]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
b2b9223f17bb59cc858e96868e668d9984c604b1
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:352
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:355
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:358
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:361
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:364
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:368
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:443
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:444
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:450
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:451
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:645
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:647
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:656
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:696
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:706
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:914
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:915
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:button"
645 #| msgid "Search"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "શોધ"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@info"
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@title:window"
664 #| msgid "Select"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "શોધ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Preview"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "પૂર્વદર્શન"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr "બંધ કરો"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr "સ્થળ બદલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 #| msgid "Close Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
842 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
843 "para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Open Terminal"
850 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
857 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
858 "the terminal application.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
863 #, fuzzy, kde-format
864 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
865 #| msgid "Open Terminal"
866 msgctxt "@action:inmenu Tools"
867 msgid "Open Terminal Here"
868 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
875 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
876 "features in the terminal application.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
880 #, kde-format
881 msgctxt "@title:menu"
882 msgid "&Bookmarks"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
890 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
891 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
892 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
893 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
894 "advanced actions more time consuming.</para>"
895 msgstr ""
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Go to Tab %1"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
904 #, fuzzy, kde-format
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "Activate Next Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Last Tab"
909 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
912 #, fuzzy, kde-format
913 #| msgctxt "@action:inmenu"
914 #| msgid "Activate Next Tab"
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Go to Last Tab"
917 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
920 #, fuzzy, kde-format
921 #| msgctxt "@action:inmenu"
922 #| msgid "New Tab"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Next Tab"
925 msgstr "નવી ટેબ"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
928 #, fuzzy, kde-format
929 #| msgctxt "@action:inmenu"
930 #| msgid "New Tab"
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Go to Next Tab"
933 msgstr "નવી ટેબ"
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
936 #, fuzzy, kde-format
937 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 #| msgid "Activate Previous Tab"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Previous Tab"
941 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
944 #, fuzzy, kde-format
945 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 #| msgid "Activate Previous Tab"
947 msgctxt "@action:inmenu"
948 msgid "Go to Previous Tab"
949 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
952 #, fuzzy, kde-format
953 #| msgid "Show tags"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Show Target"
956 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
959 #, kde-format
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Open in New Tab"
962 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
965 #, fuzzy, kde-format
966 #| msgctxt "@action:inmenu"
967 #| msgid "Open in New Tab"
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Tabs"
970 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Window"
976 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
979 #, fuzzy, kde-format
980 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
981 #| msgid "App&lications"
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in Split View"
984 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu View"
989 #| msgid "Panels"
990 msgctxt "@action:inmenu Panels"
991 msgid "Unlock Panels"
992 msgstr "પેનલો"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu View"
997 #| msgid "Panels"
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Lock Panels"
1000 msgstr "પેનલો"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 msgid ""
1006 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1007 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1008 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1009 "embedded more cleanly."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "@title:window"
1015 msgid "Information"
1016 msgstr "માહિતી"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1023 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1031 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1032 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1033 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1034 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1042 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1043 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1044 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1045 "are given here by right-clicking.</para>"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "@title:window"
1051 msgid "Folders"
1052 msgstr "ફોલ્ડરો"
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1059 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1060 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1068 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1069 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1070 "quick switching between any folders.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1076 msgid "Terminal"
1077 msgstr "ટર્મિનલ"
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1084 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1085 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1086 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1087 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1088 "application like Konsole.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1096 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1097 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1098 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1099 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1100 "like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1106 msgid "Focus Terminal Panel"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info:tooltip"
1112 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@title:window"
1118 msgid "Places"
1119 msgstr "જગ્યાઓ"
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 #| msgctxt "@action:inmenu"
1124 #| msgid "Show Hidden Files"
1125 msgctxt "@item:inmenu"
1126 msgid "Show Hidden Places"
1127 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1134 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1135 "property."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 msgid ""
1142 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1143 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1144 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1145 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1146 "type.</para>"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid ""
1153 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1154 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1155 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1156 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1157 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1158 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1159 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1160 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1161 "interface> to display it again.</para>"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu View"
1167 msgid "Focus Places Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@info:tooltip"
1173 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1179 #| msgid "Panels"
1180 msgctxt "@action:inmenu View"
1181 msgid "Show Panels"
1182 msgstr "પેનલો"
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "@info"
1187 msgid ""
1188 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@info"
1194 msgid ""
1195 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid ""
1208 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1209 "folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid ""
1240 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1241 "destination folder."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1257 "this folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis"
1263 msgid ""
1264 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1265 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1266 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1267 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1268 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1274 msgid "Close"
1275 msgstr "બંધ"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid "Close left view"
1281 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1284 #, fuzzy, kde-format
1285 #| msgctxt "@info"
1286 #| msgid "Close left view"
1287 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1288 msgid "Close Left View"
1289 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1294 msgid "Pop out Left View"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid "Move left view to a new window"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1306 msgid "Close"
1307 msgstr "બંધ"
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Close right view"
1313 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1316 #, fuzzy, kde-format
1317 #| msgctxt "@info"
1318 #| msgid "Close right view"
1319 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1320 msgid "Close Right View"
1321 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1326 msgid "Pop out Right View"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@info"
1332 msgid "Move right view to a new window"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1338 msgid "Split"
1339 msgstr "છુટું"
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Split view"
1345 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1350 msgid "Pop out"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1358 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1359 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1360 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1361 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1362 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1370 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1371 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1372 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1373 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1374 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1375 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1376 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1382 msgid ""
1383 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1384 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1385 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1386 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1387 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1388 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1389 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1390 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1391 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1392 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1393 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1401 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1402 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1403 "be triggered this way.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1411 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1412 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 msgid ""
1419 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1420 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1421 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1422 "Handbook</interface>."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1426 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1427 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1428 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1429 #. The same might be true for any external link you translate.
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1433 msgid ""
1434 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1435 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1436 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1437 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1438 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1444 msgid ""
1445 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1446 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1447 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1448 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1449 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1450 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1451 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1452 "windows so don't get too used to this.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis"
1458 msgid ""
1459 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1460 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1461 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1462 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1463 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@info:whatsthis"
1469 msgid ""
1470 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1471 "support the continued work on this application and many other projects by "
1472 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1473 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1474 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1475 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1476 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1477 "behind the KDE community.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1485 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1486 "in your preferred language."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 msgid ""
1493 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1494 "libraries and maintainers of this application."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1502 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1503 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1504 "a look!"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1510 msgid "Defocus Terminal Panel"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu View"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Places Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1526 #, kde-format
1527 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@action:button"
1533 msgid "Empty Trash"
1534 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1537 #, kde-format
1538 msgid "Empties Trash to create free space"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1544 #| msgid "&Network Folders"
1545 msgctxt "@action:button"
1546 msgid "Add Network Folder"
1547 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1548
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@title:menu"
1552 #| msgid "Location Bar"
1553 msgctxt "@action:inmenu"
1554 msgid "Location Bar"
1555 msgid_plural "Location Bars"
1556 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1557 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1558
1559 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "@info:shell about system packages"
1562 msgid "Could not find package %1."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info %1 is error code"
1568 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1572 #, kde-kuit-format
1573 msgctxt ""
1574 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1575 "'ErrorNoNetwork'"
1576 msgid ""
1577 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1578 "installing <application>%1</application> manually instead."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:150
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584 #| msgid "&Edit File Type..."
1585 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1586 msgid "&Edit File Type…"
1587 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:154
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "Select Items Matching..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "Select Items Matching…"
1595 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:159
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Unselect Items Matching…"
1603 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1604
1605 #: dolphinpart.cpp:165
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect All"
1609 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:180
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Go"
1614 msgid "App&lications"
1615 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:181
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "&Network Folders"
1621 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:182
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "Trash"
1627 msgstr "કચરાપેટી"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:185
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Autostart"
1633 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:191
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1638 #| msgid "Find File..."
1639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1640 msgid "Find File…"
1641 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1642
1643 #: dolphinpart.cpp:197
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Open &Terminal"
1647 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:449
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:window"
1652 msgid "Select"
1653 msgstr "શોધ"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgid "Select all items matching this pattern:"
1658 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1659
1660 #: dolphinpart.cpp:454
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:window"
1663 msgid "Unselect"
1664 msgstr "અપસંદ કરો"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1669 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1670
1671 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1672 #: dolphinpart.rc:5
1673 #, kde-format
1674 msgid "&Edit"
1675 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1678 #: dolphinpart.rc:15
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:menu"
1681 msgid "Selection"
1682 msgstr "પસંદગી"
1683
1684 #. i18n: ectx: Menu (view)
1685 #: dolphinpart.rc:24
1686 #, kde-format
1687 msgid "&View"
1688 msgstr "દેખાવ (&V)"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (go)
1691 #: dolphinpart.rc:32
1692 #, kde-format
1693 msgid "&Go"
1694 msgstr "જાઓ (&G)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1697 #: dolphinpart.rc:40
1698 #, kde-format
1699 msgctxt "@title:menu"
1700 msgid "Tools"
1701 msgstr "સાધનો"
1702
1703 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1704 #: dolphinpart.rc:50
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:menu"
1707 msgid "Dolphin Toolbar"
1708 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1709
1710 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1711 #, kde-format
1712 msgid "Recently Closed Tabs"
1713 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1714
1715 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "નવી ટેબ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Detach Tab"
1731 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:158
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:159
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Tab"
1743 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:161
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@action:button"
1748 #| msgid "&Rename"
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgid "Rename Tab"
1751 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1752
1753 #: dolphintabbar.cpp:180
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt "@action:button"
1756 #| msgid "&Rename"
1757 msgctxt "@title:window for text input"
1758 msgid "Rename Tab"
1759 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1760
1761 #: dolphintabbar.cpp:180
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt "@info:status"
1764 #| msgid "New name #"
1765 msgid "New tab name:"
1766 msgstr "નવું નામ #"
1767
1768 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1769 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1770 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1771 #: dolphintabwidget.cpp:53
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgid "Location"
1774 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1775 msgid "Location View"
1776 msgstr "સ્થાન"
1777
1778 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1779 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1780 #: dolphintabwidget.cpp:529
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1783 #| msgid "%1 (%2)"
1784 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1785 msgid "%1 | (%2)"
1786 msgstr "%1 (%2)"
1787
1788 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1789 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1790 #: dolphintabwidget.cpp:533
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1793 msgid "(%1) | %2"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1797 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1798 #, kde-format
1799 msgctxt "@title:menu"
1800 msgid "Location Bar"
1801 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1802
1803 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1804 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "@title:menu"
1807 msgid "Main Toolbar"
1808 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1809
1810 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1811 #, kde-kuit-format
1812 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1813 msgid ""
1814 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1815 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1816 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1817 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1818 "because following these folders from left to right leads here.</"
1819 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1820 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1821 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1822 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1828 msgid "This folder is not writable for you."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1832 #, kde-format
1833 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@info:progress"
1839 #| msgid "Loading folder..."
1840 msgctxt "@info:progress"
1841 msgid "Loading folder…"
1842 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1843
1844 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1845 #, fuzzy, kde-format
1846 #| msgctxt "@label:listbox"
1847 #| msgid "Sorting:"
1848 msgctxt "@info:progress"
1849 msgid "Sorting…"
1850 msgstr "ગોઠવણી:"
1851
1852 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@info"
1855 #| msgid "Searching..."
1856 msgctxt "@info"
1857 msgid "Searching…"
1858 msgstr "શોધે છે..."
1859
1860 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "@info:status"
1863 msgid "No items found."
1864 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1870 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@info:status"
1875 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1876 msgctxt "@info:status"
1877 msgid ""
1878 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1879 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:status"
1884 #| msgid "Invalid protocol"
1885 msgctxt "@info:status"
1886 msgid "Invalid protocol '%1'"
1887 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1888
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info"
1898 msgid "Authorization required to enter this folder."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1902 #, kde-kuit-format
1903 msgid ""
1904 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info:tooltip"
1910 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1914 #, fuzzy, kde-format
1915 #| msgctxt "@label:textbox"
1916 #| msgid "Filter:"
1917 msgid "Filter…"
1918 msgstr "ગળણી:"
1919
1920 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@info:tooltip"
1923 msgid "Hide Filter Bar"
1924 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1925
1926 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgctxt "@action"
1929 #| msgid "Create Folder..."
1930 msgctxt "@action:inmenu"
1931 msgid "Move to New Folder…"
1932 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1933
1934 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1937 #| msgid "Forbidden"
1938 msgctxt "@info"
1939 msgid "hidden"
1940 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1941
1942 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1945 msgid ", link to %1 at %2"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1951 msgid ", %1"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1955 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1956 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1957 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1958 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1959 #. announcements when read out by a screen reader.
1960 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1963 msgid ", %1 %2"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1970 "filesystem path"
1971 msgid "%1 at location %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1977 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in location %1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgctxt "@label:textbox"
1989 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1990 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1991 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1992 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1993 msgid_plural ""
1994 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1995 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
1996 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
1997
1998 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2001 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2002 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2003 msgstr[0] ""
2004 msgstr[1] ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@label:textbox"
2009 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2010 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2011 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2012 msgid "in selection mode in location %1"
2013 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2014
2015 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2016 #, fuzzy, kde-format
2017 #| msgid "Location"
2018 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2019 msgid "in location %1"
2020 msgstr "સ્થાન"
2021
2022 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgctxt "@label:textbox"
2025 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2026 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2027 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2028 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2029 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2030 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2031 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2032
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgctxt "@label:textbox"
2036 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2037 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2038 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2039 msgid "%1 selected item in location %2"
2040 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2041 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2042 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2043
2044 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgctxt "@title:menu"
2047 #| msgid "Selection"
2048 msgctxt "accessibility announcement"
2049 msgid "Selection mode enabled"
2050 msgstr "પસંદગી"
2051
2052 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@title:menu"
2055 #| msgid "Selection"
2056 msgctxt "accessibility announcement"
2057 msgid "Selection mode disabled"
2058 msgstr "પસંદગી"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2063 msgid "\"%1\""
2064 msgstr ""
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2067 #, kde-format
2068 msgctxt ""
2069 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2070 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2074 #, kde-format
2075 msgctxt ""
2076 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2077 "folders."
2078 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2085 "folders."
2086 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2090 #, kde-format
2091 msgctxt ""
2092 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2093 "files/folders."
2094 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2095 msgstr ""
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2100 #| msgid "Invert Selection"
2101 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2102 msgid "One Selected File"
2103 msgid_plural "%1 Selected Files"
2104 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2105 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2108 #, kde-format
2109 msgctxt ""
2110 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2111 msgid "One Selected Folder"
2112 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2113 msgstr[0] ""
2114 msgstr[1] ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2117 #, fuzzy, kde-format
2118 #| msgctxt "@info:tooltip"
2119 #| msgid "Select Item"
2120 msgctxt ""
2121 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2122 "folders."
2123 msgid "One Selected Item"
2124 msgid_plural "%1 Selected Items"
2125 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2126 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2131 msgid "One File"
2132 msgid_plural "%1 Files"
2133 msgstr[0] ""
2134 msgstr[1] ""
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@label"
2139 #| msgid "Folder"
2140 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2141 msgid "One Folder"
2142 msgid_plural "%1 Folders"
2143 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2144 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@title:window"
2149 #| msgid "Rename Item"
2150 msgctxt ""
2151 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2152 msgid "One Item"
2153 msgid_plural "%1 Items"
2154 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2155 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgctxt "@info"
2160 #| msgid "%1 item selected"
2161 #| msgid_plural "%1 items selected"
2162 msgctxt "@item:intable"
2163 msgid "%1 item"
2164 msgid_plural "%1 items"
2165 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2166 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "width × height"
2171 msgid "%1 × %2"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2177 msgid "0 - 9"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt "@title:group Name"
2183 #| msgid "Others"
2184 msgctxt "@title:group"
2185 msgid "Others"
2186 msgstr "બીજાઓ"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "@title:group Size"
2191 msgid "Folders"
2192 msgstr "ફોલ્ડરો"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Size"
2197 msgid "Small"
2198 msgstr "નાનું"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Size"
2203 msgid "Medium"
2204 msgstr "મધ્યમ"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@title:group Size"
2209 msgid "Big"
2210 msgstr "મોટું"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title:group Date"
2215 msgid "Today"
2216 msgstr "આજે"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@title:group Date"
2221 msgid "Yesterday"
2222 msgstr "ગઇકાલે"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2227 msgid "dddd"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2231 #, kde-format
2232 msgctxt ""
2233 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2234 msgid "%1"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgctxt "@title:group Date"
2240 #| msgid "Three Weeks Ago"
2241 msgctxt "@title:group Date"
2242 msgid "One Week Ago"
2243 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "Two Weeks Ago"
2249 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Three Weeks Ago"
2255 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Earlier this Month"
2261 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt ""
2266 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2267 #| "full year number"
2268 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2269 msgctxt ""
2270 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2271 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2272 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2273 "text that should not be formatted as a date"
2274 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2275 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2278 #, kde-format
2279 msgctxt ""
2280 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2281 "context @title:group Date"
2282 msgid "%1"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2286 #, fuzzy, kde-format
2287 #| msgctxt ""
2288 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2289 #| "full year number"
2290 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2291 msgctxt ""
2292 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2293 "current locale, and yyyy is full year number."
2294 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2298 #, kde-format
2299 msgctxt ""
2300 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2301 "@title:group Date"
2302 msgid "%1"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt ""
2308 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2309 #| "full year number"
2310 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2311 msgctxt ""
2312 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2313 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2314 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2315 "text that should not be formatted as a date"
2316 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2317 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2320 #, kde-format
2321 msgctxt ""
2322 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2323 "context @title:group Date"
2324 msgid "%1"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt ""
2330 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2331 #| "full year number"
2332 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2333 msgctxt ""
2334 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2335 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2336 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2337 "text that should not be formatted as a date"
2338 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2339 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2342 #, kde-format
2343 msgctxt ""
2344 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2345 "context @title:group Date"
2346 msgid "%1"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgctxt ""
2352 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2353 #| "full year number"
2354 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2355 msgctxt ""
2356 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2357 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2358 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2359 "text that should not be formatted as a date"
2360 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2361 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2364 #, kde-format
2365 msgctxt ""
2366 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2367 "context @title:group Date"
2368 msgid "%1"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgctxt ""
2374 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2375 #| "full year number"
2376 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2377 msgctxt ""
2378 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2379 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2380 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2381 "text that should not be formatted as a date"
2382 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2383 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2386 #, kde-format
2387 msgctxt ""
2388 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2389 "context @title:group Date"
2390 msgid "%1"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2394 #, kde-format
2395 msgctxt ""
2396 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2397 "and yyyy is full year number"
2398 msgid "MMMM, yyyy"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2402 #, kde-format
2403 msgctxt ""
2404 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2405 "group Date"
2406 msgid "%1"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2413 msgid "Read, "
2414 msgstr "વાંચો, "
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2420 msgid "Write, "
2421 msgstr "લખો, "
2422
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2424 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2427 msgid "Execute, "
2428 msgstr "ચલાવો, "
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2434 msgid "Forbidden"
2435 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2436
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2440 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2441 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2442 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2443 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2446 #, fuzzy
2447 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2448 #| msgid "Name"
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Name"
2451 msgstr "નામ"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Size"
2456 msgstr "માપ"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2459 #, fuzzy
2460 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2461 #| msgid "Modified"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "Modified"
2464 msgstr "બદલેલ"
2465
2466 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2468 msgctxt "@tooltip"
2469 msgid "The date format can be selected in settings."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #, fuzzy
2474 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2475 #| msgid "Create New"
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Created"
2478 msgstr "નવું બનાવો"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Accessed"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Type"
2488 msgstr "પ્રકાર"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2491 #, fuzzy
2492 #| msgctxt "@title:group"
2493 #| msgid "Rating"
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Rating"
2496 msgstr "ક્રમાંક"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2499 #, fuzzy
2500 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2501 #| msgid "Tags"
2502 msgctxt "@label"
2503 msgid "Tags"
2504 msgstr "ટેગ્સ"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2507 #, fuzzy
2508 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2509 #| msgid "Comment"
2510 msgctxt "@label"
2511 msgid "Comment"
2512 msgstr "ટીપ્પણી"
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Title"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2522 #, fuzzy
2523 #| msgctxt "@info:credit"
2524 #| msgid "Documentation"
2525 msgctxt "@label"
2526 msgid "Document"
2527 msgstr "દસ્તાવેજ"
2528
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2530 msgctxt "@label"
2531 msgid "Author"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Publisher"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2540 #, fuzzy
2541 #| msgctxt "@title:window"
2542 #| msgid "Change Comment"
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Page Count"
2545 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2548 msgctxt "@label"
2549 msgid "Word Count"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2553 msgctxt "@label"
2554 msgid "Line Count"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Date Photographed"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2565 #, fuzzy
2566 #| msgctxt "@label"
2567 #| msgid "Images"
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Image"
2570 msgstr "ચિત્રો"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 msgctxt "@label width x height"
2574 msgid "Dimensions"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2578 msgctxt "@label"
2579 msgid "Width"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Height"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2588 #, fuzzy
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Orientation"
2593 msgstr "દસ્તાવેજ"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Artist"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Audio"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@title:group General settings"
2611 #| msgid "General"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Genre"
2614 msgstr "સામાન્ય"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Album"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2622 #, fuzzy
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Duration"
2627 msgstr "દસ્તાવેજ"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2630 msgctxt "@label"
2631 msgid "Bitrate"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 msgctxt "@label"
2636 msgid "Track"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2640 #, fuzzy
2641 #| msgctxt "@item::intable"
2642 #| msgid "Removed"
2643 msgctxt "@label"
2644 msgid "Release Year"
2645 msgstr "દૂર કરેલ"
2646
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2648 msgctxt "@label"
2649 msgid "Aspect Ratio"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Video"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Frame Rate"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Path"
2666 msgstr "માર્ગ"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@title:group Name"
2674 #| msgid "Others"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Other"
2677 msgstr "બીજાઓ"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "File Extension"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@title:menu"
2687 #| msgid "Selection"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Deletion Time"
2690 msgstr "પસંદગી"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Link Destination"
2695 msgstr "લિંક સ્થાન"
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Downloaded From"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Permissions"
2705 msgstr "પરવાનગીઓ"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2708 msgctxt "@tooltip"
2709 msgid ""
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Owner"
2717 msgstr "માલિક"
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2720 #, fuzzy
2721 #| msgctxt "@label"
2722 #| msgid "Group"
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "User Group"
2725 msgstr "સમૂહ"
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@info:status"
2730 msgid "Unknown error."
2731 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2732
2733 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@accessible rating"
2736 msgid "%1 and a half stars"
2737 msgid_plural "%1 and a half stars"
2738 msgstr[0] ""
2739 msgstr[1] ""
2740
2741 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@accessible rating"
2744 msgid "%1 star"
2745 msgid_plural "%1 stars"
2746 msgstr[0] ""
2747 msgstr[1] ""
2748
2749 #: main.cpp:61
2750 #, kde-kuit-format
2751 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2752 msgid ""
2753 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2754 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: main.cpp:95
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title"
2760 #| msgid "Dolphin"
2761 msgid "Dolphin"
2762 msgstr "ડોલ્ફિન"
2763
2764 #: main.cpp:97
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "@title"
2767 msgid "File Manager"
2768 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2769
2770 #: main.cpp:99
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info:credit"
2773 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: main.cpp:101
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "Felix Ernst"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: main.cpp:102
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "@info:credit"
2785 #| msgid "Maintainer and developer"
2786 msgctxt "@info:credit"
2787 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2788 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2789
2790 #: main.cpp:104
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Méven Car"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: main.cpp:105
2797 #, fuzzy, kde-format
2798 #| msgctxt "@info:credit"
2799 #| msgid "Maintainer and developer"
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2802 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2803
2804 #: main.cpp:107
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Elvis Angelaccio"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: main.cpp:108
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@info:credit"
2813 #| msgid "Maintainer and developer"
2814 msgctxt "@info:credit"
2815 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2816 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2817
2818 #: main.cpp:110
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Emmanuel Pescosta"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: main.cpp:111
2825 #, fuzzy, kde-format
2826 #| msgctxt "@info:credit"
2827 #| msgid "Maintainer and developer"
2828 msgctxt "@info:credit"
2829 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2830 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2831
2832 #: main.cpp:113
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Frank Reininghaus"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: main.cpp:114
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@info:credit"
2841 #| msgid "Maintainer and developer"
2842 msgctxt "@info:credit"
2843 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2844 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2845
2846 #: main.cpp:116
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Peter Penz"
2850 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2851
2852 #: main.cpp:117
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@info:credit"
2855 #| msgid "Maintainer and developer"
2856 msgctxt "@info:credit"
2857 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2858 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2859
2860 #: main.cpp:119
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Sebastian Trüg"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2867 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Developer"
2871 msgstr "બનાવનાર"
2872
2873 #: main.cpp:120
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "David Faure"
2877 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2878
2879 #: main.cpp:121
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "Aaron J. Seigo"
2883 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2884
2885 #: main.cpp:122
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Rafael Fernández López"
2889 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2890
2891 #: main.cpp:123
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Kevin Ottens"
2895 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2896
2897 #: main.cpp:124
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Holger Freyther"
2901 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2902
2903 #: main.cpp:125
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Max Blazejak"
2907 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2908
2909 #: main.cpp:126
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Michael Austin"
2913 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2914
2915 #: main.cpp:126
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Documentation"
2919 msgstr "દસ્તાવેજ"
2920
2921 #: main.cpp:137
2922 #, fuzzy, kde-format
2923 #| msgctxt "@info:shell"
2924 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2925 msgctxt "@info:shell"
2926 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2927 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2928
2929 #: main.cpp:139
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: main.cpp:140
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:142
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:144
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:145
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Document to open"
2957 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2958
2959 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2960 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Show hidden files"
2963 msgid "Hidden files shown"
2964 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2968 #, kde-format
2969 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 #| msgid "Column width"
2976 msgid "Automatic scrolling"
2977 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2978
2979 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action:inmenu"
2982 msgid "Cut"
2983 msgstr "કાપો"
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Copy"
2989 msgstr "નકલ કરો"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 #| msgctxt "@action:inmenu"
2994 #| msgid "Rename..."
2995 msgctxt "@action:inmenu"
2996 msgid "Rename…"
2997 msgstr "નામ બદલો..."
2998
2999 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Move to Trash"
3003 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Delete"
3009 msgstr "દૂર કરો"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Show Hidden Files"
3015 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Limit to Home Directory"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Automatic Scrolling"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgid "Properties"
3033 msgstr "ગુણધર્મો"
3034
3035 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3036 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3039 #| msgid "Previews"
3040 msgid "Previews shown"
3041 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3042
3043 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3044 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3045 #, kde-format
3046 msgid "Auto-Play media files"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3053 #| msgid "Show Filter Bar"
3054 msgid "Show item on hover"
3055 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3056
3057 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3058 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3059 #, kde-format
3060 msgid "Date display format"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Auto-Play media files"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3078 #| msgid "Show Filter Bar"
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Show item on hover"
3081 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3082
3083 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:inmenu"
3086 #| msgid "Configure..."
3087 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgid "Configure…"
3089 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3090
3091 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@action:inmenu"
3094 msgid "Condensed Date"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3098 #, fuzzy, kde-format
3099 #| msgctxt "@label::textbox"
3100 #| msgid "Select which data should be shown"
3101 msgctxt "@label::textbox"
3102 msgid "Select which data should be shown:"
3103 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3104
3105 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 #| msgctxt "@info"
3108 #| msgid "%1 item selected"
3109 #| msgid_plural "%1 items selected"
3110 msgctxt "@label"
3111 msgid "%1 item selected"
3112 msgid_plural "%1 items selected"
3113 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3114 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3115
3116 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3117 #, kde-format
3118 msgid "play"
3119 msgstr "ચલાવો"
3120
3121 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3122 #, kde-format
3123 msgid "pause"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3127 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3128 #, kde-format
3129 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Configure..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Configure Trash…"
3138 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3139
3140 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3141 #, kde-format
3142 msgid ""
3143 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3144 "and then reopen the panel."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3148 #, kde-format
3149 msgid "Install Konsole"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: search/bar.cpp:64
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "action:button"
3155 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: search/bar.cpp:71
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@label:textbox"
3161 #| msgid "Filter:"
3162 msgctxt "@action:button for changing search options"
3163 msgid "Filter"
3164 msgstr "ગળણી:"
3165
3166 #: search/bar.cpp:89
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@info:tooltip"
3169 msgid "Quit searching"
3170 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3171
3172 #: search/bar.cpp:103
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "action:button"
3175 #| msgid "From Here"
3176 msgctxt "action:button search from here"
3177 msgid "Here"
3178 msgstr "અહી થી"
3179
3180 #: search/bar.cpp:118
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "action:button"
3183 #| msgid "Everywhere"
3184 msgctxt "action:button search everywhere"
3185 msgid "Everywhere"
3186 msgstr "બધે"
3187
3188 #: search/bar.cpp:153
3189 #, kde-kuit-format
3190 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3191 msgid ""
3192 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3193 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3194 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3195 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3196 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3197 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3198 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3199 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: search/bar.cpp:212
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@info:placeholder"
3205 msgid "Search in file contents…"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: search/bar.cpp:226
3209 #, fuzzy, kde-kuit-format
3210 #| msgctxt "@label:textbox"
3211 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3214 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3215
3216 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3217 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3218 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3219 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3220 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3221 #: search/bar.cpp:235
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info:tooltip"
3224 msgid "Search all directories from the root up."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3228 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3229 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3230 #: search/bar.cpp:239
3231 #, kde-kuit-format
3232 msgctxt "@info:tooltip"
3233 msgid ""
3234 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3235 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: search/chip.cpp:22
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgctxt "@label:textbox"
3241 #| msgid "Filter:"
3242 msgctxt "@action:button"
3243 msgid "Remove Filter"
3244 msgstr "ગળણી:"
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3247 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3248 #, kde-format
3249 msgid "Location"
3250 msgstr "સ્થાન"
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3253 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3254 #, kde-format
3255 msgid "What"
3256 msgstr "શું"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3259 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@action:button"
3262 #| msgid "Search"
3263 msgid "SearchTool"
3264 msgstr "શોધ"
3265
3266 #: search/dolphinquery.cpp:378
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:inmenu"
3269 #| msgid "Search Bar"
3270 msgctxt ""
3271 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3272 "a folder name"
3273 msgid "Search results for “%1” in %2"
3274 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3275
3276 #: search/dolphinquery.cpp:384
3277 #, kde-format
3278 msgctxt ""
3279 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3280 "a folder name"
3281 msgid "Files containing “%1” in %2"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: search/dolphinquery.cpp:391
3285 #, fuzzy, kde-format
3286 #| msgctxt "@action:inmenu"
3287 #| msgid "Search Bar"
3288 msgctxt ""
3289 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3290 "folder name"
3291 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3292 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3293
3294 #: search/dolphinquery.cpp:396
3295 #, kde-format
3296 msgctxt ""
3297 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3298 "a folder name"
3299 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: search/dolphinquery.cpp:403
3303 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgctxt "@action:inmenu"
3305 #| msgid "Search Bar"
3306 msgctxt ""
3307 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3308 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3309 msgid "%1 search results in %2"
3310 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3311
3312 #: search/dolphinquery.cpp:409
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@action:inmenu"
3315 #| msgid "Search Bar"
3316 msgctxt ""
3317 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3318 "%1 is a folder name"
3319 msgid "Search results in %1"
3320 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3321
3322 #: search/dolphinquery.cpp:419
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@action:inmenu"
3325 #| msgid "Search Bar"
3326 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3327 msgid "Search results for “%1”"
3328 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3329
3330 #: search/dolphinquery.cpp:422
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3333 msgid "Files containing “%1”"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: search/dolphinquery.cpp:426
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3339 msgid "Search items tagged “%1”"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinquery.cpp:429
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3345 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3349 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3350 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3351 #: search/dolphinquery.cpp:437
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3354 msgid "%1 search results"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: search/dolphinquery.cpp:440
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@action:inmenu"
3360 #| msgid "Search Bar"
3361 msgctxt ""
3362 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3363 msgid "Search results"
3364 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3365
3366 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3367 #: search/popup.cpp:48
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Empty Trash"
3371 msgid "Simple search"
3372 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3373
3374 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3375 #: search/popup.cpp:54
3376 #, kde-format
3377 msgid "File Indexing"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: search/popup.cpp:74
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@label"
3383 #| msgid "Search:"
3384 msgctxt "@title:group"
3385 msgid "Search in:"
3386 msgstr "શોધ:"
3387
3388 #: search/popup.cpp:78
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label"
3391 #| msgid "Filenames"
3392 msgctxt "@option:radio Search in:"
3393 msgid "File names"
3394 msgstr "ફાઇલનામો"
3395
3396 #: search/popup.cpp:113
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@info"
3399 #| msgid "Searching..."
3400 msgctxt "@title:group"
3401 msgid "Search using:"
3402 msgstr "શોધે છે..."
3403
3404 #: search/popup.cpp:132
3405 #, kde-kuit-format
3406 msgctxt "@info about a search tool"
3407 msgid ""
3408 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3409 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3410 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3411 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3412 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3413 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3414 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3415 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3416 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3417 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3418 "filename> to revert your changes.</para>"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: search/popup.cpp:166
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu"
3424 #| msgid "Configure..."
3425 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3426 msgid "Configure %1…"
3427 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3428
3429 #: search/popup.cpp:209
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label"
3432 #| msgid "Type:"
3433 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3434 msgid "File Type:"
3435 msgstr "પ્રકાર:"
3436
3437 #: search/popup.cpp:217
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 #| msgctxt "@label"
3440 #| msgid "Modified:"
3441 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3442 msgid "Modified since:"
3443 msgstr "બદલેલ:"
3444
3445 #: search/popup.cpp:226
3446 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgctxt "@label"
3448 #| msgid "Rating:"
3449 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3450 msgid "Rating:"
3451 msgstr "ક્રમાંક"
3452
3453 #: search/popup.cpp:234
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@label"
3456 #| msgid "Tags:"
3457 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3458 msgid "Tags:"
3459 msgstr "ટેગ્સ"
3460
3461 #: search/popup.cpp:252
3462 #, kde-format
3463 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3464 msgid "For more advanced searches:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: search/popup.cpp:277
3468 #, kde-kuit-format
3469 msgctxt "@info:tooltip"
3470 msgid ""
3471 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3472 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3473 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: search/popup.cpp:284
3477 #, kde-kuit-format
3478 msgctxt "@info:tooltip"
3479 msgid ""
3480 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3481 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3482 "to never create a search index for file contents.</para>"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: search/popup.cpp:293
3486 #, kde-format
3487 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3488 msgid "<b>%1</b>"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: search/popup.cpp:296
3492 #, kde-kuit-format
3493 msgctxt "@info about a search tool"
3494 msgid ""
3495 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3496 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3497 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3498 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3499 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3500 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3501 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3502 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3503 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3504 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3505 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: search/popup.cpp:308
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "@option:radio Search in:"
3511 msgid "File names and contents"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: search/popup.cpp:315
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@label"
3517 #| msgid "Filenames"
3518 msgctxt "@option:radio Search in:"
3519 msgid "File contents"
3520 msgstr "ફાઇલનામો"
3521
3522 #: search/popup.cpp:330
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@label"
3525 #| msgid "Path"
3526 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3527 msgid "Open %1"
3528 msgstr "માર્ગ"
3529
3530 #: search/popup.cpp:333
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "@action:button"
3533 msgid "Install KFind…"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: search/popup.cpp:365
3537 #, kde-kuit-format
3538 msgctxt "@info"
3539 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: search/popup.cpp:369
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "@info:status"
3545 msgid "Installing KFind"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3551 #| msgid "By Date"
3552 msgctxt "@item:inlistbox"
3553 msgid "Any Date"
3554 msgstr "તારીખ વડે"
3555
3556 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3559 #| msgid "By Type"
3560 msgctxt "@item:inlistbox"
3561 msgid "Any Type"
3562 msgstr "પ્રકાર વડે"
3563
3564 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3565 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgctxt "@title:group"
3567 #| msgid "Rating"
3568 msgctxt "@item:inlistbox"
3569 msgid "Any Rating"
3570 msgstr "ક્રમાંક"
3571
3572 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@item:inlistbox"
3575 msgid "1 or more"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@item:inlistbox"
3581 msgid "2 or more"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@item:inlistbox"
3587 msgid "3 or more"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@item:inlistbox"
3593 msgid "4 or more"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3599 msgid "5"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3603 #, kde-format
3604 msgctxt ""
3605 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3606 msgid " && "
3607 msgstr ""
3608
3609 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3612 #| msgid "None"
3613 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3614 msgid "None"
3615 msgstr "કંઇ નહી"
3616
3617 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@info:shell"
3620 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3621 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3622 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3623 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3624
3625 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3626 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3629 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@action:button"
3632 #| msgid "Cancel"
3633 msgctxt "@action:button"
3634 msgid "Cancel Copying"
3635 msgstr "રદ કરો"
3636
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3640 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3644 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3647 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@info"
3653 #| msgid "Show preview of files and folders"
3654 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3655 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3656 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3657
3658 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3659 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:button"
3662 #| msgid "Cancel"
3663 msgctxt "@action:button"
3664 msgid "Cancel Cutting"
3665 msgstr "રદ કરો"
3666
3667 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@info:shell"
3670 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3671 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3672 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3673 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3674
3675 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3676 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3678 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@action:button"
3681 msgid "Cancel"
3682 msgstr "રદ કરો"
3683
3684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgctxt "@info:shell"
3687 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3688 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3689 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3690 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3691
3692 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3693 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@item::intable"
3696 #| msgid "Conflicting"
3697 msgctxt "@action:button"
3698 msgid "Cancel Duplicating"
3699 msgstr "અસંગત"
3700
3701 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3702 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3703 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@action keep short"
3706 msgid "More"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3710 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3713 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3717 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@action:button"
3720 #| msgid "Cancel"
3721 msgctxt "@action:button"
3722 msgid "Cancel Moving"
3723 msgstr "રદ કરો"
3724
3725 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3728 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3732 #, kde-kuit-format
3733 msgid ""
3734 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3735 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3736 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3737 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3738 "para>"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3742 #, kde-format
3743 msgctxt ""
3744 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3745 msgid "Paste from Clipboard"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3751 msgid "Dismiss This Reminder"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3757 msgid "Don't Remind Me Again"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3763 msgid ""
3764 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3765 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@action:button"
3772 msgid "Cancel Renaming"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3776 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3777 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3778 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3779 #. and a fallback will be used.
3780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3781 #, kde-format
3782 msgctxt "@action"
3783 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3784 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3785 msgstr[0] ""
3786 msgstr[1] ""
3787
3788 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3789 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3790 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3791 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3792 #. and a fallback will be used.
3793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "@action"
3796 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3797 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3798 msgstr[0] ""
3799 msgstr[1] ""
3800
3801 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3802 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3803 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3804 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3805 #. and a fallback will be used.
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@action"
3809 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3810 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3811 msgstr[0] ""
3812 msgstr[1] ""
3813
3814 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3815 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3816 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3817 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3818 #. and a fallback will be used.
3819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@action"
3822 msgid "Permanently Delete %2"
3823 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3824 msgstr[0] ""
3825 msgstr[1] ""
3826
3827 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3828 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3829 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3830 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3831 #. and a fallback will be used.
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@action"
3835 msgid "Duplicate %2"
3836 msgid_plural "Duplicate %2"
3837 msgstr[0] ""
3838 msgstr[1] ""
3839
3840 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3841 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3842 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3843 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3844 #. and a fallback will be used.
3845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@action:inmenu"
3848 #| msgid "Move to Trash"
3849 msgctxt "@action"
3850 msgid "Move %2 to the Trash"
3851 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3852 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3853 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3854
3855 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3856 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3857 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3858 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3859 #. and a fallback will be used.
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@action:button"
3863 #| msgid "&Rename"
3864 msgctxt "@action"
3865 msgid "Rename %2"
3866 msgid_plural "Rename %2"
3867 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3868 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3869
3870 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3873 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@title:menu"
3879 #| msgid "Selection"
3880 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3881 msgid "Selection Mode"
3882 msgstr "પસંદગી"
3883
3884 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3885 #, kde-kuit-format
3886 msgctxt "@info"
3887 msgid ""
3888 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3889 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3890 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3891 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3892 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3893 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3894 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3895 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3896 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3897 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3898 "the current selection.</para>"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@title:menu"
3904 #| msgid "Selection"
3905 msgctxt "@action:button"
3906 msgid "Exit Selection Mode"
3907 msgstr "પસંદગી"
3908
3909 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@label:textbox"
3912 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3913 msgctxt "@label:textbox"
3914 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3915 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3916
3917 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@action:button"
3920 #| msgid "Search"
3921 msgctxt "@label:textbox"
3922 msgid "Search…"
3923 msgstr "શોધ"
3924
3925 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgctxt "@action:button"
3928 #| msgid "Download New Services..."
3929 msgctxt "@action:button"
3930 msgid "Download New Services…"
3931 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3932
3933 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgctxt "@info"
3936 #| msgid ""
3937 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3938 #| "settings."
3939 msgctxt "@info"
3940 msgid ""
3941 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3942 "settings."
3943 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3944
3945 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@info"
3948 msgid "Restart now?"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@action:inmenu"
3954 #| msgid "Delete"
3955 msgctxt "@option:check"
3956 msgid "Delete"
3957 msgstr "દૂર કરો"
3958
3959 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@option:check"
3962 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3963 msgctxt "@option:check"
3964 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3965 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3966
3967 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@item:inmenu"
3970 msgid "%1: %2"
3971 msgstr "%1: %2"
3972
3973 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3974 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3975 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3976 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3977 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3978 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3979 #, kde-format
3980 msgid "Use system font"
3981 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3982
3983 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3984 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3985 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3986 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3987 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3988 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3989 #, kde-format
3990 msgid "Icon size"
3991 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3992
3993 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3994 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3995 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3996 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3997 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3998 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3999 #, kde-format
4000 msgid "Preview size"
4001 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4004 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4005 #, kde-format
4006 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4010 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4011 #, kde-format
4012 msgid "How we display the size of directories"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4016 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4017 #, fuzzy, kde-format
4018 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4019 msgid "Show the content count"
4020 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4021
4022 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4023 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4026 msgid "Show the content size"
4027 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4030 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4031 #, kde-format
4032 msgid "Do not show any directory size"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4037 #, kde-format
4038 msgid "Recursive directory size limit"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4042 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4043 #, kde-format
4044 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4048 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@label"
4051 #| msgid "Permissions"
4052 msgid "Permissions style format"
4053 msgstr "પરવાનગીઓ"
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4056 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4057 #, kde-format
4058 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4059 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4062 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4065 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4066 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4070 #, kde-format
4071 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4072 msgstr ""
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4075 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4078 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4079 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4082 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4085 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4086 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4087
4088 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4089 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4092 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4093 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4094
4095 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4096 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4099 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4100 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4103 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4106 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4107 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4110 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4111 #, kde-format
4112 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4113 msgstr ""
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4116 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4119 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4120 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4123 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4126 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4127 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4128
4129 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4130 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4133 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4134 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4138 #, kde-format
4139 msgid "Position of columns"
4140 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4144 #, kde-format
4145 msgid "Left side padding"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4150 #, kde-format
4151 msgid "Right side padding"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4156 #, kde-format
4157 msgid "Highlight entire row"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4162 #, kde-format
4163 msgid "Expandable folders"
4164 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4167 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgid "Show hidden files"
4170 msgctxt "@label"
4171 msgid "Hidden files shown"
4172 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4173
4174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4175 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@info:whatsthis"
4178 msgid ""
4179 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4180 "will be shown in the file view."
4181 msgstr ""
4182 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4183 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@label"
4189 msgid "Version"
4190 msgstr "આવૃત્તિ"
4191
4192 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4193 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@info:whatsthis"
4196 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4197 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4200 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@label"
4203 msgid "View Mode"
4204 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4205
4206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4207 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4208 #, kde-format
4209 msgctxt "@info:whatsthis"
4210 msgid ""
4211 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4212 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4213 msgstr ""
4214 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4215 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4218 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4221 #| msgid "Previews"
4222 msgctxt "@label"
4223 msgid "Previews shown"
4224 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4225
4226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4227 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@info:whatsthis"
4230 msgid ""
4231 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4232 "icon."
4233 msgstr ""
4234 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4237 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@label"
4240 #| msgid "Categorized Sorting"
4241 msgctxt "@label"
4242 msgid "Grouped Sorting"
4243 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4244
4245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4246 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4249 #| msgid ""
4250 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4251 #| "category."
4252 msgctxt "@info:whatsthis"
4253 msgid ""
4254 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4255 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4258 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4259 #, kde-format
4260 msgctxt "@label"
4261 msgid "Sort files by"
4262 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4263
4264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4268 #| msgid ""
4269 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4270 #| "performed on."
4271 msgctxt "@info:whatsthis"
4272 msgid ""
4273 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4274 "performed on."
4275 msgstr ""
4276 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4279 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@label"
4282 msgid "Order in which to sort files"
4283 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@label"
4289 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4290 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@info"
4296 #| msgid "Show preview of files and folders"
4297 msgctxt "@label"
4298 msgid "Show hidden files and folders last"
4299 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@label"
4305 msgid "Visible roles"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Column width"
4312 msgctxt "@label"
4313 msgid "Header column widths"
4314 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@label"
4320 msgid "Properties last changed"
4321 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4322
4323 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@info:whatsthis"
4327 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4328 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@title:window"
4334 #| msgid "Additional Information"
4335 msgctxt "@label"
4336 msgid "Additional Information"
4337 msgstr "વધારાની માહિતી"
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@title:menu"
4343 #| msgid "Selection"
4344 msgid "Select Action"
4345 msgstr "પસંદગી"
4346
4347 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4348 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4351 #| msgid "Custom Font"
4352 msgid "Custom Action"
4353 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4354
4355 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4356 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4357 #, kde-format
4358 msgid "Should the URL be editable for the user"
4359 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4363 #, kde-format
4364 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4365 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4369 #, kde-format
4370 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4371 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4377 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4378 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4381 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4382 #, kde-format
4383 msgid ""
4384 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4385 "instance"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4389 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4390 #, kde-format
4391 msgid ""
4392 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4393 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4394 "were removed/renamed ...etc"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4398 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgid "Is the application started the first time"
4401 msgid ""
4402 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4403 "UI)"
4404 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4407 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4408 #, kde-format
4409 msgid "Home URL"
4410 msgstr "ઘર URL"
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgctxt "@action:inmenu"
4416 #| msgid "Open in New Tab"
4417 msgid "Remember open folders and tabs"
4418 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4419
4420 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4421 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4422 #, kde-format
4423 msgid "Place two views side by side"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4428 #, kde-format
4429 msgid "Should the filter bar be shown"
4430 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4436 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4437 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4441 #, kde-format
4442 msgid "Browse through archives"
4443 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4447 #, kde-format
4448 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4449 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4450
4451 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4455 msgid ""
4456 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4457 "running in the Terminal panel."
4458 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgid "Rename inline"
4464 msgid "Rename single items inline"
4465 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4469 #, kde-format
4470 msgid "Show selection toggle"
4471 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4475 #, kde-format
4476 msgid ""
4477 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4478 "mode bottom bar."
4479 msgstr ""
4480
4481 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4483 #, kde-format
4484 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4489 #, kde-format
4490 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4495 #, kde-format
4496 msgid "New tab will be open after last one"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4503 #| msgid "Show Filter Bar"
4504 msgid "Show item information on hover"
4505 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4506
4507 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4509 #, kde-format
4510 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4511 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4512
4513 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4515 #, kde-format
4516 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4517 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4518
4519 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4523 #| msgid "Status Bar"
4524 msgid "Statusbar"
4525 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4526
4527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4529 #, kde-format
4530 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4531 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4532
4533 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4535 #, kde-format
4536 msgid "Lock the layout of the panels"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4541 #, kde-format
4542 msgid "Enlarge Small Previews"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4547 #, kde-format
4548 msgid ""
4549 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4550 "items"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4555 #, kde-format
4556 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4563 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4564 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4570 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4571 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4572
4573 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4574 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@label:listbox"
4577 #| msgid "Text width:"
4578 msgid "Text width index"
4579 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4580
4581 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4582 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4583 #, kde-format
4584 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4588 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4589 #, kde-format
4590 msgid "Enabled plugins"
4591 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4592
4593 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@action:inmenu"
4596 #| msgid "Configure..."
4597 msgctxt "@title:window"
4598 msgid "Configure"
4599 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4600
4601 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@title:group Interface settings"
4604 msgid "Interface"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid "&View"
4610 msgctxt "@title:group"
4611 msgid "View"
4612 msgstr "દેખાવ (&V)"
4613
4614 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4617 #| msgid "Context Menu"
4618 msgctxt "@title:group"
4619 msgid "Context Menu"
4620 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4621
4622 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Trash"
4626 msgstr "કચરાપેટી"
4627
4628 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "User Feedback"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4635 #, kde-format
4636 msgid ""
4637 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4641 #, kde-format
4642 msgid "Warning"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@title:group"
4648 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4649 msgctxt "@title:group"
4650 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4651 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4652
4653 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4656 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4657 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4658 msgid "Moving files or folders to trash"
4659 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4660
4661 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu"
4664 #| msgid "Empty Trash"
4665 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4666 msgid "Emptying trash"
4667 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4668
4669 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4672 #| msgid "Deleting files or folders"
4673 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4674 msgid "Deleting files or folders"
4675 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4676
4677 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@title:group"
4680 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4681 msgctxt "@title:group"
4682 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4683 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4684
4685 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4688 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4689 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4690 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4691 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4692
4693 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4696 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@info"
4702 #| msgid "Show preview of files and folders"
4703 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4704 msgid "Opening many folders at once"
4705 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4706
4707 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4710 msgid "Opening many terminals at once"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4716 msgid "Switching to act as an administrator"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@title:group"
4722 msgid "When opening an executable file:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4726 #, kde-format
4727 msgid "Always ask"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4733 #| msgid "App&lications"
4734 msgid "Open in application"
4735 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4736
4737 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4738 #, kde-format
4739 msgid "Run script"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4745 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check"
4751 #| msgid "Show in groups"
4752 msgctxt "@option:radio"
4753 msgid "Show home location on startup"
4754 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4755
4756 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4757 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@info:status"
4760 #| msgid "The location is empty."
4761 msgctxt "@info:placeholder"
4762 msgid "Enter home location path"
4763 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4764
4765 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4768 #| msgid "Replace Location"
4769 msgctxt "@action:button"
4770 msgid "Select Home Location"
4771 msgstr "સ્થળ બદલો"
4772
4773 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@action:button"
4776 msgid "Use Current Location"
4777 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4778
4779 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@action:button"
4782 msgid "Use Default Location"
4783 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4784
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgctxt "@option:check"
4788 #| msgid "Show in groups"
4789 msgctxt "@label:textbox"
4790 msgid "Show on startup:"
4791 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4792
4793 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgctxt "@info"
4796 #| msgid "Show preview of files and folders"
4797 msgctxt "@label:checkbox"
4798 msgid "Opening Folders:"
4799 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4800
4801 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4804 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4810 #| msgid "New &Window"
4811 msgctxt "@label:checkbox"
4812 msgid "Window:"
4813 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4814
4815 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4818 #| msgid "Show full path inside location bar"
4819 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4820 msgid "Show full path in title bar"
4821 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4822
4823 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4826 #| msgid "Show filter bar"
4827 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4828 msgid "Show filter bar"
4829 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4830
4831 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgid "C&lose Current Tab"
4834 msgctxt "option:radio"
4835 msgid "After current tab"
4836 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4837
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "option:radio"
4841 msgid "At end of tab bar"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:inmenu"
4847 #| msgid "Open in New Tab"
4848 msgctxt "@title:group"
4849 msgid "Open new tabs: "
4850 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4851
4852 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4853 #, fuzzy, kde-format
4854 #| msgctxt "@info"
4855 #| msgid "Split view"
4856 msgctxt "@title:group"
4857 msgid "Split view: "
4858 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4859
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "option:check split view panes"
4863 msgid "Switch between views with Tab key"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "option:check"
4869 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4873 #, kde-format
4874 msgid ""
4875 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4876 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4882 #| msgid "New &Window"
4883 msgid "New windows:"
4884 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4885
4886 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4889 #| msgid "Split view mode"
4890 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4891 msgid "Begin in split view mode"
4892 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4893
4894 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@info"
4897 msgid ""
4898 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4899 "be applied."
4900 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4901
4902 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4905 #| msgid "Folders First"
4906 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4907 msgid "Folders && Tabs"
4908 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4909
4910 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4911 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4914 msgid "Previews"
4915 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4916
4917 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4918 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@title:window"
4921 #| msgid "Confirmation"
4922 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4923 msgid "Confirmations"
4924 msgstr "ખાતરી"
4925
4926 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4927 #, fuzzy, kde-format
4928 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4929 #| msgid "Panels"
4930 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4931 msgid "Panels"
4932 msgstr "પેનલો"
4933
4934 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4935 #, fuzzy, kde-format
4936 #| msgctxt "@title:menu"
4937 #| msgid "Location Bar"
4938 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4939 msgid "Status && Location bars"
4940 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4941
4942 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgctxt "@option:check"
4945 #| msgid "Show preview"
4946 msgctxt "@option:check"
4947 msgid "Show previews"
4948 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4949
4950 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@option:check"
4953 msgid "Auto-play media files"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4959 #| msgid "Show Filter Bar"
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Show item on hover"
4962 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4963
4964 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@title:window"
4979 #| msgid "Information"
4980 msgctxt "@label:checkbox"
4981 msgid "Information Panel:"
4982 msgstr "માહિતી"
4983
4984 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@info"
4987 msgid ""
4988 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4989 "pressing the right mouse button on a panel."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@title:group"
4995 #| msgid "Show previews for"
4996 msgctxt "@title:group"
4997 msgid "Show previews in the view for:"
4998 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4999
5000 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5001 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5002 #. or "Show previews for [files of any size]".
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5004 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@option:check"
5007 #| msgid "Show preview"
5008 msgctxt "@label:spinbox"
5009 msgid "Show previews for"
5010 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5011
5012 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5013 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5014 #, kde-format
5015 msgctxt ""
5016 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5017 "MiB]'"
5018 msgid "files below "
5019 msgstr ""
5020
5021 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5025 msgid " MiB"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5031 msgid "files of any size"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5037 #| msgid "Your emails"
5038 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5039 msgid "no file"
5040 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5041
5042 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@info"
5045 #| msgid "Show preview of files and folders"
5046 msgctxt "@option:check"
5047 msgid "Show previews for folders"
5048 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5049
5050 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5051 #, kde-kuit-format
5052 msgctxt "@info"
5053 msgid ""
5054 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5055 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5056 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5057 "metered connections.</para>"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5063 #| msgid "Local files above:"
5064 msgctxt "@title:group"
5065 msgid "Local storage:"
5066 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5067
5068 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5069 #, fuzzy, kde-format
5070 #| msgctxt "@action:inmenu"
5071 #| msgid "Restore"
5072 msgctxt "@title:group"
5073 msgid "Remote storage:"
5074 msgstr "પાછું લાવો"
5075
5076 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@title:group Size"
5079 #| msgid "Small"
5080 msgctxt "@option:radio"
5081 msgid "Small"
5082 msgstr "નાનું"
5083
5084 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgid "Item width"
5087 msgctxt "@option:radio"
5088 msgid "Full width"
5089 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5090
5091 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@option:check"
5094 msgid "Show zoom slider"
5095 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5096
5097 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@option:check"
5100 msgid "Disabled"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5104 #, fuzzy, kde-format
5105 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5106 #| msgid "Status Bar"
5107 msgctxt "@title:group"
5108 msgid "Status Bar:"
5109 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5110
5111 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5114 #| msgid "Editable location bar"
5115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5116 msgid "Make location bar editable"
5117 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5118
5119 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@title:menu"
5122 #| msgid "Location Bar"
5123 msgid "Location bar:"
5124 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5125
5126 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5129 msgid "Show full path inside location bar"
5130 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5131
5132 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5135 msgid "Behavior"
5136 msgstr "વર્તણૂક"
5137
5138 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5139 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@title:tab"
5142 msgid "Icons"
5143 msgstr "ચિહ્નો"
5144
5145 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5146 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@title:tab"
5149 msgid "Compact"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5153 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@title:tab"
5156 msgid "Details"
5157 msgstr "વિગતો"
5158
5159 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "option:check"
5162 #| msgid "Natural sorting of items"
5163 msgctxt "option:radio"
5164 msgid "Natural"
5165 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5166
5167 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "option:radio"
5170 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "option:radio"
5176 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 #| msgctxt "@label:listbox"
5182 #| msgid "Sorting:"
5183 msgctxt "@title:group"
5184 msgid "Sorting mode: "
5185 msgstr "ગોઠવણી:"
5186
5187 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@label:textbox"
5190 #| msgid "Number of lines:"
5191 msgctxt "option:radio"
5192 msgid "Show number of items"
5193 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5194
5195 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "option:radio"
5198 msgid "Show size of contents, up to "
5199 msgstr ""
5200
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check"
5204 #| msgid "Show zoom slider"
5205 msgctxt "option:radio"
5206 msgid "Show no size"
5207 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5208
5209 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5210 #, kde-format
5211 msgid " level deep"
5212 msgid_plural " levels deep"
5213 msgstr[0] ""
5214 msgstr[1] ""
5215
5216 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@title:window"
5219 #| msgid "Folders"
5220 msgctxt "@title:group"
5221 msgid "Folder size:"
5222 msgstr "ફોલ્ડરો"
5223
5224 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "option:radio as in relative date"
5227 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5233 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@label"
5239 #| msgid "Date:"
5240 msgctxt "@title:group"
5241 msgid "Date style:"
5242 msgstr "તારીખ:"
5243
5244 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5247 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "option:radio as numeric style"
5253 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "option:radio as combined style"
5259 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@label"
5265 #| msgid "Permissions:"
5266 msgctxt "@title:group"
5267 msgid "Permissions style:"
5268 msgstr "પરવાનગીઓ"
5269
5270 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5273 msgid "System Font"
5274 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5275
5276 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5279 msgid "Custom Font"
5280 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5281
5282 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5285 #| msgid "Choose..."
5286 msgctxt "@action:button Choose font"
5287 msgid "Choose…"
5288 msgstr "પસંદ કરો..."
5289
5290 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@option:radio"
5293 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5294 msgctxt "@option:radio"
5295 msgid "Use common display style for all folders"
5296 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5297
5298 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5299 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5300 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@info"
5303 msgid ""
5304 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5305 "custom display style."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@option:radio"
5311 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5312 msgctxt "@option:radio"
5313 msgid "Remember display style for each folder"
5314 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5315
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info"
5319 msgid ""
5320 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5321 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@label"
5327 #| msgid "Date:"
5328 msgctxt "@title:group"
5329 msgid "Display style: "
5330 msgstr "તારીખ:"
5331
5332 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@option:check"
5335 msgid "Open archives as folder"
5336 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5337
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "option:check"
5341 msgid "Open folders during drag operations"
5342 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5343
5344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@title:group"
5347 msgid "Browsing: "
5348 msgstr ""
5349
5350 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5353 #| msgid "Show Filter Bar"
5354 msgctxt "@option:check"
5355 msgid "Show item information on hover"
5356 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5357
5358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5359 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@title:group"
5362 msgid "Miscellaneous: "
5363 msgstr ""
5364
5365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@option:check"
5368 msgid "Show selection marker"
5369 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5370
5371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgid "Rename inline"
5374 msgctxt "option:check"
5375 msgid "Rename single items inline"
5376 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5377
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5379 #, kde-format
5380 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "option:check"
5386 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5390 #, kde-format
5391 msgctxt ""
5392 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5393 msgid ""
5394 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5395 "%1"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5399 #, kde-format
5400 msgctxt ""
5401 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5402 "background setting"
5403 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@item:inlistbox"
5410 msgid "Nothing"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5416 #| msgid "Custom Font"
5417 msgctxt "@item:inlistbox"
5418 msgid "Custom Command"
5419 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5420
5421 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5422 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5423 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5424 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5428 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5429 msgctxt "@info"
5430 msgid "Double-click triggers"
5431 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5432
5433 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "@title:group"
5436 msgid "Background: "
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5440 #, kde-format
5441 msgctxt ""
5442 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5443 "background setting"
5444 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5450 msgid "Command…"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@label"
5456 msgid ""
5457 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@title:group General settings"
5463 #| msgid "General"
5464 msgctxt "@title:tab General View settings"
5465 msgid "General"
5466 msgstr "સામાન્ય"
5467
5468 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "action:button"
5471 #| msgid "Content"
5472 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5473 msgid "Content Display"
5474 msgstr "ટીપ્પણી"
5475
5476 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5477 #, fuzzy, kde-format
5478 #| msgctxt "@label:listbox"
5479 #| msgid "Default:"
5480 msgctxt "@label:listbox"
5481 msgid "Default icon size:"
5482 msgstr "મૂળભૂત:"
5483
5484 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgid "Preview size"
5487 msgctxt "@label:listbox"
5488 msgid "Preview icon size:"
5489 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5490
5491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "Label font:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgctxt "@title:group Size"
5500 #| msgid "Small"
5501 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5502 msgid "Small"
5503 msgstr "નાનું"
5504
5505 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@title:group Size"
5508 #| msgid "Medium"
5509 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5510 msgid "Medium"
5511 msgstr "મધ્યમ"
5512
5513 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5516 #| msgid "Large"
5517 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5518 msgid "Large"
5519 msgstr "મોટું"
5520
5521 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5524 #| msgid "Huge"
5525 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5526 msgid "Huge"
5527 msgstr "વિશાળ"
5528
5529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5530 #, fuzzy, kde-format
5531 #| msgid "Item width"
5532 msgctxt "@label:listbox"
5533 msgid "Label width:"
5534 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5535
5536 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5537 #, kde-format
5538 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5539 msgid "Unlimited"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5545 msgid "1"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5551 msgid "2"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5557 msgid "3"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5563 msgid "4"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5569 msgid "5"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@label:slider"
5575 #| msgid "Maximum file size:"
5576 msgctxt "@label:listbox"
5577 msgid "Maximum lines:"
5578 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5579
5580 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5581 #, kde-format
5582 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5583 msgid "Unlimited"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5587 #, fuzzy, kde-format
5588 #| msgctxt "@title:group Size"
5589 #| msgid "Small"
5590 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5591 msgid "Small"
5592 msgstr "નાનું"
5593
5594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5595 #, fuzzy, kde-format
5596 #| msgctxt "@title:group Size"
5597 #| msgid "Medium"
5598 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5599 msgid "Medium"
5600 msgstr "મધ્યમ"
5601
5602 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5605 #| msgid "Large"
5606 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5607 msgid "Large"
5608 msgstr "મોટું"
5609
5610 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgctxt "@label:listbox"
5613 #| msgid "Text width:"
5614 msgctxt "@label:listbox"
5615 msgid "Maximum width:"
5616 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5617
5618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5619 #, fuzzy, kde-format
5620 #| msgid "Expandable folders"
5621 msgctxt "@option:check"
5622 msgid "Expandable"
5623 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5624
5625 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgctxt "@title:window"
5628 #| msgid "Folders"
5629 msgctxt "@label:checkbox"
5630 msgid "Folders:"
5631 msgstr "ફોલ્ડરો"
5632
5633 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5634 #, kde-format
5635 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5636 msgid "By clicking anywhere on the row"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5642 msgid "By clicking on icon or name"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5646 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@info"
5649 #| msgid "Show preview of files and folders"
5650 msgctxt "@title:group"
5651 msgid "Open files and folders:"
5652 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5653
5654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5655 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "@info:tooltip"
5658 msgid "Size: 1 pixel"
5659 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5660 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5661 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5662
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@title:window"
5666 msgid "View Display Style"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@item:inlistbox"
5672 msgid "Icons"
5673 msgstr "ચિહ્નો"
5674
5675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@item:inlistbox"
5678 msgid "Compact"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@item:inlistbox"
5684 msgid "Details"
5685 msgstr "વિગતો"
5686
5687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5690 msgid "Ascending"
5691 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5692
5693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5696 msgid "Descending"
5697 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5698
5699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@option:check"
5702 msgid "Show folders first"
5703 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5704
5705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@option:check"
5708 #| msgid "Show hidden files"
5709 msgctxt "@option:check"
5710 msgid "Show hidden files last"
5711 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5712
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@option:check"
5716 msgid "Show preview"
5717 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5718
5719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@option:check"
5722 msgid "Show in groups"
5723 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5724
5725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@option:check"
5728 msgid "Show hidden files"
5729 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5730
5731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5732 #, fuzzy, kde-format
5733 #| msgctxt "@title:window"
5734 #| msgid "Additional Information"
5735 msgctxt "@title:group"
5736 msgid "Additional Information"
5737 msgstr "વધારાની માહિતી"
5738
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5740 #, kde-format
5741 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@label:listbox"
5747 msgid "View mode:"
5748 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5749
5750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@label:listbox"
5753 msgid "Sorting:"
5754 msgstr "ગોઠવણી:"
5755
5756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 #| msgctxt "@title:group"
5759 #| msgid "View Properties"
5760 msgid "View options:"
5761 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5762
5763 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5766 msgid "Current folder"
5767 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5768
5769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5772 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5773 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5774 msgid "Current folder and sub-folders"
5775 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5776
5777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5780 msgid "All folders"
5781 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5782
5783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@title:group"
5786 msgid "Apply to:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@option:check"
5792 #| msgid "Use as default for new folders"
5793 msgctxt "@option:check"
5794 msgid "Use as default view settings"
5795 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5796
5797 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "@info"
5800 msgid ""
5801 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5802 "continue?"
5803 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5804
5805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "@info"
5808 msgid ""
5809 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5810 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5811
5812 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5813 #, kde-format
5814 msgctxt "@title:window"
5815 msgid "Applying View Properties"
5816 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5817
5818 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@info:progress"
5821 msgid "Counting folders: %1"
5822 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5823
5824 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@info:progress"
5827 msgid "Folders: %1"
5828 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5829
5830 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5833 msgid "Zoom:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5837 #, kde-format
5838 msgid "Zoom"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5844 msgid "Sets the size of the file icons."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5850 #| msgid "Stop"
5851 msgid "Stop"
5852 msgstr "બંધ કરો"
5853
5854 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@info"
5857 #| msgid "Stop loading"
5858 msgctxt "@tooltip"
5859 msgid "Stop loading"
5860 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5861
5862 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5863 #, kde-kuit-format
5864 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5865 msgid ""
5866 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5867 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5868 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5869 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5870 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5871 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5872 "device.</item></list></para>"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@action:inmenu"
5878 msgid "Show Zoom Slider"
5879 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5880
5881 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5882 #, kde-format
5883 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5887 #, kde-format
5888 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5892 #, kde-format
5893 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5897 #, kde-format
5898 msgid "KDiskFree"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5902 #, kde-kuit-format
5903 msgctxt "@info"
5904 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@info:status"
5910 msgid "Installing Filelight…"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@info:status Free disk space"
5916 msgid "%1 free"
5917 msgstr "%1 મુક્ત"
5918
5919 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5922 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5928 msgid ""
5929 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5930 "Press to manage disk space usage."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5934 #, kde-format
5935 msgctxt "@title"
5936 msgid "Free Up Disk Space"
5937 msgstr ""
5938
5939 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5940 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5941 #, kde-kuit-format
5942 msgctxt "@title"
5943 msgid ""
5944 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5945 "identify big files and folders.</para>"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@action:button"
5951 msgid "Install Filelight…"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5955 #, kde-format
5956 msgid "Trash Emptied"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5960 #, kde-format
5961 msgid "The Trash was emptied."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgctxt "@title:window"
5967 #| msgid "Places"
5968 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5969 msgid "Places"
5970 msgstr "જગ્યાઓ"
5971
5972 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5975 msgid "Count of available Network Shares"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5979 #, fuzzy, kde-format
5980 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5981 #| msgid "Sett&ings"
5982 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5983 msgid "Settings"
5984 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5985
5986 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5989 msgid "A subset of Dolphin settings."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5993 #, kde-format
5994 msgid "Select Remote Charset"
5995 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5996
5997 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5998 #, kde-format
5999 msgid "Default"
6000 msgstr "મૂળભૂત"
6001
6002 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6003 #, kde-format
6004 msgid "Reload"
6005 msgstr "ફરી લાવો"
6006
6007 #: views/dolphinview.cpp:666
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgctxt "@info:status"
6010 #| msgid "1 Folder selected"
6011 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6012 msgctxt "@info:status"
6013 msgid "1 folder selected"
6014 msgid_plural "%1 folders selected"
6015 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6016 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6017
6018 #: views/dolphinview.cpp:667
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@info:status"
6021 #| msgid "1 File selected"
6022 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6023 msgctxt "@info:status"
6024 msgid "1 file selected"
6025 msgid_plural "%1 files selected"
6026 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6027 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6028
6029 #: views/dolphinview.cpp:669
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@label"
6032 #| msgid "Folder"
6033 msgctxt "@info:status"
6034 msgid "1 folder"
6035 msgid_plural "%1 folders"
6036 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
6037 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
6038
6039 #: views/dolphinview.cpp:670
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6042 #| msgid "Your emails"
6043 msgctxt "@info:status"
6044 msgid "1 file"
6045 msgid_plural "%1 files"
6046 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6047 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:674
6050 #, kde-format
6051 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6052 msgid "%1, %2 (%3)"
6053 msgstr "%1, %2 (%3)"
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:676
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@info:status files (size)"
6058 msgid "%1 (%2)"
6059 msgstr "%1 (%2)"
6060
6061 #: views/dolphinview.cpp:680
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6064 #| msgid "Folders First"
6065 msgctxt "@info:status"
6066 msgid "0 folders, 0 files"
6067 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6068
6069 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "<filename> copy"
6072 msgid "%1 copy"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: views/dolphinview.cpp:1105
6076 #, kde-format
6077 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6078 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6079 msgstr[0] ""
6080 msgstr[1] ""
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:1110
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@label"
6085 #| msgid "Path"
6086 msgctxt "@action:button"
6087 msgid "Open %1 Item"
6088 msgid_plural "Open %1 Items"
6089 msgstr[0] "માર્ગ"
6090 msgstr[1] "માર્ગ"
6091
6092 #: views/dolphinview.cpp:1240
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "@action:inmenu"
6095 msgid "Side Padding"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: views/dolphinview.cpp:1244
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgid "Column width"
6101 msgctxt "@action:inmenu"
6102 msgid "Automatic Column Widths"
6103 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6104
6105 #: views/dolphinview.cpp:1249
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgid "Column width"
6108 msgctxt "@action:inmenu"
6109 msgid "Custom Column Widths"
6110 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6111
6112 #: views/dolphinview.cpp:1860
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 #| msgctxt "@info:status"
6115 #| msgid "Move to trash operation completed."
6116 msgctxt "@info:status"
6117 msgid "Trash operation completed."
6118 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6119
6120 #: views/dolphinview.cpp:1870
6121 #, kde-format
6122 msgctxt "@info:status"
6123 msgid "Delete operation completed."
6124 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6125
6126 #: views/dolphinview.cpp:2030
6127 #, fuzzy, kde-format
6128 #| msgid "Rename inline"
6129 msgctxt "@action:button"
6130 msgid "Rename and Hide"
6131 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6132
6133 #: views/dolphinview.cpp:2034
6134 #, kde-format
6135 msgid ""
6136 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6137 "Do you still want to rename it?"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: views/dolphinview.cpp:2036
6141 #, kde-format
6142 msgid ""
6143 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6144 "Do you still want to rename it?"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: views/dolphinview.cpp:2038
6148 #, fuzzy, kde-format
6149 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6150 #| msgid "Show Hidden Files"
6151 msgid "Hide this File?"
6152 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6153
6154 #: views/dolphinview.cpp:2038
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@title:group"
6157 #| msgid "Home Folder"
6158 msgid "Hide this Folder?"
6159 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:2077
6162 #, kde-format
6163 msgctxt "@info:status"
6164 msgid "The location is empty."
6165 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:2079
6168 #, kde-format
6169 msgctxt "@info:status"
6170 msgid "The location '%1' is invalid."
6171 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6172
6173 #: views/dolphinview.cpp:2359
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "@info:progress"
6176 #| msgid "Loading folder..."
6177 msgid "Loading…"
6178 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6179
6180 #: views/dolphinview.cpp:2388
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@info:progress"
6183 #| msgid "Loading folder..."
6184 msgid "Loading canceled"
6185 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6186
6187 #: views/dolphinview.cpp:2390
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6190 msgid "No items matching the filter"
6191 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:2392
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6196 msgid "No items matching the search"
6197 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:2394
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@info:status"
6202 #| msgid "The location is empty."
6203 msgid "Trash is empty"
6204 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6205
6206 #: views/dolphinview.cpp:2397
6207 #, kde-format
6208 msgid "No tags"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: views/dolphinview.cpp:2400
6212 #, kde-format
6213 msgid "No files tagged with \"%1\""
6214 msgstr ""
6215
6216 #: views/dolphinview.cpp:2404
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6219 msgid "No recently used items"
6220 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6221
6222 #: views/dolphinview.cpp:2406
6223 #, kde-format
6224 msgid "No shared folders found"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: views/dolphinview.cpp:2408
6228 #, kde-format
6229 msgid "No relevant network resources found"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: views/dolphinview.cpp:2410
6233 #, kde-format
6234 msgid "No MTP-compatible devices found"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinview.cpp:2412
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@info:status"
6240 #| msgid "No items found."
6241 msgid "No Apple devices found"
6242 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6243
6244 #: views/dolphinview.cpp:2414
6245 #, kde-format
6246 msgid "No Bluetooth devices found"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinview.cpp:2416
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6252 #| msgid "Folders First"
6253 msgid "Folder is empty"
6254 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6255
6256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgctxt "@action"
6259 #| msgid "Create Folder..."
6260 msgctxt "@action"
6261 msgid "Create Folder…"
6262 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6263
6264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "@action"
6267 #| msgid "Create Folder..."
6268 msgctxt "@action"
6269 msgid "Create File…"
6270 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6271
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6273 #, kde-kuit-format
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6275 msgid ""
6276 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6277 "items at once results in their new names differing only in a number."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6281 #, kde-kuit-format
6282 msgctxt "@info:whatsthis"
6283 msgid ""
6284 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6285 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6286 "deleted later if disk space is needed."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6290 #, kde-kuit-format
6291 msgctxt "@info:whatsthis"
6292 msgid ""
6293 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6294 "recovered by normal means."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6300 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6301 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@action:inmenu File"
6306 msgid "Duplicate Here"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@action:inmenu File"
6312 msgid "Properties"
6313 msgstr "ગુણધર્મો"
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6316 #, kde-kuit-format
6317 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6318 msgid ""
6319 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6320 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6321 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6322 "there like managing read- and write-permissions."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6326 #, fuzzy, kde-format
6327 #| msgid "Location"
6328 msgctxt "@action:incontextmenu"
6329 msgid "Copy Location"
6330 msgstr "સ્થાન"
6331
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6335 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6341 #| msgid "Move to Trash"
6342 msgctxt "@action:inmenu File"
6343 msgid "Move to Trash…"
6344 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6345
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6349 #| msgid "Delete"
6350 msgctxt "@action:inmenu File"
6351 msgid "Delete…"
6352 msgstr "દૂર કરો"
6353
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6355 #, kde-format
6356 msgctxt "@action:inmenu File"
6357 msgid "Duplicate Here…"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgid "Location"
6363 msgctxt "@action:incontextmenu"
6364 msgid "Copy Location…"
6365 msgstr "સ્થાન"
6366
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6368 #, kde-kuit-format
6369 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6370 msgid ""
6371 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6372 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6373 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6374 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6375 "interface> option is enabled.</para>"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6379 #, kde-kuit-format
6380 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6381 msgid ""
6382 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6383 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6384 "you an overview in folders with many items.</para>"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6388 #, kde-kuit-format
6389 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6390 msgid ""
6391 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6392 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6393 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6394 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6395 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6396 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6397 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6403 #| msgid "View Mode"
6404 msgctxt "@action:intoolbar"
6405 msgid "Change View Mode"
6406 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6409 #, kde-kuit-format
6410 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6411 msgid "This cycles through all view modes."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6415 #, kde-format
6416 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6417 msgid "This increases the icon size."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6421 #, kde-format
6422 msgctxt "@action:inmenu View"
6423 msgid "Reset Zoom Level"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgid "Default"
6429 msgid "Zoom To Default"
6430 msgstr "મૂળભૂત"
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6433 #, kde-format
6434 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6435 msgid "This resets the icon size to default."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6439 #, kde-format
6440 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6441 msgid "This reduces the icon size."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6445 #, kde-format
6446 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6447 msgid "Zoom"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgid "Show preview"
6453 msgctxt "@action:intoolbar"
6454 msgid "Show Previews"
6455 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "@info"
6460 msgid "Show preview of files and folders"
6461 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6464 #, kde-kuit-format
6465 msgctxt "@info:whatsthis"
6466 msgid ""
6467 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6468 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6469 "the images."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6473 #, kde-format
6474 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6475 msgid "Folders First"
6476 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgid "Show hidden files"
6481 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6482 msgid "Hidden Files Last"
6483 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6484
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6486 #, kde-format
6487 msgctxt "@action:inmenu View"
6488 msgid "Sort By"
6489 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6492 #, kde-format
6493 msgctxt "@action:inmenu View"
6494 msgid "Show in Groups"
6495 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6498 #, kde-format
6499 msgctxt "@info:whatsthis"
6500 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6504 #, fuzzy, kde-format
6505 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6506 #| msgid "Additional Information"
6507 msgctxt "@action:inmenu View"
6508 msgid "Show Additional Information"
6509 msgstr "વધારાની માહિતી"
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgctxt "@action:inmenu"
6514 #| msgid "Show Hidden Files"
6515 msgctxt "@action:inmenu View"
6516 msgid "Show Hidden Files"
6517 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6518
6519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6520 #, kde-kuit-format
6521 msgctxt "@info:whatsthis"
6522 msgid ""
6523 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6524 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6525 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6526 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6527 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6528 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6529 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6530 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6536 #| msgid "Adjust View Properties..."
6537 msgctxt "@action:inmenu View"
6538 msgid "Adjust View Display Style…"
6539 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6540
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6542 #, kde-format
6543 msgctxt "@info:whatsthis"
6544 msgid ""
6545 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6549 #, kde-format
6550 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6551 msgid "Icons"
6552 msgstr "ચિહ્નો"
6553
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6555 #, kde-format
6556 msgctxt "@info"
6557 msgid "Icons view mode"
6558 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6559
6560 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6561 #, kde-format
6562 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6563 msgid "Compact"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6567 #, fuzzy, kde-format
6568 #| msgctxt "@info"
6569 #| msgid "Columns view mode"
6570 msgctxt "@info"
6571 msgid "Compact view mode"
6572 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6573
6574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6575 #, kde-format
6576 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6577 msgid "Details"
6578 msgstr "વિગતો"
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6581 #, kde-format
6582 msgctxt "@info"
6583 msgid "Details view mode"
6584 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6587 #, kde-format
6588 msgctxt "Sort descending"
6589 msgid "Z-A"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6593 #, kde-format
6594 msgctxt "Sort ascending"
6595 msgid "A-Z"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6599 #, fuzzy, kde-format
6600 #| msgctxt "@option:check"
6601 #| msgid "Show folders first"
6602 msgctxt "Sort descending"
6603 msgid "Largest First"
6604 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6605
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6607 #, fuzzy, kde-format
6608 #| msgctxt "@option:check"
6609 #| msgid "Show folders first"
6610 msgctxt "Sort ascending"
6611 msgid "Smallest First"
6612 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6613
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 #| msgctxt "@option:check"
6617 #| msgid "Show folders first"
6618 msgctxt "Sort descending"
6619 msgid "Newest First"
6620 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6621
6622 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6623 #, fuzzy, kde-format
6624 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6625 #| msgid "Folders First"
6626 msgctxt "Sort ascending"
6627 msgid "Oldest First"
6628 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6629
6630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6631 #, fuzzy, kde-format
6632 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6633 #| msgid "Folders First"
6634 msgctxt "Sort descending"
6635 msgid "Highest First"
6636 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6637
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6639 #, fuzzy, kde-format
6640 #| msgctxt "@option:check"
6641 #| msgid "Show folders first"
6642 msgctxt "Sort ascending"
6643 msgid "Lowest First"
6644 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6645
6646 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6647 #, fuzzy, kde-format
6648 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6649 #| msgid "Descending"
6650 msgctxt "Sort descending"
6651 msgid "Descending"
6652 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6653
6654 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6655 #, fuzzy, kde-format
6656 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6657 #| msgid "Ascending"
6658 msgctxt "Sort ascending"
6659 msgid "Ascending"
6660 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6661
6662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6663 #, kde-format
6664 msgctxt ""
6665 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6666 "selection is empty when this text is shown."
6667 msgid "Actions for Current View"
6668 msgstr ""
6669
6670 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6671 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6672 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6673 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6674 #. and a fallback will be used.
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6676 #, kde-format
6677 msgid "Actions for %1"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6681 #, kde-format
6682 msgctxt ""
6683 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6684 "of selected files/folders."
6685 msgid "Actions for One Selected Item"
6686 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6687 msgstr[0] ""
6688 msgstr[1] ""
6689
6690 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6691 #, fuzzy, kde-format
6692 #| msgctxt "@info:status"
6693 #| msgid "Updating version information..."
6694 msgctxt "@info:status"
6695 msgid "Updating version information…"
6696 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@title:window"
6700 #~| msgid "Folders"
6701 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6702 #~ msgid "Folders"
6703 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@info:credit"
6707 #~| msgid "Documentation"
6708 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6709 #~ msgid "Documents"
6710 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Images"
6715 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6716 #~ msgid "Images"
6717 #~ msgstr "ચિત્રો"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6721 #~| msgid "Show Hidden Files"
6722 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6723 #~ msgid "Audio Files"
6724 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@title:group Date"
6728 #~| msgid "Today"
6729 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6730 #~ msgid "Today"
6731 #~ msgstr "આજે"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@title:group Date"
6735 #~| msgid "Yesterday"
6736 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6737 #~ msgid "Yesterday"
6738 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@action:button"
6742 #~| msgid "This Week"
6743 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6744 #~ msgid "This Week"
6745 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~| msgctxt "@action:button"
6749 #~| msgid "This Month"
6750 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6751 #~ msgid "This Month"
6752 #~ msgstr "આ મહિનો"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~| msgctxt "@action:button"
6756 #~| msgid "This Year"
6757 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6758 #~ msgid "This Year"
6759 #~ msgstr "આ વર્ષ"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6763 #~| msgid "Invert Selection"
6764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6765 #~ msgid "Clear Selection"
6766 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@label"
6770 #~| msgid "Tag:"
6771 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6772 #~ msgid "Tag: %2"
6773 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6774 #~ msgstr[0] "ટેગ:"
6775 #~ msgstr[1] "ટેગ:"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@title:window"
6779 #~| msgid "Add Tags"
6780 #~ msgctxt "@action:button"
6781 #~ msgid "Add Tags"
6782 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "action:button"
6786 #~| msgid "From Here"
6787 #~ msgctxt "action:button"
6788 #~ msgid "From Here (%1)"
6789 #~ msgstr "અહી થી"
6790
6791 #~ msgctxt "action:button"
6792 #~ msgid "Filename"
6793 #~ msgstr "ફાઇલનામ"
6794
6795 #~ msgctxt "action:button"
6796 #~ msgid "Content"
6797 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6801 #~| msgid "Your emails"
6802 #~ msgctxt "action:button"
6803 #~ msgid "Your files"
6804 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6805
6806 #~ msgctxt ""
6807 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6808 #~ "user entered."
6809 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6810 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6814 #~ msgid "Show the statusbar"
6815 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
6816
6817 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6818 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6822 #~| msgid "Status Bar"
6823 #~ msgctxt "@option:check"
6824 #~ msgid "Show status bar"
6825 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
6826
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Show space information"
6829 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6830
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6832 #~ msgid "Show Space Information"
6833 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6834
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgid "Restore"
6837 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@info"
6841 #~| msgid "%1 item selected"
6842 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6843 #~ msgid "not selected,"
6844 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgid "Expandable folders"
6848 #~ msgid "expanded,"
6849 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6853 #~| msgid "Remote files above:"
6854 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6855 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6859 #~| msgid "Remote files above:"
6860 #~ msgctxt "@label"
6861 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6862 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@option:check"
6866 #~| msgid "Show preview"
6867 #~ msgid "No previews"
6868 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~| msgid "Activate Next Tab"
6873 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6874 #~ msgid "Activate Tab %1"
6875 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6876
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~ msgid "Activate Next Tab"
6879 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6880
6881 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6882 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6883 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6884
6885 #~ msgid "Split the view into two panes"
6886 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6887
6888 #~ msgid "Show tooltips"
6889 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6890
6891 #~ msgctxt "@option:check"
6892 #~ msgid "Show tooltips"
6893 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~| msgid "Rename inline"
6897 #~ msgctxt "option:check"
6898 #~ msgid "Rename inline"
6899 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@title:menu"
6903 #~| msgid "Search Toolbar"
6904 #~ msgid "More Search Tools"
6905 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6906
6907 #~ msgctxt "@title:group"
6908 #~ msgid "Startup"
6909 #~ msgstr "શરૂઆત"
6910
6911 #~ msgctxt "@title:group"
6912 #~ msgid "View Modes"
6913 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6914
6915 #~ msgctxt "@title:group"
6916 #~ msgid "Navigation"
6917 #~ msgstr "શોધખોળ"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgid "&View"
6921 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgid "View: "
6923 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6927 #~| msgid "General"
6928 #~ msgctxt "@title:group"
6929 #~ msgid "General: "
6930 #~ msgstr "સામાન્ય"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6934 #~| msgid "Open in New Tab"
6935 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6936 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6937 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6941 #~| msgid "General"
6942 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6943 #~ msgid "General:"
6944 #~ msgstr "સામાન્ય"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@label:textbox"
6948 #~| msgid "Filter:"
6949 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6950 #~ msgid "Filter..."
6951 #~ msgstr "ગળણી:"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@label:textbox"
6955 #~| msgid "Search..."
6956 #~ msgid "Search..."
6957 #~ msgstr "શોધ..."
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@label:listbox"
6961 #~| msgid "Sorting:"
6962 #~ msgctxt "@info:progress"
6963 #~ msgid "Sorting..."
6964 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@label:textbox"
6968 #~| msgid "Filter:"
6969 #~ msgid "Filter..."
6970 #~ msgstr "ગળણી:"
6971
6972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6973 #~ msgid "Configure..."
6974 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label:textbox"
6978 #~| msgid "Search..."
6979 #~ msgctxt "@label:textbox"
6980 #~ msgid "Search..."
6981 #~ msgstr "શોધ..."
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~| msgctxt "@label:textbox"
6985 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6986 #~ msgctxt "@info"
6987 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6988 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@info:credit"
6992 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6993 #~ msgctxt "@info:credit"
6994 #~ msgid ""
6995 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6996 #~ "Angelaccio"
6997 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6998
6999 #~ msgid "Font family"
7000 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7001
7002 #~ msgid "Font size"
7003 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7004
7005 #~ msgid "Italic"
7006 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7007
7008 #~ msgid "Font weight"
7009 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Add Comment..."
7014 #~ msgctxt "@item"
7015 #~ msgid "Eject"
7016 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@item::intable"
7020 #~| msgid "Removed"
7021 #~ msgctxt "@item"
7022 #~ msgid "Release"
7023 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@item::intable"
7027 #~| msgid "Removed"
7028 #~ msgctxt "@item"
7029 #~ msgid "Safely Remove"
7030 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@item::intable"
7034 #~| msgid "Removed"
7035 #~ msgctxt "@item"
7036 #~ msgid "Unmount"
7037 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7041 #~| msgid "Open in New Tab"
7042 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7043 #~ msgid "Open in New Tab"
7044 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7048 #~| msgid "Open in New Window"
7049 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7050 #~ msgid "Open in New Window"
7051 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@item::intable"
7055 #~| msgid "Removed"
7056 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7057 #~ msgid "Mount"
7058 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@label"
7062 #~| msgid "Add Comment..."
7063 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7064 #~ msgid "Edit..."
7065 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@item::intable"
7069 #~| msgid "Removed"
7070 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7071 #~ msgid "Remove"
7072 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Add Comment..."
7077 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7078 #~ msgid "Add Entry..."
7079 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@title:group"
7083 #~| msgid "Icon Size"
7084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7085 #~ msgid "Icon Size"
7086 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7090 #~| msgid "Show Search Bar"
7091 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7092 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7093 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7094
7095 #~ msgctxt "@title:window"
7096 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7097 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7098
7099 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7100 #~ msgid "Sett&ings"
7101 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgid "Show comment"
7105 #~ msgctxt "@action"
7106 #~ msgid "Show menu"
7107 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7108
7109 #~ msgctxt "@title:group"
7110 #~ msgid "Services"
7111 #~ msgstr "સેવાઓ"
7112
7113 #~ msgctxt "@title"
7114 #~ msgid "Dolphin Part"
7115 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group"
7119 #~| msgid "Navigation"
7120 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7121 #~ msgid "Url Navigator"
7122 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7123 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7124 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~| msgctxt "@info:status"
7128 #~| msgid "Unknown size"
7129 #~ msgctxt "@item:intable"
7130 #~ msgid "Unknown"
7131 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7135 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7136 #~ msgctxt "@info"
7137 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7138 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7139
7140 #~ msgctxt "@info:status"
7141 #~ msgid "Unknown size"
7142 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@title:group"
7146 #~| msgid "Startup"
7147 #~ msgctxt "@label:textbox"
7148 #~ msgid "Start in:"
7149 #~ msgstr "શરૂઆત"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7153 #~| msgid "Add to Places"
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7155 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7156 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7157
7158 #~ msgctxt "@title:window"
7159 #~ msgid "Rename Items"
7160 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@info"
7164 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7165 #~ msgctxt "@info"
7166 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7167 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7168
7169 #~ msgctxt "@title:window"
7170 #~ msgid "View Properties"
7171 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@option:check"
7175 #~| msgid "Show folders first"
7176 #~ msgid "Show facets widget"
7177 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label"
7181 #~| msgid "Permissions"
7182 #~ msgctxt "@action:button"
7183 #~ msgid "Fewer Options"
7184 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label"
7188 #~| msgid "Permissions"
7189 #~ msgctxt "@action:button"
7190 #~ msgid "More Options"
7191 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7195 #~| msgid "Any"
7196 #~ msgctxt "@option:check"
7197 #~ msgid "Any"
7198 #~ msgstr "ગમે તે"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@title:window"
7202 #~| msgid "Folders"
7203 #~ msgctxt "@option:check"
7204 #~ msgid "Folders"
7205 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@label"
7209 #~| msgid "Anytime"
7210 #~ msgctxt "@option:option"
7211 #~ msgid "Anytime"
7212 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@title:group Date"
7216 #~| msgid "Today"
7217 #~ msgctxt "@option:option"
7218 #~ msgid "Today"
7219 #~ msgstr "આજે"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:group Date"
7223 #~| msgid "Yesterday"
7224 #~ msgctxt "@option:option"
7225 #~ msgid "Yesterday"
7226 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7227
7228 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7229 #~ msgid "Go"
7230 #~ msgstr "જાઓ"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@title:menu"
7234 #~| msgid "Tools"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7236 #~ msgid "Tools"
7237 #~ msgstr "સાધનો"
7238
7239 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7240 #~ msgid "Preview"
7241 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7242
7243 #~ msgid "stop"
7244 #~ msgstr "બંધ કરો"
7245
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7247 #~ msgid "Add to Places"
7248 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7249
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7251 #~ msgid "Descending"
7252 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7253
7254 #~ msgctxt "@title:window"
7255 #~ msgid "Configure Shown Data"
7256 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~| msgctxt "@label::textbox"
7260 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7261 #~ msgctxt "@label::textbox"
7262 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7263 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7264
7265 #, fuzzy
7266 #~| msgctxt "@item::intable"
7267 #~| msgid "Unversioned"
7268 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7269 #~ msgid "Transversed"
7270 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #~| msgctxt "@label:textbox"
7274 #~| msgid "Location:"
7275 #~ msgctxt "@label"
7276 #~ msgid "Location:"
7277 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7281 #~| msgid "Add to Places"
7282 #~ msgctxt "@title:window"
7283 #~ msgid "Add Places Entry"
7284 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7285
7286 #, fuzzy
7287 #~| msgid "Show tooltips"
7288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7289 #~ msgid "Show All Entries"
7290 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7291
7292 #~ msgctxt "@title:group"
7293 #~ msgid "Properties"
7294 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@title:window"
7298 #~| msgid "Additional Information"
7299 #~ msgctxt "@title:group"
7300 #~ msgid "Additional Information Shown"
7301 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7302
7303 #~ msgctxt "@title:group"
7304 #~ msgid "Apply View Properties To"
7305 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7306
7307 #~ msgctxt "@option:check"
7308 #~ msgid "Use these view properties as default"
7309 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7310
7311 #~ msgctxt "@label:textbox"
7312 #~ msgid "Location:"
7313 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7314
7315 #~ msgctxt "@title:group"
7316 #~ msgid "Icon Size"
7317 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7318
7319 #~ msgctxt "@label:listbox"
7320 #~ msgid "Preview:"
7321 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7322
7323 #~ msgctxt "@title:group"
7324 #~ msgid "Text"
7325 #~ msgstr "લખાણ"
7326
7327 #~ msgctxt "@label:listbox"
7328 #~ msgid "Font:"
7329 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7330
7331 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7332 #~ msgid "Small"
7333 #~ msgstr "નાનું"
7334
7335 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7336 #~ msgid "Medium"
7337 #~ msgstr "મધ્યમ"
7338
7339 #~ msgctxt "@option:check"
7340 #~ msgid "Expandable folders"
7341 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7342
7343 #, fuzzy
7344 #~| msgctxt "@label"
7345 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7346 #~ msgctxt "@label"
7347 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7348 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7349
7350 #~ msgctxt "@action:button"
7351 #~ msgid "Additional Information"
7352 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7353
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7355 #~ msgid "Select All"
7356 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7357
7358 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7359 #~ msgid "Reload"
7360 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7361
7362 #, fuzzy
7363 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7364 #~| msgid "By Size"
7365 #~ msgctxt "@label"
7366 #~ msgid "Image Size"
7367 #~ msgstr "માપ વડે"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@title:window"
7371 #~| msgid "Places"
7372 #~ msgctxt "@item"
7373 #~ msgid "Places"
7374 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7378 #~ msgctxt "@item"
7379 #~ msgid "Recently Saved"
7380 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@title:group"
7384 #~| msgid "Services"
7385 #~ msgctxt "@item"
7386 #~ msgid "Devices"
7387 #~ msgstr "સેવાઓ"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgid "Home URL"
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7392 #~ msgid "Home"
7393 #~ msgstr "ઘર URL"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7397 #~| msgid "&Network Folders"
7398 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7399 #~ msgid "Network"
7400 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@title:group"
7404 #~| msgid "Trash"
7405 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7406 #~ msgid "Trash"
7407 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@title:group Date"
7411 #~| msgid "Today"
7412 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7413 #~ msgid "Today"
7414 #~ msgstr "આજે"
7415
7416 #, fuzzy
7417 #~| msgctxt "@title:group Date"
7418 #~| msgid "Yesterday"
7419 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7420 #~ msgid "Yesterday"
7421 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "@action:button"
7425 #~| msgid "This Month"
7426 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7427 #~ msgid "This Month"
7428 #~ msgstr "આ મહિનો"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@action:button"
7432 #~| msgid "This Month"
7433 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7434 #~ msgid "Last Month"
7435 #~ msgstr "આ મહિનો"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@info:credit"
7439 #~| msgid "Documentation"
7440 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7441 #~ msgid "Documents"
7442 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@label"
7446 #~| msgid "Images"
7447 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7448 #~ msgid "Images"
7449 #~ msgstr "ચિત્રો"
7450
7451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7452 #~ msgid "&Delete"
7453 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7454
7455 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7456 #~ msgid "&Move to Trash"
7457 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7458
7459 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7460 #~ msgid "Rename..."
7461 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7465 #~| msgid "Open in New Tab"
7466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7467 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7468 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7469
7470 #~ msgctxt "@label"
7471 #~ msgid "Date"
7472 #~ msgstr "તારીખ"
7473
7474 #~ msgctxt "option:check"
7475 #~ msgid "Natural sorting of items"
7476 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7480 #~| msgid "Current folder"
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7482 #~ msgid "%1 - current folder"
7483 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7487 #~| msgid "Current folder"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7489 #~ msgid "%1 - current device"
7490 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@title:group"
7494 #~| msgid "Services"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7496 #~ msgid "%1 - all devices"
7497 #~ msgstr "સેવાઓ"
7498
7499 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7500 #~ msgid "Paste Into Folder"
7501 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7502
7503 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7504 #~ msgid "%A"
7505 #~ msgstr "%A"
7506
7507 #~ msgctxt ""
7508 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7509 #~ "locale, and %Y is full year number"
7510 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7511 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7512
7513 #~ msgctxt ""
7514 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7515 #~ "and %Y is full year number"
7516 #~ msgid "%B, %Y"
7517 #~ msgstr "%B, %Y"
7518
7519 #~ msgctxt "@info"
7520 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7521 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7522
7523 #~ msgctxt "@title:group"
7524 #~ msgid "Mouse"
7525 #~ msgstr "માઉસ"
7526
7527 #~ msgctxt "@info:status"
7528 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7529 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7530
7531 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7532 #~ msgid "Paste"
7533 #~ msgstr "મૂકો"
7534
7535 #~ msgctxt "@label:textbox"
7536 #~ msgid "Find:"
7537 #~ msgstr "શોધો"
7538
7539 #~ msgctxt "@info:status"
7540 #~ msgid "Update of version information failed."
7541 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7545 #~| msgid "Copy"
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7547 #~ msgid "Copy Text"
7548 #~ msgstr "નકલ કરો"
7549
7550 #~ msgctxt "@info:status"
7551 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7552 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7553
7554 #~ msgctxt "@title:group Date"
7555 #~ msgid "Last Week"
7556 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7557
7558 #~ msgctxt ""
7559 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7560 #~ "full year number"
7561 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7562 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@option:check"
7566 #~| msgid "Show zoom slider"
7567 #~ msgid "Zoom slider"
7568 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~| msgctxt "@title:group Date"
7572 #~| msgid "Today"
7573 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7574 #~ msgid "Today"
7575 #~ msgstr "આજે"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@title:group Date"
7579 #~| msgid "Yesterday"
7580 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7581 #~ msgid "Yesterday"
7582 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7583
7584 #~ msgctxt "@label"
7585 #~ msgid "Trash"
7586 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@label:slider"
7590 #~| msgid "Maximum file size:"
7591 #~ msgctxt "@option:option"
7592 #~ msgid "Maximum Rating"
7593 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7597 #~| msgid "Small"
7598 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7599 #~ msgid "Small"
7600 #~ msgstr "નાનું"
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7604 #~| msgid "Medium"
7605 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7606 #~ msgid "Medium"
7607 #~ msgstr "મધ્યમ"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7611 #~| msgid "Large"
7612 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7613 #~ msgid "Large"
7614 #~ msgstr "મોટું"
7615
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7617 #~ msgid "Copy Information Message"
7618 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7619
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~ msgid "Copy Error Message"
7622 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~| msgctxt "@label"
7626 #~| msgid "Link Destination"
7627 #~ msgctxt "@item:intable"
7628 #~ msgid "No destination"
7629 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7630
7631 #~ msgctxt "@option:check"
7632 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7633 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7634
7635 #~ msgctxt "@title:group"
7636 #~ msgid "Do not create previews for"
7637 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7638
7639 #~ msgctxt "@title:group"
7640 #~ msgid "Version Control Systems"
7641 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7645 #~| msgid "Name"
7646 #~ msgctxt "@item:intable"
7647 #~ msgid "Name"
7648 #~ msgstr "નામ"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgctxt "@label"
7652 #~| msgid "Size"
7653 #~ msgctxt "@item:intable"
7654 #~ msgid "Size"
7655 #~ msgstr "માપ"
7656
7657 #, fuzzy
7658 #~| msgctxt "@label"
7659 #~| msgid "Date"
7660 #~ msgctxt "@item:intable"
7661 #~ msgid "Date"
7662 #~ msgstr "તારીખ"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@label"
7666 #~| msgid "Permissions"
7667 #~ msgctxt "@item:intable"
7668 #~ msgid "Permissions"
7669 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@label"
7673 #~| msgid "Owner"
7674 #~ msgctxt "@item:intable"
7675 #~ msgid "Owner"
7676 #~ msgstr "માલિક"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "Group"
7681 #~ msgctxt "@item:intable"
7682 #~ msgid "Group"
7683 #~ msgstr "સમૂહ"
7684
7685 #, fuzzy
7686 #~| msgctxt "@label"
7687 #~| msgid "Type"
7688 #~ msgctxt "@item:intable"
7689 #~ msgid "Type"
7690 #~ msgstr "પ્રકાર"
7691
7692 #, fuzzy
7693 #~| msgctxt "@label"
7694 #~| msgid "Link Destination"
7695 #~ msgctxt "@item:intable"
7696 #~ msgid "Destination"
7697 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~| msgctxt "@label"
7701 #~| msgid "Path"
7702 #~ msgctxt "@item:intable"
7703 #~ msgid "Path"
7704 #~ msgstr "માર્ગ"
7705
7706 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7707 #~ msgid "By Name"
7708 #~ msgstr "નામ વડે"
7709
7710 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7711 #~ msgid "By Size"
7712 #~ msgstr "માપ વડે"
7713
7714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7715 #~ msgid "By Permissions"
7716 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7717
7718 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7719 #~ msgid "By Owner"
7720 #~ msgstr "માલિક વડે"
7721
7722 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7723 #~ msgid "By Group"
7724 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~| msgctxt "@label"
7728 #~| msgid "Link Destination"
7729 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7730 #~ msgid "By Link Destination"
7731 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7732
7733 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7734 #~ msgid "Name"
7735 #~ msgstr "નામ"
7736
7737 #~ msgctxt "@label"
7738 #~ msgid "Additional information"
7739 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7743 #~| msgid "%1 (%2)"
7744 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7745 #~ msgid "%1 (%2)"
7746 #~ msgstr "%1 (%2)"
7747
7748 #~ msgctxt "@option:check"
7749 #~ msgid "Rename inline"
7750 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7751
7752 #~ msgctxt "@info:status"
7753 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7754 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7755
7756 #~ msgctxt "@title:tab"
7757 #~ msgid "Column"
7758 #~ msgstr "સ્થંભ"
7759
7760 #~ msgctxt "@title:group"
7761 #~ msgid "Grid"
7762 #~ msgstr "જાળી"
7763
7764 #~ msgctxt "@label:listbox"
7765 #~ msgid "Arrangement:"
7766 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7767
7768 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7769 #~ msgid "Columns"
7770 #~ msgstr "સ્થંભો"
7771
7772 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7773 #~ msgid "Rows"
7774 #~ msgstr "હરોળો"
7775
7776 #~ msgctxt "@label:listbox"
7777 #~ msgid "Grid spacing:"
7778 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7779
7780 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7781 #~ msgid "Small"
7782 #~ msgstr "નાનું"
7783
7784 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7785 #~ msgid "Medium"
7786 #~ msgstr "મધ્યમ"
7787
7788 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7789 #~ msgid "Large"
7790 #~ msgstr "મોટું"
7791
7792 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7793 #~ msgid "Column"
7794 #~ msgstr "સ્થંભ"
7795
7796 #~ msgctxt "@option:check"
7797 #~ msgid "Expandable Folders"
7798 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7799
7800 #~ msgctxt "@title:menu"
7801 #~ msgid "Columns"
7802 #~ msgstr "સ્થંભો"
7803
7804 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7805 #~ msgid "Columns"
7806 #~ msgstr "સ્થંભો"
7807
7808 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7809 #~ msgid "Resize column"
7810 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7811
7812 #~ msgctxt "@title::column"
7813 #~ msgid "Link Destination"
7814 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7815
7816 #~ msgctxt "@title::column"
7817 #~ msgid "Path"
7818 #~ msgstr "સ્થાન"
7819
7820 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7821 #~ msgid "Deselect Item"
7822 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7823
7824 #~ msgctxt "@label"
7825 #~ msgid "Show hidden files"
7826 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7827
7828 #~ msgctxt "@label"
7829 #~ msgid "Show preview"
7830 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7831
7832 #~ msgctxt "@label"
7833 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7834 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7835
7836 #~ msgid "Arrangement"
7837 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7838
7839 #~ msgid "Item height"
7840 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7841
7842 #~ msgid "Grid spacing"
7843 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7844
7845 #~ msgid "Number of textlines"
7846 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7847
7848 #~ msgctxt "@action:button"
7849 #~ msgid "Configure..."
7850 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@label::textbox"
7854 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7855 #~ msgctxt "@label::textbox"
7856 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7857 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@info"
7861 #~| msgid "Remove search option"
7862 #~ msgid "Remove folder restriction"
7863 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7864
7865 #~ msgctxt "@title:group"
7866 #~ msgid "Tag"
7867 #~ msgstr "ટેગ"
7868
7869 #~ msgctxt "@action:button"
7870 #~ msgid "Today"
7871 #~ msgstr "આજે"
7872
7873 #~ msgctxt "@action:button"
7874 #~ msgid "Yesterday"
7875 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7876
7877 #~ msgctxt "@title:group"
7878 #~ msgid "Date"
7879 #~ msgstr "તારીખ"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7883 #~| msgid "Open in New Window"
7884 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7885 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7886 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7887
7888 #~ msgctxt "@info:status"
7889 #~ msgid ""
7890 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7891 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7892
7893 #~ msgctxt "@info:status"
7894 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7895 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7896
7897 #~ msgctxt "@info"
7898 #~ msgid "Close"
7899 #~ msgstr "બંધ કરો"
7900
7901 #~ msgctxt "@title:menu"
7902 #~ msgid "View Mode"
7903 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7904
7905 #~ msgctxt "@label"
7906 #~ msgid "No Tags Available"
7907 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7908
7909 #~ msgctxt "@label"
7910 #~ msgid "Byte"
7911 #~ msgstr "બાઈટ"
7912
7913 #~ msgctxt "@label"
7914 #~ msgid "KByte"
7915 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7916
7917 #~ msgctxt "@label"
7918 #~ msgid "MByte"
7919 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7920
7921 #~ msgctxt "@label"
7922 #~ msgid "GByte"
7923 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7924
7925 #~ msgctxt "@label"
7926 #~ msgid "All"
7927 #~ msgstr "બધા"
7928
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "Text"
7931 #~ msgstr "લખાણ"
7932
7933 #~ msgctxt "@label"
7934 #~ msgid "What:"
7935 #~ msgstr "શું:"
7936
7937 #~ msgctxt "@info"
7938 #~ msgid "Add search option"
7939 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7940
7941 #~ msgctxt "@action:button"
7942 #~ msgid "Save"
7943 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7944
7945 #~ msgctxt "@info"
7946 #~ msgid "Save search options"
7947 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7948
7949 #~ msgctxt "@action:button"
7950 #~ msgid "Close"
7951 #~ msgstr "બંધ કરો"
7952
7953 #~ msgctxt "@info"
7954 #~ msgid "Close search options"
7955 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7956
7957 #~ msgctxt "@label"
7958 #~ msgid "Greater Than"
7959 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7960
7961 #~ msgctxt "@label"
7962 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7963 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7964
7965 #~ msgctxt "@label"
7966 #~ msgid "Less Than"
7967 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7968
7969 #~ msgctxt "@label"
7970 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7971 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7972
7973 #~ msgctxt "@label"
7974 #~ msgid "Size:"
7975 #~ msgstr "માપ:"
7976
7977 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7978 #~ msgid "All"
7979 #~ msgstr "બધા"
7980
7981 #~ msgctxt "@label"
7982 #~ msgid "Equal to"
7983 #~ msgstr "બરાબર"
7984
7985 #~ msgctxt "@label"
7986 #~ msgid "Not Equal to"
7987 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7988
7989 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7990 #~ msgid "Any"
7991 #~ msgstr "ગમે તે"
7992
7993 #~ msgctxt "@label"
7994 #~ msgid "Name:"
7995 #~ msgstr "નામ:"
7996
7997 #~ msgctxt "@title:window"
7998 #~ msgid "Save Search Options"
7999 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8000
8001 #~ msgid "Criteria"
8002 #~ msgstr "માપદંડ"
8003
8004 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8005 #~ msgid "Size"
8006 #~ msgstr "કદ"
8007
8008 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8009 #~ msgid "Date"
8010 #~ msgstr "તારીખ"
8011
8012 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8013 #~ msgid "Permissions"
8014 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8015
8016 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8017 #~ msgid "Owner"
8018 #~ msgstr "માલિક"
8019
8020 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8021 #~ msgid "Group"
8022 #~ msgstr "સમૂહ"
8023
8024 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8025 #~ msgid "Type"
8026 #~ msgstr "પ્રકાર"
8027
8028 #~ msgctxt "@item::intable"
8029 #~ msgid "Normal"
8030 #~ msgstr "સામાન્ય"
8031
8032 #~ msgctxt "@item::intable"
8033 #~ msgid "Update required"
8034 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8035
8036 #~ msgctxt "@item::intable"
8037 #~ msgid "Locally modified"
8038 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8039
8040 #~ msgctxt "@item::intable"
8041 #~ msgid "Added"
8042 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8043
8044 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8045 #~ msgid "Size"
8046 #~ msgstr "કદ"
8047
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8049 #~ msgid "Date"
8050 #~ msgstr "તારીખ"
8051
8052 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8053 #~ msgid "Permissions"
8054 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8055
8056 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8057 #~ msgid "Owner"
8058 #~ msgstr "માલિક"
8059
8060 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8061 #~ msgid "Group"
8062 #~ msgstr "સમૂહ"
8063
8064 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8065 #~ msgid "Type"
8066 #~ msgstr "પ્રકાર"
8067
8068 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8069 #~ msgid "Size"
8070 #~ msgstr "કદ"
8071
8072 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8073 #~ msgid "Date"
8074 #~ msgstr "તારીખ"
8075
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8077 #~ msgid "Permissions"
8078 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8079
8080 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8081 #~ msgid "Owner"
8082 #~ msgstr "માલિક"
8083
8084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8085 #~ msgid "Group"
8086 #~ msgstr "સમૂહ"
8087
8088 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8089 #~ msgid "Type"
8090 #~ msgstr "પ્રકાર"
8091
8092 #~ msgctxt "@title:menu"
8093 #~ msgid "Additional Information"
8094 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8095
8096 #~ msgctxt "@option:check"
8097 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8098 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8099
8100 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8101 #~ msgid "SVN Update"
8102 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8103
8104 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8105 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8106 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8107
8108 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8109 #~ msgid "SVN Commit..."
8110 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8111
8112 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8113 #~ msgid "SVN Add"
8114 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8115
8116 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8117 #~ msgid "SVN Delete"
8118 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8119
8120 #~ msgctxt "@info:status"
8121 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8122 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8123
8124 #~ msgctxt "@info:status"
8125 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8126 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8127
8128 #~ msgctxt "@info:status"
8129 #~ msgid "Updated SVN repository."
8130 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8131
8132 #~ msgctxt "@title:window"
8133 #~ msgid "SVN Commit"
8134 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8135
8136 #~ msgctxt "@action:button"
8137 #~ msgid "Commit"
8138 #~ msgstr "કમીટ"
8139
8140 #~ msgctxt "@info:status"
8141 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8142 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8143
8144 #~ msgctxt "@info:status"
8145 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8146 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8147
8148 #~ msgctxt "@info:status"
8149 #~ msgid "Committed SVN changes."
8150 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8151
8152 #~ msgctxt "@info:status"
8153 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8154 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8155
8156 #~ msgctxt "@info:status"
8157 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8158 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8159
8160 #~ msgctxt "@info:status"
8161 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8162 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8163
8164 #~ msgctxt "@info:status"
8165 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8166 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8167
8168 #~ msgctxt "@info:status"
8169 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8170 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8171
8172 #~ msgctxt "@info:status"
8173 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8174 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8175
8176 #~ msgctxt "@label"
8177 #~ msgid "Total Size:"
8178 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8182 #~| msgid "Type"
8183 #~ msgctxt "@label file type"
8184 #~ msgid "Type"
8185 #~ msgstr "પ્રકાર"
8186
8187 #~ msgctxt "@title:window"
8188 #~ msgid "Change Tags"
8189 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8190
8191 #~ msgctxt "@label:textbox"
8192 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8193 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8194
8195 #~ msgctxt "@label"
8196 #~ msgid "Create new tag:"
8197 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8198
8199 #~ msgctxt "@info"
8200 #~ msgid "Delete tag"
8201 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8202
8203 #~ msgctxt "@info"
8204 #~ msgid ""
8205 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8206 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8207
8208 #~ msgctxt "@title"
8209 #~ msgid "Delete tag"
8210 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8211
8212 #~ msgctxt "@action:button"
8213 #~ msgid "Delete"
8214 #~ msgstr "દૂર કરો"
8215
8216 #~ msgctxt "@label"
8217 #~ msgid "Add Tags..."
8218 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8219
8220 #~ msgctxt "@label"
8221 #~ msgid "Change..."
8222 #~ msgstr "બદલો..."
8223
8224 #~ msgctxt "@info:progress"
8225 #~ msgid "Changing annotations"
8226 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8227
8228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8229 #~ msgid "Type"
8230 #~ msgstr "પ્રકાર"
8231
8232 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8233 #~ msgid "Size"
8234 #~ msgstr "માપ"
8235
8236 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8237 #~ msgid "Modified"
8238 #~ msgstr "બદલેલ"
8239
8240 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8241 #~ msgid "Owner"
8242 #~ msgstr "માલિક"
8243
8244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8245 #~ msgid "Permissions"
8246 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8247
8248 #~ msgctxt "@title:window"
8249 #~ msgid "Add Comment"
8250 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8254 #~| msgid "Size"
8255 #~ msgctxt "@label file content size"
8256 #~ msgid "Size"
8257 #~ msgstr "માપ"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8261 #~| msgid "Modified"
8262 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8263 #~ msgid "Modified"
8264 #~ msgstr "બદલેલ"
8265
8266 #, fuzzy
8267 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8268 #~| msgid "By Type"
8269 #~ msgctxt "@label"
8270 #~ msgid "MIME Type"
8271 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~| msgid "Location"
8275 #~ msgctxt "@label file URL"
8276 #~ msgid "Location"
8277 #~ msgstr "સ્થાન"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~| msgctxt "@info:status"
8281 #~| msgid "Created folder."
8282 #~ msgctxt "@label"
8283 #~ msgid "Creator"
8284 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8285
8286 #, fuzzy
8287 #~| msgctxt "@action:button"
8288 #~| msgid "Cancel"
8289 #~ msgctxt "@label"
8290 #~ msgid "Channels"
8291 #~ msgstr "રદ કરો"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8295 #~| msgid "Modified"
8296 #~ msgctxt "@label EXIF"
8297 #~ msgid "Model"
8298 #~ msgstr "બદલેલ"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~| msgctxt "@label"
8302 #~| msgid "Width x Height:"
8303 #~ msgctxt "@label image width and height"
8304 #~ msgid "Width x Height"
8305 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8306
8307 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8308 #~ msgid "Rating"
8309 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8310
8311 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8312 #~ msgid "Tags"
8313 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8314
8315 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8316 #~ msgid "Comment"
8317 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8318
8319 #, fuzzy
8320 #~| msgctxt "@label"
8321 #~| msgid "Filenames"
8322 #~ msgctxt "@label"
8323 #~ msgid "File Name"
8324 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8325
8326 #~ msgctxt "@label"
8327 #~ msgid "Owner:"
8328 #~ msgstr "માલિક"
8329
8330 #~ msgctxt "@label"
8331 #~ msgid "Comment:"
8332 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8333
8334 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8335 #~ msgid "Get Service Menu..."
8336 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8337
8338 #~ msgctxt "@title:menu"
8339 #~ msgid "Navigation Bar"
8340 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8341
8342 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8343 #~ msgid "Click to begin the search"
8344 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~| msgctxt "@label"
8348 #~| msgid "Modified:"
8349 #~ msgctxt "@label"
8350 #~ msgid "Date Modified"
8351 #~ msgstr "બદલેલ:"
8352
8353 #~ msgctxt "@info:status"
8354 #~ msgid "Copy operation completed."
8355 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8356
8357 #~ msgctxt "@info:status"
8358 #~ msgid "Move operation completed."
8359 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8360
8361 #~ msgctxt "@info:status"
8362 #~ msgid "Link operation completed."
8363 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8364
8365 #~ msgctxt "@info:status"
8366 #~ msgid "Renaming operation completed."
8367 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~| msgctxt "@title:group"
8371 #~| msgid "Text"
8372 #~ msgctxt "label"
8373 #~ msgid "Texts"
8374 #~ msgstr "લખાણ"
8375
8376 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8377 #~ msgid "with optional icon and description"
8378 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8379
8380 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8381 #~ msgid "No Tags"
8382 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8383
8384 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8385 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8386
8387 #~ msgctxt "@label"
8388 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8389 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~| msgid "&Edit"
8393 #~ msgctxt "@item::intable"
8394 #~ msgid "Editing"
8395 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8396
8397 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8398 #~ msgid "Not yet tagged"
8399 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8400
8401 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8402 #~ msgid "Move To Trash"
8403 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"