1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:352
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:355
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:358
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:361
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:364
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:368
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:443
243 #: dolphinmainwindow.cpp:444
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:450
255 #: dolphinmainwindow.cpp:451
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
263 msgctxt "@title:window"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:645
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:647
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:656
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
289 #: dolphinmainwindow.cpp:696
291 msgid "Show &Terminal Panel"
294 #: dolphinmainwindow.cpp:706
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:914
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:915
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
374 msgctxt "@action:inmenu File"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
388 msgctxt "@info:whatsthis"
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
396 msgctxt "@action:inmenu File"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
402 msgctxt "@info:whatsthis"
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
423 msgctxt "@action:inmenu File"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
437 msgctxt "@info:whatsthis"
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
451 msgctxt "@info:whatsthis"
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
612 #| msgctxt "@action:button"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
644 #| msgctxt "@action:button"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
663 #| msgctxt "@title:window"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
713 msgctxt "@info:whatsthis"
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
735 msgctxt "@info:tooltip"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
751 msgctxt "@action:inmenu View"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
842 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Open Terminal"
850 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
857 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
858 "the terminal application.</para>"
861 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
864 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 #| msgid "Open Terminal"
866 msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 msgid "Open Terminal Here"
868 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
872 msgctxt "@info:whatsthis"
874 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
875 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
876 "features in the terminal application.</para>"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
881 msgctxt "@title:menu"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
890 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
891 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
892 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
893 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
894 "advanced actions more time consuming.</para>"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
899 msgctxt "@action:inmenu"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Activate Next Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
913 #| msgctxt "@action:inmenu"
914 #| msgid "Activate Next Tab"
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Go to Last Tab"
917 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
921 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 msgctxt "@action:inmenu"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
929 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Go to Next Tab"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
937 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 #| msgid "Activate Previous Tab"
939 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
945 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 #| msgid "Activate Previous Tab"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Go to Previous Tab"
949 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
954 msgctxt "@action:inmenu"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Tab"
962 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
966 #| msgctxt "@action:inmenu"
967 #| msgid "Open in New Tab"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Tabs"
970 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Window"
976 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
980 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
981 #| msgid "App&lications"
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in Split View"
984 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
988 #| msgctxt "@action:inmenu View"
990 msgctxt "@action:inmenu Panels"
991 msgid "Unlock Panels"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
996 #| msgctxt "@action:inmenu View"
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1007 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1008 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1009 "embedded more cleanly."
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1014 msgctxt "@title:window"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1023 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1031 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1032 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1033 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1034 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1042 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1043 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1044 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1045 "are given here by right-clicking.</para>"
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1050 msgctxt "@title:window"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1059 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1060 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1068 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1069 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1070 "quick switching between any folders.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1075 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1084 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1085 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1086 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1087 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1088 "application like Konsole.</para>"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1096 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1097 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1098 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1099 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1100 "like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1105 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1106 msgid "Focus Terminal Panel"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1111 msgctxt "@info:tooltip"
1112 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1117 msgctxt "@title:window"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 #| msgctxt "@action:inmenu"
1124 #| msgid "Show Hidden Files"
1125 msgctxt "@item:inmenu"
1126 msgid "Show Hidden Places"
1127 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1134 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1143 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1144 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1145 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1154 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1155 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1156 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1157 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1158 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1159 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1160 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1161 "interface> to display it again.</para>"
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1166 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgid "Focus Places Panel"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1172 msgctxt "@info:tooltip"
1173 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1188 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1195 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1201 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1208 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1215 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1221 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1227 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1233 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1240 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1241 "destination folder."
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1248 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1265 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1266 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1267 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1268 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1273 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1280 msgid "Close left view"
1281 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1284 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgid "Close left view"
1287 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1288 msgid "Close Left View"
1289 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1300 msgid "Move left view to a new window"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1316 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgid "Close right view"
1319 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1320 msgid "Close Right View"
1321 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1326 msgid "Pop out Right View"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1332 msgid "Move right view to a new window"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1337 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1532 msgctxt "@action:button"
1534 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1538 msgid "Empties Trash to create free space"
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 #| msgid "&Network Folders"
1545 msgctxt "@action:button"
1546 msgid "Add Network Folder"
1547 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@title:menu"
1552 #| msgid "Location Bar"
1553 msgctxt "@action:inmenu"
1554 msgid "Location Bar"
1555 msgid_plural "Location Bars"
1556 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1557 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1559 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1561 msgctxt "@info:shell about system packages"
1562 msgid "Could not find package %1."
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1567 msgctxt "@info %1 is error code"
1568 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1574 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1577 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1578 "installing <application>%1</application> manually instead."
1581 #: dolphinpart.cpp:150
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "&Edit File Type..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "&Edit File Type…"
1587 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1589 #: dolphinpart.cpp:154
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Select Items Matching..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Select Items Matching…"
1595 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1597 #: dolphinpart.cpp:159
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Unselect Items Matching…"
1603 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1605 #: dolphinpart.cpp:165
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect All"
1609 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1611 #: dolphinpart.cpp:180
1613 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 msgid "App&lications"
1615 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1617 #: dolphinpart.cpp:181
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "&Network Folders"
1621 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1623 #: dolphinpart.cpp:182
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1629 #: dolphinpart.cpp:185
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:191
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 #| msgid "Find File..."
1639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1643 #: dolphinpart.cpp:197
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Open &Terminal"
1647 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1649 #: dolphinpart.cpp:449
1651 msgctxt "@title:window"
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgid "Select all items matching this pattern:"
1658 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1660 #: dolphinpart.cpp:454
1662 msgctxt "@title:window"
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1669 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1671 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1675 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1677 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1678 #: dolphinpart.rc:15
1680 msgctxt "@title:menu"
1684 #. i18n: ectx: Menu (view)
1685 #: dolphinpart.rc:24
1690 #. i18n: ectx: Menu (go)
1691 #: dolphinpart.rc:32
1696 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1697 #: dolphinpart.rc:40
1699 msgctxt "@title:menu"
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1704 #: dolphinpart.rc:50
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Dolphin Toolbar"
1708 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1710 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1712 msgid "Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1731 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1733 #: dolphintabbar.cpp:158
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1739 #: dolphintabbar.cpp:159
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1745 #: dolphintabbar.cpp:161
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@action:button"
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1751 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1753 #: dolphintabbar.cpp:180
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt "@action:button"
1757 msgctxt "@title:window for text input"
1759 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1761 #: dolphintabbar.cpp:180
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@info:status"
1764 #| msgid "New name #"
1765 msgid "New tab name:"
1768 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1769 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1770 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1771 #: dolphintabwidget.cpp:53
1772 #, fuzzy, kde-format
1774 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1775 msgid "Location View"
1778 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1779 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1780 #: dolphintabwidget.cpp:529
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1784 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1788 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1789 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:533
1792 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1796 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1797 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1799 msgctxt "@title:menu"
1800 msgid "Location Bar"
1801 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1803 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1804 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1806 msgctxt "@title:menu"
1807 msgid "Main Toolbar"
1808 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1810 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1812 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1814 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1815 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1816 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1817 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1818 "because following these folders from left to right leads here.</"
1819 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1820 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1821 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1822 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1825 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1827 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1828 msgid "This folder is not writable for you."
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1833 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@info:progress"
1839 #| msgid "Loading folder..."
1840 msgctxt "@info:progress"
1841 msgid "Loading folder…"
1842 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@label:listbox"
1848 msgctxt "@info:progress"
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1853 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgid "Searching..."
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "No items found."
1864 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1870 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1876 msgctxt "@info:status"
1878 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1879 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Invalid protocol"
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid "Invalid protocol '%1'"
1887 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1898 msgid "Authorization required to enter this folder."
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1904 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@label:textbox"
1920 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1922 msgctxt "@info:tooltip"
1923 msgid "Hide Filter Bar"
1924 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1926 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@action"
1929 #| msgid "Create Folder..."
1930 msgctxt "@action:inmenu"
1931 msgid "Move to New Folder…"
1932 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1934 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1937 #| msgid "Forbidden"
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1944 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1945 msgid ", link to %1 at %2"
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1950 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1954 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1955 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1956 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1957 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1958 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1959 #. announcements when read out by a screen reader.
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1962 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1969 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1971 msgid "%1 at location %2"
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1976 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1977 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in location %1"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1990 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1994 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1996 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2000 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2001 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2002 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2010 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in selection mode in location %1"
2013 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2016 #, fuzzy, kde-format
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in location %1"
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2026 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2027 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2028 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2029 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2030 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2031 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@label:textbox"
2036 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2037 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in location %2"
2040 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2041 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2042 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@title:menu"
2047 #| msgid "Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode enabled"
2052 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@title:menu"
2055 #| msgid "Selection"
2056 msgctxt "accessibility announcement"
2057 msgid "Selection mode disabled"
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2062 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2069 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2070 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2076 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2078 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2084 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2092 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2094 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Invert Selection"
2101 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2102 msgid "One Selected File"
2103 msgid_plural "%1 Selected Files"
2104 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2105 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2110 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2111 msgid "One Selected Folder"
2112 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt "@info:tooltip"
2119 #| msgid "Select Item"
2121 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2123 msgid "One Selected Item"
2124 msgid_plural "%1 Selected Items"
2125 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2126 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2130 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2132 msgid_plural "%1 Files"
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2137 #, fuzzy, kde-format
2140 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2142 msgid_plural "%1 Folders"
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:window"
2149 #| msgid "Rename Item"
2151 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2153 msgid_plural "%1 Items"
2154 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2155 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2157 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2158 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgid "%1 item selected"
2161 #| msgid_plural "%1 items selected"
2162 msgctxt "@item:intable"
2164 msgid_plural "%1 items"
2165 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2166 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2168 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2170 msgctxt "width × height"
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2176 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@title:group Name"
2184 msgctxt "@title:group"
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2190 msgctxt "@title:group Size"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2196 msgctxt "@title:group Size"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2202 msgctxt "@title:group Size"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2208 msgctxt "@title:group Size"
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2214 msgctxt "@title:group Date"
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2220 msgctxt "@title:group Date"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2226 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2233 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt "@title:group Date"
2240 #| msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgctxt "@title:group Date"
2242 msgid "One Week Ago"
2243 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "Two Weeks Ago"
2249 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Three Weeks Ago"
2255 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Earlier this Month"
2261 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2264 #, fuzzy, kde-format
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2270 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2271 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2272 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2273 "text that should not be formatted as a date"
2274 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2280 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2286 #, fuzzy, kde-format
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2292 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2293 "current locale, and yyyy is full year number."
2294 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2300 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2306 #, fuzzy, kde-format
2308 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2309 #| "full year number"
2310 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2312 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2313 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2314 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2315 "text that should not be formatted as a date"
2316 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2322 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2323 "context @title:group Date"
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2328 #, fuzzy, kde-format
2330 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2331 #| "full year number"
2332 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2334 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2335 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2336 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2337 "text that should not be formatted as a date"
2338 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2339 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2344 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2345 "context @title:group Date"
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2350 #, fuzzy, kde-format
2352 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2353 #| "full year number"
2354 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2361 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2366 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2367 "context @title:group Date"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2372 #, fuzzy, kde-format
2374 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2375 #| "full year number"
2376 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2378 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2379 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2380 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2381 "text that should not be formatted as a date"
2382 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2383 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2388 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2389 "context @title:group Date"
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2396 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2397 "and yyyy is full year number"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2404 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2426 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2433 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2440 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2441 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2443 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2447 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2460 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2469 msgid "The date format can be selected in settings."
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2474 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2475 #| msgid "Create New"
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2492 #| msgctxt "@title:group"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2500 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2508 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Documentation"
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2541 #| msgctxt "@title:window"
2542 #| msgid "Change Comment"
2545 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2559 msgid "Date Photographed"
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 msgctxt "@label width x height"
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2610 #| msgctxt "@title:group General settings"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2641 #| msgctxt "@item::intable"
2644 msgid "Release Year"
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2649 msgid "Aspect Ratio"
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2681 msgid "File Extension"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2686 #| msgctxt "@title:menu"
2687 #| msgid "Selection"
2689 msgid "Deletion Time"
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2694 msgid "Link Destination"
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2699 msgid "Downloaded From"
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2729 msgctxt "@info:status"
2730 msgid "Unknown error."
2731 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2733 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2735 msgctxt "@accessible rating"
2736 msgid "%1 and a half stars"
2737 msgid_plural "%1 and a half stars"
2741 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2743 msgctxt "@accessible rating"
2745 msgid_plural "%1 stars"
2751 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2753 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2754 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2758 #, fuzzy, kde-format
2767 msgid "File Manager"
2768 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2778 msgctxt "@info:credit"
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@info:credit"
2785 #| msgid "Maintainer and developer"
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2788 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2792 msgctxt "@info:credit"
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@info:credit"
2799 #| msgid "Maintainer and developer"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2802 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Elvis Angelaccio"
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Maintainer and developer"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2816 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Emmanuel Pescosta"
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Maintainer and developer"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2830 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Frank Reininghaus"
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:credit"
2841 #| msgid "Maintainer and developer"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2844 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2848 msgctxt "@info:credit"
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:credit"
2855 #| msgid "Maintainer and developer"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2858 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Sebastian Trüg"
2866 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2867 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2869 msgctxt "@info:credit"
2875 msgctxt "@info:credit"
2877 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Aaron J. Seigo"
2883 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Rafael Fernández López"
2889 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Kevin Ottens"
2895 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Holger Freyther"
2901 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Max Blazejak"
2907 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Michael Austin"
2913 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Documentation"
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@info:shell"
2924 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2927 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Document to open"
2957 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2959 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Show hidden files"
2963 msgid "Hidden files shown"
2964 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2969 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2972 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgid "Column width"
2976 msgid "Automatic scrolling"
2977 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2994 #| msgid "Rename..."
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2997 msgstr "નામ બદલો..."
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Move to Trash"
3003 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Show Hidden Files"
3015 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Limit to Home Directory"
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Automatic Scrolling"
3029 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3040 msgid "Previews shown"
3041 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3043 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3044 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3046 msgid "Auto-Play media files"
3049 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3053 #| msgid "Show Filter Bar"
3054 msgid "Show item on hover"
3055 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3057 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3058 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3060 msgid "Date display format"
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Auto-Play media files"
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3078 #| msgid "Show Filter Bar"
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Show item on hover"
3081 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Configure..."
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3089 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3093 msgctxt "@action:inmenu"
3094 msgid "Condensed Date"
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@label::textbox"
3100 #| msgid "Select which data should be shown"
3101 msgctxt "@label::textbox"
3102 msgid "Select which data should be shown:"
3103 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3105 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3106 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgid "%1 item selected"
3109 #| msgid_plural "%1 items selected"
3111 msgid "%1 item selected"
3112 msgid_plural "%1 items selected"
3113 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3114 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3116 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3121 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3127 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3129 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3132 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Configure..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Configure Trash…"
3138 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3143 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3144 "and then reopen the panel."
3147 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3149 msgid "Install Konsole"
3152 #: search/bar.cpp:64
3154 msgctxt "action:button"
3155 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3158 #: search/bar.cpp:71
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@label:textbox"
3162 msgctxt "@action:button for changing search options"
3166 #: search/bar.cpp:89
3168 msgctxt "@info:tooltip"
3169 msgid "Quit searching"
3170 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3172 #: search/bar.cpp:103
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "action:button"
3175 #| msgid "From Here"
3176 msgctxt "action:button search from here"
3180 #: search/bar.cpp:118
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "action:button"
3183 #| msgid "Everywhere"
3184 msgctxt "action:button search everywhere"
3188 #: search/bar.cpp:153
3190 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3192 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3193 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3194 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3195 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3196 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3197 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3198 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3199 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3202 #: search/bar.cpp:212
3204 msgctxt "@info:placeholder"
3205 msgid "Search in file contents…"
3208 #: search/bar.cpp:226
3209 #, fuzzy, kde-kuit-format
3210 #| msgctxt "@label:textbox"
3211 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3214 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3216 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3217 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3218 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3219 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3220 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3221 #: search/bar.cpp:235
3223 msgctxt "@info:tooltip"
3224 msgid "Search all directories from the root up."
3227 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3228 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3229 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3230 #: search/bar.cpp:239
3232 msgctxt "@info:tooltip"
3234 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3235 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3238 #: search/chip.cpp:22
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgctxt "@label:textbox"
3242 msgctxt "@action:button"
3243 msgid "Remove Filter"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3247 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3252 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3253 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3258 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3259 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@action:button"
3266 #: search/dolphinquery.cpp:378
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:inmenu"
3269 #| msgid "Search Bar"
3271 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3273 msgid "Search results for “%1” in %2"
3276 #: search/dolphinquery.cpp:384
3279 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3281 msgid "Files containing “%1” in %2"
3284 #: search/dolphinquery.cpp:391
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3287 #| msgid "Search Bar"
3289 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3291 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3294 #: search/dolphinquery.cpp:396
3297 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3299 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3302 #: search/dolphinquery.cpp:403
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@action:inmenu"
3305 #| msgid "Search Bar"
3307 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3308 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3309 msgid "%1 search results in %2"
3312 #: search/dolphinquery.cpp:409
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Search Bar"
3317 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3318 "%1 is a folder name"
3319 msgid "Search results in %1"
3322 #: search/dolphinquery.cpp:419
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@action:inmenu"
3325 #| msgid "Search Bar"
3326 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3327 msgid "Search results for “%1”"
3330 #: search/dolphinquery.cpp:422
3332 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3333 msgid "Files containing “%1”"
3336 #: search/dolphinquery.cpp:426
3338 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3339 msgid "Search items tagged “%1”"
3342 #: search/dolphinquery.cpp:429
3344 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3345 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3348 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3349 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3350 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3351 #: search/dolphinquery.cpp:437
3353 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3354 msgid "%1 search results"
3357 #: search/dolphinquery.cpp:440
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu"
3360 #| msgid "Search Bar"
3362 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3363 msgid "Search results"
3366 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3367 #: search/popup.cpp:48
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Empty Trash"
3371 msgid "Simple search"
3372 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3374 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3375 #: search/popup.cpp:54
3377 msgid "File Indexing"
3380 #: search/popup.cpp:74
3381 #, fuzzy, kde-format
3384 msgctxt "@title:group"
3388 #: search/popup.cpp:78
3389 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgid "Filenames"
3392 msgctxt "@option:radio Search in:"
3396 #: search/popup.cpp:113
3397 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Searching..."
3400 msgctxt "@title:group"
3401 msgid "Search using:"
3404 #: search/popup.cpp:132
3406 msgctxt "@info about a search tool"
3408 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3409 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3410 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3411 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3412 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3413 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3414 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3415 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3416 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3417 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3418 "filename> to revert your changes.</para>"
3421 #: search/popup.cpp:166
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu"
3424 #| msgid "Configure..."
3425 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3426 msgid "Configure %1…"
3427 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3429 #: search/popup.cpp:209
3430 #, fuzzy, kde-format
3433 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3437 #: search/popup.cpp:217
3438 #, fuzzy, kde-format
3440 #| msgid "Modified:"
3441 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3442 msgid "Modified since:"
3445 #: search/popup.cpp:226
3446 #, fuzzy, kde-format
3449 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3453 #: search/popup.cpp:234
3454 #, fuzzy, kde-format
3457 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3461 #: search/popup.cpp:252
3463 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3464 msgid "For more advanced searches:"
3467 #: search/popup.cpp:277
3469 msgctxt "@info:tooltip"
3471 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3472 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3473 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3476 #: search/popup.cpp:284
3478 msgctxt "@info:tooltip"
3480 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3481 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3482 "to never create a search index for file contents.</para>"
3485 #: search/popup.cpp:293
3487 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3491 #: search/popup.cpp:296
3493 msgctxt "@info about a search tool"
3495 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3496 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3497 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3498 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3499 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3500 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3501 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3502 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3503 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3504 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3505 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3508 #: search/popup.cpp:308
3510 msgctxt "@option:radio Search in:"
3511 msgid "File names and contents"
3514 #: search/popup.cpp:315
3515 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Filenames"
3518 msgctxt "@option:radio Search in:"
3519 msgid "File contents"
3522 #: search/popup.cpp:330
3523 #, fuzzy, kde-format
3526 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3530 #: search/popup.cpp:333
3532 msgctxt "@action:button"
3533 msgid "Install KFind…"
3536 #: search/popup.cpp:365
3539 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3542 #: search/popup.cpp:369
3544 msgctxt "@info:status"
3545 msgid "Installing KFind"
3548 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3552 msgctxt "@item:inlistbox"
3556 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3560 msgctxt "@item:inlistbox"
3564 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@title:group"
3568 msgctxt "@item:inlistbox"
3572 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3574 msgctxt "@item:inlistbox"
3578 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3580 msgctxt "@item:inlistbox"
3584 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3586 msgctxt "@item:inlistbox"
3590 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3592 msgctxt "@item:inlistbox"
3596 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3598 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3602 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3605 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3609 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3613 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3617 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@info:shell"
3620 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3621 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3622 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3623 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3625 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3626 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:button"
3633 msgctxt "@action:button"
3634 msgid "Cancel Copying"
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3639 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3640 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3643 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3644 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3646 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3647 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3651 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgid "Show preview of files and folders"
3654 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3655 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3656 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3658 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:button"
3663 msgctxt "@action:button"
3664 msgid "Cancel Cutting"
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@info:shell"
3670 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3671 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3672 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3673 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3675 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3676 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3680 msgctxt "@action:button"
3684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@info:shell"
3687 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3688 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3689 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3690 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3692 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@item::intable"
3696 #| msgid "Conflicting"
3697 msgctxt "@action:button"
3698 msgid "Cancel Duplicating"
3701 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3702 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3703 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3705 msgctxt "@action keep short"
3709 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3712 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3713 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3716 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3717 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:button"
3721 msgctxt "@action:button"
3722 msgid "Cancel Moving"
3725 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3727 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3728 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3734 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3735 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3736 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3737 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3744 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3745 msgid "Paste from Clipboard"
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3750 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3751 msgid "Dismiss This Reminder"
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3756 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3757 msgid "Don't Remind Me Again"
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3762 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3764 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3765 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3768 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3771 msgctxt "@action:button"
3772 msgid "Cancel Renaming"
3775 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3776 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3777 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3778 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3779 #. and a fallback will be used.
3780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3783 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3784 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3788 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3789 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3790 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3791 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3792 #. and a fallback will be used.
3793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3796 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3797 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3801 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3802 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3803 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3804 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3805 #. and a fallback will be used.
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3809 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3810 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3814 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3815 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3816 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3817 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3818 #. and a fallback will be used.
3819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3822 msgid "Permanently Delete %2"
3823 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3827 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3828 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3829 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3830 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3831 #. and a fallback will be used.
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3835 msgid "Duplicate %2"
3836 msgid_plural "Duplicate %2"
3840 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3841 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3842 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3843 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3844 #. and a fallback will be used.
3845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:inmenu"
3848 #| msgid "Move to Trash"
3850 msgid "Move %2 to the Trash"
3851 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3852 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3853 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3855 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3856 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3857 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3858 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3859 #. and a fallback will be used.
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@action:button"
3866 msgid_plural "Rename %2"
3867 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3868 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3870 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3872 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3873 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@title:menu"
3879 #| msgid "Selection"
3880 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3881 msgid "Selection Mode"
3884 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3888 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3889 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3890 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3891 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3892 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3893 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3894 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3895 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3896 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3897 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3898 "the current selection.</para>"
3901 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@title:menu"
3904 #| msgid "Selection"
3905 msgctxt "@action:button"
3906 msgid "Exit Selection Mode"
3909 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@label:textbox"
3912 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3913 msgctxt "@label:textbox"
3914 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3915 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3917 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@action:button"
3921 msgctxt "@label:textbox"
3925 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@action:button"
3928 #| msgid "Download New Services..."
3929 msgctxt "@action:button"
3930 msgid "Download New Services…"
3931 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3933 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3934 #, fuzzy, kde-format
3937 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3941 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3943 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3945 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3948 msgid "Restart now?"
3951 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@action:inmenu"
3955 msgctxt "@option:check"
3959 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@option:check"
3962 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3963 msgctxt "@option:check"
3964 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3965 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3967 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3969 msgctxt "@item:inmenu"
3973 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3974 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3975 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3976 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3977 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3978 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3980 msgid "Use system font"
3981 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3983 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3984 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3985 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3986 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3987 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3988 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3993 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3994 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3995 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3996 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3997 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3998 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4000 msgid "Preview size"
4001 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4004 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4006 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4010 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4012 msgid "How we display the size of directories"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4016 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4019 msgid "Show the content count"
4020 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4022 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4023 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4026 msgid "Show the content size"
4027 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4029 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4030 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4032 msgid "Do not show any directory size"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4038 msgid "Recursive directory size limit"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4042 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4044 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4047 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4048 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4049 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgid "Permissions"
4052 msgid "Permissions style format"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4056 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4058 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4059 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4062 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4065 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4066 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4071 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4075 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4078 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4079 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4082 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4085 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4086 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4088 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4089 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4092 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4093 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4095 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4096 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4099 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4100 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4103 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4106 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4107 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4110 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4112 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4116 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4119 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4120 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4123 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4126 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4127 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4130 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4133 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4134 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4139 msgid "Position of columns"
4140 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4142 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4145 msgid "Left side padding"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4151 msgid "Right side padding"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4157 msgid "Highlight entire row"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4163 msgid "Expandable folders"
4164 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4167 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Show hidden files"
4171 msgid "Hidden files shown"
4172 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4175 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4177 msgctxt "@info:whatsthis"
4179 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4180 "will be shown in the file view."
4182 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4183 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4185 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4193 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4195 msgctxt "@info:whatsthis"
4196 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4197 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4200 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4204 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4207 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4209 msgctxt "@info:whatsthis"
4211 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4212 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4214 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4215 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4218 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4223 msgid "Previews shown"
4224 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4227 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4229 msgctxt "@info:whatsthis"
4231 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4234 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4236 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4237 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4238 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Categorized Sorting"
4242 msgid "Grouped Sorting"
4243 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4246 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4250 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4252 msgctxt "@info:whatsthis"
4254 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4255 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4257 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4258 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4261 msgid "Sort files by"
4262 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4269 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4271 msgctxt "@info:whatsthis"
4273 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4276 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4278 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4282 msgid "Order in which to sort files"
4283 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4285 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4289 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4290 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4294 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "Show preview of files and folders"
4298 msgid "Show hidden files and folders last"
4299 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4305 msgid "Visible roles"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Column width"
4313 msgid "Header column widths"
4314 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4316 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4320 msgid "Properties last changed"
4321 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4326 msgctxt "@info:whatsthis"
4327 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4328 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4330 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@title:window"
4334 #| msgid "Additional Information"
4336 msgid "Additional Information"
4337 msgstr "વધારાની માહિતી"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:menu"
4343 #| msgid "Selection"
4344 msgid "Select Action"
4347 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4351 #| msgid "Custom Font"
4352 msgid "Custom Action"
4353 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4355 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4358 msgid "Should the URL be editable for the user"
4359 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4361 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4364 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4365 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4370 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4371 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4377 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4378 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4380 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4384 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4388 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4392 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4393 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4394 "were removed/renamed ...etc"
4397 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4398 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgid "Is the application started the first time"
4402 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4404 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4406 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4412 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@action:inmenu"
4416 #| msgid "Open in New Tab"
4417 msgid "Remember open folders and tabs"
4418 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4420 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4423 msgid "Place two views side by side"
4426 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4429 msgid "Should the filter bar be shown"
4430 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4432 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4436 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4437 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4439 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4442 msgid "Browse through archives"
4443 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4445 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4448 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4449 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4451 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4456 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4457 "running in the Terminal panel."
4458 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4460 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgid "Rename inline"
4464 msgid "Rename single items inline"
4465 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4470 msgid "Show selection toggle"
4471 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4477 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4481 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4484 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4487 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4490 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4493 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4496 msgid "New tab will be open after last one"
4499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4503 #| msgid "Show Filter Bar"
4504 msgid "Show item information on hover"
4505 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4507 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4510 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4511 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4513 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4516 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4517 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4523 #| msgid "Status Bar"
4525 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4530 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4531 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4533 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4536 msgid "Lock the layout of the panels"
4539 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4542 msgid "Enlarge Small Previews"
4545 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4549 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4553 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4556 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4559 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4563 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4564 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4566 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4570 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4571 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4573 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4574 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@label:listbox"
4577 #| msgid "Text width:"
4578 msgid "Text width index"
4579 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4581 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4582 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4584 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4587 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4588 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4590 msgid "Enabled plugins"
4591 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4593 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@action:inmenu"
4596 #| msgid "Configure..."
4597 msgctxt "@title:window"
4599 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4601 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4603 msgctxt "@title:group Interface settings"
4607 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4608 #, fuzzy, kde-format
4610 msgctxt "@title:group"
4614 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4617 #| msgid "Context Menu"
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "Context Menu"
4620 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4622 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4624 msgctxt "@title:group"
4628 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "User Feedback"
4634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4637 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4640 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4645 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:group"
4648 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4651 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4653 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4656 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4657 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4658 msgid "Moving files or folders to trash"
4659 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4661 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu"
4664 #| msgid "Empty Trash"
4665 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4666 msgid "Emptying trash"
4667 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4669 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4672 #| msgid "Deleting files or folders"
4673 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4674 msgid "Deleting files or folders"
4675 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4677 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:group"
4680 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4681 msgctxt "@title:group"
4682 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4683 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4685 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4688 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4689 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4690 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4691 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4695 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4696 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4700 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgid "Show preview of files and folders"
4703 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4704 msgid "Opening many folders at once"
4705 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4707 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4709 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4710 msgid "Opening many terminals at once"
4713 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4715 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4716 msgid "Switching to act as an administrator"
4719 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "When opening an executable file:"
4725 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4730 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4733 #| msgid "App&lications"
4734 msgid "Open in application"
4735 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4737 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4742 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4744 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4745 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check"
4751 #| msgid "Show in groups"
4752 msgctxt "@option:radio"
4753 msgid "Show home location on startup"
4754 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4756 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@info:status"
4760 #| msgid "The location is empty."
4761 msgctxt "@info:placeholder"
4762 msgid "Enter home location path"
4763 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4765 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4768 #| msgid "Replace Location"
4769 msgctxt "@action:button"
4770 msgid "Select Home Location"
4773 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4775 msgctxt "@action:button"
4776 msgid "Use Current Location"
4777 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4779 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4781 msgctxt "@action:button"
4782 msgid "Use Default Location"
4783 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check"
4788 #| msgid "Show in groups"
4789 msgctxt "@label:textbox"
4790 msgid "Show on startup:"
4791 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4793 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4794 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgid "Show preview of files and folders"
4797 msgctxt "@label:checkbox"
4798 msgid "Opening Folders:"
4799 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4801 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4803 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4804 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4807 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4810 #| msgid "New &Window"
4811 msgctxt "@label:checkbox"
4813 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4815 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4818 #| msgid "Show full path inside location bar"
4819 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4820 msgid "Show full path in title bar"
4821 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4823 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4826 #| msgid "Show filter bar"
4827 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4828 msgid "Show filter bar"
4829 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgid "C&lose Current Tab"
4834 msgctxt "option:radio"
4835 msgid "After current tab"
4836 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4840 msgctxt "option:radio"
4841 msgid "At end of tab bar"
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu"
4847 #| msgid "Open in New Tab"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Open new tabs: "
4850 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4852 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4853 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgid "Split view"
4856 msgctxt "@title:group"
4857 msgid "Split view: "
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4862 msgctxt "option:check split view panes"
4863 msgid "Switch between views with Tab key"
4866 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4868 msgctxt "option:check"
4869 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4875 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4876 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4882 #| msgid "New &Window"
4883 msgid "New windows:"
4884 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4886 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 #| msgid "Split view mode"
4890 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4891 msgid "Begin in split view mode"
4892 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4894 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4898 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4900 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4902 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4905 #| msgid "Folders First"
4906 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4907 msgid "Folders && Tabs"
4908 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4910 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4911 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4913 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4915 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4917 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4918 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@title:window"
4921 #| msgid "Confirmation"
4922 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4923 msgid "Confirmations"
4926 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4930 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4934 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@title:menu"
4937 #| msgid "Location Bar"
4938 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4939 msgid "Status && Location bars"
4940 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4942 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@option:check"
4945 #| msgid "Show preview"
4946 msgctxt "@option:check"
4947 msgid "Show previews"
4948 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4950 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4952 msgctxt "@option:check"
4953 msgid "Auto-play media files"
4956 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4959 #| msgid "Show Filter Bar"
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Show item on hover"
4962 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4964 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4970 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4976 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@title:window"
4979 #| msgid "Information"
4980 msgctxt "@label:checkbox"
4981 msgid "Information Panel:"
4984 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4988 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4989 "pressing the right mouse button on a panel."
4992 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group"
4995 #| msgid "Show previews for"
4996 msgctxt "@title:group"
4997 msgid "Show previews in the view for:"
4998 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5000 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5001 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5002 #. or "Show previews for [files of any size]".
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5004 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@option:check"
5007 #| msgid "Show preview"
5008 msgctxt "@label:spinbox"
5009 msgid "Show previews for"
5010 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5012 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5013 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5016 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5018 msgid "files below "
5021 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5024 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5028 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5030 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5031 msgid "files of any size"
5034 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5037 #| msgid "Your emails"
5038 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5040 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5042 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5043 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgid "Show preview of files and folders"
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Show previews for folders"
5048 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5050 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5054 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5055 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5056 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5057 "metered connections.</para>"
5060 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5063 #| msgid "Local files above:"
5064 msgctxt "@title:group"
5065 msgid "Local storage:"
5066 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5068 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu"
5072 msgctxt "@title:group"
5073 msgid "Remote storage:"
5076 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@title:group Size"
5080 msgctxt "@option:radio"
5084 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgid "Item width"
5087 msgctxt "@option:radio"
5089 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5091 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5093 msgctxt "@option:check"
5094 msgid "Show zoom slider"
5095 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5097 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5099 msgctxt "@option:check"
5103 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5106 #| msgid "Status Bar"
5107 msgctxt "@title:group"
5109 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5111 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5114 #| msgid "Editable location bar"
5115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5116 msgid "Make location bar editable"
5117 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5119 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@title:menu"
5122 #| msgid "Location Bar"
5123 msgid "Location bar:"
5124 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5126 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5128 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5129 msgid "Show full path inside location bar"
5130 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5132 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5134 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5138 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5141 msgctxt "@title:tab"
5145 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5148 msgctxt "@title:tab"
5152 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5155 msgctxt "@title:tab"
5159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "option:check"
5162 #| msgid "Natural sorting of items"
5163 msgctxt "option:radio"
5165 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5167 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5169 msgctxt "option:radio"
5170 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5175 msgctxt "option:radio"
5176 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@label:listbox"
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Sorting mode: "
5187 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@label:textbox"
5190 #| msgid "Number of lines:"
5191 msgctxt "option:radio"
5192 msgid "Show number of items"
5193 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5197 msgctxt "option:radio"
5198 msgid "Show size of contents, up to "
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check"
5204 #| msgid "Show zoom slider"
5205 msgctxt "option:radio"
5206 msgid "Show no size"
5207 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5209 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5212 msgid_plural " levels deep"
5216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@title:window"
5220 msgctxt "@title:group"
5221 msgid "Folder size:"
5224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5226 msgctxt "option:radio as in relative date"
5227 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5232 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5233 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5237 #, fuzzy, kde-format
5240 msgctxt "@title:group"
5244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5246 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5247 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5252 msgctxt "option:radio as numeric style"
5253 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5258 msgctxt "option:radio as combined style"
5259 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5263 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgid "Permissions:"
5266 msgctxt "@title:group"
5267 msgid "Permissions style:"
5270 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5272 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5274 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5276 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5278 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5280 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5282 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5285 #| msgid "Choose..."
5286 msgctxt "@action:button Choose font"
5288 msgstr "પસંદ કરો..."
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@option:radio"
5293 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5294 msgctxt "@option:radio"
5295 msgid "Use common display style for all folders"
5296 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5298 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5299 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5304 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5305 "custom display style."
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@option:radio"
5311 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5312 msgctxt "@option:radio"
5313 msgid "Remember display style for each folder"
5314 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5320 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5321 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5325 #, fuzzy, kde-format
5328 msgctxt "@title:group"
5329 msgid "Display style: "
5332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5334 msgctxt "@option:check"
5335 msgid "Open archives as folder"
5336 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5340 msgctxt "option:check"
5341 msgid "Open folders during drag operations"
5342 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5346 msgctxt "@title:group"
5350 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5353 #| msgid "Show Filter Bar"
5354 msgctxt "@option:check"
5355 msgid "Show item information on hover"
5356 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5361 msgctxt "@title:group"
5362 msgid "Miscellaneous: "
5365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5367 msgctxt "@option:check"
5368 msgid "Show selection marker"
5369 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgid "Rename inline"
5374 msgctxt "option:check"
5375 msgid "Rename single items inline"
5376 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5380 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5385 msgctxt "option:check"
5386 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5392 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5394 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5401 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5402 "background setting"
5403 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5406 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5409 msgctxt "@item:inlistbox"
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5416 #| msgid "Custom Font"
5417 msgctxt "@item:inlistbox"
5418 msgid "Custom Command"
5419 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5421 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5422 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5423 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5424 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5428 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5430 msgid "Double-click triggers"
5431 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5435 msgctxt "@title:group"
5436 msgid "Background: "
5439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5442 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5443 "background setting"
5444 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5449 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5457 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@title:group General settings"
5464 msgctxt "@title:tab General View settings"
5468 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "action:button"
5472 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5473 msgid "Content Display"
5476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@label:listbox"
5480 msgctxt "@label:listbox"
5481 msgid "Default icon size:"
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Preview size"
5487 msgctxt "@label:listbox"
5488 msgid "Preview icon size:"
5489 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5493 msgctxt "@label:listbox"
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@title:group Size"
5501 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:group Size"
5509 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5517 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5525 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgid "Item width"
5532 msgctxt "@label:listbox"
5533 msgid "Label width:"
5534 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5556 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5562 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5568 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@label:slider"
5575 #| msgid "Maximum file size:"
5576 msgctxt "@label:listbox"
5577 msgid "Maximum lines:"
5578 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@title:group Size"
5590 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@title:group Size"
5598 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@label:listbox"
5613 #| msgid "Text width:"
5614 msgctxt "@label:listbox"
5615 msgid "Maximum width:"
5616 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgid "Expandable folders"
5621 msgctxt "@option:check"
5623 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@title:window"
5629 msgctxt "@label:checkbox"
5633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5635 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5636 msgid "By clicking anywhere on the row"
5639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5641 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5642 msgid "By clicking on icon or name"
5645 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5647 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgid "Show preview of files and folders"
5650 msgctxt "@title:group"
5651 msgid "Open files and folders:"
5652 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5657 msgctxt "@info:tooltip"
5658 msgid "Size: 1 pixel"
5659 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5660 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5661 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5665 msgctxt "@title:window"
5666 msgid "View Display Style"
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5671 msgctxt "@item:inlistbox"
5675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5677 msgctxt "@item:inlistbox"
5681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5683 msgctxt "@item:inlistbox"
5687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5689 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5691 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5695 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5697 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5701 msgctxt "@option:check"
5702 msgid "Show folders first"
5703 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@option:check"
5708 #| msgid "Show hidden files"
5709 msgctxt "@option:check"
5710 msgid "Show hidden files last"
5711 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5715 msgctxt "@option:check"
5716 msgid "Show preview"
5717 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5721 msgctxt "@option:check"
5722 msgid "Show in groups"
5723 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5727 msgctxt "@option:check"
5728 msgid "Show hidden files"
5729 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@title:window"
5734 #| msgid "Additional Information"
5735 msgctxt "@title:group"
5736 msgid "Additional Information"
5737 msgstr "વધારાની માહિતી"
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5741 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5746 msgctxt "@label:listbox"
5748 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5752 msgctxt "@label:listbox"
5756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:group"
5759 #| msgid "View Properties"
5760 msgid "View options:"
5761 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5765 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5766 msgid "Current folder"
5767 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5772 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5773 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5774 msgid "Current folder and sub-folders"
5775 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5781 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5785 msgctxt "@title:group"
5789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@option:check"
5792 #| msgid "Use as default for new folders"
5793 msgctxt "@option:check"
5794 msgid "Use as default view settings"
5795 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5801 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5803 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5809 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5810 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5812 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5814 msgctxt "@title:window"
5815 msgid "Applying View Properties"
5816 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5818 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5820 msgctxt "@info:progress"
5821 msgid "Counting folders: %1"
5822 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5824 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5826 msgctxt "@info:progress"
5828 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5830 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5832 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5836 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5841 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5843 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5844 msgid "Sets the size of the file icons."
5847 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5854 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5855 #, fuzzy, kde-format
5857 #| msgid "Stop loading"
5859 msgid "Stop loading"
5860 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5864 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5866 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5867 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5868 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5869 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5870 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5871 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5872 "device.</item></list></para>"
5875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5877 msgctxt "@action:inmenu"
5878 msgid "Show Zoom Slider"
5879 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5881 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5883 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5886 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5888 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5891 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5893 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5896 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5904 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5907 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5909 msgctxt "@info:status"
5910 msgid "Installing Filelight…"
5913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5915 msgctxt "@info:status Free disk space"
5919 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5921 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5922 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5925 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5927 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5929 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5930 "Press to manage disk space usage."
5933 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5936 msgid "Free Up Disk Space"
5939 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5940 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5944 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5945 "identify big files and folders.</para>"
5948 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5950 msgctxt "@action:button"
5951 msgid "Install Filelight…"
5954 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5956 msgid "Trash Emptied"
5959 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5961 msgid "The Trash was emptied."
5964 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@title:window"
5968 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5972 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5974 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5975 msgid "Count of available Network Shares"
5978 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5981 #| msgid "Sett&ings"
5982 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5984 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5986 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5988 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5989 msgid "A subset of Dolphin settings."
5992 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5994 msgid "Select Remote Charset"
5995 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5997 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6002 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6007 #: views/dolphinview.cpp:666
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@info:status"
6010 #| msgid "1 Folder selected"
6011 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6012 msgctxt "@info:status"
6013 msgid "1 folder selected"
6014 msgid_plural "%1 folders selected"
6015 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6016 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6018 #: views/dolphinview.cpp:667
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@info:status"
6021 #| msgid "1 File selected"
6022 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6023 msgctxt "@info:status"
6024 msgid "1 file selected"
6025 msgid_plural "%1 files selected"
6026 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6027 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6029 #: views/dolphinview.cpp:669
6030 #, fuzzy, kde-format
6033 msgctxt "@info:status"
6035 msgid_plural "%1 folders"
6039 #: views/dolphinview.cpp:670
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6042 #| msgid "Your emails"
6043 msgctxt "@info:status"
6045 msgid_plural "%1 files"
6046 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6047 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6049 #: views/dolphinview.cpp:674
6051 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6053 msgstr "%1, %2 (%3)"
6055 #: views/dolphinview.cpp:676
6057 msgctxt "@info:status files (size)"
6061 #: views/dolphinview.cpp:680
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6064 #| msgid "Folders First"
6065 msgctxt "@info:status"
6066 msgid "0 folders, 0 files"
6067 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6069 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6071 msgctxt "<filename> copy"
6075 #: views/dolphinview.cpp:1105
6077 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6078 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6082 #: views/dolphinview.cpp:1110
6083 #, fuzzy, kde-format
6086 msgctxt "@action:button"
6087 msgid "Open %1 Item"
6088 msgid_plural "Open %1 Items"
6092 #: views/dolphinview.cpp:1240
6094 msgctxt "@action:inmenu"
6095 msgid "Side Padding"
6098 #: views/dolphinview.cpp:1244
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgid "Column width"
6101 msgctxt "@action:inmenu"
6102 msgid "Automatic Column Widths"
6103 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6105 #: views/dolphinview.cpp:1249
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgid "Column width"
6108 msgctxt "@action:inmenu"
6109 msgid "Custom Column Widths"
6110 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6112 #: views/dolphinview.cpp:1860
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@info:status"
6115 #| msgid "Move to trash operation completed."
6116 msgctxt "@info:status"
6117 msgid "Trash operation completed."
6118 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6120 #: views/dolphinview.cpp:1870
6122 msgctxt "@info:status"
6123 msgid "Delete operation completed."
6124 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6126 #: views/dolphinview.cpp:2030
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgid "Rename inline"
6129 msgctxt "@action:button"
6130 msgid "Rename and Hide"
6131 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6133 #: views/dolphinview.cpp:2034
6136 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6137 "Do you still want to rename it?"
6140 #: views/dolphinview.cpp:2036
6143 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6144 "Do you still want to rename it?"
6147 #: views/dolphinview.cpp:2038
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6150 #| msgid "Show Hidden Files"
6151 msgid "Hide this File?"
6152 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6154 #: views/dolphinview.cpp:2038
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@title:group"
6157 #| msgid "Home Folder"
6158 msgid "Hide this Folder?"
6161 #: views/dolphinview.cpp:2077
6163 msgctxt "@info:status"
6164 msgid "The location is empty."
6165 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6167 #: views/dolphinview.cpp:2079
6169 msgctxt "@info:status"
6170 msgid "The location '%1' is invalid."
6171 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6173 #: views/dolphinview.cpp:2359
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@info:progress"
6176 #| msgid "Loading folder..."
6178 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6180 #: views/dolphinview.cpp:2388
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@info:progress"
6183 #| msgid "Loading folder..."
6184 msgid "Loading canceled"
6185 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6187 #: views/dolphinview.cpp:2390
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6190 msgid "No items matching the filter"
6191 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6193 #: views/dolphinview.cpp:2392
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6196 msgid "No items matching the search"
6197 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6199 #: views/dolphinview.cpp:2394
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@info:status"
6202 #| msgid "The location is empty."
6203 msgid "Trash is empty"
6204 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6206 #: views/dolphinview.cpp:2397
6211 #: views/dolphinview.cpp:2400
6213 msgid "No files tagged with \"%1\""
6216 #: views/dolphinview.cpp:2404
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6219 msgid "No recently used items"
6220 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6222 #: views/dolphinview.cpp:2406
6224 msgid "No shared folders found"
6227 #: views/dolphinview.cpp:2408
6229 msgid "No relevant network resources found"
6232 #: views/dolphinview.cpp:2410
6234 msgid "No MTP-compatible devices found"
6237 #: views/dolphinview.cpp:2412
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@info:status"
6240 #| msgid "No items found."
6241 msgid "No Apple devices found"
6242 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6244 #: views/dolphinview.cpp:2414
6246 msgid "No Bluetooth devices found"
6249 #: views/dolphinview.cpp:2416
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6252 #| msgid "Folders First"
6253 msgid "Folder is empty"
6254 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgctxt "@action"
6259 #| msgid "Create Folder..."
6261 msgid "Create Folder…"
6262 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "@action"
6267 #| msgid "Create Folder..."
6269 msgid "Create File…"
6270 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6276 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6277 "items at once results in their new names differing only in a number."
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6282 msgctxt "@info:whatsthis"
6284 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6285 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6286 "deleted later if disk space is needed."
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6291 msgctxt "@info:whatsthis"
6293 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6294 "recovered by normal means."
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6299 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6300 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6301 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6305 msgctxt "@action:inmenu File"
6306 msgid "Duplicate Here"
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6311 msgctxt "@action:inmenu File"
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6317 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6319 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6320 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6321 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6322 "there like managing read- and write-permissions."
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6326 #, fuzzy, kde-format
6328 msgctxt "@action:incontextmenu"
6329 msgid "Copy Location"
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6334 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6335 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6341 #| msgid "Move to Trash"
6342 msgctxt "@action:inmenu File"
6343 msgid "Move to Trash…"
6344 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6350 msgctxt "@action:inmenu File"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6356 msgctxt "@action:inmenu File"
6357 msgid "Duplicate Here…"
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6361 #, fuzzy, kde-format
6363 msgctxt "@action:incontextmenu"
6364 msgid "Copy Location…"
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6369 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6371 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6372 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6373 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6374 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6375 "interface> option is enabled.</para>"
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6380 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6382 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6383 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6384 "you an overview in folders with many items.</para>"
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6389 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6391 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6392 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6393 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6394 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6395 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6396 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6397 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6403 #| msgid "View Mode"
6404 msgctxt "@action:intoolbar"
6405 msgid "Change View Mode"
6406 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6410 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6411 msgid "This cycles through all view modes."
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6416 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6417 msgid "This increases the icon size."
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6422 msgctxt "@action:inmenu View"
6423 msgid "Reset Zoom Level"
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6427 #, fuzzy, kde-format
6429 msgid "Zoom To Default"
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6434 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6435 msgid "This resets the icon size to default."
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6440 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6441 msgid "This reduces the icon size."
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6446 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgid "Show preview"
6453 msgctxt "@action:intoolbar"
6454 msgid "Show Previews"
6455 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6460 msgid "Show preview of files and folders"
6461 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6465 msgctxt "@info:whatsthis"
6467 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6468 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6474 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6475 msgid "Folders First"
6476 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgid "Show hidden files"
6481 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6482 msgid "Hidden Files Last"
6483 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6487 msgctxt "@action:inmenu View"
6489 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6493 msgctxt "@action:inmenu View"
6494 msgid "Show in Groups"
6495 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6499 msgctxt "@info:whatsthis"
6500 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6504 #, fuzzy, kde-format
6505 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6506 #| msgid "Additional Information"
6507 msgctxt "@action:inmenu View"
6508 msgid "Show Additional Information"
6509 msgstr "વધારાની માહિતી"
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@action:inmenu"
6514 #| msgid "Show Hidden Files"
6515 msgctxt "@action:inmenu View"
6516 msgid "Show Hidden Files"
6517 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6521 msgctxt "@info:whatsthis"
6523 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6524 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6525 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6526 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6527 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6528 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6529 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6530 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6536 #| msgid "Adjust View Properties..."
6537 msgctxt "@action:inmenu View"
6538 msgid "Adjust View Display Style…"
6539 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6543 msgctxt "@info:whatsthis"
6545 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6550 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6557 msgid "Icons view mode"
6558 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6562 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6567 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgid "Columns view mode"
6571 msgid "Compact view mode"
6572 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6576 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6583 msgid "Details view mode"
6584 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6588 msgctxt "Sort descending"
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6594 msgctxt "Sort ascending"
6598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6599 #, fuzzy, kde-format
6600 #| msgctxt "@option:check"
6601 #| msgid "Show folders first"
6602 msgctxt "Sort descending"
6603 msgid "Largest First"
6604 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6607 #, fuzzy, kde-format
6608 #| msgctxt "@option:check"
6609 #| msgid "Show folders first"
6610 msgctxt "Sort ascending"
6611 msgid "Smallest First"
6612 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 #| msgctxt "@option:check"
6617 #| msgid "Show folders first"
6618 msgctxt "Sort descending"
6619 msgid "Newest First"
6620 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6623 #, fuzzy, kde-format
6624 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6625 #| msgid "Folders First"
6626 msgctxt "Sort ascending"
6627 msgid "Oldest First"
6628 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6631 #, fuzzy, kde-format
6632 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6633 #| msgid "Folders First"
6634 msgctxt "Sort descending"
6635 msgid "Highest First"
6636 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6639 #, fuzzy, kde-format
6640 #| msgctxt "@option:check"
6641 #| msgid "Show folders first"
6642 msgctxt "Sort ascending"
6643 msgid "Lowest First"
6644 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6647 #, fuzzy, kde-format
6648 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6649 #| msgid "Descending"
6650 msgctxt "Sort descending"
6652 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6655 #, fuzzy, kde-format
6656 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6657 #| msgid "Ascending"
6658 msgctxt "Sort ascending"
6660 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6665 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6666 "selection is empty when this text is shown."
6667 msgid "Actions for Current View"
6670 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6671 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6672 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6673 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6674 #. and a fallback will be used.
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6677 msgid "Actions for %1"
6680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6683 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6684 "of selected files/folders."
6685 msgid "Actions for One Selected Item"
6686 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6690 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6691 #, fuzzy, kde-format
6692 #| msgctxt "@info:status"
6693 #| msgid "Updating version information..."
6694 msgctxt "@info:status"
6695 msgid "Updating version information…"
6696 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6699 #~| msgctxt "@title:window"
6701 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6706 #~| msgctxt "@info:credit"
6707 #~| msgid "Documentation"
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6709 #~ msgid "Documents"
6710 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6713 #~| msgctxt "@label"
6715 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6721 #~| msgid "Show Hidden Files"
6722 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6723 #~ msgid "Audio Files"
6724 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6727 #~| msgctxt "@title:group Date"
6729 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6734 #~| msgctxt "@title:group Date"
6735 #~| msgid "Yesterday"
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6737 #~ msgid "Yesterday"
6741 #~| msgctxt "@action:button"
6742 #~| msgid "This Week"
6743 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6744 #~ msgid "This Week"
6745 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6748 #~| msgctxt "@action:button"
6749 #~| msgid "This Month"
6750 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6751 #~ msgid "This Month"
6755 #~| msgctxt "@action:button"
6756 #~| msgid "This Year"
6757 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6758 #~ msgid "This Year"
6762 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6763 #~| msgid "Invert Selection"
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~ msgid "Clear Selection"
6766 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
6769 #~| msgctxt "@label"
6771 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6773 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6778 #~| msgctxt "@title:window"
6779 #~| msgid "Add Tags"
6780 #~ msgctxt "@action:button"
6782 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
6785 #~| msgctxt "action:button"
6786 #~| msgid "From Here"
6787 #~ msgctxt "action:button"
6788 #~ msgid "From Here (%1)"
6791 #~ msgctxt "action:button"
6795 #~ msgctxt "action:button"
6800 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6801 #~| msgid "Your emails"
6802 #~ msgctxt "action:button"
6803 #~ msgid "Your files"
6804 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6807 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6809 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6810 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
6813 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6814 #~ msgid "Show the statusbar"
6815 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
6817 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6818 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6821 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6822 #~| msgid "Status Bar"
6823 #~ msgctxt "@option:check"
6824 #~ msgid "Show status bar"
6825 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Show space information"
6829 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6832 #~ msgid "Show Space Information"
6833 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6837 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6841 #~| msgid "%1 item selected"
6842 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6843 #~ msgid "not selected,"
6844 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6847 #~| msgid "Expandable folders"
6848 #~ msgid "expanded,"
6849 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6852 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6853 #~| msgid "Remote files above:"
6854 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6855 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6858 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6859 #~| msgid "Remote files above:"
6861 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6862 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6865 #~| msgctxt "@option:check"
6866 #~| msgid "Show preview"
6867 #~ msgid "No previews"
6868 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~| msgid "Activate Next Tab"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~ msgid "Activate Tab %1"
6875 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~ msgid "Activate Next Tab"
6879 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6883 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6885 #~ msgid "Split the view into two panes"
6886 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6888 #~ msgid "Show tooltips"
6889 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6891 #~ msgctxt "@option:check"
6892 #~ msgid "Show tooltips"
6893 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6896 #~| msgid "Rename inline"
6897 #~ msgctxt "option:check"
6898 #~ msgid "Rename inline"
6899 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6902 #~| msgctxt "@title:menu"
6903 #~| msgid "Search Toolbar"
6904 #~ msgid "More Search Tools"
6905 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6907 #~ msgctxt "@title:group"
6911 #~ msgctxt "@title:group"
6912 #~ msgid "View Modes"
6913 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6915 #~ msgctxt "@title:group"
6916 #~ msgid "Navigation"
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6923 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6926 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6928 #~ msgctxt "@title:group"
6929 #~ msgid "General: "
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6934 #~| msgid "Open in New Tab"
6935 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6936 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6937 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6940 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6942 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6947 #~| msgctxt "@label:textbox"
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6950 #~ msgid "Filter..."
6954 #~| msgctxt "@label:textbox"
6955 #~| msgid "Search..."
6956 #~ msgid "Search..."
6960 #~| msgctxt "@label:listbox"
6961 #~| msgid "Sorting:"
6962 #~ msgctxt "@info:progress"
6963 #~ msgid "Sorting..."
6967 #~| msgctxt "@label:textbox"
6969 #~ msgid "Filter..."
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~ msgid "Configure..."
6974 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6977 #~| msgctxt "@label:textbox"
6978 #~| msgid "Search..."
6979 #~ msgctxt "@label:textbox"
6980 #~ msgid "Search..."
6984 #~| msgctxt "@label:textbox"
6985 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6987 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6988 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6991 #~| msgctxt "@info:credit"
6992 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6993 #~ msgctxt "@info:credit"
6995 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6997 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6999 #~ msgid "Font family"
7000 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7002 #~ msgid "Font size"
7003 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7006 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7008 #~ msgid "Font weight"
7009 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Add Comment..."
7016 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7019 #~| msgctxt "@item::intable"
7023 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7026 #~| msgctxt "@item::intable"
7029 #~ msgid "Safely Remove"
7030 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7033 #~| msgctxt "@item::intable"
7037 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7040 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7041 #~| msgid "Open in New Tab"
7042 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7043 #~ msgid "Open in New Tab"
7044 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7047 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7048 #~| msgid "Open in New Window"
7049 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7050 #~ msgid "Open in New Window"
7051 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7054 #~| msgctxt "@item::intable"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7061 #~| msgctxt "@label"
7062 #~| msgid "Add Comment..."
7063 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7065 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7068 #~| msgctxt "@item::intable"
7070 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7072 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Add Comment..."
7077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7078 #~ msgid "Add Entry..."
7079 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7082 #~| msgctxt "@title:group"
7083 #~| msgid "Icon Size"
7084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7085 #~ msgid "Icon Size"
7086 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7089 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7090 #~| msgid "Show Search Bar"
7091 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7092 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7093 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7095 #~ msgctxt "@title:window"
7096 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7097 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7100 #~ msgid "Sett&ings"
7101 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7104 #~| msgid "Show comment"
7105 #~ msgctxt "@action"
7106 #~ msgid "Show menu"
7107 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7114 #~ msgid "Dolphin Part"
7115 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7118 #~| msgctxt "@title:group"
7119 #~| msgid "Navigation"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~ msgid "Url Navigator"
7122 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7123 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7124 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7127 #~| msgctxt "@info:status"
7128 #~| msgid "Unknown size"
7129 #~ msgctxt "@item:intable"
7131 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7134 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7135 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7137 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7138 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7140 #~ msgctxt "@info:status"
7141 #~ msgid "Unknown size"
7142 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7145 #~| msgctxt "@title:group"
7147 #~ msgctxt "@label:textbox"
7148 #~ msgid "Start in:"
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7153 #~| msgid "Add to Places"
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7155 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7156 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7158 #~ msgctxt "@title:window"
7159 #~ msgid "Rename Items"
7160 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7164 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7166 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7167 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7169 #~ msgctxt "@title:window"
7170 #~ msgid "View Properties"
7171 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7174 #~| msgctxt "@option:check"
7175 #~| msgid "Show folders first"
7176 #~ msgid "Show facets widget"
7177 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Permissions"
7182 #~ msgctxt "@action:button"
7183 #~ msgid "Fewer Options"
7184 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Permissions"
7189 #~ msgctxt "@action:button"
7190 #~ msgid "More Options"
7191 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7194 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7196 #~ msgctxt "@option:check"
7201 #~| msgctxt "@title:window"
7203 #~ msgctxt "@option:check"
7208 #~| msgctxt "@label"
7210 #~ msgctxt "@option:option"
7212 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7215 #~| msgctxt "@title:group Date"
7217 #~ msgctxt "@option:option"
7222 #~| msgctxt "@title:group Date"
7223 #~| msgid "Yesterday"
7224 #~ msgctxt "@option:option"
7225 #~ msgid "Yesterday"
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7233 #~| msgctxt "@title:menu"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7239 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7241 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7247 #~ msgid "Add to Places"
7248 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7251 #~ msgid "Descending"
7252 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "Configure Shown Data"
7256 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7259 #~| msgctxt "@label::textbox"
7260 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7261 #~ msgctxt "@label::textbox"
7262 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7263 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7266 #~| msgctxt "@item::intable"
7267 #~| msgid "Unversioned"
7268 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7269 #~ msgid "Transversed"
7270 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7273 #~| msgctxt "@label:textbox"
7274 #~| msgid "Location:"
7276 #~ msgid "Location:"
7280 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7281 #~| msgid "Add to Places"
7282 #~ msgctxt "@title:window"
7283 #~ msgid "Add Places Entry"
7284 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7287 #~| msgid "Show tooltips"
7288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7289 #~ msgid "Show All Entries"
7290 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7292 #~ msgctxt "@title:group"
7293 #~ msgid "Properties"
7294 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7297 #~| msgctxt "@title:window"
7298 #~| msgid "Additional Information"
7299 #~ msgctxt "@title:group"
7300 #~ msgid "Additional Information Shown"
7301 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7303 #~ msgctxt "@title:group"
7304 #~ msgid "Apply View Properties To"
7305 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7307 #~ msgctxt "@option:check"
7308 #~ msgid "Use these view properties as default"
7309 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7311 #~ msgctxt "@label:textbox"
7312 #~ msgid "Location:"
7315 #~ msgctxt "@title:group"
7316 #~ msgid "Icon Size"
7317 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7319 #~ msgctxt "@label:listbox"
7321 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7323 #~ msgctxt "@title:group"
7327 #~ msgctxt "@label:listbox"
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7335 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7339 #~ msgctxt "@option:check"
7340 #~ msgid "Expandable folders"
7341 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7347 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7348 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7350 #~ msgctxt "@action:button"
7351 #~ msgid "Additional Information"
7352 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7355 #~ msgid "Select All"
7356 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7360 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7363 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7366 #~ msgid "Image Size"
7370 #~| msgctxt "@title:window"
7377 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7379 #~ msgid "Recently Saved"
7380 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7383 #~| msgctxt "@title:group"
7384 #~| msgid "Services"
7390 #~| msgid "Home URL"
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7397 #~| msgid "&Network Folders"
7398 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7400 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7403 #~| msgctxt "@title:group"
7405 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7407 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7410 #~| msgctxt "@title:group Date"
7412 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7417 #~| msgctxt "@title:group Date"
7418 #~| msgid "Yesterday"
7419 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7420 #~ msgid "Yesterday"
7424 #~| msgctxt "@action:button"
7425 #~| msgid "This Month"
7426 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7427 #~ msgid "This Month"
7431 #~| msgctxt "@action:button"
7432 #~| msgid "This Month"
7433 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7434 #~ msgid "Last Month"
7438 #~| msgctxt "@info:credit"
7439 #~| msgid "Documentation"
7440 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7441 #~ msgid "Documents"
7442 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7445 #~| msgctxt "@label"
7447 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7453 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7456 #~ msgid "&Move to Trash"
7457 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7459 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7460 #~ msgid "Rename..."
7461 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7465 #~| msgid "Open in New Tab"
7466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7467 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7468 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7474 #~ msgctxt "option:check"
7475 #~ msgid "Natural sorting of items"
7476 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7479 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7480 #~| msgid "Current folder"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7482 #~ msgid "%1 - current folder"
7483 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7486 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7487 #~| msgid "Current folder"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7489 #~ msgid "%1 - current device"
7490 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7493 #~| msgctxt "@title:group"
7494 #~| msgid "Services"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7496 #~ msgid "%1 - all devices"
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7500 #~ msgid "Paste Into Folder"
7501 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7503 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7508 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7509 #~ "locale, and %Y is full year number"
7510 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7511 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7514 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7515 #~ "and %Y is full year number"
7520 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7521 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7523 #~ msgctxt "@title:group"
7527 #~ msgctxt "@info:status"
7528 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7529 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7535 #~ msgctxt "@label:textbox"
7539 #~ msgctxt "@info:status"
7540 #~ msgid "Update of version information failed."
7541 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7547 #~ msgid "Copy Text"
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7552 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7554 #~ msgctxt "@title:group Date"
7555 #~ msgid "Last Week"
7556 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7559 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7560 #~ "full year number"
7561 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7562 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7565 #~| msgctxt "@option:check"
7566 #~| msgid "Show zoom slider"
7567 #~ msgid "Zoom slider"
7568 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7571 #~| msgctxt "@title:group Date"
7573 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7578 #~| msgctxt "@title:group Date"
7579 #~| msgid "Yesterday"
7580 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7581 #~ msgid "Yesterday"
7586 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7589 #~| msgctxt "@label:slider"
7590 #~| msgid "Maximum file size:"
7591 #~ msgctxt "@option:option"
7592 #~ msgid "Maximum Rating"
7593 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7596 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7598 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7603 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7605 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7610 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7612 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7617 #~ msgid "Copy Information Message"
7618 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~ msgid "Copy Error Message"
7622 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7625 #~| msgctxt "@label"
7626 #~| msgid "Link Destination"
7627 #~ msgctxt "@item:intable"
7628 #~ msgid "No destination"
7629 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7631 #~ msgctxt "@option:check"
7632 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7633 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7635 #~ msgctxt "@title:group"
7636 #~ msgid "Do not create previews for"
7637 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7639 #~ msgctxt "@title:group"
7640 #~ msgid "Version Control Systems"
7641 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7644 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7646 #~ msgctxt "@item:intable"
7651 #~| msgctxt "@label"
7653 #~ msgctxt "@item:intable"
7658 #~| msgctxt "@label"
7660 #~ msgctxt "@item:intable"
7665 #~| msgctxt "@label"
7666 #~| msgid "Permissions"
7667 #~ msgctxt "@item:intable"
7668 #~ msgid "Permissions"
7669 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7672 #~| msgctxt "@label"
7674 #~ msgctxt "@item:intable"
7679 #~| msgctxt "@label"
7681 #~ msgctxt "@item:intable"
7686 #~| msgctxt "@label"
7688 #~ msgctxt "@item:intable"
7693 #~| msgctxt "@label"
7694 #~| msgid "Link Destination"
7695 #~ msgctxt "@item:intable"
7696 #~ msgid "Destination"
7697 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7700 #~| msgctxt "@label"
7702 #~ msgctxt "@item:intable"
7706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7715 #~ msgid "By Permissions"
7716 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7718 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7720 #~ msgstr "માલિક વડે"
7722 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7724 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7727 #~| msgctxt "@label"
7728 #~| msgid "Link Destination"
7729 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7730 #~ msgid "By Link Destination"
7731 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7738 #~ msgid "Additional information"
7739 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7742 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7744 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7748 #~ msgctxt "@option:check"
7749 #~ msgid "Rename inline"
7750 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7752 #~ msgctxt "@info:status"
7753 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7754 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7756 #~ msgctxt "@title:tab"
7760 #~ msgctxt "@title:group"
7764 #~ msgctxt "@label:listbox"
7765 #~ msgid "Arrangement:"
7768 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7772 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7776 #~ msgctxt "@label:listbox"
7777 #~ msgid "Grid spacing:"
7778 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7780 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7788 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7792 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7796 #~ msgctxt "@option:check"
7797 #~ msgid "Expandable Folders"
7798 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7800 #~ msgctxt "@title:menu"
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7808 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7809 #~ msgid "Resize column"
7810 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7812 #~ msgctxt "@title::column"
7813 #~ msgid "Link Destination"
7814 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7816 #~ msgctxt "@title::column"
7820 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7821 #~ msgid "Deselect Item"
7822 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7825 #~ msgid "Show hidden files"
7826 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7829 #~ msgid "Show preview"
7830 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7833 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7834 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7836 #~ msgid "Arrangement"
7839 #~ msgid "Item height"
7840 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7842 #~ msgid "Grid spacing"
7843 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7845 #~ msgid "Number of textlines"
7846 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7848 #~ msgctxt "@action:button"
7849 #~ msgid "Configure..."
7850 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7853 #~| msgctxt "@label::textbox"
7854 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7855 #~ msgctxt "@label::textbox"
7856 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7857 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7861 #~| msgid "Remove search option"
7862 #~ msgid "Remove folder restriction"
7863 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7865 #~ msgctxt "@title:group"
7869 #~ msgctxt "@action:button"
7873 #~ msgctxt "@action:button"
7874 #~ msgid "Yesterday"
7877 #~ msgctxt "@title:group"
7882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7883 #~| msgid "Open in New Window"
7884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7885 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7886 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7888 #~ msgctxt "@info:status"
7890 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7891 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7893 #~ msgctxt "@info:status"
7894 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7895 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7901 #~ msgctxt "@title:menu"
7902 #~ msgid "View Mode"
7903 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7906 #~ msgid "No Tags Available"
7907 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7915 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7919 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7923 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7938 #~ msgid "Add search option"
7939 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7941 #~ msgctxt "@action:button"
7946 #~ msgid "Save search options"
7947 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7949 #~ msgctxt "@action:button"
7954 #~ msgid "Close search options"
7955 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7958 #~ msgid "Greater Than"
7959 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7962 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7963 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7966 #~ msgid "Less Than"
7967 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7970 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7971 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7977 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7986 #~ msgid "Not Equal to"
7987 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7989 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7997 #~ msgctxt "@title:window"
7998 #~ msgid "Save Search Options"
7999 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8004 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8008 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8012 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8013 #~ msgid "Permissions"
8014 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8016 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8020 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8024 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8028 #~ msgctxt "@item::intable"
8032 #~ msgctxt "@item::intable"
8033 #~ msgid "Update required"
8034 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8036 #~ msgctxt "@item::intable"
8037 #~ msgid "Locally modified"
8038 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8040 #~ msgctxt "@item::intable"
8042 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8044 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8052 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8053 #~ msgid "Permissions"
8054 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8064 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8068 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8072 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8077 #~ msgid "Permissions"
8078 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8092 #~ msgctxt "@title:menu"
8093 #~ msgid "Additional Information"
8094 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8096 #~ msgctxt "@option:check"
8097 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8098 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8100 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8101 #~ msgid "SVN Update"
8102 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8105 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8106 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8109 #~ msgid "SVN Commit..."
8110 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8114 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8116 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8117 #~ msgid "SVN Delete"
8118 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8120 #~ msgctxt "@info:status"
8121 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8122 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8124 #~ msgctxt "@info:status"
8125 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8126 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8128 #~ msgctxt "@info:status"
8129 #~ msgid "Updated SVN repository."
8130 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8132 #~ msgctxt "@title:window"
8133 #~ msgid "SVN Commit"
8134 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8136 #~ msgctxt "@action:button"
8140 #~ msgctxt "@info:status"
8141 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8142 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8144 #~ msgctxt "@info:status"
8145 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8146 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8148 #~ msgctxt "@info:status"
8149 #~ msgid "Committed SVN changes."
8150 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8152 #~ msgctxt "@info:status"
8153 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8154 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8156 #~ msgctxt "@info:status"
8157 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8158 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8160 #~ msgctxt "@info:status"
8161 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8162 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8164 #~ msgctxt "@info:status"
8165 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8166 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8168 #~ msgctxt "@info:status"
8169 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8170 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8172 #~ msgctxt "@info:status"
8173 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8174 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8177 #~ msgid "Total Size:"
8178 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8181 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8183 #~ msgctxt "@label file type"
8187 #~ msgctxt "@title:window"
8188 #~ msgid "Change Tags"
8189 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8191 #~ msgctxt "@label:textbox"
8192 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8193 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8196 #~ msgid "Create new tag:"
8197 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8200 #~ msgid "Delete tag"
8201 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8205 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8206 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8209 #~ msgid "Delete tag"
8210 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8212 #~ msgctxt "@action:button"
8217 #~ msgid "Add Tags..."
8218 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8221 #~ msgid "Change..."
8224 #~ msgctxt "@info:progress"
8225 #~ msgid "Changing annotations"
8226 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8240 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8245 #~ msgid "Permissions"
8246 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8248 #~ msgctxt "@title:window"
8249 #~ msgid "Add Comment"
8250 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8253 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8255 #~ msgctxt "@label file content size"
8260 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8261 #~| msgid "Modified"
8262 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8267 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8270 #~ msgid "MIME Type"
8271 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8274 #~| msgid "Location"
8275 #~ msgctxt "@label file URL"
8280 #~| msgctxt "@info:status"
8281 #~| msgid "Created folder."
8284 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8287 #~| msgctxt "@action:button"
8294 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8295 #~| msgid "Modified"
8296 #~ msgctxt "@label EXIF"
8301 #~| msgctxt "@label"
8302 #~| msgid "Width x Height:"
8303 #~ msgctxt "@label image width and height"
8304 #~ msgid "Width x Height"
8305 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8307 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8311 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8315 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8320 #~| msgctxt "@label"
8321 #~| msgid "Filenames"
8323 #~ msgid "File Name"
8324 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8332 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8334 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8335 #~ msgid "Get Service Menu..."
8336 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8338 #~ msgctxt "@title:menu"
8339 #~ msgid "Navigation Bar"
8340 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8342 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8343 #~ msgid "Click to begin the search"
8344 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8347 #~| msgctxt "@label"
8348 #~| msgid "Modified:"
8350 #~ msgid "Date Modified"
8353 #~ msgctxt "@info:status"
8354 #~ msgid "Copy operation completed."
8355 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8357 #~ msgctxt "@info:status"
8358 #~ msgid "Move operation completed."
8359 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8361 #~ msgctxt "@info:status"
8362 #~ msgid "Link operation completed."
8363 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8365 #~ msgctxt "@info:status"
8366 #~ msgid "Renaming operation completed."
8367 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8370 #~| msgctxt "@title:group"
8376 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8377 #~ msgid "with optional icon and description"
8378 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8380 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8382 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8384 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8385 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8388 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8389 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8393 #~ msgctxt "@item::intable"
8395 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8397 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8398 #~ msgid "Not yet tagged"
8399 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8401 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8402 #~ msgid "Move To Trash"
8403 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"