1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
151 msgctxt "@action:inmenu"
153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
157 #| msgctxt "@action:button"
158 #| msgid "Use Current Location"
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
166 msgstr[1] "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
172 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 msgctxt "@action:inmenu"
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 #| msgctxt "@title:group"
264 #| msgid "Ask For Confirmation When"
265 msgctxt "@title:window"
267 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
269 #: dolphinmainwindow.cpp:648
271 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:650
277 #| msgctxt "@action:button"
278 #| msgid "Use Current Location"
279 msgid "C&lose Current Tab"
280 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:659
285 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
290 msgid "Do not ask again"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:699
295 msgid "Show &Terminal Panel"
298 #: dolphinmainwindow.cpp:709
301 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 #: dolphinmainwindow.cpp:919
308 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:920
314 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
367 #| msgid "Change Comment..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
370 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
374 msgctxt "@action:inmenu File"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
381 msgid "Open a new Dolphin window"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
386 msgctxt "@info:whatsthis"
388 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
389 ">You can drag and drop items between windows."
392 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
394 msgctxt "@action:inmenu File"
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
400 msgctxt "@info:whatsthis"
402 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
403 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
404 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
409 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
410 msgid "Add to Places"
411 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
421 msgctxt "@action:inmenu File"
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
427 #| msgctxt "@action:button"
428 #| msgid "Use Current Location"
431 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
435 msgctxt "@info:whatsthis"
437 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
438 "the whole window instead."
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
443 msgctxt "@info:whatsthis quit"
444 msgid "This closes this window."
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
449 msgctxt "@info:whatsthis"
451 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
452 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
453 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
454 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
455 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
466 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
471 "their initial location."
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
476 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
484 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
487 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
488 "them from the clipboard to a new location."
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
493 #| msgctxt "@action:inmenu"
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move To Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move To Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
546 #| msgctxt "@action:inmenu"
547 #| msgid "Move To Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move To Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
570 #| msgctxt "@label:textbox"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
578 #| msgctxt "@info:tooltip"
579 #| msgid "Hide Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
586 msgctxt "@info:whatsthis"
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
596 #| msgctxt "@info:tooltip"
597 #| msgid "Hide Filter Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
604 #| msgctxt "@label:textbox"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
612 #| msgctxt "@action:inmenu"
613 #| msgid "Empty Trash"
615 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
619 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
620 #| msgid "Deleting files or folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
636 msgctxt "@action:inmenu"
637 msgid "Toggle Search Bar"
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
642 #| msgctxt "@action:inmenu"
643 #| msgid "Empty Trash"
644 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
648 #. i18n: This action toggles a selection mode.
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
651 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
652 #| msgid "Deleting files or folders"
653 msgctxt "@action:inmenu"
654 msgid "Select Files and Folders"
655 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
657 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
658 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
661 #| msgctxt "@action:inmenu"
663 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
669 msgctxt "@info:whatsthis"
671 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
672 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
673 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
674 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
675 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
687 msgctxt "@action:inmenu Edit"
688 msgid "Invert Selection"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
693 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
701 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
704 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
705 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
706 "para>Click this button again to close one of the views."
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
719 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
726 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
731 #| msgctxt "@label:listbox"
733 msgctxt "@info:tooltip"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
739 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
742 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
743 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
744 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
749 msgctxt "@action:inmenu View"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
755 #| msgctxt "@option:check"
756 #| msgid "Show space information"
759 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
775 msgctxt "@info:whatsthis"
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
799 msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgid "Undo close tab"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
805 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
806 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
811 msgctxt "@info:whatsthis"
813 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
814 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
815 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
816 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
817 "for your confirmation beforehand."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
825 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
826 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
831 msgctxt "@action:inmenu Tools"
832 msgid "Compare Files"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
837 msgctxt "@action:inmenu Tools"
838 msgid "Manage Disk Space Usage"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
846 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
852 msgctxt "@action:inmenu Tools"
853 msgid "Open Terminal"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
861 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
862 "the terminal application.</para>"
865 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
868 msgctxt "@action:inmenu Tools"
869 msgid "Open Terminal Here"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
877 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
878 "features in the terminal application.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
883 msgctxt "@title:menu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
892 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
893 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
894 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
895 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
896 "advanced actions more time consuming.</para>"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
901 msgctxt "@action:inmenu"
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Go to Last Tab"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
919 msgctxt "@action:inmenu"
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
925 msgctxt "@action:inmenu"
926 msgid "Go to Next Tab"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
931 msgctxt "@action:inmenu"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
943 #| msgctxt "@option:check"
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tabs"
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in New Window"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
969 msgctxt "@action:inmenu"
970 msgid "Open in Split View"
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
975 msgctxt "@action:inmenu Panels"
976 msgid "Unlock Panels"
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
987 msgctxt "@info:whatsthis"
989 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
990 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
991 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
992 "embedded more cleanly."
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
997 msgctxt "@title:window"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1003 msgctxt "@info:whatsthis"
1005 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1006 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1014 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1015 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1016 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1017 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1025 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1026 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1027 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1028 "are given here by right-clicking.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1033 msgctxt "@title:window"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1042 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1043 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1051 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1052 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1053 "quick switching between any folders.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1058 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1067 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1068 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1069 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1070 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1071 "application like Konsole.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1076 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1079 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1080 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1081 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1082 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1083 "like Konsole.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1088 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1089 msgid "Focus Terminal Panel"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1094 msgctxt "@info:tooltip"
1095 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1100 msgctxt "@title:window"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1105 #, fuzzy, kde-format
1106 #| msgctxt "@action:inmenu"
1107 #| msgid "Show Hidden Files"
1108 msgctxt "@item:inmenu"
1109 msgid "Show Hidden Places"
1110 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1117 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1126 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1127 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1128 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1137 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1138 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1139 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1140 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1141 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1142 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1143 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1144 "interface> to display it again.</para>"
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1149 msgctxt "@action:inmenu View"
1150 msgid "Focus Places Panel"
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1155 msgctxt "@info:tooltip"
1156 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgctxt "@option:check"
1162 #| msgid "Show tooltips"
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1165 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1171 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1178 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1184 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1191 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1198 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1204 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1210 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1216 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1223 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1224 "destination folder."
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1231 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1232 "destination folder."
1235 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1239 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1245 msgctxt "@info:whatsthis"
1247 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1248 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1249 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1250 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1251 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1256 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1263 msgid "Close left view"
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1268 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1269 msgid "Close Left View"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1274 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1275 msgid "Pop out Left View"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1281 msgid "Move left view to a new window"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1286 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1290 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1293 msgid "Close right view"
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1298 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1299 msgid "Close Right View"
1302 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1304 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1305 msgid "Pop out Right View"
1308 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1311 msgid "Move right view to a new window"
1314 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1316 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1328 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1334 msgctxt "@info:whatsthis"
1336 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1337 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1338 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1339 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1340 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1341 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1344 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1346 msgctxt "@info:whatsthis"
1348 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1349 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1350 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1351 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1352 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1353 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1354 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1355 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1358 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1360 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1362 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1363 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1364 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1365 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1366 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1367 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1368 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1369 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1370 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1371 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1372 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1379 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1380 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1381 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1382 "be triggered this way.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1387 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1390 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1391 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1396 msgctxt "@info:whatsthis"
1398 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1399 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1400 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1401 "Handbook</interface>."
1404 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1405 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1406 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1407 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1408 #. The same might be true for any external link you translate.
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1411 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1413 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1414 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1415 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1416 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1417 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1422 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1424 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1425 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1426 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1427 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1428 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1429 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1430 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1431 "windows so don't get too used to this.</para>"
1434 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1436 msgctxt "@info:whatsthis"
1438 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1439 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1440 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1441 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1442 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1445 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1447 msgctxt "@info:whatsthis"
1449 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1450 "support the continued work on this application and many other projects by "
1451 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1452 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1453 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1454 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1455 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1456 "behind the KDE community.</para>"
1459 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1461 msgctxt "@info:whatsthis"
1463 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1464 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1465 "in your preferred language."
1468 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1470 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1473 "libraries and maintainers of this application."
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1480 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1481 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1482 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1488 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1489 msgid "Defocus Terminal Panel"
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1494 msgctxt "@action:inmenu View"
1495 msgid "Defocus Terminal Panel"
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1500 msgctxt "@action:inmenu View"
1501 msgid "Defocus Places Panel"
1504 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1506 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1509 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1511 msgctxt "@action:button"
1513 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1515 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1517 msgid "Empties Trash to create free space"
1520 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1522 msgctxt "@action:button"
1523 msgid "Add Network Folder"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@label:textbox"
1529 #| msgid "Location:"
1530 msgctxt "@action:inmenu"
1531 msgid "Location Bar"
1532 msgid_plural "Location Bars"
1536 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1538 msgctxt "@info:shell about system packages"
1539 msgid "Could not find package %1."
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1544 msgctxt "@info %1 is error code"
1545 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1551 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1554 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1555 "installing <application>%1</application> manually instead."
1558 #: dolphinpart.cpp:150
1560 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1561 msgid "&Edit File Type…"
1564 #: dolphinpart.cpp:154
1566 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 msgid "Select Items Matching…"
1570 #: dolphinpart.cpp:159
1572 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1573 msgid "Unselect Items Matching…"
1576 #: dolphinpart.cpp:165
1578 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1579 msgid "Unselect All"
1582 #: dolphinpart.cpp:180
1584 msgctxt "@action:inmenu Go"
1585 msgid "App&lications"
1588 #: dolphinpart.cpp:181
1590 msgctxt "@action:inmenu Go"
1591 msgid "&Network Folders"
1594 #: dolphinpart.cpp:182
1596 msgctxt "@action:inmenu Go"
1600 #: dolphinpart.cpp:185
1602 msgctxt "@action:inmenu Go"
1606 #: dolphinpart.cpp:191
1608 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1612 #: dolphinpart.cpp:197
1614 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615 msgid "Open &Terminal"
1618 #: dolphinpart.cpp:449
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu"
1622 msgctxt "@title:window"
1624 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1626 #: dolphinpart.cpp:449
1628 msgid "Select all items matching this pattern:"
1631 #: dolphinpart.cpp:454
1633 msgctxt "@title:window"
1637 #: dolphinpart.cpp:454
1639 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1642 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1648 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1649 #: dolphinpart.rc:15
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 #| msgctxt "@action:inmenu"
1653 msgctxt "@title:menu"
1655 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1657 #. i18n: ectx: Menu (view)
1658 #: dolphinpart.rc:24
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:menu"
1661 #| msgid "View Mode"
1663 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1665 #. i18n: ectx: Menu (go)
1666 #: dolphinpart.rc:33
1671 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1672 #: dolphinpart.rc:41
1674 msgctxt "@title:menu"
1678 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1679 #: dolphinpart.rc:51
1680 #, fuzzy, kde-format
1683 msgctxt "@title:menu"
1684 msgid "Dolphin Toolbar"
1687 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1689 msgid "Recently Closed Tabs"
1692 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1694 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1697 #: dolphintabbar.cpp:156
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1703 #: dolphintabbar.cpp:157
1705 msgctxt "@action:inmenu"
1709 #: dolphintabbar.cpp:158
1711 msgctxt "@action:inmenu"
1712 msgid "Close Other Tabs"
1715 #: dolphintabbar.cpp:159
1717 msgctxt "@action:inmenu"
1721 #: dolphintabbar.cpp:161
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgctxt "@action:button"
1725 msgctxt "@action:inmenu"
1727 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1729 #: dolphintabbar.cpp:180
1730 #, fuzzy, kde-format
1731 #| msgctxt "@action:button"
1733 msgctxt "@title:window for text input"
1735 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1737 #: dolphintabbar.cpp:180
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@info:status"
1740 #| msgid "New name #"
1741 msgid "New tab name:"
1744 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1745 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1746 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:53
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@label:textbox"
1750 #| msgid "Location:"
1751 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1752 msgid "Location View"
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:529
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1761 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1765 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1766 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1767 #: dolphintabwidget.cpp:533
1769 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1773 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1774 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt "@label:textbox"
1777 #| msgid "Location:"
1778 msgctxt "@title:menu"
1779 msgid "Location Bar"
1782 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1783 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1785 msgctxt "@title:menu"
1786 msgid "Main Toolbar"
1789 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1791 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1793 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1794 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1795 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1796 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1797 "because following these folders from left to right leads here.</"
1798 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1799 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1800 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1801 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1804 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1806 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1807 msgid "This folder is not writable for you."
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1812 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@info:progress"
1818 #| msgid "Loading folder..."
1819 msgctxt "@info:progress"
1820 msgid "Loading folder…"
1821 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1823 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1825 msgctxt "@info:progress"
1829 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt "@action:inmenu"
1832 #| msgid "Empty Trash"
1835 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1839 msgctxt "@info:status"
1840 msgid "No items found."
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1845 msgctxt "@info:status"
1846 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1847 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1851 msgctxt "@info:status"
1853 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:status"
1859 #| msgid "Invalid protocol"
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "Invalid protocol '%1'"
1862 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Invalid protocol"
1868 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1873 msgid "Authorization required to enter this folder."
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1879 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1882 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1884 msgctxt "@info:tooltip"
1885 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1888 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgctxt "@label:textbox"
1895 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1897 msgctxt "@info:tooltip"
1898 msgid "Hide Filter Bar"
1899 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1901 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@action:inmenu"
1904 #| msgid "Paste One Folder"
1905 msgctxt "@action:inmenu"
1906 msgid "Move to New Folder…"
1907 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
1909 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1915 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1917 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1918 msgid ", link to %1 at %2"
1921 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1923 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1927 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1928 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1929 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1930 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1931 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1932 #. announcements when read out by a screen reader.
1933 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1935 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1942 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1944 msgid "%1 at location %2"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1949 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1950 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1955 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1956 msgid "in a grid layout in location %1"
1959 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1960 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgid "%1 item selected"
1963 #| msgid_plural "%1 items selected"
1964 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1965 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1967 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1968 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1969 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1973 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1974 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1975 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1980 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgid "%1 item selected"
1983 #| msgid_plural "%1 items selected"
1984 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1985 msgid "in selection mode in location %1"
1986 msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1988 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@label:textbox"
1991 #| msgid "Location:"
1992 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1993 msgid "in location %1"
1996 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1997 #, fuzzy, kde-format
1999 #| msgid "%1 item selected"
2000 #| msgid_plural "%1 items selected"
2001 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2002 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2003 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2004 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2005 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2008 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgid "%1 item selected"
2011 #| msgid_plural "%1 items selected"
2012 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2013 msgid "%1 selected item in location %2"
2014 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2015 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2016 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2019 #, fuzzy, kde-format
2020 #| msgctxt "@action:inmenu"
2022 msgctxt "accessibility announcement"
2023 msgid "Selection mode enabled"
2024 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@action:inmenu"
2030 msgctxt "accessibility announcement"
2031 msgid "Selection mode disabled"
2032 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2034 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2036 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2040 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2043 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2044 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2047 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2050 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2052 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2055 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2058 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2060 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2063 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2066 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2068 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2073 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2074 msgid "One Selected File"
2075 msgid_plural "%1 Selected Files"
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2082 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2083 msgid "One Selected Folder"
2084 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2088 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2091 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2093 msgid "One Selected Item"
2094 msgid_plural "%1 Selected Items"
2098 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2099 #, fuzzy, kde-format
2100 #| msgctxt "@action:inmenu"
2101 #| msgid "Paste One File"
2102 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2104 msgid_plural "%1 Files"
2105 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2106 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
2108 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2109 #, fuzzy, kde-format
2112 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2114 msgid_plural "%1 Folders"
2118 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgctxt "@title:window"
2121 #| msgid "Rename Item"
2123 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2125 msgid_plural "%1 Items"
2126 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2127 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
2129 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2130 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgid "%1 item selected"
2133 #| msgid_plural "%1 items selected"
2134 msgctxt "@item:intable"
2136 msgid_plural "%1 items"
2137 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2138 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2140 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2142 msgctxt "width × height"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2148 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:group Name"
2156 msgctxt "@title:group"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2162 msgctxt "@title:group Size"
2164 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2168 msgctxt "@title:group Size"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2174 msgctxt "@title:group Size"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2180 msgctxt "@title:group Size"
2184 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2186 msgctxt "@title:group Date"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2192 msgctxt "@title:group Date"
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2198 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2205 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgctxt "@title:group Date"
2212 #| msgid "Three Weeks Ago"
2213 msgctxt "@title:group Date"
2214 msgid "One Week Ago"
2215 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2219 msgctxt "@title:group Date"
2220 msgid "Two Weeks Ago"
2221 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2225 msgctxt "@title:group Date"
2226 msgid "Three Weeks Ago"
2227 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2231 msgctxt "@title:group Date"
2232 msgid "Earlier this Month"
2233 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2236 #, fuzzy, kde-format
2238 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2239 #| "full year number"
2240 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2242 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2243 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2244 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2245 "text that should not be formatted as a date"
2246 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2247 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2252 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2253 "context @title:group Date"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2258 #, fuzzy, kde-format
2260 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2261 #| "full year number"
2262 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2264 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2265 "current locale, and yyyy is full year number."
2266 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2267 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2272 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2278 #, fuzzy, kde-format
2280 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2281 #| "full year number"
2282 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2284 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2285 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2286 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2287 "text that should not be formatted as a date"
2288 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2289 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2294 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2295 "context @title:group Date"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2300 #, fuzzy, kde-format
2302 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2303 #| "full year number"
2304 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2306 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2307 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2308 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2309 "text that should not be formatted as a date"
2310 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2311 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2316 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2317 "context @title:group Date"
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2322 #, fuzzy, kde-format
2324 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2325 #| "full year number"
2326 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2328 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2329 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2330 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2331 "text that should not be formatted as a date"
2332 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2333 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2338 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2339 "context @title:group Date"
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2344 #, fuzzy, kde-format
2346 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2347 #| "full year number"
2348 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2350 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2351 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2352 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2353 "text that should not be formatted as a date"
2354 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2355 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2360 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2361 "context @title:group Date"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2368 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2369 "and yyyy is full year number"
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2376 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2384 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2391 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2398 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2400 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2405 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2412 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2413 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2414 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2415 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2420 #| msgid "File Manager"
2423 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2436 #| msgid "Modified:"
2439 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2442 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2444 msgid "The date format can be selected in settings."
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2449 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2450 #| msgid "Create New"
2453 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2470 #| msgctxt "@label:textbox"
2471 #| msgid "Location:"
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2482 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2487 #| msgid "Add Comment..."
2490 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2504 #| msgctxt "@info:credit"
2505 #| msgid "Documentation"
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2523 #| msgid "Change Comment..."
2526 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2540 msgid "Date Photographed"
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2551 msgctxt "@label width x height"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2570 #| msgctxt "@info:credit"
2571 #| msgid "Documentation"
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2594 #| msgctxt "@title:group General settings"
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Documentation"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2627 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2631 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2634 msgid "Release Year"
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2639 msgid "Aspect Ratio"
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2655 #| msgctxt "@action:inmenu"
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2666 #| msgctxt "@title:group Name"
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2674 msgid "File Extension"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2679 #| msgctxt "@action:inmenu"
2682 msgid "Deletion Time"
2683 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Documentation"
2690 msgid "Link Destination"
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 msgid "Downloaded From"
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2706 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2707 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgctxt "@info:status"
2723 #| msgid "Unknown size"
2724 msgctxt "@info:status"
2725 msgid "Unknown error."
2728 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2730 msgctxt "@accessible rating"
2731 msgid "%1 and a half stars"
2732 msgid_plural "%1 and a half stars"
2736 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2738 msgctxt "@accessible rating"
2740 msgid_plural "%1 stars"
2746 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2748 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2749 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2753 #, fuzzy, kde-format
2762 msgid "File Manager"
2763 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2767 msgctxt "@info:credit"
2768 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2773 msgctxt "@info:credit"
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:credit"
2780 #| msgid "Maintainer and developer"
2781 msgctxt "@info:credit"
2782 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2783 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2787 msgctxt "@info:credit"
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@info:credit"
2794 #| msgid "Maintainer and developer"
2795 msgctxt "@info:credit"
2796 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2797 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2801 msgctxt "@info:credit"
2802 msgid "Elvis Angelaccio"
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@info:credit"
2808 #| msgid "Maintainer and developer"
2809 msgctxt "@info:credit"
2810 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2811 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2815 msgctxt "@info:credit"
2816 msgid "Emmanuel Pescosta"
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@info:credit"
2822 #| msgid "Maintainer and developer"
2823 msgctxt "@info:credit"
2824 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2825 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2829 msgctxt "@info:credit"
2830 msgid "Frank Reininghaus"
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgctxt "@info:credit"
2836 #| msgid "Maintainer and developer"
2837 msgctxt "@info:credit"
2838 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2839 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2843 msgctxt "@info:credit"
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@info:credit"
2850 #| msgid "Maintainer and developer"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2853 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Sebastian Trüg"
2861 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2862 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2864 msgctxt "@info:credit"
2870 msgctxt "@info:credit"
2872 msgstr "David Faure"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Aaron J. Seigo"
2878 msgstr "Aaron J. Seigo"
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Rafael Fernández López"
2884 msgstr "Rafael Fernández López"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Kevin Ottens"
2890 msgstr "Kevin Ottens"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Holger Freyther"
2896 msgstr "Holger Freyther"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Max Blazejak"
2902 msgstr "Max Blazejak"
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Michael Austin"
2908 msgstr "Michael Austin"
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Documentation"
2918 msgctxt "@info:shell"
2919 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2924 msgctxt "@info:shell"
2925 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2930 msgctxt "@info:shell"
2931 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2936 msgctxt "@info:shell"
2937 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2942 msgctxt "@info:shell"
2943 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2948 msgctxt "@info:shell"
2949 msgid "Document to open"
2950 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2952 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2953 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@action:inmenu"
2956 #| msgid "Show Hidden Files"
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@title:tab"
2971 msgid "Automatic scrolling"
2974 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2976 msgctxt "@action:inmenu"
2980 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2982 msgctxt "@action:inmenu"
2986 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2987 #, fuzzy, kde-format
2988 #| msgctxt "@action:inmenu"
2989 #| msgid "Rename..."
2990 msgctxt "@action:inmenu"
2992 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2994 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu"
2997 #| msgid "Move To Trash"
2998 msgctxt "@action:inmenu"
2999 msgid "Move to Trash"
3000 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3002 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3004 msgctxt "@action:inmenu"
3006 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3008 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3010 msgctxt "@action:inmenu"
3011 msgid "Show Hidden Files"
3012 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3014 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3016 msgctxt "@action:inmenu"
3017 msgid "Limit to Home Directory"
3020 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Automatic Scrolling"
3026 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3028 msgctxt "@action:inmenu"
3032 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3033 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@label:listbox"
3037 msgid "Previews shown"
3038 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3040 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3043 msgid "Auto-Play media files"
3046 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3047 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@info:tooltip"
3050 #| msgid "Hide Filter Bar"
3051 msgid "Show item on hover"
3052 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3054 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3055 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3057 msgid "Date display format"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@label:listbox"
3064 msgctxt "@action:inmenu"
3066 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3068 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Auto-Play media files"
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@info:tooltip"
3077 #| msgid "Hide Filter Bar"
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Show item on hover"
3080 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3083 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgid "Change Comment..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3088 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3090 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3092 msgctxt "@action:inmenu"
3093 msgid "Condensed Date"
3096 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3098 msgctxt "@label::textbox"
3099 msgid "Select which data should be shown:"
3102 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3103 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgid "%1 item selected"
3106 #| msgid_plural "%1 items selected"
3108 msgid "%1 item selected"
3109 msgid_plural "%1 items selected"
3110 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3111 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
3113 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3118 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3123 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3124 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3126 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3129 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3130 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgid "Change Comment..."
3133 msgctxt "@action:inmenu"
3134 msgid "Configure Trash…"
3135 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3137 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3140 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3141 "and then reopen the panel."
3144 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3146 msgid "Install Konsole"
3149 #: search/bar.cpp:64
3151 msgctxt "action:button"
3152 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3155 #: search/bar.cpp:71
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@label:textbox"
3159 msgctxt "@action:button for changing search options"
3163 #: search/bar.cpp:89
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@label:listbox"
3166 #| msgid "Grid spacing:"
3167 msgctxt "@info:tooltip"
3168 msgid "Quit searching"
3169 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
3171 #: search/bar.cpp:103
3173 msgctxt "action:button search from here"
3177 #: search/bar.cpp:118
3179 msgctxt "action:button search everywhere"
3183 #: search/bar.cpp:153
3185 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3187 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3188 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3189 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3190 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3191 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3192 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3193 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3194 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3197 #: search/bar.cpp:212
3199 msgctxt "@info:placeholder"
3200 msgid "Search in file contents…"
3203 #: search/bar.cpp:226
3204 #, fuzzy, kde-kuit-format
3205 #| msgctxt "@label:textbox"
3206 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3207 msgctxt "@info:tooltip"
3208 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3209 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
3211 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3212 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3213 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3214 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3215 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3216 #: search/bar.cpp:235
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Search all directories from the root up."
3222 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3223 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3224 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3225 #: search/bar.cpp:239
3227 msgctxt "@info:tooltip"
3229 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3230 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3233 #: search/chip.cpp:22
3234 #, fuzzy, kde-format
3235 #| msgctxt "@label:textbox"
3237 msgctxt "@action:button"
3238 msgid "Remove Filter"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@label:textbox"
3245 #| msgid "Location:"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3250 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3255 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3256 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@action:inmenu"
3259 #| msgid "Empty Trash"
3261 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3263 #: search/dolphinquery.cpp:383
3266 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3268 msgid "Search results for “%1” in %2"
3271 #: search/dolphinquery.cpp:389
3274 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3276 msgid "Files containing “%1” in %2"
3279 #: search/dolphinquery.cpp:396
3282 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3284 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3287 #: search/dolphinquery.cpp:401
3290 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3292 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3295 #: search/dolphinquery.cpp:408
3298 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3299 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3300 msgid "%1 search results in %2"
3303 #: search/dolphinquery.cpp:414
3306 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3307 "%1 is a folder name"
3308 msgid "Search results in %1"
3311 #: search/dolphinquery.cpp:424
3313 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3314 msgid "Search results for “%1”"
3317 #: search/dolphinquery.cpp:427
3319 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3320 msgid "Files containing “%1”"
3323 #: search/dolphinquery.cpp:431
3325 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3326 msgid "Search items tagged “%1”"
3329 #: search/dolphinquery.cpp:434
3331 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3332 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3335 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3336 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3337 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3338 #: search/dolphinquery.cpp:442
3340 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3341 msgid "%1 search results"
3344 #: search/dolphinquery.cpp:445
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:inmenu"
3347 #| msgid "Empty Trash"
3349 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3350 msgid "Search results"
3351 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3353 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3354 #: search/popup.cpp:48
3355 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgctxt "@action:inmenu"
3357 #| msgid "Empty Trash"
3358 msgid "Simple search"
3359 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3361 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3362 #: search/popup.cpp:54
3364 msgid "File Indexing"
3367 #: search/popup.cpp:74
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgctxt "@action:inmenu"
3370 #| msgid "Empty Trash"
3371 msgctxt "@title:group"
3373 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3375 #: search/popup.cpp:78
3376 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgid "File Manager"
3379 msgctxt "@option:radio Search in:"
3381 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3383 #: search/popup.cpp:113
3384 #, fuzzy, kde-format
3385 #| msgctxt "@action:inmenu"
3386 #| msgid "Empty Trash"
3387 msgctxt "@title:group"
3388 msgid "Search using:"
3389 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3391 #: search/popup.cpp:132
3393 msgctxt "@info about a search tool"
3395 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3396 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3397 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3398 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3399 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3400 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3401 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3402 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3403 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3404 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3405 "filename> to revert your changes.</para>"
3408 #: search/popup.cpp:166
3409 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgid "Change Comment..."
3412 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3413 msgid "Configure %1…"
3414 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3416 #: search/popup.cpp:209
3417 #, fuzzy, kde-format
3420 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3424 #: search/popup.cpp:217
3425 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Modified:"
3428 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3429 msgid "Modified since:"
3430 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
3432 #: search/popup.cpp:226
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@label:textbox"
3435 #| msgid "Location:"
3436 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3440 #: search/popup.cpp:234
3441 #, fuzzy, kde-format
3444 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3446 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3448 #: search/popup.cpp:252
3450 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3451 msgid "For more advanced searches:"
3454 #: search/popup.cpp:277
3456 msgctxt "@info:tooltip"
3458 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3459 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3460 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3463 #: search/popup.cpp:284
3465 msgctxt "@info:tooltip"
3467 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3468 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3469 "to never create a search index for file contents.</para>"
3472 #: search/popup.cpp:293
3474 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3478 #: search/popup.cpp:296
3480 msgctxt "@info about a search tool"
3482 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3483 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3484 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3485 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3486 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3487 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3488 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3489 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3490 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3491 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3492 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3495 #: search/popup.cpp:308
3497 msgctxt "@option:radio Search in:"
3498 msgid "File names and contents"
3501 #: search/popup.cpp:315
3502 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "File Manager"
3505 msgctxt "@option:radio Search in:"
3506 msgid "File contents"
3507 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
3509 #: search/popup.cpp:330
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgctxt "@action:inmenu"
3513 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3517 #: search/popup.cpp:333
3519 msgctxt "@action:button"
3520 msgid "Install KFind…"
3523 #: search/popup.cpp:365
3526 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3529 #: search/popup.cpp:369
3531 msgctxt "@info:status"
3532 msgid "Installing KFind"
3535 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@label:textbox"
3538 #| msgid "Location:"
3539 msgctxt "@item:inlistbox"
3543 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3544 #, fuzzy, kde-format
3547 msgctxt "@item:inlistbox"
3551 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 #| msgctxt "@label:textbox"
3554 #| msgid "Location:"
3555 msgctxt "@item:inlistbox"
3559 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3561 msgctxt "@item:inlistbox"
3565 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3567 msgctxt "@item:inlistbox"
3571 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3579 msgctxt "@item:inlistbox"
3583 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3585 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3589 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3592 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3596 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3600 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3604 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3606 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3607 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3610 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3611 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3612 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3613 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3614 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3616 msgctxt "@action:button"
3617 msgid "Cancel Copying"
3620 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3622 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3623 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3626 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3629 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3630 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3636 #| msgid "Deleting files or folders"
3637 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3638 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3639 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3641 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3642 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3644 msgctxt "@action:button"
3645 msgid "Cancel Cutting"
3648 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3650 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3651 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3654 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3655 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3659 msgctxt "@action:button"
3663 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3665 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3666 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3669 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:group"
3673 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3674 msgctxt "@action:button"
3675 msgid "Cancel Duplicating"
3676 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3678 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3679 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3682 msgctxt "@action keep short"
3686 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3687 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3689 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3690 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3693 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3694 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3696 msgctxt "@action:button"
3697 msgid "Cancel Moving"
3700 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3702 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3703 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3706 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3709 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3710 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3711 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3712 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3719 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3720 msgid "Paste from Clipboard"
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3725 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3726 msgid "Dismiss This Reminder"
3729 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3731 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3732 msgid "Don't Remind Me Again"
3735 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3737 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3739 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3740 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3743 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3744 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3746 msgctxt "@action:button"
3747 msgid "Cancel Renaming"
3750 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3751 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3752 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3753 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3754 #. and a fallback will be used.
3755 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3758 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3759 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3763 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3764 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3765 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3766 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3767 #. and a fallback will be used.
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3771 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3772 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3776 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3777 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3778 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3779 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3780 #. and a fallback will be used.
3781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3784 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3785 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3789 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3790 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3791 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3792 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3793 #. and a fallback will be used.
3794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3797 msgid "Permanently Delete %2"
3798 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3802 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3803 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3804 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3805 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3806 #. and a fallback will be used.
3807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3810 msgid "Duplicate %2"
3811 msgid_plural "Duplicate %2"
3815 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3816 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3817 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3818 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3819 #. and a fallback will be used.
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@action:inmenu"
3823 #| msgid "Move To Trash"
3825 msgid "Move %2 to the Trash"
3826 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3827 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3828 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3830 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3831 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3832 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3833 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3834 #. and a fallback will be used.
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@action:button"
3841 msgid_plural "Rename %2"
3842 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3843 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3845 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3847 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3848 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3851 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3855 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3856 msgid "Selection Mode"
3857 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3859 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3863 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3864 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3865 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3866 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3867 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3868 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3869 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3870 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3871 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3872 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3873 "the current selection.</para>"
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@action:inmenu"
3880 msgctxt "@action:button"
3881 msgid "Exit Selection Mode"
3882 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3884 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3886 msgctxt "@label:textbox"
3887 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3890 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@action:inmenu"
3893 #| msgid "Empty Trash"
3894 msgctxt "@label:textbox"
3896 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3898 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3900 msgctxt "@action:button"
3901 msgid "Download New Services…"
3904 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3908 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3912 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3915 msgid "Restart now?"
3918 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@action:inmenu"
3922 msgctxt "@option:check"
3924 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3926 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@option:check"
3929 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3930 msgctxt "@option:check"
3931 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3932 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3934 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3938 msgctxt "@item:inmenu"
3942 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3943 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3944 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3945 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3946 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3947 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3950 #| msgid "System Font"
3951 msgid "Use system font"
3952 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3954 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3955 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3956 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3957 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3958 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3959 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@title:group"
3962 #| msgid "Icon Size"
3964 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3967 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3969 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3970 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3971 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@label:listbox"
3975 msgid "Preview size"
3976 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3978 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3979 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3981 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3984 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3985 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3987 msgid "How we display the size of directories"
3990 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3991 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@option:check"
3994 #| msgid "Show space information"
3995 msgid "Show the content count"
3996 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3999 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@option:check"
4002 #| msgid "Show space information"
4003 msgid "Show the content size"
4004 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4006 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4007 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4009 msgid "Do not show any directory size"
4012 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4013 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4015 msgid "Recursive directory size limit"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4019 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4021 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4025 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4027 msgid "Permissions style format"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4031 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@option:check"
4034 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4035 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4036 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4039 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@option:check"
4042 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4043 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4044 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4047 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4049 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4053 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgctxt "@option:check"
4056 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4057 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4058 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4061 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@option:check"
4064 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4065 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4066 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check"
4072 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4073 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4074 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4077 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4081 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4082 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4085 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check"
4088 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4089 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4090 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4092 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4093 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4095 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4099 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 #| msgctxt "@option:check"
4102 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4103 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4104 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4106 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4107 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@option:check"
4110 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4111 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4112 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4114 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4115 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@option:check"
4118 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4119 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4120 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4122 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4123 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4125 msgid "Position of columns"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4131 msgid "Left side padding"
4134 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4135 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4137 msgid "Right side padding"
4140 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4143 msgid "Highlight entire row"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4149 msgid "Expandable folders"
4152 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4153 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@action:inmenu"
4156 #| msgid "Show Hidden Files"
4158 msgid "Hidden files shown"
4159 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4161 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4162 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4164 msgctxt "@info:whatsthis"
4166 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4167 "will be shown in the file view."
4170 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4171 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4177 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4178 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4180 msgctxt "@info:whatsthis"
4181 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4185 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:menu"
4188 #| msgid "View Mode"
4191 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4194 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4196 msgctxt "@info:whatsthis"
4198 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4199 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4202 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4203 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@label:listbox"
4208 msgid "Previews shown"
4209 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4212 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4214 msgctxt "@info:whatsthis"
4216 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4220 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4221 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4224 msgid "Grouped Sorting"
4227 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4228 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4230 msgctxt "@info:whatsthis"
4232 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4235 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4236 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4239 msgid "Sort files by"
4242 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4245 msgctxt "@info:whatsthis"
4247 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4251 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4255 msgid "Order in which to sort files"
4258 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4262 #| msgid "Deleting files or folders"
4264 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4265 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4268 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4271 #| msgid "Deleting files or folders"
4273 msgid "Show hidden files and folders last"
4274 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4280 msgid "Visible roles"
4283 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@title:tab"
4289 msgid "Header column widths"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@action:inmenu"
4296 #| msgid "Properties"
4298 msgid "Properties last changed"
4301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4304 msgctxt "@info:whatsthis"
4305 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4308 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4312 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@option:check"
4319 #| msgid "Show space information"
4321 msgid "Additional Information"
4322 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4324 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4325 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@action:inmenu"
4329 msgid "Select Action"
4330 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4333 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4336 #| msgid "Custom Font"
4337 msgid "Custom Action"
4338 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4340 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4341 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4343 msgid "Should the URL be editable for the user"
4346 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4347 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4349 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4352 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4353 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4355 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4358 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4359 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@option:check"
4362 #| msgid "Show space information"
4363 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4364 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4366 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4367 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4370 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4374 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4375 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4378 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4379 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4380 "were removed/renamed ...etc"
4383 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4384 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4387 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4391 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4392 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4397 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4398 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4400 msgid "Remember open folders and tabs"
4403 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4406 msgid "Place two views side by side"
4409 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4412 msgid "Should the filter bar be shown"
4415 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgctxt "@option:radio"
4419 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4420 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4421 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4423 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4424 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4425 #, fuzzy, kde-format
4426 #| msgctxt "@option:check"
4427 #| msgid "Browse through archives"
4428 msgid "Browse through archives"
4429 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
4431 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4434 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4437 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4441 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4442 "running in the Terminal panel."
4445 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@title:window"
4449 #| msgid "Rename Item"
4450 msgid "Rename single items inline"
4451 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4456 msgid "Show selection toggle"
4459 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4460 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4463 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4467 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4470 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4473 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4476 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4479 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4482 msgid "New tab will be open after last one"
4485 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@info:tooltip"
4489 #| msgid "Hide Filter Bar"
4490 msgid "Show item information on hover"
4491 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4493 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@option:radio"
4497 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4498 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4499 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4501 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4504 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4507 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4509 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgctxt "@title:group"
4511 #| msgid "Status Bar"
4515 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 #| msgctxt "@option:check"
4519 #| msgid "Show space information"
4520 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4521 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4523 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4526 msgid "Lock the layout of the panels"
4529 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4532 msgid "Enlarge Small Previews"
4535 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4539 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4543 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4546 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4549 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4552 msgid "Enable dynamic view"
4555 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgctxt "@title:group"
4559 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4560 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4561 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4563 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@title:group"
4567 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4568 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4569 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4571 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4572 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label:listbox"
4575 #| msgid "Text width:"
4576 msgid "Text width index"
4577 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4579 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4580 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4582 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4585 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4586 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4588 msgid "Enabled plugins"
4591 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4592 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgid "Change Comment..."
4595 msgctxt "@title:window"
4597 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
4599 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4601 msgctxt "@title:group Interface settings"
4605 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@title:menu"
4608 #| msgid "View Mode"
4609 msgctxt "@title:group"
4611 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
4613 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgctxt "@title:group"
4616 #| msgid "Context Menu"
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "Context Menu"
4619 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
4621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4622 #, fuzzy, kde-format
4625 msgctxt "@title:group"
4627 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4629 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4631 msgctxt "@title:group"
4632 msgid "User Feedback"
4635 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4638 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4641 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4646 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@title:group"
4649 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4650 msgctxt "@title:group"
4651 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4652 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4654 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4657 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4658 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4659 msgid "Moving files or folders to trash"
4660 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
4662 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgctxt "@action:inmenu"
4665 #| msgid "Empty Trash"
4666 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4667 msgid "Emptying trash"
4668 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
4670 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4673 #| msgid "Deleting files or folders"
4674 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4675 msgid "Deleting files or folders"
4676 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4678 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@title:group"
4681 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4682 msgctxt "@title:group"
4683 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4684 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4686 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4688 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4689 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4692 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4694 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4695 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4698 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4701 #| msgid "Deleting files or folders"
4702 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4703 msgid "Opening many folders at once"
4704 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4706 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4708 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4709 msgid "Opening many terminals at once"
4712 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4714 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4715 msgid "Switching to act as an administrator"
4718 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "When opening an executable file:"
4724 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4729 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4731 msgid "Open in application"
4734 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4739 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4741 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4742 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4745 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@title:group"
4749 msgctxt "@option:radio"
4750 msgid "Show home location on startup"
4753 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@info:status"
4757 #| msgid "The location is empty."
4758 msgctxt "@info:placeholder"
4759 msgid "Enter home location path"
4760 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4762 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@action:button"
4765 #| msgid "Use Current Location"
4766 msgctxt "@action:button"
4767 msgid "Select Home Location"
4768 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4770 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4772 msgctxt "@action:button"
4773 msgid "Use Current Location"
4774 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4776 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4778 msgctxt "@action:button"
4779 msgid "Use Default Location"
4780 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@title:group"
4786 msgctxt "@label:textbox"
4787 msgid "Show on startup:"
4790 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4793 #| msgid "Deleting files or folders"
4794 msgctxt "@label:checkbox"
4795 msgid "Opening Folders:"
4796 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4798 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4800 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4801 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4806 msgctxt "@label:checkbox"
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4812 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4813 msgid "Show full path in title bar"
4816 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@info:tooltip"
4819 #| msgid "Hide Filter Bar"
4820 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4821 msgid "Show filter bar"
4822 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4824 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@action:button"
4827 #| msgid "Use Current Location"
4828 msgctxt "option:radio"
4829 msgid "After current tab"
4830 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4832 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4834 msgctxt "option:radio"
4835 msgid "At end of tab bar"
4838 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4840 msgctxt "@title:group"
4841 msgid "Open new tabs: "
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4846 msgctxt "@title:group"
4847 msgid "Split view: "
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4852 msgctxt "option:check split view panes"
4853 msgid "Switch between views with Tab key"
4856 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4858 msgctxt "option:check"
4859 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4862 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4865 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4866 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4869 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4871 msgid "New windows:"
4874 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4876 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4877 msgid "Begin in split view mode"
4880 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4884 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4888 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@title:group Size"
4892 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4893 msgid "Folders && Tabs"
4894 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4896 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4897 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@label:listbox"
4901 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4903 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4905 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@title:group"
4909 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4910 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4911 msgid "Confirmations"
4912 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4914 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@option:check"
4917 #| msgid "Show tooltips"
4918 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4920 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4922 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@label:textbox"
4925 #| msgid "Location:"
4926 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4927 msgid "Status && Location bars"
4930 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@label:listbox"
4934 msgctxt "@option:check"
4935 msgid "Show previews"
4936 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4938 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Auto-play media files"
4944 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@info:tooltip"
4947 #| msgid "Hide Filter Bar"
4948 msgctxt "@option:check"
4949 msgid "Show item on hover"
4950 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
4952 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4954 msgctxt "@option:check"
4955 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4958 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4960 msgctxt "@option:check"
4961 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4964 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@title:group"
4967 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4968 msgctxt "@label:checkbox"
4969 msgid "Information Panel:"
4970 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
4972 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4976 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4977 "pressing the right mouse button on a panel."
4980 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@label:listbox"
4984 msgctxt "@title:group"
4985 msgid "Show previews in the view for:"
4986 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4988 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4989 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4990 #. or "Show previews for [files of any size]".
4991 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4992 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@label:listbox"
4996 msgctxt "@label:spinbox"
4997 msgid "Show previews for"
4998 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5000 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5001 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5004 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5006 msgid "files below "
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5010 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5012 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5016 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5018 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5019 msgid "files of any size"
5022 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5024 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5028 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5031 #| msgid "Deleting files or folders"
5032 msgctxt "@option:check"
5033 msgid "Show previews for folders"
5034 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5036 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5040 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5041 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5042 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5043 "metered connections.</para>"
5046 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@label:textbox"
5049 #| msgid "Location:"
5050 msgctxt "@title:group"
5051 msgid "Local storage:"
5054 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu"
5058 msgctxt "@title:group"
5059 msgid "Remote storage:"
5060 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
5062 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@title:group Size"
5066 msgctxt "@option:radio"
5070 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@label:listbox"
5073 #| msgid "Text width:"
5074 msgctxt "@option:radio"
5076 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5078 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5080 msgctxt "@option:check"
5081 msgid "Show zoom slider"
5084 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5086 msgctxt "@option:check"
5090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@title:group"
5093 #| msgid "Status Bar"
5094 msgctxt "@title:group"
5098 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5101 msgid "Make location bar editable"
5104 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@label:textbox"
5107 #| msgid "Location:"
5108 msgid "Location bar:"
5111 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5114 msgid "Show full path inside location bar"
5117 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5119 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5123 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5124 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5126 msgctxt "@title:tab"
5130 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5133 msgctxt "@title:tab"
5137 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5138 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5140 msgctxt "@title:tab"
5144 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5146 msgctxt "option:radio"
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5152 msgctxt "option:radio"
5153 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5158 msgctxt "option:radio"
5159 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@info:progress"
5165 #| msgid "Counting folders: %1"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Sorting mode: "
5168 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@label:textbox"
5173 #| msgid "Number of lines:"
5174 msgctxt "option:radio"
5175 msgid "Show number of items"
5176 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
5178 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5180 msgctxt "option:radio"
5181 msgid "Show size of contents, up to "
5184 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@title:group"
5187 #| msgid "Icon Size"
5188 msgctxt "option:radio"
5189 msgid "Show no size"
5190 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5195 msgid_plural " levels deep"
5199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:group Size"
5203 msgctxt "@title:group"
5204 msgid "Folder size:"
5205 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5209 msgctxt "option:radio as in relative date"
5210 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5215 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5216 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@action:inmenu"
5223 msgctxt "@title:group"
5227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5229 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5230 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5235 msgctxt "option:radio as numeric style"
5236 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5241 msgctxt "option:radio as combined style"
5242 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5247 msgctxt "@title:group"
5248 msgid "Permissions style:"
5251 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5253 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5255 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
5257 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5259 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5261 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5263 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5266 #| msgid "Choose..."
5267 msgctxt "@action:button Choose font"
5269 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
5271 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@option:radio"
5274 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5275 msgctxt "@option:radio"
5276 msgid "Use common display style for all folders"
5277 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5279 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5280 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5281 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5285 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5286 "custom display style."
5289 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@option:radio"
5292 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5293 msgctxt "@option:radio"
5294 msgid "Remember display style for each folder"
5295 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
5297 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5301 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5302 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5305 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5307 msgctxt "option:check"
5308 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu"
5315 msgctxt "@title:group"
5316 msgid "Display style: "
5319 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5321 msgctxt "@option:check"
5322 msgid "Open archives as folder"
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5327 msgctxt "option:check"
5328 msgid "Open folders during drag operations"
5331 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5333 msgctxt "@title:group"
5337 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@info:tooltip"
5340 #| msgid "Hide Filter Bar"
5341 msgctxt "@option:check"
5342 msgid "Show item information on hover"
5343 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
5345 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5346 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5348 msgctxt "@title:group"
5349 msgid "Miscellaneous: "
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5354 msgctxt "@option:check"
5355 msgid "Show selection marker"
5358 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@title:window"
5361 #| msgid "Rename Item"
5362 msgctxt "option:check"
5363 msgid "Rename single items inline"
5364 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5368 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5373 msgctxt "option:check"
5374 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5380 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5382 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5386 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5389 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5390 "background setting"
5391 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5394 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5397 msgctxt "@item:inlistbox"
5401 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5404 #| msgid "Custom Font"
5405 msgctxt "@item:inlistbox"
5406 msgid "Custom Command"
5407 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
5409 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5410 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5411 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5412 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5416 #| msgid "Deleting files or folders"
5418 msgid "Double-click triggers"
5419 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5423 msgctxt "@title:group"
5424 msgid "Background: "
5427 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5430 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5431 "background setting"
5432 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5437 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5445 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5448 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@title:group General settings"
5452 msgctxt "@title:tab General View settings"
5456 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5457 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgid "Add Comment..."
5460 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5461 msgid "Content Display"
5462 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@label:listbox"
5468 msgctxt "@label:listbox"
5469 msgid "Default icon size:"
5470 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5472 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@label:listbox"
5476 msgctxt "@label:listbox"
5477 msgid "Preview icon size:"
5478 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5482 msgctxt "@label:listbox"
5486 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@title:group Size"
5490 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5494 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5495 #, fuzzy, kde-format
5496 #| msgctxt "@title:group Size"
5498 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5502 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5506 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5510 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5514 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@label:listbox"
5521 #| msgid "Text width:"
5522 msgctxt "@label:listbox"
5523 msgid "Label width:"
5524 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5528 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5532 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5534 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5538 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5540 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5544 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5546 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5550 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5552 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5556 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5558 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5562 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@label:slider"
5565 #| msgid "Maximum file size:"
5566 msgctxt "@label:listbox"
5567 msgid "Maximum lines:"
5568 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title:group Size"
5580 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5585 #, fuzzy, kde-format
5586 #| msgctxt "@title:group Size"
5588 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@label:listbox"
5603 #| msgid "Text width:"
5604 msgctxt "@label:listbox"
5605 msgid "Maximum width:"
5606 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
5608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5610 msgctxt "@option:check"
5614 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5615 #, fuzzy, kde-format
5616 #| msgctxt "@title:group Size"
5618 msgctxt "@label:checkbox"
5620 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5622 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5624 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5625 msgid "By clicking anywhere on the row"
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5630 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5631 msgid "By clicking on icon or name"
5634 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5636 #, fuzzy, kde-format
5637 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5638 #| msgid "Deleting files or folders"
5639 msgctxt "@title:group"
5640 msgid "Open files and folders:"
5641 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5646 msgctxt "@info:tooltip"
5647 msgid "Size: 1 pixel"
5648 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5649 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
5650 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
5652 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5654 msgctxt "@title:window"
5655 msgid "View Display Style"
5658 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5660 msgctxt "@item:inlistbox"
5664 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5666 msgctxt "@item:inlistbox"
5670 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5672 msgctxt "@item:inlistbox"
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5678 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5684 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5690 msgctxt "@option:check"
5691 msgid "Show folders first"
5694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@action:inmenu"
5697 #| msgid "Show Hidden Files"
5698 msgctxt "@option:check"
5699 msgid "Show hidden files last"
5700 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5702 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5704 msgctxt "@option:check"
5705 msgid "Show preview"
5708 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5710 msgctxt "@option:check"
5711 msgid "Show in groups"
5714 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5716 msgctxt "@option:check"
5717 msgid "Show hidden files"
5720 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5721 #, fuzzy, kde-format
5722 #| msgctxt "@option:check"
5723 #| msgid "Show space information"
5724 msgctxt "@title:group"
5725 msgid "Additional Information"
5726 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5728 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5730 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5735 msgctxt "@label:listbox"
5739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5741 msgctxt "@label:listbox"
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@title:group"
5748 #| msgid "View Properties"
5749 msgid "View options:"
5750 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5752 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5754 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5755 msgid "Current folder"
5758 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5760 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5761 msgid "Current folder and sub-folders"
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5766 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5772 msgctxt "@title:group"
5776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5778 msgctxt "@option:check"
5779 msgid "Use as default view settings"
5782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5786 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5794 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5797 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5799 msgctxt "@title:window"
5800 msgid "Applying View Properties"
5801 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
5803 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5805 msgctxt "@info:progress"
5806 msgid "Counting folders: %1"
5807 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
5809 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5811 msgctxt "@info:progress"
5815 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5818 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5821 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5823 msgctxt "@info:status"
5824 msgid "Installing Filelight…"
5827 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5829 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5832 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5834 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5837 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5839 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5842 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5847 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5850 msgid "Free Up Disk Space"
5853 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5854 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5858 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5859 "identify big files and folders.</para>"
5862 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5864 msgctxt "@action:button"
5865 msgid "Install Filelight…"
5868 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5870 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5874 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5879 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5881 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5882 msgid "Sets the size of the file icons."
5885 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5890 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@option:check"
5893 #| msgid "Show space information"
5895 msgid "Stop loading"
5896 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5898 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5900 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5902 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5903 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5904 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5905 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5906 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5907 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5908 "device.</item></list></para>"
5911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@option:check"
5914 #| msgid "Show tooltips"
5915 msgctxt "@action:inmenu"
5916 msgid "Show Zoom Slider"
5917 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5919 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5921 msgctxt "@info:status Free disk space"
5925 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5927 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5928 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5931 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5933 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5935 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5936 "Press to manage disk space usage."
5939 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5941 msgid "Trash Emptied"
5944 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5946 msgid "The Trash was emptied."
5949 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5952 #| msgid "Add to Places"
5953 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5955 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5957 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5959 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5960 msgid "Count of available Network Shares"
5963 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5965 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5969 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5971 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5972 msgid "A subset of Dolphin settings."
5975 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5977 msgid "Select Remote Charset"
5980 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgctxt "@label:listbox"
5985 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5987 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5988 #, fuzzy, kde-format
5989 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5994 #: views/dolphinview.cpp:664
5995 #, fuzzy, kde-format
5996 #| msgctxt "@info:status"
5997 #| msgid "1 File selected"
5998 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5999 msgctxt "@info:status"
6000 msgid "1 folder selected"
6001 msgid_plural "%1 folders selected"
6002 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6003 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6005 #: views/dolphinview.cpp:665
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@info:status"
6008 #| msgid "1 File selected"
6009 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6010 msgctxt "@info:status"
6011 msgid "1 file selected"
6012 msgid_plural "%1 files selected"
6013 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6014 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
6016 #: views/dolphinview.cpp:667
6017 #, fuzzy, kde-format
6020 msgctxt "@info:status"
6022 msgid_plural "%1 folders"
6026 #: views/dolphinview.cpp:668
6028 msgctxt "@info:status"
6030 msgid_plural "%1 files"
6034 #: views/dolphinview.cpp:672
6036 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6038 msgstr "%1, %2 (%3)"
6040 #: views/dolphinview.cpp:674
6042 msgctxt "@info:status files (size)"
6046 #: views/dolphinview.cpp:678
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgctxt "@title:group Size"
6050 msgctxt "@info:status"
6051 msgid "0 folders, 0 files"
6052 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6054 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6056 msgctxt "<filename> copy"
6060 #: views/dolphinview.cpp:1103
6062 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6063 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6067 #: views/dolphinview.cpp:1108
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu"
6071 msgctxt "@action:button"
6072 msgid "Open %1 Item"
6073 msgid_plural "Open %1 Items"
6077 #: views/dolphinview.cpp:1241
6079 msgctxt "@action:inmenu"
6080 msgid "Side Padding"
6083 #: views/dolphinview.cpp:1245
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgctxt "@title:tab"
6087 msgctxt "@action:inmenu"
6088 msgid "Automatic Column Widths"
6091 #: views/dolphinview.cpp:1250
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@title:tab"
6095 msgctxt "@action:inmenu"
6096 msgid "Custom Column Widths"
6099 #: views/dolphinview.cpp:1860
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgctxt "@info:status"
6102 #| msgid "Delete operation completed."
6103 msgctxt "@info:status"
6104 msgid "Trash operation completed."
6105 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6107 #: views/dolphinview.cpp:1870
6109 msgctxt "@info:status"
6110 msgid "Delete operation completed."
6111 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
6113 #: views/dolphinview.cpp:2031
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@title:window"
6116 #| msgid "Rename Item"
6117 msgctxt "@action:button"
6118 msgid "Rename and Hide"
6119 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6121 #: views/dolphinview.cpp:2035
6124 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6125 "Do you still want to rename it?"
6128 #: views/dolphinview.cpp:2037
6131 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6132 "Do you still want to rename it?"
6135 #: views/dolphinview.cpp:2039
6136 #, fuzzy, kde-format
6137 #| msgctxt "@action:inmenu"
6138 #| msgid "Show Hidden Files"
6139 msgid "Hide this File?"
6140 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6142 #: views/dolphinview.cpp:2039
6143 #, fuzzy, kde-format
6144 #| msgctxt "@title:group"
6145 #| msgid "Home Folder"
6146 msgid "Hide this Folder?"
6147 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
6149 #: views/dolphinview.cpp:2078
6151 msgctxt "@info:status"
6152 msgid "The location is empty."
6153 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6155 #: views/dolphinview.cpp:2080
6157 msgctxt "@info:status"
6158 msgid "The location '%1' is invalid."
6159 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
6161 #: views/dolphinview.cpp:2405
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@info:progress"
6164 #| msgid "Loading folder..."
6166 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6168 #: views/dolphinview.cpp:2434
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@info:progress"
6171 #| msgid "Loading folder..."
6172 msgid "Loading canceled"
6173 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
6175 #: views/dolphinview.cpp:2436
6177 msgid "No items matching the filter"
6180 #: views/dolphinview.cpp:2438
6182 msgid "No items matching the search"
6185 #: views/dolphinview.cpp:2440
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgctxt "@info:status"
6188 #| msgid "The location is empty."
6189 msgid "Trash is empty"
6190 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
6192 #: views/dolphinview.cpp:2443
6197 #: views/dolphinview.cpp:2446
6199 msgid "No files tagged with \"%1\""
6202 #: views/dolphinview.cpp:2450
6204 msgid "No recently used items"
6207 #: views/dolphinview.cpp:2452
6209 msgid "No shared folders found"
6212 #: views/dolphinview.cpp:2454
6214 msgid "No relevant network resources found"
6217 #: views/dolphinview.cpp:2456
6219 msgid "No MTP-compatible devices found"
6222 #: views/dolphinview.cpp:2458
6224 msgid "No Apple devices found"
6227 #: views/dolphinview.cpp:2460
6229 msgid "No Bluetooth devices found"
6232 #: views/dolphinview.cpp:2462
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@title:group Size"
6236 msgid "Folder is empty"
6237 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6240 #, fuzzy, kde-format
6241 #| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #| msgid "Paste One Folder"
6244 msgid "Create Folder…"
6245 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@action:inmenu"
6250 #| msgid "Paste One Folder"
6252 msgid "Create File…"
6253 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6257 msgctxt "@info:whatsthis"
6259 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6260 "items at once results in their new names differing only in a number."
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6265 msgctxt "@info:whatsthis"
6267 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6268 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6269 "deleted later if disk space is needed."
6272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6274 msgctxt "@info:whatsthis"
6276 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6277 "recovered by normal means."
6280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6282 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6283 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6288 msgctxt "@action:inmenu File"
6289 msgid "Duplicate Here"
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #| msgid "Properties"
6296 msgctxt "@action:inmenu File"
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6302 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6304 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6305 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6306 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6307 "there like managing read- and write-permissions."
6310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@label:textbox"
6313 #| msgid "Location:"
6314 msgctxt "@action:incontextmenu"
6315 msgid "Copy Location"
6318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6320 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6321 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action:inmenu"
6327 #| msgid "Move To Trash"
6328 msgctxt "@action:inmenu File"
6329 msgid "Move to Trash…"
6330 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6333 #, fuzzy, kde-format
6334 #| msgctxt "@action:inmenu"
6336 msgctxt "@action:inmenu File"
6338 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6342 msgctxt "@action:inmenu File"
6343 msgid "Duplicate Here…"
6346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgctxt "@label:textbox"
6349 #| msgid "Location:"
6350 msgctxt "@action:incontextmenu"
6351 msgid "Copy Location…"
6354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6356 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6358 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6359 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6360 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6361 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6362 "interface> option is enabled.</para>"
6365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6367 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6369 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6370 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6371 "you an overview in folders with many items.</para>"
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6376 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6378 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6379 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6380 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6381 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6382 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6383 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6384 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@title:menu"
6390 #| msgid "View Mode"
6391 msgctxt "@action:intoolbar"
6392 msgid "Change View Mode"
6393 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6397 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6398 msgid "This cycles through all view modes."
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6403 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6404 msgid "This increases the icon size."
6407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6409 msgctxt "@action:inmenu View"
6410 msgid "Reset Zoom Level"
6413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@label:listbox"
6417 msgid "Zoom To Default"
6418 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6422 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6423 msgid "This resets the icon size to default."
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6428 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6429 msgid "This reduces the icon size."
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6434 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgctxt "@label:listbox"
6442 msgctxt "@action:intoolbar"
6443 msgid "Show Previews"
6444 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6449 #| msgid "Deleting files or folders"
6451 msgid "Show preview of files and folders"
6452 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6454 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6456 msgctxt "@info:whatsthis"
6458 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6459 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6464 #, fuzzy, kde-format
6465 #| msgctxt "@title:group Size"
6467 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6468 msgid "Folders First"
6469 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6472 #, fuzzy, kde-format
6473 #| msgctxt "@action:inmenu"
6474 #| msgid "Show Hidden Files"
6475 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6476 msgid "Hidden Files Last"
6477 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6479 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6481 msgctxt "@action:inmenu View"
6485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgctxt "@option:check"
6488 #| msgid "Show space information"
6489 msgctxt "@action:inmenu View"
6490 msgid "Show Additional Information"
6491 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6495 msgctxt "@action:inmenu View"
6496 msgid "Show in Groups"
6499 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6501 msgctxt "@info:whatsthis"
6502 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgctxt "@action:inmenu"
6508 #| msgid "Show Hidden Files"
6509 msgctxt "@action:inmenu View"
6510 msgid "Show Hidden Files"
6511 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6515 msgctxt "@info:whatsthis"
6517 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6518 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6519 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6520 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6521 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6522 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6523 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6524 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6528 #, fuzzy, kde-format
6529 #| msgctxt "@title:group"
6530 #| msgid "View Properties"
6531 msgctxt "@action:inmenu View"
6532 msgid "Adjust View Display Style…"
6533 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6535 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6537 msgctxt "@info:whatsthis"
6539 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6543 #, fuzzy, kde-format
6544 #| msgctxt "@title:group"
6545 #| msgid "View Properties"
6546 msgctxt "@action:intoolbar"
6547 msgid "View Settings"
6548 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6552 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6554 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgctxt "@title:tab"
6562 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6569 msgid "Icons view mode"
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6574 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6579 #, fuzzy, kde-format
6580 #| msgctxt "@title:tab"
6583 msgid "Compact view mode"
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@title:tab"
6590 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6597 msgid "Details view mode"
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6602 msgctxt "Sort descending"
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6608 msgctxt "Sort ascending"
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6613 #, fuzzy, kde-format
6614 #| msgctxt "@title:group Size"
6616 msgctxt "Sort descending"
6617 msgid "Largest First"
6618 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6621 #, fuzzy, kde-format
6622 #| msgctxt "@title:group Size"
6624 msgctxt "Sort ascending"
6625 msgid "Smallest First"
6626 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6629 #, fuzzy, kde-format
6630 #| msgctxt "@title:group Size"
6632 msgctxt "Sort descending"
6633 msgid "Newest First"
6634 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6637 #, fuzzy, kde-format
6638 #| msgctxt "@title:group Size"
6640 msgctxt "Sort ascending"
6641 msgid "Oldest First"
6642 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6645 #, fuzzy, kde-format
6646 #| msgctxt "@title:group Size"
6648 msgctxt "Sort descending"
6649 msgid "Highest First"
6650 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6653 #, fuzzy, kde-format
6654 #| msgctxt "@title:group Size"
6656 msgctxt "Sort ascending"
6657 msgid "Lowest First"
6658 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6662 msgctxt "Sort descending"
6666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6668 msgctxt "Sort ascending"
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6675 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6676 "selection is empty when this text is shown."
6677 msgid "Actions for Current View"
6680 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6681 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6682 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6683 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6684 #. and a fallback will be used.
6685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6687 msgid "Actions for %1"
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6693 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6694 "of selected files/folders."
6695 msgid "Actions for One Selected Item"
6696 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6700 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgctxt "@option:check"
6703 #| msgid "Show space information"
6704 msgctxt "@info:status"
6705 msgid "Updating version information…"
6706 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6709 #~| msgctxt "@title:group Size"
6711 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6713 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
6716 #~| msgctxt "@info:credit"
6717 #~| msgid "Documentation"
6718 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~ msgid "Documents"
6720 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6723 #~| msgctxt "@title:group"
6724 #~| msgid "File Previews"
6725 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6727 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
6730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6731 #~| msgid "Show Hidden Files"
6732 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6733 #~ msgid "Audio Files"
6734 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6737 #~| msgctxt "@title:group Date"
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6744 #~| msgctxt "@title:group Date"
6745 #~| msgid "Yesterday"
6746 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6747 #~ msgid "Yesterday"
6751 #~| msgctxt "@title:group Date"
6752 #~| msgid "Last Week"
6753 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6754 #~ msgid "This Week"
6755 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6758 #~| msgctxt "@title:group Date"
6759 #~| msgid "Earlier this Month"
6760 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6761 #~ msgid "This Month"
6762 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
6765 #~| msgctxt "@title:group Date"
6766 #~| msgid "Last Week"
6767 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6768 #~ msgid "This Year"
6769 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
6772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6775 #~ msgid "Clear Selection"
6776 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6779 #~| msgctxt "@label"
6781 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6783 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6784 #~ msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6785 #~ msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6788 #~| msgctxt "@label"
6790 #~ msgctxt "@action:button"
6792 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6795 #~| msgctxt "@title"
6796 #~| msgid "File Manager"
6797 #~ msgctxt "action:button"
6799 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6802 #~| msgctxt "@label"
6803 #~| msgid "Add Comment..."
6804 #~ msgctxt "action:button"
6806 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6809 #~| msgctxt "@option:check"
6810 #~| msgid "Show space information"
6811 #~ msgid "Show the statusbar"
6812 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6815 #~| msgctxt "@option:check"
6816 #~| msgid "Show space information"
6817 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6818 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6821 #~| msgctxt "@title:group"
6822 #~| msgid "Status Bar"
6823 #~ msgctxt "@option:check"
6824 #~ msgid "Show status bar"
6825 #~ msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
6827 #~ msgctxt "@option:check"
6828 #~ msgid "Show space information"
6829 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6832 #~| msgctxt "@option:check"
6833 #~| msgid "Show space information"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6835 #~ msgid "Show Space Information"
6836 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6840 #~ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
6844 #~| msgid "%1 item selected"
6845 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6846 #~ msgid "not selected,"
6847 #~ msgstr "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
6850 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6851 #~| msgid "Deleting files or folders"
6852 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6853 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
6856 #~| msgctxt "@label:listbox"
6857 #~| msgid "Preview:"
6858 #~ msgid "No previews"
6859 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6862 #~| msgctxt "@option:check"
6863 #~| msgid "Show tooltips"
6864 #~ msgid "Show tooltips"
6865 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6867 #~ msgctxt "@option:check"
6868 #~ msgid "Show tooltips"
6869 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6872 #~| msgctxt "@title:window"
6873 #~| msgid "Rename Item"
6874 #~ msgctxt "option:check"
6875 #~ msgid "Rename inline"
6876 #~ msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
6878 #~ msgctxt "@title:group"
6882 #~ msgctxt "@title:group"
6883 #~ msgid "View Modes"
6884 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6887 #~| msgctxt "@title:menu"
6888 #~| msgid "View Mode"
6889 #~ msgctxt "@title:group"
6891 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6894 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6896 #~ msgctxt "@title:group"
6897 #~ msgid "General: "
6901 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6903 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6908 #~| msgctxt "@label:textbox"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6911 #~ msgid "Filter..."
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6916 #~| msgid "Empty Trash"
6917 #~ msgid "Search..."
6918 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6921 #~| msgctxt "@label:textbox"
6923 #~ msgid "Filter..."
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Change Comment..."
6929 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6930 #~ msgid "Configure..."
6931 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6935 #~| msgid "Empty Trash"
6936 #~ msgctxt "@label:textbox"
6937 #~ msgid "Search..."
6938 #~ msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6941 #~| msgctxt "@label:textbox"
6942 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6944 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6945 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
6948 #~| msgctxt "@info:credit"
6949 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6950 #~ msgctxt "@info:credit"
6952 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6954 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6957 #~| msgctxt "@label"
6958 #~| msgid "Total size:"
6959 #~ msgid "Font family"
6960 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6963 #~| msgctxt "@label"
6964 #~| msgid "Total size:"
6965 #~ msgid "Font size"
6966 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6969 #~| msgctxt "@label"
6970 #~| msgid "Total size:"
6971 #~ msgid "Font weight"
6972 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6975 #~| msgctxt "@label"
6976 #~| msgid "Add Comment..."
6979 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6982 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6986 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6989 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
6992 #~ msgid "Safely Remove"
6993 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
6996 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7000 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7003 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7010 #~| msgctxt "@label"
7011 #~| msgid "Add Comment..."
7012 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7014 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7017 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
7019 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7021 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
7024 #~| msgctxt "@label"
7025 #~| msgid "Add Comment..."
7026 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7027 #~ msgid "Add Entry..."
7028 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7031 #~| msgctxt "@title:group"
7032 #~| msgid "Icon Size"
7033 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7034 #~ msgid "Icon Size"
7035 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7037 #~ msgctxt "@title:window"
7038 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7039 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
7042 #~| msgctxt "@option:check"
7043 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7044 #~ msgctxt "@action"
7045 #~ msgid "Show menu"
7046 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7049 #~| msgctxt "@info:status"
7050 #~| msgid "Unknown size"
7051 #~ msgctxt "@item:intable"
7053 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7056 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7057 #~| msgid "Deleting files or folders"
7059 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7060 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "Unknown size"
7064 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
7067 #~| msgctxt "@title:group"
7069 #~ msgctxt "@label:textbox"
7070 #~ msgid "Start in:"
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7075 #~| msgid "Add to Places"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7077 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7078 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7080 #~ msgctxt "@title:window"
7081 #~ msgid "Rename Items"
7082 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
7085 #~| msgctxt "@title:group"
7086 #~| msgid "View Properties"
7087 #~ msgctxt "@action:button"
7088 #~ msgid "Fewer Options"
7089 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7092 #~| msgctxt "@title:group"
7093 #~| msgid "View Properties"
7094 #~ msgctxt "@action:button"
7095 #~ msgid "More Options"
7096 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
7099 #~| msgctxt "@title:group Size"
7101 #~ msgctxt "@option:check"
7103 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
7106 #~| msgctxt "@title:group Date"
7108 #~ msgctxt "@option:option"
7113 #~| msgctxt "@title:group Date"
7114 #~| msgid "Yesterday"
7115 #~ msgctxt "@option:option"
7116 #~ msgid "Yesterday"
7120 #~| msgctxt "@label:listbox"
7121 #~| msgid "Preview:"
7122 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7124 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7127 #~ msgid "Add to Places"
7128 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
7131 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7132 #~| msgid "Add to Places"
7133 #~ msgctxt "@title:window"
7134 #~ msgid "Add Places Entry"
7135 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
7138 #~| msgctxt "@option:check"
7139 #~| msgid "Show tooltips"
7140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7141 #~ msgid "Show All Entries"
7142 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7145 #~| msgctxt "@option:check"
7146 #~| msgid "Show space information"
7147 #~ msgctxt "@title:group"
7148 #~ msgid "Additional Information Shown"
7149 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7152 #~| msgctxt "@option:radio"
7153 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7154 #~ msgctxt "@option:check"
7155 #~ msgid "Use these view properties as default"
7156 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
7158 #~ msgctxt "@label:textbox"
7159 #~ msgid "Location:"
7162 #~ msgctxt "@title:group"
7163 #~ msgid "Icon Size"
7164 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
7166 #~ msgctxt "@label:listbox"
7168 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7170 #~ msgctxt "@title:group"
7174 #~ msgctxt "@label:listbox"
7176 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
7179 #~| msgctxt "@label"
7181 #~ msgctxt "@label:listbox"
7185 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7189 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7194 #~| msgctxt "@title:group"
7195 #~| msgid "File Previews"
7197 #~ msgid "Image Size"
7198 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7201 #~| msgctxt "@label"
7203 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7205 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7208 #~| msgctxt "@title:group Date"
7210 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7215 #~| msgctxt "@title:group Date"
7216 #~| msgid "Yesterday"
7217 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7218 #~ msgid "Yesterday"
7222 #~| msgctxt "@title:group Date"
7223 #~| msgid "Earlier this Month"
7224 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7225 #~ msgid "This Month"
7226 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7229 #~| msgctxt "@title:group Date"
7230 #~| msgid "Earlier this Month"
7231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7232 #~ msgid "Last Month"
7233 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
7236 #~| msgctxt "@info:credit"
7237 #~| msgid "Documentation"
7238 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7239 #~ msgid "Documents"
7240 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7243 #~| msgctxt "@title:group"
7244 #~| msgid "File Previews"
7245 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7247 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7254 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7257 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~| msgid "Move To Trash"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgid "&Move to Trash"
7261 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7264 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7265 #~| msgid "Rename..."
7266 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7267 #~ msgid "Rename..."
7268 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7277 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7278 #~ msgid "Paste Into Folder"
7279 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
7281 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7286 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7287 #~ "locale, and %Y is full year number"
7288 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7289 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7292 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7293 #~ "and %Y is full year number"
7297 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7302 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7304 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~ msgid "Copy Text"
7306 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
7308 #~ msgctxt "@info:status"
7309 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7310 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
7312 #~ msgctxt "@title:group Date"
7313 #~ msgid "Last Week"
7314 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
7317 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7318 #~ "full year number"
7319 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7320 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
7323 #~| msgctxt "@option:check"
7324 #~| msgid "Show tooltips"
7325 #~ msgid "Zoom slider"
7326 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7329 #~| msgctxt "@title:group Date"
7331 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7336 #~| msgctxt "@title:group Date"
7337 #~| msgid "Yesterday"
7338 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7339 #~ msgid "Yesterday"
7344 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7347 #~| msgctxt "@label:slider"
7348 #~| msgid "Maximum file size:"
7349 #~ msgctxt "@option:option"
7350 #~ msgid "Maximum Rating"
7351 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
7354 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7356 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7361 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7363 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7368 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7370 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7375 #~| msgctxt "@info:credit"
7376 #~| msgid "Documentation"
7377 #~ msgctxt "@item:intable"
7378 #~ msgid "No destination"
7379 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7381 #~ msgctxt "@option:check"
7382 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7383 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7386 #~| msgctxt "@label:listbox"
7387 #~| msgid "Preview:"
7388 #~ msgctxt "@title:group"
7389 #~ msgid "Do not create previews for"
7390 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7393 #~| msgctxt "@title"
7394 #~| msgid "File Manager"
7395 #~ msgctxt "@item:intable"
7397 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
7400 #~| msgctxt "@label"
7402 #~ msgctxt "@item:intable"
7407 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7409 #~ msgctxt "@item:intable"
7414 #~| msgctxt "@label"
7416 #~ msgctxt "@item:intable"
7421 #~| msgctxt "@info:credit"
7422 #~| msgid "Documentation"
7423 #~ msgctxt "@item:intable"
7424 #~ msgid "Destination"
7425 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7428 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7430 #~ msgctxt "@item:intable"
7435 #~| msgctxt "@info:credit"
7436 #~| msgid "Documentation"
7437 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7438 #~ msgid "By Link Destination"
7439 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7442 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7444 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7448 #~ msgctxt "@info:status"
7449 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7450 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
7452 #~ msgctxt "@title:tab"
7456 #~ msgctxt "@title:group"
7460 #~ msgctxt "@label:listbox"
7461 #~ msgid "Arrangement:"
7462 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7464 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7466 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7468 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7470 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
7472 #~ msgctxt "@label:listbox"
7473 #~ msgid "Grid spacing:"
7474 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7476 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7480 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7484 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7488 #~ msgctxt "@title:menu"
7490 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7493 #~| msgctxt "@title:menu"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7497 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7500 #~| msgctxt "@info:credit"
7501 #~| msgid "Documentation"
7502 #~ msgctxt "@title::column"
7503 #~ msgid "Link Destination"
7504 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
7507 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7509 #~ msgctxt "@title::column"
7514 #~| msgctxt "@label:listbox"
7515 #~| msgid "Arrangement:"
7516 #~ msgid "Arrangement"
7517 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
7520 #~| msgctxt "@label:listbox"
7521 #~| msgid "Grid spacing:"
7522 #~ msgid "Grid spacing"
7523 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
7526 #~| msgctxt "@label:textbox"
7527 #~| msgid "Number of lines:"
7528 #~ msgid "Number of textlines"
7529 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
7532 #~| msgctxt "@label"
7533 #~| msgid "Change Comment..."
7534 #~ msgctxt "@action:button"
7535 #~ msgid "Configure..."
7536 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7539 #~| msgctxt "@label"
7541 #~ msgctxt "@title:group"
7543 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7546 #~| msgctxt "@title:group Date"
7548 #~ msgctxt "@action:button"
7553 #~| msgctxt "@title:group Date"
7554 #~| msgid "Yesterday"
7555 #~ msgctxt "@action:button"
7556 #~ msgid "Yesterday"
7560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7562 #~ msgctxt "@title:group"
7566 #~ msgctxt "@title:menu"
7567 #~ msgid "View Mode"
7568 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
7571 #~| msgctxt "@title:group"
7582 #~| msgctxt "@label"
7584 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7589 #~| msgctxt "@label"
7591 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7596 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7598 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7603 #~| msgctxt "@label"
7605 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7610 #~| msgctxt "@label"
7611 #~| msgid "Add Comment..."
7612 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7613 #~ msgid "SVN Commit..."
7614 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7617 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7619 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7620 #~ msgid "SVN Delete"
7621 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7624 #~| msgctxt "@label"
7625 #~| msgid "Add Comment..."
7626 #~ msgctxt "@title:window"
7627 #~ msgid "SVN Commit"
7628 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7631 #~| msgctxt "@label"
7632 #~| msgid "Add Comment..."
7633 #~ msgctxt "@action:button"
7635 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7638 #~| msgctxt "@label"
7639 #~| msgid "Total size:"
7641 #~ msgid "Total Size:"
7642 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
7645 #~| msgctxt "@label"
7647 #~ msgctxt "@label file type"
7652 #~| msgctxt "@title:window"
7653 #~| msgid "Create New Tag"
7655 #~ msgid "Create new tag:"
7656 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
7659 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7662 #~ msgid "Delete tag"
7663 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7669 #~ msgid "Delete tag"
7670 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7673 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7675 #~ msgctxt "@action:button"
7677 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Change Comment..."
7683 #~ msgid "Change..."
7684 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
7687 #~| msgctxt "@label"
7689 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7694 #~| msgctxt "@label"
7696 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "Modified:"
7703 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7705 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7708 #~| msgctxt "@label"
7709 #~| msgid "Add Comment..."
7710 #~ msgctxt "@title:window"
7711 #~ msgid "Add Comment"
7712 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7715 #~| msgctxt "@label"
7717 #~ msgctxt "@label file content size"
7722 #~| msgctxt "@label"
7723 #~| msgid "Modified:"
7724 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7726 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7729 #~| msgctxt "@label"
7732 #~ msgid "MIME Type"
7736 #~| msgctxt "@label:textbox"
7737 #~| msgid "Location:"
7738 #~ msgctxt "@label file URL"
7743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7744 #~| msgid "Paste One Folder"
7747 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
7750 #~| msgctxt "@label"
7752 #~ msgctxt "@label number of lines"
7757 #~| msgctxt "@label"
7758 #~| msgid "Modified:"
7759 #~ msgctxt "@label EXIF"
7761 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7764 #~| msgctxt "@label"
7766 #~ msgctxt "@label image width and height"
7767 #~ msgid "Width x Height"
7771 #~| msgctxt "@label:textbox"
7772 #~| msgid "Location:"
7773 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7778 #~| msgctxt "@label"
7780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7782 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
7785 #~| msgctxt "@label"
7786 #~| msgid "Add Comment..."
7787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7789 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7792 #~| msgctxt "@label"
7793 #~| msgid "Add Comment..."
7796 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
7799 #~| msgctxt "@label"
7800 #~| msgid "Modified:"
7802 #~ msgid "Date Modified"
7803 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
7806 #~| msgctxt "@title:group"
7812 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7813 #~ msgid "Move To Trash"
7814 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
7817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7818 #~| msgid "Rename..."
7819 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7820 #~ msgid "&Rename..."
7821 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7825 #~| msgid "Properties"
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7827 #~ msgid "&Properties"
7831 #~| msgctxt "@label:listbox"
7832 #~| msgid "Preview:"
7833 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7835 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
7838 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7839 #~| msgid "Show Hidden Files"
7840 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7841 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7842 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
7845 #~| msgctxt "@title:tab"
7847 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7849 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
7852 #~| msgctxt "@title:tab"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7859 #~| msgctxt "@title:menu"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7863 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
7865 #~ msgctxt "@title:tab General settings"