp:137
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@info:shell"
3071 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: main.cpp:139
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info:shell"
3077 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: main.cpp:140
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info:shell"
3083 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: main.cpp:142
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "@info:shell"
3089 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: main.cpp:144
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@info:shell"
3095 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: main.cpp:145
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@info:shell"
3101 msgid "Document to open"
3102 msgstr "Document a dobrir"
3103
3104 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3105 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@label"
3108 #| msgid "Show hidden files"
3109 msgid "Hidden files shown"
3110 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3111
3112 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3113 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3114 #, kde-format
3115 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3116 msgstr ""
3117
3118 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3119 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@title:group"
3122 #| msgid "Column Width"
3123 msgid "Automatic scrolling"
3124 msgstr "Largor de la colomna"
3125
3126 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Cut"
3130 msgstr "Talhar"
3131
3132 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@action:inmenu"
3135 msgid "Copy"
3136 msgstr "Copiar"
3137
3138 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu"
3141 #| msgid "Rename..."
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Rename…"
3144 msgstr "Renommar..."
3145
3146 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3149 #| msgid "Move to Trash"
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgid "Move to Trash"
3152 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
3153
3154 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgid "Delete"
3158 msgstr "Suprimir"
3159
3160 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@label"
3163 #| msgid "Show hidden files"
3164 msgctxt "@action:inmenu"
3165 msgid "Show Hidden Files"
3166 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3167
3168 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgid "Limit to Home Directory"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action:inmenu"
3177 msgid "Automatic Scrolling"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action:inmenu"
3183 msgid "Properties"
3184 msgstr "Propietats"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3187 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3188 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3190 #| msgid "Preview"
3191 msgid "Previews shown"
3192 msgstr "Ulhada"
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3195 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3196 #, kde-format
3197 msgid "Auto-Play media files"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3201 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgctxt "@label"
3204 #| msgid "Additional information"
3205 msgid "Show item on hover"
3206 msgstr "Entresenha adicionalas"
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3209 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3210 #, kde-format
3211 msgid "Date display format"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3217 #| msgid "Preview"
3218 msgctxt "@action:inmenu"
3219 msgid "Preview"
3220 msgstr "Ulhada"
3221
3222 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgid "Auto-Play media files"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgctxt "@label"
3231 #| msgid "Additional information"
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3233 msgid "Show item on hover"
3234 msgstr "Entresenha adicionalas"
3235
3236 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3239 #| msgid "Choose..."
3240 msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgid "Configure…"
3242 msgstr "Causir..."
3243
3244 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3245 #, kde-format
3246 msgctxt "@action:inmenu"
3247 msgid "Condensed Date"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3251 #, kde-format
3252 msgctxt "@label::textbox"
3253 msgid "Select which data should be shown:"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3257 #, kde-format
3258 msgctxt "@label"
3259 msgid "%1 item selected"
3260 msgid_plural "%1 items selected"
3261 msgstr[0] ""
3262 msgstr[1] ""
3263
3264 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3265 #, kde-format
3266 msgid "play"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3270 #, kde-format
3271 msgid "pause"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3275 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3276 #, kde-format
3277 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3283 #| msgid "Choose..."
3284 msgctxt "@action:inmenu"
3285 msgid "Configure Trash…"
3286 msgstr "Causir..."
3287
3288 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3289 #, kde-format
3290 msgid ""
3291 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3292 "and then reopen the panel."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3296 #, kde-format
3297 msgid "Install Konsole"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: search/bar.cpp:64
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "action:button"
3303 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: search/bar.cpp:71
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@label:textbox"
3309 #| msgid "Filter:"
3310 msgctxt "@action:button for changing search options"
3311 msgid "Filter"
3312 msgstr "Filtre :"
3313
3314 #: search/bar.cpp:89
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@info:tooltip"
3317 msgid "Quit searching"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: search/bar.cpp:103
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "action:button search from here"
3323 msgid "Here"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: search/bar.cpp:118
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "action:button search everywhere"
3329 msgid "Everywhere"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: search/bar.cpp:153
3333 #, kde-kuit-format
3334 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3335 msgid ""
3336 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3337 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3338 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3339 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3340 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3341 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3342 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3343 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: search/bar.cpp:212
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info:placeholder"
3349 msgid "Search in file contents…"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: search/bar.cpp:226
3353 #, kde-kuit-format
3354 msgctxt "@info:tooltip"
3355 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3359 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3360 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3361 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3362 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3363 #: search/bar.cpp:235
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info:tooltip"
3366 msgid "Search all directories from the root up."
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3370 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3371 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3372 #: search/bar.cpp:239
3373 #, kde-kuit-format
3374 msgctxt "@info:tooltip"
3375 msgid ""
3376 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3377 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: search/chip.cpp:22
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@label:textbox"
3383 #| msgid "Filter:"
3384 msgctxt "@action:button"
3385 msgid "Remove Filter"
3386 msgstr "Filtre :"
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3389 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgctxt "@label:textbox"
3392 #| msgid "Location:"
3393 msgid "Location"
3394 msgstr "Emplaçament :"
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3397 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3398 #, kde-format
3399 msgid "What"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3403 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@title:menu"
3406 #| msgid "Main Toolbar"
3407 msgid "SearchTool"
3408 msgstr "Barra d'espleches principala"
3409
3410 #: search/dolphinquery.cpp:383
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@title:menu"
3413 #| msgid "Main Toolbar"
3414 msgctxt ""
3415 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3416 "a folder name"
3417 msgid "Search results for “%1” in %2"
3418 msgstr "Barra d'espleches principala"
3419
3420 #: search/dolphinquery.cpp:389
3421 #, kde-format
3422 msgctxt ""
3423 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3424 "a folder name"
3425 msgid "Files containing “%1” in %2"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: search/dolphinquery.cpp:396
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@title:menu"
3431 #| msgid "Main Toolbar"
3432 msgctxt ""
3433 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3434 "folder name"
3435 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3436 msgstr "Barra d'espleches principala"
3437
3438 #: search/dolphinquery.cpp:401
3439 #, kde-format
3440 msgctxt ""
3441 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3442 "a folder name"
3443 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: search/dolphinquery.cpp:408
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@title:menu"
3449 #| msgid "Main Toolbar"
3450 msgctxt ""
3451 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3452 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3453 msgid "%1 search results in %2"
3454 msgstr "Barra d'espleches principala"
3455
3456 #: search/dolphinquery.cpp:414
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@title:menu"
3459 #| msgid "Main Toolbar"
3460 msgctxt ""
3461 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3462 "%1 is a folder name"
3463 msgid "Search results in %1"
3464 msgstr "Barra d'espleches principala"
3465
3466 #: search/dolphinquery.cpp:424
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@title:menu"
3469 #| msgid "Main Toolbar"
3470 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3471 msgid "Search results for “%1”"
3472 msgstr "Barra d'espleches principala"
3473
3474 #: search/dolphinquery.cpp:427
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3477 msgid "Files containing “%1”"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: search/dolphinquery.cpp:431
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3483 msgid "Search items tagged “%1”"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: search/dolphinquery.cpp:434
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3489 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3493 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3494 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3495 #: search/dolphinquery.cpp:442
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3498 msgid "%1 search results"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: search/dolphinquery.cpp:445
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@title:menu"
3504 #| msgid "Main Toolbar"
3505 msgctxt ""
3506 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3507 msgid "Search results"
3508 msgstr "Barra d'espleches principala"
3509
3510 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3511 #: search/popup.cpp:48
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Empty Trash"
3515 msgid "Simple search"
3516 msgstr "Voidar la banasta"
3517
3518 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3519 #: search/popup.cpp:54
3520 #, kde-format
3521 msgid "File Indexing"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: search/popup.cpp:74
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@title:menu"
3527 #| msgid "Main Toolbar"
3528 msgctxt "@title:group"
3529 msgid "Search in:"
3530 msgstr "Barra d'espleches principala"
3531
3532 #: search/popup.cpp:78
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@title"
3535 #| msgid "File Manager"
3536 msgctxt "@option:radio Search in:"
3537 msgid "File names"
3538 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3539
3540 #: search/popup.cpp:113
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@title:menu"
3543 #| msgid "Main Toolbar"
3544 msgctxt "@title:group"
3545 msgid "Search using:"
3546 msgstr "Barra d'espleches principala"
3547
3548 #: search/popup.cpp:132
3549 #, kde-kuit-format
3550 msgctxt "@info about a search tool"
3551 msgid ""
3552 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3553 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3554 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3555 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3556 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3557 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3558 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3559 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3560 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3561 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3562 "filename> to revert your changes.</para>"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: search/popup.cpp:166
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3568 #| msgid "Choose..."
3569 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3570 msgid "Configure %1…"
3571 msgstr "Causir..."
3572
3573 #: search/popup.cpp:209
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@label"
3576 #| msgid "Type:"
3577 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3578 msgid "File Type:"
3579 msgstr "Mena :"
3580
3581 #: search/popup.cpp:217
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgctxt "@label"
3584 #| msgid "Modified:"
3585 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3586 msgid "Modified since:"
3587 msgstr "Modificat :"
3588
3589 #: search/popup.cpp:226
3590 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgctxt "@label:textbox"
3592 #| msgid "Location:"
3593 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3594 msgid "Rating:"
3595 msgstr "Emplaçament :"
3596
3597 #: search/popup.cpp:234
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Trash"
3600 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3601 msgid "Tags:"
3602 msgstr "Banasta"
3603
3604 #: search/popup.cpp:252
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3607 msgid "For more advanced searches:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: search/popup.cpp:277
3611 #, kde-kuit-format
3612 msgctxt "@info:tooltip"
3613 msgid ""
3614 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3615 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3616 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: search/popup.cpp:284
3620 #, kde-kuit-format
3621 msgctxt "@info:tooltip"
3622 msgid ""
3623 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3624 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3625 "to never create a search index for file contents.</para>"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: search/popup.cpp:293
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3631 msgid "<b>%1</b>"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: search/popup.cpp:296
3635 #, kde-kuit-format
3636 msgctxt "@info about a search tool"
3637 msgid ""
3638 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3639 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3640 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3641 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3642 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3643 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3644 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3645 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3646 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3647 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3648 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: search/popup.cpp:308
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@option:radio Search in:"
3654 msgid "File names and contents"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: search/popup.cpp:315
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@title"
3660 #| msgid "File Manager"
3661 msgctxt "@option:radio Search in:"
3662 msgid "File contents"
3663 msgstr "Gestionari de fichièrs"
3664
3665 #: search/popup.cpp:330
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:inmenu"
3668 #| msgid "Paste"
3669 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3670 msgid "Open %1"
3671 msgstr "Pegar"
3672
3673 #: search/popup.cpp:333
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "@action:button"
3676 msgid "Install KFind…"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: search/popup.cpp:365
3680 #, kde-kuit-format
3681 msgctxt "@info"
3682 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: search/popup.cpp:369
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "@info:status"
3688 msgid "Installing KFind"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3694 #| msgid "By Date"
3695 msgctxt "@item:inlistbox"
3696 msgid "Any Date"
3697 msgstr "Per data"
3698
3699 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3702 #| msgid "By Type"
3703 msgctxt "@item:inlistbox"
3704 msgid "Any Type"
3705 msgstr "Per tipe"
3706
3707 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label:textbox"
3710 #| msgid "Location:"
3711 msgctxt "@item:inlistbox"
3712 msgid "Any Rating"
3713 msgstr "Emplaçament :"
3714
3715 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@item:inlistbox"
3718 msgid "1 or more"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@item:inlistbox"
3724 msgid "2 or more"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@item:inlistbox"
3730 msgid "3 or more"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@item:inlistbox"
3736 msgid "4 or more"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3742 msgid "5"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3746 #, kde-format
3747 msgctxt ""
3748 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3749 msgid " && "
3750 msgstr ""
3751
3752 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3755 msgid "None"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3761 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3765 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3767 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@action:inmenu"
3771 #| msgid "Cancel"
3772 msgctxt "@action:button"
3773 msgid "Cancel Copying"
3774 msgstr "Anullar"
3775
3776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3779 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3786 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3792 #| msgid "Current folder"
3793 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3794 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3795 msgstr "Repertòri actiu"
3796
3797 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@action:inmenu"
3801 #| msgid "Cancel"
3802 msgctxt "@action:button"
3803 msgid "Cancel Cutting"
3804 msgstr "Anullar"
3805
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3809 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3813 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@action:inmenu"
3818 #| msgid "Cancel"
3819 msgctxt "@action:button"
3820 msgid "Cancel"
3821 msgstr "Anullar"
3822
3823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3826 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3827 msgstr ""
3828
3829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@title:window"
3833 #| msgid "Information"
3834 msgctxt "@action:button"
3835 msgid "Cancel Duplicating"
3836 msgstr "Entresenhas"
3837
3838 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3839 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "@action keep short"
3843 msgid "More"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3850 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@action:inmenu"
3857 #| msgid "Cancel"
3858 msgctxt "@action:button"
3859 msgid "Cancel Moving"
3860 msgstr "Anullar"
3861
3862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3865 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3869 #, kde-kuit-format
3870 msgid ""
3871 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3872 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3873 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3874 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3875 "para>"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3879 #, kde-format
3880 msgctxt ""
3881 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3882 msgid "Paste from Clipboard"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3888 msgid "Dismiss This Reminder"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3894 msgid "Don't Remind Me Again"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3900 msgid ""
3901 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3902 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@action:button"
3909 msgid "Cancel Renaming"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3913 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3914 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3915 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3916 #. and a fallback will be used.
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@action"
3920 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3921 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3922 msgstr[0] ""
3923 msgstr[1] ""
3924
3925 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3926 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3927 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3928 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3929 #. and a fallback will be used.
3930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3931 #, kde-format
3932 msgctxt "@action"
3933 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3934 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3935 msgstr[0] ""
3936 msgstr[1] ""
3937
3938 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3939 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3940 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3941 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3942 #. and a fallback will be used.
3943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@action"
3946 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3947 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3948 msgstr[0] ""
3949 msgstr[1] ""
3950
3951 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3952 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3953 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3954 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3955 #. and a fallback will be used.
3956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@action"
3959 msgid "Permanently Delete %2"
3960 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3961 msgstr[0] ""
3962 msgstr[1] ""
3963
3964 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3965 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3966 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3967 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3968 #. and a fallback will be used.
3969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@action"
3972 msgid "Duplicate %2"
3973 msgid_plural "Duplicate %2"
3974 msgstr[0] ""
3975 msgstr[1] ""
3976
3977 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3978 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3979 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3980 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3981 #. and a fallback will be used.
3982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3985 #| msgid "Move to Trash"
3986 msgctxt "@action"
3987 msgid "Move %2 to the Trash"
3988 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3989 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3990 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3991
3992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3996 #. and a fallback will be used.
3997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:button"
4000 #| msgid "Rename"
4001 msgctxt "@action"
4002 msgid "Rename %2"
4003 msgid_plural "Rename %2"
4004 msgstr[0] "Renommar"
4005 msgstr[1] "Renommar"
4006
4007 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4010 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4016 #| msgid "Select All"
4017 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4018 msgid "Selection Mode"
4019 msgstr "Tot seleccionar"
4020
4021 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4022 #, kde-kuit-format
4023 msgctxt "@info"
4024 msgid ""
4025 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4026 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4027 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4028 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4029 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4030 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4031 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4032 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4033 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4034 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4035 "the current selection.</para>"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4041 #| msgid "Select All"
4042 msgctxt "@action:button"
4043 msgid "Exit Selection Mode"
4044 msgstr "Tot seleccionar"
4045
4046 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@label:textbox"
4049 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@title:menu"
4055 #| msgid "Main Toolbar"
4056 msgctxt "@label:textbox"
4057 msgid "Search…"
4058 msgstr "Barra d'espleches principala"
4059
4060 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@action:button"
4063 msgid "Download New Services…"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@info"
4069 msgid ""
4070 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4071 "settings."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@info"
4077 msgid "Restart now?"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu"
4083 #| msgid "Delete"
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "Delete"
4086 msgstr "Suprimir"
4087
4088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@item:inmenu"
4097 msgid "%1: %2"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4101 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4102 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4103 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4104 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4105 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@label"
4108 #| msgid "Use system font"
4109 msgid "Use system font"
4110 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4113 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4114 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4115 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4116 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4117 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@label"
4120 #| msgid "Icon size"
4121 msgid "Icon size"
4122 msgstr "Talha d'icòna"
4123
4124 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4125 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4126 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4127 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4128 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4129 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4132 #| msgid "Preview"
4133 msgid "Preview size"
4134 msgstr "Ulhada"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4137 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4138 #, kde-format
4139 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4143 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4144 #, kde-format
4145 msgid "How we display the size of directories"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4149 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@label"
4152 #| msgid "Additional information"
4153 msgid "Show the content count"
4154 msgstr "Entresenha adicionalas"
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4157 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@label"
4160 #| msgid "Additional information"
4161 msgid "Show the content size"
4162 msgstr "Entresenha adicionalas"
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4166 #, kde-format
4167 msgid "Do not show any directory size"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4171 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4172 #, kde-format
4173 msgid "Recursive directory size limit"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4177 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4178 #, kde-format
4179 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4183 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4186 #| msgid "Permissions"
4187 msgid "Permissions style format"
4188 msgstr "Permissions"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4191 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4194 #| msgid "Select All"
4195 msgid "Eliding Mode"
4196 msgstr "Tot seleccionar"
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4200 #, kde-format
4201 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4206 #, kde-format
4207 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4208 msgstr ""
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4211 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4212 #, kde-format
4213 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4218 #, kde-format
4219 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4220 msgstr ""
4221
4222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4224 #, kde-format
4225 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4226 msgstr ""
4227
4228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4229 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4230 #, kde-format
4231 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4235 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4236 #, kde-format
4237 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4242 #, kde-format
4243 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4248 #, kde-format
4249 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4250 msgstr ""
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4254 #, kde-format
4255 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4260 #, kde-format
4261 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4266 #, kde-format
4267 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4272 #, kde-format
4273 msgid "Position of columns"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4277 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4278 #, kde-format
4279 msgid "Left side padding"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4283 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4284 #, kde-format
4285 msgid "Right side padding"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4289 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4290 #, kde-format
4291 msgid "Highlight entire row"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4295 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4296 #, kde-format
4297 msgid "Expandable folders"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@label"
4304 #| msgid "Show hidden files"
4305 msgctxt "@label"
4306 msgid "Hidden files shown"
4307 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4308
4309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@info:whatsthis"
4313 msgid ""
4314 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4315 "will be shown in the file view."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4322 #| msgid "Permissions"
4323 msgctxt "@label"
4324 msgid "Version"
4325 msgstr "Permissions"
4326
4327 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "@info:whatsthis"
4331 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4332 msgstr ""
4333
4334 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@label"
4338 msgid "View Mode"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "@info:whatsthis"
4345 msgid ""
4346 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4347 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4354 #| msgid "Preview"
4355 msgctxt "@label"
4356 msgid "Previews shown"
4357 msgstr "Ulhada"
4358
4359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@info:whatsthis"
4363 msgid ""
4364 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4365 "icon."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@label"
4372 msgid "Grouped Sorting"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4376 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@info:whatsthis"
4379 msgid ""
4380 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@label"
4387 msgid "Sort files by"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@info:whatsthis"
4394 msgid ""
4395 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4396 "performed on."
4397 msgstr ""
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@label"
4403 msgid "Order in which to sort files"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@label"
4410 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4417 #| msgid "Current folder"
4418 msgctxt "@label"
4419 msgid "Show hidden files and folders last"
4420 msgstr "Repertòri actiu"
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@label"
4426 msgid "Visible roles"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@label"
4433 #| msgid "Column width"
4434 msgctxt "@label"
4435 msgid "Header column widths"
4436 msgstr "Largor de colomna"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@action:inmenu"
4442 #| msgid "Properties"
4443 msgctxt "@label"
4444 msgid "Properties last changed"
4445 msgstr "Propietats"
4446
4447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4448 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@info:whatsthis"
4451 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4455 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@label"
4458 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@title:window"
4465 #| msgid "Additional Information"
4466 msgctxt "@label"
4467 msgid "Additional Information"
4468 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4469
4470 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4474 #| msgid "Select All"
4475 msgid "Select Action"
4476 msgstr "Tot seleccionar"
4477
4478 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@label:textbox"
4482 #| msgid "Location:"
4483 msgid "Custom Action"
4484 msgstr "Emplaçament :"
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4488 #, kde-format
4489 msgid "Should the URL be editable for the user"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4494 #, kde-format
4495 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4500 #, kde-format
4501 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4502 msgstr ""
4503
4504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@label"
4508 #| msgid "Additional information"
4509 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4510 msgstr "Entresenha adicionalas"
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4514 #, kde-format
4515 msgid ""
4516 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4517 "instance"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4522 #, kde-format
4523 msgid ""
4524 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4525 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4526 "were removed/renamed ...etc"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4531 #, kde-format
4532 msgid ""
4533 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4534 "UI)"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4539 #, kde-format
4540 msgid "Home URL"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@action:inmenu"
4547 #| msgid "New Tab"
4548 msgid "Remember open folders and tabs"
4549 msgstr "Onglet novèl"
4550
4551 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4553 #, kde-format
4554 msgid "Place two views side by side"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4559 #, kde-format
4560 msgid "Should the filter bar be shown"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4565 #, kde-format
4566 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4571 #, kde-format
4572 msgid "Browse through archives"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4577 #, kde-format
4578 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4583 #, kde-format
4584 msgid ""
4585 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4586 "running in the Terminal panel."
4587 msgstr ""
4588
4589 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@action:button"
4593 #| msgid "Rename"
4594 msgid "Rename single items inline"
4595 msgstr "Renommar"
4596
4597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4599 #, kde-format
4600 msgid "Show selection toggle"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4605 #, kde-format
4606 msgid ""
4607 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4608 "mode bottom bar."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4613 #, kde-format
4614 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4619 #, kde-format
4620 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4625 #, kde-format
4626 msgid "New tab will be open after last one"
4627 msgstr ""
4628
4629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@label"
4633 #| msgid "Additional information"
4634 msgid "Show item information on hover"
4635 msgstr "Entresenha adicionalas"
4636
4637 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4639 #, kde-format
4640 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4645 #, kde-format
4646 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:group"
4653 #| msgid "Startup"
4654 msgid "Statusbar"
4655 msgstr "Aviada"
4656
4657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label"
4661 #| msgid "Additional information"
4662 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4663 msgstr "Entresenha adicionalas"
4664
4665 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4667 #, kde-format
4668 msgid "Lock the layout of the panels"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4673 #, kde-format
4674 msgid "Enlarge Small Previews"
4675 msgstr ""
4676
4677 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4678 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4679 #, kde-format
4680 msgid ""
4681 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4682 "items"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4687 #, kde-format
4688 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4693 #, kde-format
4694 msgid "Enable dynamic view"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4699 #, kde-format
4700 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4705 #, kde-format
4706 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4707 msgstr ""
4708
4709 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4711 #, kde-format
4712 msgid "Text width index"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4716 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4717 #, kde-format
4718 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4722 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4723 #, kde-format
4724 msgid "Enabled plugins"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4730 #| msgid "Choose..."
4731 msgctxt "@title:window"
4732 msgid "Configure"
4733 msgstr "Causir..."
4734
4735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@title:group Interface settings"
4738 msgid "Interface"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@title:group"
4744 msgid "View"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:tab"
4750 #| msgid "Column"
4751 msgctxt "@title:group"
4752 msgid "Context Menu"
4753 msgstr "Colomna"
4754
4755 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgid "Trash"
4758 msgctxt "@title:group"
4759 msgid "Trash"
4760 msgstr "Banasta"
4761
4762 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "@title:group"
4765 msgid "User Feedback"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4769 #, kde-format
4770 msgid ""
4771 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4775 #, kde-format
4776 msgid "Warning"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@title:group"
4782 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4788 msgid "Moving files or folders to trash"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@action:inmenu"
4794 #| msgid "Empty Trash"
4795 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4796 msgid "Emptying trash"
4797 msgstr "Voidar la banasta"
4798
4799 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4802 msgid "Deleting files or folders"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@title:group"
4808 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4814 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4820 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4826 #| msgid "Current folder"
4827 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4828 msgid "Opening many folders at once"
4829 msgstr "Repertòri actiu"
4830
4831 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4832 #, kde-format
4833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4834 msgid "Opening many terminals at once"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4840 msgid "Switching to act as an administrator"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "When opening an executable file:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4850 #, kde-format
4851 msgid "Always ask"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4857 #| msgid "App&lications"
4858 msgid "Open in application"
4859 msgstr "Ap&licacions"
4860
4861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4862 #, kde-format
4863 msgid "Run script"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4869 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgctxt "@title:group"
4875 #| msgid "Startup"
4876 msgctxt "@option:radio"
4877 msgid "Show home location on startup"
4878 msgstr "Aviada"
4879
4880 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4881 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:placeholder"
4884 msgid "Enter home location path"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@label:textbox"
4890 #| msgid "Location:"
4891 msgctxt "@action:button"
4892 msgid "Select Home Location"
4893 msgstr "Emplaçament :"
4894
4895 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@action:button"
4898 msgid "Use Current Location"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@action:button"
4904 msgid "Use Default Location"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgctxt "@title:group"
4910 #| msgid "Startup"
4911 msgctxt "@label:textbox"
4912 msgid "Show on startup:"
4913 msgstr "Aviada"
4914
4915 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4918 #| msgid "Current folder"
4919 msgctxt "@label:checkbox"
4920 msgid "Opening Folders:"
4921 msgstr "Repertòri actiu"
4922
4923 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4926 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4932 #| msgid "New &Window"
4933 msgctxt "@label:checkbox"
4934 msgid "Window:"
4935 msgstr "&Fenèstra nòva"
4936
4937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4940 msgid "Show full path in title bar"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4944 #, fuzzy, kde-format
4945 #| msgctxt "@label"
4946 #| msgid "Additional information"
4947 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4948 msgid "Show filter bar"
4949 msgstr "Entresenha adicionalas"
4950
4951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4954 #| msgid "Close"
4955 msgctxt "option:radio"
4956 msgid "After current tab"
4957 msgstr "Tampar onglet"
4958
4959 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "option:radio"
4962 msgid "At end of tab bar"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@action:inmenu"
4968 #| msgid "New Tab"
4969 msgctxt "@title:group"
4970 msgid "Open new tabs: "
4971 msgstr "Onglet novèl"
4972
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4976 #| msgid "Split"
4977 msgctxt "@title:group"
4978 msgid "Split view: "
4979 msgstr "Dividir"
4980
4981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "option:check split view panes"
4984 msgid "Switch between views with Tab key"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "option:check"
4990 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4994 #, kde-format
4995 msgid ""
4996 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4997 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5003 #| msgid "New &Window"
5004 msgid "New windows:"
5005 msgstr "&Fenèstra nòva"
5006
5007 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5010 msgid "Begin in split view mode"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "@info"
5016 msgid ""
5017 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5018 "be applied."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5022 #, fuzzy, kde-format
5023 #| msgctxt "@title:group Size"
5024 #| msgid "Folders"
5025 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5026 msgid "Folders && Tabs"
5027 msgstr "Repertòris"
5028
5029 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5030 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5033 #| msgid "Preview"
5034 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5035 msgid "Previews"
5036 msgstr "Ulhada"
5037
5038 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5039 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@title:window"
5042 #| msgid "Information"
5043 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5044 msgid "Confirmations"
5045 msgstr "Entresenhas"
5046
5047 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@title:menu"
5050 #| msgid "Panels"
5051 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5052 msgid "Panels"
5053 msgstr "Panèls"
5054
5055 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@label:textbox"
5058 #| msgid "Location:"
5059 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5060 msgid "Status && Location bars"
5061 msgstr "Emplaçament :"
5062
5063 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5066 #| msgid "Preview"
5067 msgctxt "@option:check"
5068 msgid "Show previews"
5069 msgstr "Ulhada"
5070
5071 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@option:check"
5074 msgid "Auto-play media files"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@label"
5080 #| msgid "Additional information"
5081 msgctxt "@option:check"
5082 msgid "Show item on hover"
5083 msgstr "Entresenha adicionalas"
5084
5085 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "@option:check"
5088 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@option:check"
5094 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@title:window"
5100 #| msgid "Information"
5101 msgctxt "@label:checkbox"
5102 msgid "Information Panel:"
5103 msgstr "Entresenhas"
5104
5105 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@info"
5108 msgid ""
5109 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5110 "pressing the right mouse button on a panel."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5116 #| msgid "Preview"
5117 msgctxt "@title:group"
5118 msgid "Show previews in the view for:"
5119 msgstr "Ulhada"
5120
5121 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5122 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5123 #. or "Show previews for [files of any size]".
5124 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5125 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5128 #| msgid "Preview"
5129 msgctxt "@label:spinbox"
5130 msgid "Show previews for"
5131 msgstr "Ulhada"
5132
5133 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5134 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5135 #, kde-format
5136 msgctxt ""
5137 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5138 "MiB]'"
5139 msgid "files below "
5140 msgstr ""
5141
5142 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5143 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5146 msgid " MiB"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5152 msgid "files of any size"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5158 #| msgid "Your names"
5159 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5160 msgid "no file"
5161 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
5162
5163 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5166 #| msgid "Preview"
5167 msgctxt "@option:check"
5168 msgid "Show previews for folders"
5169 msgstr "Ulhada"
5170
5171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5172 #, kde-kuit-format
5173 msgctxt "@info"
5174 msgid ""
5175 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5176 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5177 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5178 "metered connections.</para>"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@label:textbox"
5184 #| msgid "Location:"
5185 msgctxt "@title:group"
5186 msgid "Local storage:"
5187 msgstr "Emplaçament :"
5188
5189 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@action:inmenu"
5192 #| msgid "Restore"
5193 msgctxt "@title:group"
5194 msgid "Remote storage:"
5195 msgstr "Restablir"
5196
5197 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:group Size"
5200 #| msgid "Small"
5201 msgctxt "@option:radio"
5202 msgid "Small"
5203 msgstr "Pichon"
5204
5205 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@label"
5208 #| msgid "Column width"
5209 msgctxt "@option:radio"
5210 msgid "Full width"
5211 msgstr "Largor de colomna"
5212
5213 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@option:check"
5216 msgid "Show zoom slider"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5220 #, kde-format
5221 msgctxt "@option:check"
5222 msgid "Disabled"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@title:group"
5228 #| msgid "Startup"
5229 msgctxt "@title:group"
5230 msgid "Status Bar:"
5231 msgstr "Aviada"
5232
5233 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5236 msgid "Make location bar editable"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@label:textbox"
5242 #| msgid "Location:"
5243 msgid "Location bar:"
5244 msgstr "Emplaçament :"
5245
5246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5249 msgid "Show full path inside location bar"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5255 msgid "Behavior"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5259 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@title:tab"
5262 msgid "Icons"
5263 msgstr "Icònas"
5264
5265 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@title:tab"
5269 msgid "Compact"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5273 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5274 #, kde-format
5275 msgctxt "@title:tab"
5276 msgid "Details"
5277 msgstr "Detalhs"
5278
5279 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "option:radio"
5282 msgid "Natural"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "option:radio"
5288 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "option:radio"
5294 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@title:group"
5300 msgid "Sorting mode: "
5301 msgstr ""
5302
5303 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "option:radio"
5306 msgid "Show number of items"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "option:radio"
5312 msgid "Show size of contents, up to "
5313 msgstr ""
5314
5315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@label"
5318 #| msgid "Icon size"
5319 msgctxt "option:radio"
5320 msgid "Show no size"
5321 msgstr "Talha d'icòna"
5322
5323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5324 #, kde-format
5325 msgid " level deep"
5326 msgid_plural " levels deep"
5327 msgstr[0] ""
5328 msgstr[1] ""
5329
5330 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@title:window"
5333 #| msgid "Folders"
5334 msgctxt "@title:group"
5335 msgid "Folder size:"
5336 msgstr "Repertòris"
5337
5338 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "option:radio as in relative date"
5341 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5347 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5353 #| msgid "Date"
5354 msgctxt "@title:group"
5355 msgid "Date style:"
5356 msgstr "Data"
5357
5358 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5361 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "option:radio as numeric style"
5367 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "option:radio as combined style"
5373 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5379 #| msgid "Permissions"
5380 msgctxt "@title:group"
5381 msgid "Permissions style:"
5382 msgstr "Permissions"
5383
5384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "@option:radio Long file names"
5387 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@option:radio Long file names"
5393 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@title"
5399 #| msgid "File Manager"
5400 msgctxt "@title:group"
5401 msgid "Long file names:"
5402 msgstr "Gestionari de fichièrs"
5403
5404 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5405 #, kde-format
5406 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5407 msgid "System Font"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5411 #, kde-format
5412 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5413 msgid "Custom Font"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5419 #| msgid "Choose..."
5420 msgctxt "@action:button Choose font"
5421 msgid "Choose…"
5422 msgstr "Causir..."
5423
5424 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@option:radio"
5427 msgid "Use common display style for all folders"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5431 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5432 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@info"
5435 msgid ""
5436 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5437 "custom display style."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@option:radio"
5443 msgid "Remember display style for each folder"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@info"
5449 msgid ""
5450 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5451 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5455 #, kde-format
5456 msgctxt "option:check"
5457 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5463 #| msgid "Date"
5464 msgctxt "@title:group"
5465 msgid "Display style: "
5466 msgstr "Data"
5467
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "@option:check"
5471 msgid "Open archives as folder"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "option:check"
5477 msgid "Open folders during drag operations"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@title:group"
5483 msgid "Browsing: "
5484 msgstr ""
5485
5486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@label"
5489 #| msgid "Additional information"
5490 msgctxt "@option:check"
5491 msgid "Show item information on hover"
5492 msgstr "Entresenha adicionalas"
5493
5494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@title:group"
5498 msgid "Miscellaneous: "
5499 msgstr ""
5500
5501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "@option:check"
5504 msgid "Show selection marker"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:button"
5510 #| msgid "Rename"
5511 msgctxt "option:check"
5512 msgid "Rename single items inline"
5513 msgstr "Renommar"
5514
5515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5516 #, kde-format
5517 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "option:check"
5523 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5527 #, kde-format
5528 msgctxt ""
5529 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5530 msgid ""
5531 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5532 "%1"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5536 #, kde-format
5537 msgctxt ""
5538 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5539 "background setting"
5540 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@item:inlistbox"
5547 msgid "Nothing"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@title:group"
5553 #| msgid "Column Width"
5554 msgctxt "@item:inlistbox"
5555 msgid "Custom Command"
5556 msgstr "Largor de la colomna"
5557
5558 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5559 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5560 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5561 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5562 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "@info"
5565 msgid "Double-click triggers"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5569 #, kde-format
5570 msgctxt "@title:group"
5571 msgid "Background: "
5572 msgstr ""
5573
5574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5575 #, kde-format
5576 msgctxt ""
5577 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5578 "background setting"
5579 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5585 msgid "Command…"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@label"
5591 msgid ""
5592 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@title:group"
5598 #| msgid "General"
5599 msgctxt "@title:tab General View settings"
5600 msgid "General"
5601 msgstr "General"
5602
5603 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgctxt "@title:tab"
5606 #| msgid "Column"
5607 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5608 msgid "Content Display"
5609 msgstr "Colomna"
5610
5611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@label:listbox"
5614 msgid "Default icon size:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5620 #| msgid "Preview"
5621 msgctxt "@label:listbox"
5622 msgid "Preview icon size:"
5623 msgstr "Ulhada"
5624
5625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "@label:listbox"
5628 msgid "Label font:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@title:group Size"
5634 #| msgid "Small"
5635 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5636 msgid "Small"
5637 msgstr "Pichon"
5638
5639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@title:group Size"
5642 #| msgid "Medium"
5643 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5644 msgid "Medium"
5645 msgstr "Mejan"
5646
5647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5650 #| msgid "Large"
5651 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5652 msgid "Large"
5653 msgstr "Grand"
5654
5655 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5658 msgid "Huge"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@label"
5664 #| msgid "Column width"
5665 msgctxt "@label:listbox"
5666 msgid "Label width:"
5667 msgstr "Largor de colomna"
5668
5669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5672 msgid "Unlimited"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5678 msgid "1"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5684 msgid "2"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5690 msgid "3"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5696 msgid "4"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5702 msgid "5"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@label:listbox"
5708 msgid "Maximum lines:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5714 msgid "Unlimited"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@title:group Size"
5720 #| msgid "Small"
5721 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5722 msgid "Small"
5723 msgstr "Pichon"
5724
5725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@title:group Size"
5728 #| msgid "Medium"
5729 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5730 msgid "Medium"
5731 msgstr "Mejan"
5732
5733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5736 #| msgid "Large"
5737 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5738 msgid "Large"
5739 msgstr "Grand"
5740
5741 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@label:listbox"
5744 msgid "Maximum width:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@option:check"
5750 msgid "Expandable"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5754 #, fuzzy, kde-format
5755 #| msgctxt "@title:window"
5756 #| msgid "Folders"
5757 msgctxt "@label:checkbox"
5758 msgid "Folders:"
5759 msgstr "Repertòris"
5760
5761 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5764 msgid "By clicking anywhere on the row"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5770 msgid "By clicking on icon or name"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5777 #| msgid "Current folder"
5778 msgctxt "@title:group"
5779 msgid "Open files and folders:"
5780 msgstr "Repertòri actiu"
5781
5782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@info:tooltip"
5786 msgid "Size: 1 pixel"
5787 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5788 msgstr[0] ""
5789 msgstr[1] ""
5790
5791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "@title:window"
5794 msgid "View Display Style"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@item:inlistbox"
5800 msgid "Icons"
5801 msgstr "Icònas"
5802
5803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@item:inlistbox"
5806 msgid "Compact"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@item:inlistbox"
5812 msgid "Details"
5813 msgstr "Detalhs"
5814
5815 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5818 #| msgid "Ascending"
5819 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5820 msgid "Ascending"
5821 msgstr "Creissent"
5822
5823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5826 #| msgid "Descending"
5827 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5828 msgid "Descending"
5829 msgstr "Descreissent"
5830
5831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@option:check"
5834 #| msgid "Show hidden files"
5835 msgctxt "@option:check"
5836 msgid "Show folders first"
5837 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5838
5839 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@option:check"
5842 #| msgid "Show hidden files"
5843 msgctxt "@option:check"
5844 msgid "Show hidden files last"
5845 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5846
5847 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@option:check"
5850 msgid "Show preview"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@option:check"
5856 msgid "Show in groups"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@option:check"
5862 msgid "Show hidden files"
5863 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5864
5865 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgctxt "@title:window"
5868 #| msgid "Additional Information"
5869 msgctxt "@title:group"
5870 msgid "Additional Information"
5871 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5872
5873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5874 #, kde-format
5875 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5879 #, kde-format
5880 msgctxt "@label:listbox"
5881 msgid "View mode:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5885 #, kde-format
5886 msgctxt "@label:listbox"
5887 msgid "Sorting:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@action:inmenu"
5893 #| msgid "Properties"
5894 msgid "View options:"
5895 msgstr "Propietats"
5896
5897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5898 #, kde-format
5899 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5900 msgid "Current folder"
5901 msgstr "Repertòri actiu"
5902
5903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5904 #, fuzzy, kde-format
5905 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5906 #| msgid "Current folder"
5907 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5908 msgid "Current folder and sub-folders"
5909 msgstr "Repertòri actiu"
5910
5911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5914 msgid "All folders"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "@title:group"
5920 msgid "Apply to:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "@option:check"
5926 msgid "Use as default view settings"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5930 #, kde-format
5931 msgctxt "@info"
5932 msgid ""
5933 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5934 "continue?"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "@info"
5940 msgid ""
5941 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@title:window"
5947 msgid "Applying View Properties"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@info:progress"
5953 msgid "Counting folders: %1"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "@info:progress"
5959 msgid "Folders: %1"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5963 #, kde-kuit-format
5964 msgctxt "@info"
5965 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@info:status"
5971 msgid "Installing Filelight…"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5975 #, kde-format
5976 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5980 #, kde-format
5981 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5985 #, kde-format
5986 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5990 #, kde-format
5991 msgid "KDiskFree"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5995 #, kde-format
5996 msgctxt "@title"
5997 msgid "Free Up Disk Space"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6001 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6002 #, kde-kuit-format
6003 msgctxt "@title"
6004 msgid ""
6005 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6006 "identify big files and folders.</para>"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6010 #, kde-format
6011 msgctxt "@action:button"
6012 msgid "Install Filelight…"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6018 msgid "Zoom:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6022 #, kde-format
6023 msgid "Zoom"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6029 msgid "Sets the size of the file icons."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6033 #, fuzzy, kde-format
6034 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6035 #| msgid "Stop"
6036 msgid "Stop"
6037 msgstr "Arrestar"
6038
6039 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "@label"
6042 #| msgid "Additional information"
6043 msgctxt "@tooltip"
6044 msgid "Stop loading"
6045 msgstr "Entresenha adicionalas"
6046
6047 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6048 #, kde-kuit-format
6049 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6050 msgid ""
6051 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6052 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6053 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6054 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6055 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6056 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6057 "device.</item></list></para>"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6061 #, kde-format
6062 msgctxt "@action:inmenu"
6063 msgid "Show Zoom Slider"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@info:status"
6069 #| msgid "%1 free"
6070 msgctxt "@info:status Free disk space"
6071 msgid "%1 free"
6072 msgstr "%1 liure"
6073
6074 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6077 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6083 msgid ""
6084 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6085 "Press to manage disk space usage."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6089 #, kde-format
6090 msgid "Trash Emptied"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6094 #, kde-format
6095 msgid "The Trash was emptied."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgctxt "@title:window"
6101 #| msgid "Places"
6102 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6103 msgid "Places"
6104 msgstr "Acorchis"
6105
6106 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6109 msgid "Count of available Network Shares"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6115 msgid "Settings"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6119 #, kde-format
6120 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6121 msgid "A subset of Dolphin settings."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6125 #, kde-format
6126 msgid "Select Remote Charset"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #| msgid "Delete"
6133 msgid "Default"
6134 msgstr "Suprimir"
6135
6136 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6139 #| msgid "Reload"
6140 msgid "Reload"
6141 msgstr "Tornar cargar"
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:665
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@info:status"
6146 msgid "1 folder selected"
6147 msgid_plural "%1 folders selected"
6148 msgstr[0] ""
6149 msgstr[1] ""
6150
6151 #: views/dolphinview.cpp:666
6152 #, kde-format
6153 msgctxt "@info:status"
6154 msgid "1 file selected"
6155 msgid_plural "%1 files selected"
6156 msgstr[0] ""
6157 msgstr[1] ""
6158
6159 #: views/dolphinview.cpp:668
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 #| msgctxt "@label"
6162 #| msgid "Folder"
6163 msgctxt "@info:status"
6164 msgid "1 folder"
6165 msgid_plural "%1 folders"
6166 msgstr[0] "Repertòri"
6167 msgstr[1] "Repertòri"
6168
6169 #: views/dolphinview.cpp:669
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6172 #| msgid "Your names"
6173 msgctxt "@info:status"
6174 msgid "1 file"
6175 msgid_plural "%1 files"
6176 msgstr[0] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6177 msgstr[1] "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6178
6179 #: views/dolphinview.cpp:673
6180 #, kde-format
6181 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6182 msgid "%1, %2 (%3)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: views/dolphinview.cpp:675
6186 #, kde-format
6187 msgctxt "@info:status files (size)"
6188 msgid "%1 (%2)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: views/dolphinview.cpp:679
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@title:group Size"
6194 #| msgid "Folders"
6195 msgctxt "@info:status"
6196 msgid "0 folders, 0 files"
6197 msgstr "Repertòris"
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6200 #, kde-format
6201 msgctxt "<filename> copy"
6202 msgid "%1 copy"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinview.cpp:1113
6206 #, kde-format
6207 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6208 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6209 msgstr[0] ""
6210 msgstr[1] ""
6211
6212 #: views/dolphinview.cpp:1118
6213 #, fuzzy, kde-format
6214 #| msgctxt "@action:inmenu"
6215 #| msgid "Paste"
6216 msgctxt "@action:button"
6217 msgid "Open %1 Item"
6218 msgid_plural "Open %1 Items"
6219 msgstr[0] "Pegar"
6220 msgstr[1] "Pegar"
6221
6222 #: views/dolphinview.cpp:1251
6223 #, kde-format
6224 msgctxt "@action:inmenu"
6225 msgid "Side Padding"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: views/dolphinview.cpp:1255
6229 #, fuzzy, kde-format
6230 #| msgctxt "@title:group"
6231 #| msgid "Column Width"
6232 msgctxt "@action:inmenu"
6233 msgid "Automatic Column Widths"
6234 msgstr "Largor de la colomna"
6235
6236 #: views/dolphinview.cpp:1260
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@title:group"
6239 #| msgid "Column Width"
6240 msgctxt "@action:inmenu"
6241 msgid "Custom Column Widths"
6242 msgstr "Largor de la colomna"
6243
6244 #: views/dolphinview.cpp:1873
6245 #, kde-format
6246 msgctxt "@info:status"
6247 msgid "Trash operation completed."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: views/dolphinview.cpp:1883
6251 #, kde-format
6252 msgctxt "@info:status"
6253 msgid "Delete operation completed."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: views/dolphinview.cpp:2044
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgctxt "@action:button"
6259 #| msgid "Rename"
6260 msgctxt "@action:button"
6261 msgid "Rename and Hide"
6262 msgstr "Renommar"
6263
6264 #: views/dolphinview.cpp:2048
6265 #, kde-format
6266 msgid ""
6267 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6268 "Do you still want to rename it?"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinview.cpp:2050
6272 #, kde-format
6273 msgid ""
6274 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6275 "Do you still want to rename it?"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: views/dolphinview.cpp:2052
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 #| msgctxt "@label"
6281 #| msgid "Show hidden files"
6282 msgid "Hide this File?"
6283 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6284
6285 #: views/dolphinview.cpp:2052
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgctxt "@title:group"
6288 #| msgid "Home Folder"
6289 msgid "Hide this Folder?"
6290 msgstr "Repertòri personal"
6291
6292 #: views/dolphinview.cpp:2091
6293 #, kde-format
6294 msgctxt "@info:status"
6295 msgid "The location is empty."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: views/dolphinview.cpp:2093
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "@info:status"
6301 msgid "The location '%1' is invalid."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: views/dolphinview.cpp:2421
6305 #, kde-format
6306 msgid "Loading…"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinview.cpp:2450
6310 #, kde-format
6311 msgid "Loading canceled"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: views/dolphinview.cpp:2452
6315 #, kde-format
6316 msgid "No items matching the filter"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: views/dolphinview.cpp:2454
6320 #, kde-format
6321 msgid "No items matching the search"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: views/dolphinview.cpp:2456
6325 #, kde-format
6326 msgid "Trash is empty"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: views/dolphinview.cpp:2459
6330 #, kde-format
6331 msgid "No tags"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: views/dolphinview.cpp:2462
6335 #, kde-format
6336 msgid "No files tagged with \"%1\""
6337 msgstr ""
6338
6339 #: views/dolphinview.cpp:2466
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
6342 #| msgid "Close"
6343 msgid "No recently used items"
6344 msgstr "Tampar onglet"
6345
6346 #: views/dolphinview.cpp:2468
6347 #, kde-format
6348 msgid "No shared folders found"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: views/dolphinview.cpp:2470
6352 #, kde-format
6353 msgid "No relevant network resources found"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: views/dolphinview.cpp:2472
6357 #, kde-format
6358 msgid "No MTP-compatible devices found"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: views/dolphinview.cpp:2474
6362 #, kde-format
6363 msgid "No Apple devices found"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: views/dolphinview.cpp:2476
6367 #, kde-format
6368 msgid "No Bluetooth devices found"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: views/dolphinview.cpp:2478
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@title:group Size"
6374 #| msgid "Folders"
6375 msgid "Folder is empty"
6376 msgstr "Repertòris"
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgid "Create Folder..."
6381 msgctxt "@action"
6382 msgid "Create Folder…"
6383 msgstr "Crear un repertòri"
6384
6385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgid "Create Folder..."
6388 msgctxt "@action"
6389 msgid "Create File…"
6390 msgstr "Crear un repertòri"
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6393 #, kde-kuit-format
6394 msgctxt "@info:whatsthis"
6395 msgid ""
6396 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6397 "items at once results in their new names differing only in a number."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6401 #, kde-kuit-format
6402 msgctxt "@info:whatsthis"
6403 msgid ""
6404 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6405 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6406 "deleted later if disk space is needed."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6410 #, kde-kuit-format
6411 msgctxt "@info:whatsthis"
6412 msgid ""
6413 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6414 "recovered by normal means."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6418 #, kde-format
6419 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6420 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6424 #, kde-format
6425 msgctxt "@action:inmenu File"
6426 msgid "Duplicate Here"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@action:inmenu"
6432 #| msgid "Properties"
6433 msgctxt "@action:inmenu File"
6434 msgid "Properties"
6435 msgstr "Propietats"
6436
6437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6438 #, kde-kuit-format
6439 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6440 msgid ""
6441 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6442 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6443 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6444 "there like managing read- and write-permissions."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6448 #, fuzzy, kde-format
6449 #| msgctxt "@label:textbox"
6450 #| msgid "Location:"
6451 msgctxt "@action:incontextmenu"
6452 msgid "Copy Location"
6453 msgstr "Emplaçament :"
6454
6455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6456 #, kde-format
6457 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6458 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6464 #| msgid "Move to Trash"
6465 msgctxt "@action:inmenu File"
6466 msgid "Move to Trash…"
6467 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6470 #, fuzzy, kde-format
6471 #| msgctxt "@action:inmenu"
6472 #| msgid "Delete"
6473 msgctxt "@action:inmenu File"
6474 msgid "Delete…"
6475 msgstr "Suprimir"
6476
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6478 #, kde-format
6479 msgctxt "@action:inmenu File"
6480 msgid "Duplicate Here…"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6484 #, fuzzy, kde-format
6485 #| msgctxt "@label:textbox"
6486 #| msgid "Location:"
6487 msgctxt "@action:incontextmenu"
6488 msgid "Copy Location…"
6489 msgstr "Emplaçament :"
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6492 #, kde-kuit-format
6493 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6494 msgid ""
6495 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6496 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6497 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6498 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6499 "interface> option is enabled.</para>"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6503 #, kde-kuit-format
6504 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6505 msgid ""
6506 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6507 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6508 "you an overview in folders with many items.</para>"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6512 #, kde-kuit-format
6513 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6514 msgid ""
6515 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6516 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6517 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6518 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6519 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6520 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6521 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6525 #, fuzzy, kde-format
6526 #| msgctxt "@label"
6527 #| msgid "Column width"
6528 msgctxt "@action:intoolbar"
6529 msgid "Change View Mode"
6530 msgstr "Largor de colomna"
6531
6532 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6533 #, kde-kuit-format
6534 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6535 msgid "This cycles through all view modes."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6539 #, kde-format
6540 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6541 msgid "This increases the icon size."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6545 #, kde-format
6546 msgctxt "@action:inmenu View"
6547 msgid "Reset Zoom Level"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgctxt "@action:inmenu"
6553 #| msgid "Delete"
6554 msgid "Zoom To Default"
6555 msgstr "Suprimir"
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6558 #, kde-format
6559 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6560 msgid "This resets the icon size to default."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6564 #, kde-format
6565 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6566 msgid "This reduces the icon size."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6570 #, fuzzy, kde-format
6571 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6572 #| msgid "Preview"
6573 msgctxt "@action:intoolbar"
6574 msgid "Show Previews"
6575 msgstr "Ulhada"
6576
6577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6578 #, kde-format
6579 msgctxt "@info"
6580 msgid "Show preview of files and folders"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6584 #, kde-kuit-format
6585 msgctxt "@info:whatsthis"
6586 msgid ""
6587 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6588 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6589 "the images."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6593 #, fuzzy, kde-format
6594 #| msgctxt "@title:group Size"
6595 #| msgid "Folders"
6596 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6597 msgid "Folders First"
6598 msgstr "Repertòris"
6599
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6601 #, fuzzy, kde-format
6602 #| msgctxt "@label"
6603 #| msgid "Show hidden files"
6604 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6605 msgid "Hidden Files Last"
6606 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6607
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6609 #, fuzzy, kde-format
6610 #| msgctxt "@title:menu"
6611 #| msgid "Sort By"
6612 msgctxt "@action:inmenu View"
6613 msgid "Sort By"
6614 msgstr "Ordenar per"
6615
6616 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6617 #, fuzzy, kde-format
6618 #| msgctxt "@title:window"
6619 #| msgid "Additional Information"
6620 msgctxt "@action:inmenu View"
6621 msgid "Show Additional Information"
6622 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6623
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6625 #, kde-format
6626 msgctxt "@action:inmenu View"
6627 msgid "Show in Groups"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6631 #, kde-format
6632 msgctxt "@info:whatsthis"
6633 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6637 #, fuzzy, kde-format
6638 #| msgctxt "@label"
6639 #| msgid "Show hidden files"
6640 msgctxt "@action:inmenu View"
6641 msgid "Show Hidden Files"
6642 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6643
6644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6645 #, kde-kuit-format
6646 msgctxt "@info:whatsthis"
6647 msgid ""
6648 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6649 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6650 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6651 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6652 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6653 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6654 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6655 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6659 #, kde-format
6660 msgctxt "@action:inmenu View"
6661 msgid "Adjust View Display Style…"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6665 #, kde-format
6666 msgctxt "@info:whatsthis"
6667 msgid ""
6668 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6672 #, fuzzy, kde-format
6673 #| msgctxt "@action:inmenu"
6674 #| msgid "Properties"
6675 msgctxt "@action:intoolbar"
6676 msgid "View Settings"
6677 msgstr "Propietats"
6678
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6680 #, kde-kuit-format
6681 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6682 msgid ""
6683 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6684 "related actions."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6688 #, fuzzy, kde-format
6689 #| msgctxt "@title:tab"
6690 #| msgid "Icons"
6691 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6692 msgid "Icons"
6693 msgstr "Icònas"
6694
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6696 #, kde-format
6697 msgctxt "@info"
6698 msgid "Icons view mode"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6702 #, kde-format
6703 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6704 msgid "Compact"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6708 #, fuzzy, kde-format
6709 #| msgctxt "@label"
6710 #| msgid "Column width"
6711 msgctxt "@info"
6712 msgid "Compact view mode"
6713 msgstr "Largor de colomna"
6714
6715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6716 #, fuzzy, kde-format
6717 #| msgctxt "@title:tab"
6718 #| msgid "Details"
6719 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6720 msgid "Details"
6721 msgstr "Detalhs"
6722
6723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6724 #, kde-format
6725 msgctxt "@info"
6726 msgid "Details view mode"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6730 #, kde-format
6731 msgctxt "Sort descending"
6732 msgid "Z-A"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6736 #, kde-format
6737 msgctxt "Sort ascending"
6738 msgid "A-Z"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt "@option:check"
6744 #| msgid "Show hidden files"
6745 msgctxt "Sort descending"
6746 msgid "Largest First"
6747 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6748
6749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6750 #, fuzzy, kde-format
6751 #| msgctxt "@option:check"
6752 #| msgid "Show hidden files"
6753 msgctxt "Sort ascending"
6754 msgid "Smallest First"
6755 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6756
6757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6758 #, fuzzy, kde-format
6759 #| msgctxt "@option:check"
6760 #| msgid "Show hidden files"
6761 msgctxt "Sort descending"
6762 msgid "Newest First"
6763 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6764
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6766 #, fuzzy, kde-format
6767 #| msgctxt "@title:group Size"
6768 #| msgid "Folders"
6769 msgctxt "Sort ascending"
6770 msgid "Oldest First"
6771 msgstr "Repertòris"
6772
6773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6774 #, fuzzy, kde-format
6775 #| msgctxt "@title:group Size"
6776 #| msgid "Folders"
6777 msgctxt "Sort descending"
6778 msgid "Highest First"
6779 msgstr "Repertòris"
6780
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6782 #, fuzzy, kde-format
6783 #| msgctxt "@option:check"
6784 #| msgid "Show hidden files"
6785 msgctxt "Sort ascending"
6786 msgid "Lowest First"
6787 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6788
6789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6790 #, fuzzy, kde-format
6791 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6792 #| msgid "Descending"
6793 msgctxt "Sort descending"
6794 msgid "Descending"
6795 msgstr "Descreissent"
6796
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6798 #, fuzzy, kde-format
6799 #| msgctxt "@item:inlistbox"
6800 #| msgid "Ascending"
6801 msgctxt "Sort ascending"
6802 msgid "Ascending"
6803 msgstr "Creissent"
6804
6805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6806 #, kde-format
6807 msgctxt ""
6808 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6809 "selection is empty when this text is shown."
6810 msgid "Actions for Current View"
6811 msgstr ""
6812
6813 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6814 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6815 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6816 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6817 #. and a fallback will be used.
6818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6819 #, kde-format
6820 msgid "Actions for %1"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6824 #, kde-format
6825 msgctxt ""
6826 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6827 "of selected files/folders."
6828 msgid "Actions for One Selected Item"
6829 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6830 msgstr[0] ""
6831 msgstr[1] ""
6832
6833 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6834 #, fuzzy, kde-format
6835 #| msgctxt "@label"
6836 #| msgid "Additional information"
6837 msgctxt "@info:status"
6838 msgid "Updating version information…"
6839 msgstr "Entresenha adicionalas"
6840
6841 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6842 #, kde-format
6843 msgctxt "@action:inmenu"
6844 msgid "Zoom"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6848 #, kde-format
6849 msgctxt "@action:intoolbar"
6850 msgid "Zoom"
6851 msgstr ""
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@title:window"
6855 #~| msgid "Folders"
6856 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6857 #~ msgid "Folders"
6858 #~ msgstr "Repertòris"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~| msgctxt "@info:credit"
6862 #~| msgid "Documentation"
6863 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6864 #~ msgid "Documents"
6865 #~ msgstr "Documentacion"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6869 #~| msgid "By Size"
6870 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6871 #~ msgid "Images"
6872 #~ msgstr "Per talha"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@label"
6876 #~| msgid "Show hidden files"
6877 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6878 #~ msgid "Audio Files"
6879 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title:group Date"
6883 #~| msgid "Today"
6884 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6885 #~ msgid "Today"
6886 #~ msgstr "Uèi"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~| msgctxt "@title:group Date"
6890 #~| msgid "Yesterday"
6891 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6892 #~ msgid "Yesterday"
6893 #~ msgstr "Ièr"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6897 #~| msgid "Select All"
6898 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6899 #~ msgid "Clear Selection"
6900 #~ msgstr "Tot seleccionar"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgid "Trash"
6904 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6905 #~ msgid "Tag: %2"
6906 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6907 #~ msgstr[0] "Banasta"
6908 #~ msgstr[1] "Banasta"
6909
6910 #, fuzzy
6911 #~| msgid "Trash"
6912 #~ msgctxt "@action:button"
6913 #~ msgid "Add Tags"
6914 #~ msgstr "Banasta"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@title"
6918 #~| msgid "File Manager"
6919 #~ msgctxt "action:button"
6920 #~ msgid "Filename"
6921 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@title:tab"
6925 #~| msgid "Column"
6926 #~ msgctxt "action:button"
6927 #~ msgid "Content"
6928 #~ msgstr "Colomna"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
6932 #~| msgid "Your names"
6933 #~ msgctxt "action:button"
6934 #~ msgid "Your files"
6935 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Additional information"
6940 #~ msgid "Show the statusbar"
6941 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Additional information"
6946 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6947 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:group"
6951 #~| msgid "Startup"
6952 #~ msgctxt "@option:check"
6953 #~ msgid "Show status bar"
6954 #~ msgstr "Aviada"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Additional information"
6959 #~ msgctxt "@option:check"
6960 #~ msgid "Show space information"
6961 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@label"
6965 #~| msgid "Additional information"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgid "Show Space Information"
6968 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6969
6970 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6971 #~ msgid "Restore"
6972 #~ msgstr "Restablir"
6973
6974 #, fuzzy
6975 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6976 #~| msgid "Preview"
6977 #~ msgid "No previews"
6978 #~ msgstr "Ulhada"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@label"
6982 #~| msgid "Additional information"
6983 #~ msgid "Show tooltips"
6984 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:button"
6988 #~| msgid "Rename"
6989 #~ msgctxt "option:check"
6990 #~ msgid "Rename inline"
6991 #~ msgstr "Renommar"
6992
6993 #~ msgctxt "@title:group"
6994 #~ msgid "Startup"
6995 #~ msgstr "Aviada"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@title:group"
6999 #~| msgid "General"
7000 #~ msgctxt "@title:group"
7001 #~ msgid "General: "
7002 #~ msgstr "General"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group"
7006 #~| msgid "General"
7007 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7008 #~ msgid "General:"
7009 #~ msgstr "General"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label:textbox"
7013 #~| msgid "Filter:"
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7015 #~ msgid "Filter..."
7016 #~ msgstr "Filtre :"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@title:menu"
7020 #~| msgid "Main Toolbar"
7021 #~ msgid "Search..."
7022 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@label:textbox"
7026 #~| msgid "Filter:"
7027 #~ msgid "Filter..."
7028 #~ msgstr "Filtre :"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7032 #~| msgid "Choose..."
7033 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7034 #~ msgid "Configure..."
7035 #~ msgstr "Causir..."
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~| msgctxt "@title:menu"
7039 #~| msgid "Main Toolbar"
7040 #~ msgctxt "@label:textbox"
7041 #~ msgid "Search..."
7042 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "Font family"
7047 #~ msgid "Font family"
7048 #~ msgstr "Familha de poliça"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Font size"
7053 #~ msgid "Font size"
7054 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@label"
7058 #~| msgid "Italic"
7059 #~ msgid "Italic"
7060 #~ msgstr "Italic"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label"
7064 #~| msgid "Font size"
7065 #~ msgid "Font weight"
7066 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7070 #~| msgid "Reload"
7071 #~ msgctxt "@item"
7072 #~ msgid "Release"
7073 #~ msgstr "Tornar cargar"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7077 #~| msgid "Reload"
7078 #~ msgctxt "@item"
7079 #~ msgid "Safely Remove"
7080 #~ msgstr "Tornar cargar"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7084 #~| msgid "Reload"
7085 #~ msgctxt "@item"
7086 #~ msgid "Unmount"
7087 #~ msgstr "Tornar cargar"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7091 #~| msgid "New Tab"
7092 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7093 #~ msgid "Open in New Tab"
7094 #~ msgstr "Onglet novèl"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7098 #~| msgid "New &Window"
7099 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7100 #~ msgid "Open in New Window"
7101 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7105 #~| msgid "Reload"
7106 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7107 #~ msgid "Mount"
7108 #~ msgstr "Tornar cargar"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7112 #~| msgid "Reload"
7113 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7114 #~ msgid "Remove"
7115 #~ msgstr "Tornar cargar"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group"
7119 #~| msgid "Icon Size"
7120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7121 #~ msgid "Icon Size"
7122 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:tab"
7126 #~| msgid "Column"
7127 #~ msgctxt "@action"
7128 #~ msgid "Show menu"
7129 #~ msgstr "Colomna"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@label"
7133 #~| msgid "Font size"
7134 #~ msgctxt "@item:intable"
7135 #~ msgid "Unknown"
7136 #~ msgstr "Talha desconeguda"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@label"
7140 #~| msgid "Font size"
7141 #~ msgctxt "@info:status"
7142 #~ msgid "Unknown size"
7143 #~ msgstr "Talha desconeguda"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@title:group"
7147 #~| msgid "Startup"
7148 #~ msgctxt "@label:textbox"
7149 #~ msgid "Start in:"
7150 #~ msgstr "Aviada"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@option:check"
7154 #~| msgid "Show hidden files"
7155 #~ msgid "Show facets widget"
7156 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7160 #~| msgid "Permissions"
7161 #~ msgctxt "@action:button"
7162 #~ msgid "Fewer Options"
7163 #~ msgstr "Permissions"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7167 #~| msgid "Permissions"
7168 #~ msgctxt "@action:button"
7169 #~ msgid "More Options"
7170 #~ msgstr "Permissions"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@title:window"
7174 #~| msgid "Folders"
7175 #~ msgctxt "@option:check"
7176 #~ msgid "Folders"
7177 #~ msgstr "Repertòris"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@title:group Date"
7181 #~| msgid "Today"
7182 #~ msgctxt "@option:option"
7183 #~ msgid "Today"
7184 #~ msgstr "Uèi"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@title:group Date"
7188 #~| msgid "Yesterday"
7189 #~ msgctxt "@option:option"
7190 #~ msgid "Yesterday"
7191 #~ msgstr "Ièr"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@title:menu"
7195 #~| msgid "Tools"
7196 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7197 #~ msgid "Tools"
7198 #~ msgstr "Espleches"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7202 #~| msgid "Preview"
7203 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7204 #~ msgid "Preview"
7205 #~ msgstr "Ulhada"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7209 #~| msgid "Stop"
7210 #~ msgid "stop"
7211 #~ msgstr "Arrestar"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7215 #~| msgid "Descending"
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7217 #~ msgid "Descending"
7218 #~ msgstr "Descreissent"
7219
7220 #~ msgctxt "@title:group"
7221 #~ msgid "Properties"
7222 #~ msgstr "Propietats"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~| msgctxt "@title:window"
7226 #~| msgid "Additional Information"
7227 #~ msgctxt "@title:group"
7228 #~ msgid "Additional Information Shown"
7229 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7230
7231 #~ msgctxt "@label:textbox"
7232 #~ msgid "Location:"
7233 #~ msgstr "Emplaçament :"
7234
7235 #~ msgctxt "@title:group"
7236 #~ msgid "Icon Size"
7237 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7241 #~| msgid "Preview"
7242 #~ msgctxt "@label:listbox"
7243 #~ msgid "Preview:"
7244 #~ msgstr "Ulhada"
7245
7246 #~ msgctxt "@title:group"
7247 #~ msgid "Text"
7248 #~ msgstr "Tèxt"
7249
7250 #~ msgctxt "@label:listbox"
7251 #~ msgid "Font:"
7252 #~ msgstr "Poliça :"
7253
7254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7255 #~ msgid "Small"
7256 #~ msgstr "Pichon"
7257
7258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7259 #~ msgid "Medium"
7260 #~ msgstr "Mejan"
7261
7262 #~ msgctxt "@action:button"
7263 #~ msgid "Additional Information"
7264 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7265
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7267 #~ msgid "Select All"
7268 #~ msgstr "Tot seleccionar"
7269
7270 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7271 #~ msgid "Reload"
7272 #~ msgstr "Tornar cargar"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7276 #~| msgid "By Size"
7277 #~ msgctxt "@label"
7278 #~ msgid "Image Size"
7279 #~ msgstr "Per talha"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@title:window"
7283 #~| msgid "Places"
7284 #~ msgctxt "@item"
7285 #~ msgid "Places"
7286 #~ msgstr "Acorchis"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
7290 #~| msgid "Close"
7291 #~ msgctxt "@item"
7292 #~ msgid "Recently Saved"
7293 #~ msgstr "Tampar onglet"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgid "Trash"
7297 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7298 #~ msgid "Trash"
7299 #~ msgstr "Banasta"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@title:group Date"
7303 #~| msgid "Today"
7304 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7305 #~ msgid "Today"
7306 #~ msgstr "Uèi"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgctxt "@title:group Date"
7310 #~| msgid "Yesterday"
7311 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7312 #~ msgid "Yesterday"
7313 #~ msgstr "Ièr"
7314
7315 #, fuzzy
7316 #~| msgctxt "@info:credit"
7317 #~| msgid "Documentation"
7318 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7319 #~ msgid "Documents"
7320 #~ msgstr "Documentacion"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7324 #~| msgid "By Size"
7325 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7326 #~ msgid "Images"
7327 #~ msgstr "Per talha"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7331 #~| msgid "Delete"
7332 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7333 #~ msgid "&Delete"
7334 #~ msgstr "Suprimir"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7338 #~| msgid "Move to Trash"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7340 #~ msgid "&Move to Trash"
7341 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7345 #~| msgid "Rename..."
7346 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7347 #~ msgid "Rename..."
7348 #~ msgstr "Renommar..."
7349
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7352 #~| msgid "New Tab"
7353 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7354 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7355 #~ msgstr "Onglet novèl"
7356
7357 #, fuzzy
7358 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7359 #~| msgid "Date"
7360 #~ msgctxt "@label"
7361 #~ msgid "Date"
7362 #~ msgstr "Data"
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7366 #~| msgid "Current folder"
7367 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7368 #~ msgid "%1 - current folder"
7369 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7373 #~| msgid "Current folder"
7374 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7375 #~ msgid "%1 - current device"
7376 #~ msgstr "Repertòri actiu"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~| msgid "Create Folder..."
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7381 #~ msgid "Paste Into Folder"
7382 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
7383
7384 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7385 #~ msgid "%A"
7386 #~ msgstr "%A"
7387
7388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7389 #~ msgid "Paste"
7390 #~ msgstr "Pegar"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~| msgctxt "@label"
7394 #~| msgid "Additional information"
7395 #~ msgctxt "@info:status"
7396 #~ msgid "Update of version information failed."
7397 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~| msgid "Copy"
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7403 #~ msgid "Copy Text"
7404 #~ msgstr "Copiar"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@title:group Date"
7408 #~| msgid "Today"
7409 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7410 #~ msgid "Today"
7411 #~ msgstr "Uèi"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@title:group Date"
7415 #~| msgid "Yesterday"
7416 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7417 #~ msgid "Yesterday"
7418 #~ msgstr "Ièr"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgid "Trash"
7422 #~ msgctxt "@label"
7423 #~ msgid "Trash"
7424 #~ msgstr "Banasta"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7428 #~| msgid "Small"
7429 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7430 #~ msgid "Small"
7431 #~ msgstr "Pichon"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7435 #~| msgid "Medium"
7436 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7437 #~ msgid "Medium"
7438 #~ msgstr "Mejan"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7442 #~| msgid "Large"
7443 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7444 #~ msgid "Large"
7445 #~ msgstr "Grand"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgctxt "@title:window"
7449 #~| msgid "Information"
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7451 #~ msgid "Copy Information Message"
7452 #~ msgstr "Entresenhas"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~| msgctxt "@info:credit"
7456 #~| msgid "Documentation"
7457 #~ msgctxt "@item:intable"
7458 #~ msgid "No destination"
7459 #~ msgstr "Documentacion"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7463 #~| msgid "Preview"
7464 #~ msgctxt "@title:group"
7465 #~ msgid "Do not create previews for"
7466 #~ msgstr "Ulhada"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7470 #~| msgid "Name"
7471 #~ msgctxt "@item:intable"
7472 #~ msgid "Name"
7473 #~ msgstr "Nom"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7477 #~| msgid "Size"
7478 #~ msgctxt "@item:intable"
7479 #~ msgid "Size"
7480 #~ msgstr "Talha"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7484 #~| msgid "Date"
7485 #~ msgctxt "@item:intable"
7486 #~ msgid "Date"
7487 #~ msgstr "Data"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7491 #~| msgid "Permissions"
7492 #~ msgctxt "@item:intable"
7493 #~ msgid "Permissions"
7494 #~ msgstr "Permissions"
7495
7496 #, fuzzy
7497 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7498 #~| msgid "Owner"
7499 #~ msgctxt "@item:intable"
7500 #~ msgid "Owner"
7501 #~ msgstr "Propietari"
7502
7503 #, fuzzy
7504 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7505 #~| msgid "Group"
7506 #~ msgctxt "@item:intable"
7507 #~ msgid "Group"
7508 #~ msgstr "Grop"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7512 #~| msgid "Type"
7513 #~ msgctxt "@item:intable"
7514 #~ msgid "Type"
7515 #~ msgstr "Tipe"
7516
7517 #, fuzzy
7518 #~| msgctxt "@info:credit"
7519 #~| msgid "Documentation"
7520 #~ msgctxt "@item:intable"
7521 #~ msgid "Destination"
7522 #~ msgstr "Documentacion"
7523
7524 #, fuzzy
7525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7526 #~| msgid "Paste"
7527 #~ msgctxt "@item:intable"
7528 #~ msgid "Path"
7529 #~ msgstr "Pegar"
7530
7531 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7532 #~ msgid "By Name"
7533 #~ msgstr "Per nom"
7534
7535 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7536 #~ msgid "By Size"
7537 #~ msgstr "Per talha"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~| msgctxt "@info:credit"
7541 #~| msgid "Documentation"
7542 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7543 #~ msgid "By Link Destination"
7544 #~ msgstr "Documentacion"
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7548 #~| msgid "Name"
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7550 #~ msgid "Name"
7551 #~ msgstr "Nom"
7552
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "Additional information"
7555 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@action:button"
7559 #~| msgid "Rename"
7560 #~ msgctxt "@option:check"
7561 #~ msgid "Rename inline"
7562 #~ msgstr "Renommar"
7563
7564 #~ msgctxt "@title:tab"
7565 #~ msgid "Column"
7566 #~ msgstr "Colomna"
7567
7568 #~ msgctxt "@title:group"
7569 #~ msgid "Grid"
7570 #~ msgstr "Grasilha"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~| msgctxt "@title:menu"
7574 #~| msgid "Columns"
7575 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7576 #~ msgid "Columns"
7577 #~ msgstr "Colomnas"
7578
7579 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7580 #~ msgid "Small"
7581 #~ msgstr "Pichon"
7582
7583 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7584 #~ msgid "Medium"
7585 #~ msgstr "Mejan"
7586
7587 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7588 #~ msgid "Large"
7589 #~ msgstr "Grand"
7590
7591 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7592 #~ msgid "Column"
7593 #~ msgstr "Colomna"
7594
7595 #~ msgctxt "@title:menu"
7596 #~ msgid "Columns"
7597 #~ msgstr "Colomnas"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@title:menu"
7601 #~| msgid "Columns"
7602 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7603 #~ msgid "Columns"
7604 #~ msgstr "Colomnas"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@info:credit"
7608 #~| msgid "Documentation"
7609 #~ msgctxt "@title::column"
7610 #~ msgid "Link Destination"
7611 #~ msgstr "Documentacion"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7615 #~| msgid "Paste"
7616 #~ msgctxt "@title::column"
7617 #~ msgid "Path"
7618 #~ msgstr "Pegar"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7622 #~| msgid "Delete"
7623 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7624 #~ msgid "Deselect Item"
7625 #~ msgstr "Suprimir"
7626
7627 #~ msgctxt "@label"
7628 #~ msgid "Show hidden files"
7629 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@label"
7633 #~| msgid "Font size"
7634 #~ msgid "Item height"
7635 #~ msgstr "Talha de la poliça"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7639 #~| msgid "Choose..."
7640 #~ msgctxt "@action:button"
7641 #~ msgid "Configure..."
7642 #~ msgstr "Causir..."
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgid "Trash"
7646 #~ msgctxt "@title:group"
7647 #~ msgid "Tag"
7648 #~ msgstr "Banasta"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@title:group Date"
7652 #~| msgid "Today"
7653 #~ msgctxt "@action:button"
7654 #~ msgid "Today"
7655 #~ msgstr "Uèi"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@title:group Date"
7659 #~| msgid "Yesterday"
7660 #~ msgctxt "@action:button"
7661 #~ msgid "Yesterday"
7662 #~ msgstr "Ièr"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7666 #~| msgid "Date"
7667 #~ msgctxt "@title:group"
7668 #~ msgid "Date"
7669 #~ msgstr "Data"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7673 #~| msgid "New &Window"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7675 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7676 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@action:button"
7680 #~| msgid "Close"
7681 #~ msgctxt "@info"
7682 #~ msgid "Close"
7683 #~ msgstr "Tampar"
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7687 #~| msgid "By Date"
7688 #~ msgctxt "@label"
7689 #~ msgid "Byte"
7690 #~ msgstr "Per data"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7694 #~| msgid "By Date"
7695 #~ msgctxt "@label"
7696 #~ msgid "KByte"
7697 #~ msgstr "Per data"
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7701 #~| msgid "By Date"
7702 #~ msgctxt "@label"
7703 #~ msgid "MByte"
7704 #~ msgstr "Per data"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7708 #~| msgid "By Date"
7709 #~ msgctxt "@label"
7710 #~ msgid "GByte"
7711 #~ msgstr "Per data"
7712
7713 #, fuzzy
7714 #~| msgctxt "@title:group"
7715 #~| msgid "Text"
7716 #~ msgctxt "@label"
7717 #~ msgid "Text"
7718 #~ msgstr "Tèxt"
7719
7720 #~ msgctxt "@action:button"
7721 #~ msgid "Save"
7722 #~ msgstr "Enregistrar"
7723
7724 #~ msgctxt "@action:button"
7725 #~ msgid "Close"
7726 #~ msgstr "Tampar"
7727
7728 #~ msgctxt "@label"
7729 #~ msgid "Size:"
7730 #~ msgstr "Talha :"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7734 #~| msgid "Name"
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "Name:"
7737 #~ msgstr "Nom :"
7738
7739 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7740 #~ msgid "Size"
7741 #~ msgstr "Talha"
7742
7743 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7744 #~ msgid "Date"
7745 #~ msgstr "Data"
7746
7747 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7748 #~ msgid "Permissions"
7749 #~ msgstr "Permissions"
7750
7751 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7752 #~ msgid "Owner"
7753 #~ msgstr "Propietari"
7754
7755 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7756 #~ msgid "Group"
7757 #~ msgstr "Grop"
7758
7759 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7760 #~ msgid "Type"
7761 #~ msgstr "Tipe"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7765 #~| msgid "Size"
7766 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7767 #~ msgid "Size"
7768 #~ msgstr "Talha"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7772 #~| msgid "Date"
7773 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7774 #~ msgid "Date"
7775 #~ msgstr "Data"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7779 #~| msgid "Permissions"
7780 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7781 #~ msgid "Permissions"
7782 #~ msgstr "Permissions"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7786 #~| msgid "Owner"
7787 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7788 #~ msgid "Owner"
7789 #~ msgstr "Propietari"
7790
7791 #, fuzzy
7792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7793 #~| msgid "Group"
7794 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7795 #~ msgid "Group"
7796 #~ msgstr "Grop"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7800 #~| msgid "Type"
7801 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7802 #~ msgid "Type"
7803 #~ msgstr "Tipe"
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7807 #~| msgid "Size"
7808 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7809 #~ msgid "Size"
7810 #~ msgstr "Talha"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7814 #~| msgid "Date"
7815 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7816 #~ msgid "Date"
7817 #~ msgstr "Data"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7821 #~| msgid "Permissions"
7822 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7823 #~ msgid "Permissions"
7824 #~ msgstr "Permissions"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7828 #~| msgid "Owner"
7829 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7830 #~ msgid "Owner"
7831 #~ msgstr "Propietari"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7835 #~| msgid "Group"
7836 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7837 #~ msgid "Group"
7838 #~ msgstr "Grop"
7839
7840 #, fuzzy
7841 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7842 #~| msgid "Type"
7843 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7844 #~ msgid "Type"
7845 #~ msgstr "Tipe"
7846
7847 #~ msgctxt "@title:menu"
7848 #~ msgid "Additional Information"
7849 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7853 #~| msgid "Delete"
7854 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7855 #~ msgid "SVN Delete"
7856 #~ msgstr "Suprimir"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@title:tab"
7860 #~| msgid "Column"
7861 #~ msgctxt "@action:button"
7862 #~ msgid "Commit"
7863 #~ msgstr "Colomna"
7864
7865 #~ msgctxt "@label"
7866 #~ msgid "Folder"
7867 #~ msgstr "Repertòri"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~| msgctxt "@label"
7871 #~| msgid "Size:"
7872 #~ msgctxt "@label"
7873 #~ msgid "Total Size:"
7874 #~ msgstr "Talha :"
7875
7876 #, fuzzy
7877 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7878 #~| msgid "Type"
7879 #~ msgctxt "@label file type"
7880 #~ msgid "Type"
7881 #~ msgstr "Tipe"
7882
7883 #, fuzzy
7884 #~| msgid "Create Folder..."
7885 #~ msgctxt "@title:window"
7886 #~ msgid "Change Tags"
7887 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgid "Create Folder..."
7891 #~ msgctxt "@label"
7892 #~ msgid "Create new tag:"
7893 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7897 #~| msgid "Delete"
7898 #~ msgctxt "@info"
7899 #~ msgid "Delete tag"
7900 #~ msgstr "Suprimir"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7904 #~| msgid "Delete"
7905 #~ msgctxt "@title"
7906 #~ msgid "Delete tag"
7907 #~ msgstr "Suprimir"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7911 #~| msgid "Delete"
7912 #~ msgctxt "@action:button"
7913 #~ msgid "Delete"
7914 #~ msgstr "Suprimir"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
7918 #~| msgid "Choose..."
7919 #~ msgctxt "@label"
7920 #~ msgid "Change..."
7921 #~ msgstr "Causir..."
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7925 #~| msgid "Type"
7926 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7927 #~ msgid "Type"
7928 #~ msgstr "Tipe"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7932 #~| msgid "Size"
7933 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7934 #~ msgid "Size"
7935 #~ msgstr "Talha"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~| msgctxt "@label"
7939 #~| msgid "Modified:"
7940 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7941 #~ msgid "Modified"
7942 #~ msgstr "Modificat :"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7946 #~| msgid "Owner"
7947 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7948 #~ msgid "Owner"
7949 #~ msgstr "Propietari"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7953 #~| msgid "Permissions"
7954 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7955 #~ msgid "Permissions"
7956 #~ msgstr "Permissions"
7957
7958 #, fuzzy
7959 #~| msgctxt "@title:tab"
7960 #~| msgid "Column"
7961 #~ msgctxt "@title:window"
7962 #~ msgid "Add Comment"
7963 #~ msgstr "Colomna"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7967 #~| msgid "Size"
7968 #~ msgctxt "@label file content size"
7969 #~ msgid "Size"
7970 #~ msgstr "Talha"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@label"
7974 #~| msgid "Modified:"
7975 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7976 #~ msgid "Modified"
7977 #~ msgstr "Modificat :"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7981 #~| msgid "By Type"
7982 #~ msgctxt "@label"
7983 #~ msgid "MIME Type"
7984 #~ msgstr "Per tipe"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~| msgctxt "@label:textbox"
7988 #~| msgid "Location:"
7989 #~ msgctxt "@label file URL"
7990 #~ msgid "Location"
7991 #~ msgstr "Emplaçament :"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~| msgid "Create Folder..."
7995 #~ msgctxt "@label"
7996 #~ msgid "Creator"
7997 #~ msgstr "Crear un repertòri"
7998
7999 #, fuzzy
8000 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8001 #~| msgid "Cancel"
8002 #~ msgctxt "@label"
8003 #~ msgid "Channels"
8004 #~ msgstr "Anullar"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~| msgctxt "@label"
8008 #~| msgid "Modified:"
8009 #~ msgctxt "@label EXIF"
8010 #~ msgid "Model"
8011 #~ msgstr "Modificat :"
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~| msgctxt "@label:textbox"
8015 #~| msgid "Location:"
8016 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8017 #~ msgid "Rating"
8018 #~ msgstr "Emplaçament :"
8019
8020 #, fuzzy
8021 #~| msgid "Trash"
8022 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8023 #~ msgid "Tags"
8024 #~ msgstr "Banasta"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~| msgctxt "@title:tab"
8028 #~| msgid "Column"
8029 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8030 #~ msgid "Comment"
8031 #~ msgstr "Colomna"
8032
8033 #, fuzzy
8034 #~| msgctxt "@title"
8035 #~| msgid "File Manager"
8036 #~ msgctxt "@label"
8037 #~ msgid "File Name"
8038 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8042 #~| msgid "Owner"
8043 #~ msgctxt "@label"
8044 #~ msgid "Owner:"
8045 #~ msgstr "Propietari"
8046
8047 #, fuzzy
8048 #~| msgctxt "@title:tab"
8049 #~| msgid "Column"
8050 #~ msgctxt "@label"
8051 #~ msgid "Comment:"
8052 #~ msgstr "Colomna"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~| msgctxt "@label"
8056 #~| msgid "Modified:"
8057 #~ msgctxt "@label"
8058 #~ msgid "Date Modified"
8059 #~ msgstr "Modificat :"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~| msgctxt "@title:group"
8063 #~| msgid "Text"
8064 #~ msgctxt "label"
8065 #~ msgid "Texts"
8066 #~ msgstr "Tèxt"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8070 #~| msgid "Rename..."
8071 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8072 #~ msgid "&Rename..."
8073 #~ msgstr "Renommar..."
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8077 #~| msgid "Properties"
8078 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8079 #~ msgid "&Properties"
8080 #~ msgstr "Propietats"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8084 #~| msgid "Preview"
8085 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8086 #~ msgid "P&review"
8087 #~ msgstr "Ulhada"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8091 #~| msgid "Descending"
8092 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8093 #~ msgid "Des&cending"
8094 #~ msgstr "Descreissent"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@label"
8098 #~| msgid "Show hidden files"
8099 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8100 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8101 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8105 #~| msgid "Size"
8106 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8107 #~ msgid "&Size"
8108 #~ msgstr "Talha"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8112 #~| msgid "Date"
8113 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8114 #~ msgid "D&ate"
8115 #~ msgstr "Data"
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8119 #~| msgid "Permissions"
8120 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8121 #~ msgid "Pe&rmissions"
8122 #~ msgstr "Permissions"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8126 #~| msgid "Owner"
8127 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8128 #~ msgid "&Owner"
8129 #~ msgstr "Propietari"
8130
8131 #, fuzzy
8132 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8133 #~| msgid "Group"
8134 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8135 #~ msgid "Gro&up"
8136 #~ msgstr "Grop"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8140 #~| msgid "Type"
8141 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8142 #~ msgid "&Type"
8143 #~ msgstr "Tipe"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8147 #~| msgid "Size"
8148 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8149 #~ msgid "&Size"
8150 #~ msgstr "Talha"
8151
8152 #, fuzzy
8153 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8154 #~| msgid "Date"
8155 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8156 #~ msgid "&Date"
8157 #~ msgstr "Data"
8158
8159 #, fuzzy
8160 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8161 #~| msgid "Permissions"
8162 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8163 #~ msgid "Pe&rmissions"
8164 #~ msgstr "Permissions"
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8168 #~| msgid "Owner"
8169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8170 #~ msgid "&Owner"
8171 #~ msgstr "Propietari"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8175 #~| msgid "Type"
8176 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8177 #~ msgid "&Type"
8178 #~ msgstr "Tipe"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8182 #~| msgid "Icons"
8183 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8184 #~ msgid "&Icons"
8185 #~ msgstr "Icònas"
8186
8187 #, fuzzy
8188 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8189 #~| msgid "Details"
8190 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8191 #~ msgid "Det&ails"
8192 #~ msgstr "Detalhs"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8196 #~| msgid "Columns"
8197 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8198 #~ msgid "Col&umns"
8199 #~ msgstr "Colomnas"
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~| msgid "Create Folder..."
8203 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8204 #~ msgid "Paste One Folder"
8205 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
8206
8207 #, fuzzy
8208 #~| msgctxt "@title:group"
8209 #~| msgid "General"
8210 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8211 #~ msgid "General"
8212 #~ msgstr "General"
8213
8214 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8215 #~ msgid "Cancel"
8216 #~ msgstr "Anullar"
8217
8218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8219 #~ msgid "Left to Right"
8220 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
8221
8222 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8223 #~ msgid "Top to Bottom"
8224 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
8225
8226 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8227 #~ msgid "Small"
8228 #~ msgstr "Pichon"
8229
8230 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8231 #~ msgid "Large"
8232 #~ msgstr "Grand"
8233
8234 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8235 #~ msgid "Small"
8236 #~ msgstr "Pichon"
8237
8238 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8239 #~ msgid "Medium"
8240 #~ msgstr "Mejan"
8241
8242 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8243 #~ msgid "Large"
8244 #~ msgstr "Grand"
8245
8246 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8247 #~ msgid "Small"
8248 #~ msgstr "Pichon"
8249
8250 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8251 #~ msgid "Large"
8252 #~ msgstr "Grand"
8253
8254 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8255 #~ msgid "Small"
8256 #~ msgstr "Pichon"
8257
8258 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8259 #~ msgid "Large"
8260 #~ msgstr "Grand"