1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 msgctxt "@action:inmenu"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:364
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:368
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:443
246 #: dolphinmainwindow.cpp:444
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:450
258 #: dolphinmainwindow.cpp:451
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:645
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:656
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
293 msgid "Do not ask again"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:696
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:706
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
308 #: dolphinmainwindow.cpp:914
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:915
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
426 msgctxt "@action:inmenu File"
428 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
436 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
575 #| msgctxt "@label:textbox"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
609 #| msgctxt "@label:textbox"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
676 msgctxt "@info:whatsthis"
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
718 msgctxt "@info:whatsthis"
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
740 msgctxt "@info:tooltip"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
756 msgctxt "@action:inmenu View"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
762 #| msgctxt "@label:listbox"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
782 msgctxt "@info:whatsthis"
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
849 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
855 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 #| msgid "Open &Terminal"
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open &Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
890 msgctxt "@title:menu"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
908 msgctxt "@action:inmenu"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
998 #| msgctxt "@title:menu"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
1005 #, fuzzy, kde-format
1006 #| msgctxt "@title:menu"
1008 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1017 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1018 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1019 "embedded more cleanly."
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1024 msgctxt "@title:window"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1033 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1041 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1042 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1043 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1044 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1052 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1053 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1054 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1055 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1060 msgctxt "@title:window"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1069 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1070 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1077 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1078 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1079 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1080 "quick switching between any folders.</para>"
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1085 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1094 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1095 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1096 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1097 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1098 "application like Konsole.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1106 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1107 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1108 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1109 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1110 "like Konsole.</para>"
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1115 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1116 msgid "Focus Terminal Panel"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1121 msgctxt "@info:tooltip"
1122 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1127 msgctxt "@title:window"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1132 #, fuzzy, kde-format
1133 #| msgctxt "@action:inmenu"
1134 #| msgid "Show Hidden Files"
1135 msgctxt "@item:inmenu"
1136 msgid "Show Hidden Places"
1137 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1144 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1153 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1154 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1155 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1164 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1165 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1166 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1167 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1168 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1169 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1170 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1171 "interface> to display it again.</para>"
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1176 msgctxt "@action:inmenu View"
1177 msgid "Focus Places Panel"
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1182 msgctxt "@info:tooltip"
1183 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@title:menu"
1190 msgctxt "@action:inmenu View"
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1198 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1205 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1211 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1218 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1225 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1231 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1237 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1243 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1250 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1259 "destination folder."
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1266 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1272 msgctxt "@info:whatsthis"
1274 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1275 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1276 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1277 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1278 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1283 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1290 msgid "Close left view"
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1295 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1296 msgid "Close Left View"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1301 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1302 msgid "Pop out Left View"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1308 msgid "Move left view to a new window"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1313 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1320 msgid "Close right view"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1338 msgid "Move right view to a new window"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1348 #, fuzzy, kde-format
1349 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1350 #| msgid "Split view mode"
1353 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1357 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1365 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1366 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1367 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1368 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1369 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1370 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1377 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1378 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1379 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1380 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1381 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1382 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1383 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1384 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1389 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1391 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1392 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1393 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1394 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1395 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1396 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1397 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1398 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1399 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1400 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1401 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1408 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1409 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1410 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1411 "be triggered this way.</para>"
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1418 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1419 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1420 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1427 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1428 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1429 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1430 "Handbook</interface>."
1433 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1434 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1435 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1436 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1437 #. The same might be true for any external link you translate.
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1440 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1442 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1443 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1444 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1445 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1446 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1451 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1453 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1454 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1455 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1456 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1457 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1458 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1459 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1460 "windows so don't get too used to this.</para>"
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1467 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1468 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1469 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1470 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1471 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1478 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1479 "support the continued work on this application and many other projects by "
1480 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1481 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1482 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1483 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1484 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1485 "behind the KDE community.</para>"
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1490 msgctxt "@info:whatsthis"
1492 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1493 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1494 "in your preferred language."
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1502 "libraries and maintainers of this application."
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1509 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1510 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1511 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1517 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Places Panel"
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1535 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1540 msgctxt "@action:button"
1542 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1546 msgid "Empties Trash to create free space"
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 #| msgid "&Network Folders"
1553 msgctxt "@action:button"
1554 msgid "Add Network Folder"
1555 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Location:"
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgid_plural "Location Bars"
1564 msgstr[0] "స్థానము:"
1565 msgstr[1] "స్థానము:"
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1569 msgctxt "@info:shell about system packages"
1570 msgid "Could not find package %1."
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1575 msgctxt "@info %1 is error code"
1576 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1582 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1585 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1586 "installing <application>%1</application> manually instead."
1589 #: dolphinpart.cpp:150
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "&Edit File Type..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "&Edit File Type…"
1595 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1597 #: dolphinpart.cpp:154
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@info:tooltip"
1600 #| msgid "Select Item"
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Select Items Matching…"
1603 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1605 #: dolphinpart.cpp:159
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@info:tooltip"
1608 #| msgid "Select Item"
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect Items Matching…"
1611 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1613 #: dolphinpart.cpp:165
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 #| msgid "Select All"
1617 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1618 msgid "Unselect All"
1619 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1621 #: dolphinpart.cpp:180
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgid "App&lications"
1625 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1627 #: dolphinpart.cpp:181
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "&Network Folders"
1631 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1633 #: dolphinpart.cpp:182
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1639 #: dolphinpart.cpp:185
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1643 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1645 #: dolphinpart.cpp:191
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 #| msgid "Find File..."
1649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1651 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1653 #: dolphinpart.cpp:197
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1656 msgid "Open &Terminal"
1657 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1659 #: dolphinpart.cpp:449
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Select All"
1663 msgctxt "@title:window"
1665 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgctxt "@title:window"
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1687 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1693 #| msgid "Invert Selection"
1694 msgctxt "@title:menu"
1696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1698 #. i18n: ectx: Menu (view)
1699 #: dolphinpart.rc:24
1702 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1704 #. i18n: ectx: Menu (go)
1705 #: dolphinpart.rc:32
1708 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1710 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1711 #: dolphinpart.rc:40
1713 msgctxt "@title:menu"
1717 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1718 #: dolphinpart.rc:50
1720 msgctxt "@title:menu"
1721 msgid "Dolphin Toolbar"
1722 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1724 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@action:inmenu"
1727 #| msgid "Close Tab"
1728 msgid "Recently Closed Tabs"
1729 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1731 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@action:inmenu"
1734 #| msgid "Close Tab"
1735 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1736 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1738 #: dolphintabbar.cpp:156
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1744 #: dolphintabbar.cpp:157
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1750 #: dolphintabbar.cpp:158
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Close Other Tabs"
1754 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1756 #: dolphintabbar.cpp:159
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1760 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1762 #: dolphintabbar.cpp:161
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@action:button"
1766 msgctxt "@action:inmenu"
1768 msgstr "పునఃనామకరణము"
1770 #: dolphintabbar.cpp:180
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@action:button"
1774 msgctxt "@title:window for text input"
1776 msgstr "పునఃనామకరణము"
1778 #: dolphintabbar.cpp:180
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@info:status"
1781 #| msgid "New name #"
1782 msgid "New tab name:"
1783 msgstr "కొత్త పేరు #"
1785 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1786 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1787 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1788 #: dolphintabwidget.cpp:53
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@label:textbox"
1791 #| msgid "Location:"
1792 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1793 msgid "Location View"
1796 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1797 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1798 #: dolphintabwidget.cpp:529
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1802 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1806 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1807 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1808 #: dolphintabwidget.cpp:533
1810 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1814 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1815 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:textbox"
1818 #| msgid "Location:"
1819 msgctxt "@title:menu"
1820 msgid "Location Bar"
1823 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1824 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1826 msgctxt "@title:menu"
1827 msgid "Main Toolbar"
1828 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1832 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1834 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1835 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1836 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1837 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1838 "because following these folders from left to right leads here.</"
1839 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1840 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1841 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1842 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1845 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1847 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1848 msgid "This folder is not writable for you."
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1853 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:progress"
1859 #| msgid "Loading folder..."
1860 msgctxt "@info:progress"
1861 msgid "Loading folder…"
1862 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@label:listbox"
1868 msgctxt "@info:progress"
1870 msgstr "వరుసక్రమము:"
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@title:menu"
1875 #| msgid "Main Toolbar"
1878 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "No items found."
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1890 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@info:status"
1895 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1896 msgctxt "@info:status"
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@info:status"
1904 #| msgid "Invalid protocol"
1905 msgctxt "@info:status"
1906 msgid "Invalid protocol '%1'"
1907 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1909 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1918 msgid "Authorization required to enter this folder."
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1924 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1927 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@label:textbox"
1940 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1942 msgctxt "@info:tooltip"
1943 msgid "Hide Filter Bar"
1944 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1946 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action"
1949 #| msgid "Create Folder..."
1950 msgctxt "@action:inmenu"
1951 msgid "Move to New Folder…"
1952 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1957 #| msgid "Forbidden"
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1964 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1965 msgid ", link to %1 at %2"
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1970 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1974 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1975 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1976 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1977 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1978 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1979 #. announcements when read out by a screen reader.
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1982 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1989 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1991 msgid "%1 at location %2"
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in a grid layout in location %1"
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2009 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2011 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2012 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2013 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2014 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2015 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2016 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2020 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2021 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2022 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2029 msgid "in selection mode in location %1"
2030 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Location:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2037 msgid "in location %1"
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2043 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2044 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2045 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2046 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2047 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2048 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2049 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2054 msgid "%1 selected item in location %2"
2055 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2056 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2057 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2058 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2059 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2060 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2062 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2065 #| msgid "Invert Selection"
2066 msgctxt "accessibility announcement"
2067 msgid "Selection mode enabled"
2068 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2070 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2073 #| msgid "Invert Selection"
2074 msgctxt "accessibility announcement"
2075 msgid "Selection mode disabled"
2076 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2080 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2087 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2088 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2094 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2096 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2102 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2104 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2110 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2112 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2118 #| msgid "Invert Selection"
2119 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2120 msgid "One Selected File"
2121 msgid_plural "%1 Selected Files"
2122 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2123 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2125 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2128 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2129 msgid "One Selected Folder"
2130 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@info:tooltip"
2137 #| msgid "Select Item"
2139 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2141 msgid "One Selected Item"
2142 msgid_plural "%1 Selected Items"
2143 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2144 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@action:inmenu"
2149 #| msgid "Paste One File"
2150 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2152 msgid_plural "%1 Files"
2153 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2154 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2156 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2157 #, fuzzy, kde-format
2160 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2162 msgid_plural "%1 Folders"
2166 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@title:window"
2169 #| msgid "Rename Item"
2171 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2173 msgid_plural "%1 Items"
2174 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2175 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2177 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2178 #, fuzzy, kde-format
2180 #| msgid "%1 item selected"
2181 #| msgid_plural "%1 items selected"
2182 msgctxt "@item:intable"
2184 msgid_plural "%1 items"
2185 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2186 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2188 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2190 msgctxt "width × height"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2196 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@title:group Name"
2204 msgctxt "@title:group"
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2210 msgctxt "@title:group Size"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2216 msgctxt "@title:group Size"
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2222 msgctxt "@title:group Size"
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2228 msgctxt "@title:group Size"
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2234 msgctxt "@title:group Date"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2240 msgctxt "@title:group Date"
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2246 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2253 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@title:group Date"
2260 #| msgid "Three Weeks Ago"
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "One Week Ago"
2263 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "Two Weeks Ago"
2269 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Three Weeks Ago"
2275 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Earlier this Month"
2281 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2284 #, fuzzy, kde-format
2286 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2287 #| "full year number"
2288 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2290 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2291 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2292 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2293 "text that should not be formatted as a date"
2294 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2300 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2301 "context @title:group Date"
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2306 #, fuzzy, kde-format
2308 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2309 #| "full year number"
2310 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2312 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2313 "current locale, and yyyy is full year number."
2314 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2315 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2320 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2326 #, fuzzy, kde-format
2328 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2329 #| "full year number"
2330 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2332 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2333 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2334 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2335 "text that should not be formatted as a date"
2336 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2337 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2342 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2343 "context @title:group Date"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2348 #, fuzzy, kde-format
2350 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2351 #| "full year number"
2352 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2354 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2355 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2356 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2357 "text that should not be formatted as a date"
2358 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2359 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2364 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2365 "context @title:group Date"
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2370 #, fuzzy, kde-format
2372 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2373 #| "full year number"
2374 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2376 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2377 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2378 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2379 "text that should not be formatted as a date"
2380 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2381 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2386 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2387 "context @title:group Date"
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2392 #, fuzzy, kde-format
2394 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2395 #| "full year number"
2396 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2398 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2399 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2400 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2401 "text that should not be formatted as a date"
2402 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2403 msgstr "%B, %Y ముందు"
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2408 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2409 "context @title:group Date"
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2416 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2417 "and yyyy is full year number"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2424 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2432 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2439 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2446 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2448 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2453 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2460 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2461 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2462 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2463 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2467 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2475 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2484 #| msgid "Modified:"
2487 msgstr "సవరించబడిన:"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2492 msgid "The date format can be selected in settings."
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2497 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2498 #| msgid "Create New"
2501 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2510 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2518 #| msgctxt "@label:listbox"
2522 msgstr "వరుసక్రమము:"
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2526 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2530 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2535 #| msgid "Add Comment..."
2538 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2552 #| msgctxt "@info:credit"
2553 #| msgid "Documentation"
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2571 #| msgid "Change Comment..."
2574 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2588 msgid "Date Photographed"
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2599 msgctxt "@label width x height"
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Documentation"
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2658 #| msgctxt "@info:credit"
2659 #| msgid "Documentation"
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2679 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2682 msgid "Release Year"
2683 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2687 msgid "Aspect Ratio"
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2703 #| msgctxt "@action:inmenu"
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2714 #| msgctxt "@title:group Name"
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2722 msgid "File Extension"
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2727 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2728 #| msgid "Invert Selection"
2730 msgid "Deletion Time"
2731 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2735 #| msgctxt "@info:credit"
2736 #| msgid "Documentation"
2738 msgid "Link Destination"
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2743 msgid "Downloaded From"
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2748 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2749 #| msgid "Permissions"
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2757 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2758 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2763 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2771 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:status"
2780 #| msgid "Unknown size"
2781 msgctxt "@info:status"
2782 msgid "Unknown error."
2783 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2785 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2787 msgctxt "@accessible rating"
2788 msgid "%1 and a half stars"
2789 msgid_plural "%1 and a half stars"
2793 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2795 msgctxt "@accessible rating"
2797 msgid_plural "%1 stars"
2803 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2805 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2806 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2810 #, fuzzy, kde-format
2819 msgid "File Manager"
2820 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2830 msgctxt "@info:credit"
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2840 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2844 msgctxt "@info:credit"
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2854 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Elvis Angelaccio"
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2868 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Emmanuel Pescosta"
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:credit"
2879 #| msgid "Maintainer and developer"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2882 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Frank Reininghaus"
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@info:credit"
2893 #| msgid "Maintainer and developer"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2896 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2900 msgctxt "@info:credit"
2902 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@info:credit"
2907 #| msgid "Maintainer and developer"
2908 msgctxt "@info:credit"
2909 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2910 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2914 msgctxt "@info:credit"
2915 msgid "Sebastian Trüg"
2918 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2919 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2921 msgctxt "@info:credit"
2927 msgctxt "@info:credit"
2929 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Aaron J. Seigo"
2935 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Rafael Fernández López"
2941 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Kevin Ottens"
2947 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Holger Freyther"
2953 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2957 msgctxt "@info:credit"
2958 msgid "Max Blazejak"
2959 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2963 msgctxt "@info:credit"
2964 msgid "Michael Austin"
2965 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2969 msgctxt "@info:credit"
2970 msgid "Documentation"
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2993 msgctxt "@info:shell"
2994 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2999 msgctxt "@info:shell"
3000 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3005 msgctxt "@info:shell"
3006 msgid "Document to open"
3007 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3009 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3010 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3011 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgid "Show hidden files"
3014 msgid "Hidden files shown"
3015 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3017 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3018 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3020 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3023 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3024 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3025 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgid "Column width"
3028 msgid "Automatic scrolling"
3029 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:inmenu"
3046 #| msgid "Rename..."
3047 msgctxt "@action:inmenu"
3049 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3051 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3054 #| msgid "Move to Trash"
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Move to Trash"
3057 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3059 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3065 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Show Hidden Files"
3069 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3071 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Limit to Home Directory"
3077 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Automatic Scrolling"
3083 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3089 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3090 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3094 msgid "Previews shown"
3095 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3097 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3098 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3100 msgid "Auto-Play media files"
3103 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3104 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3107 #| msgid "Show Filter Bar"
3108 msgid "Show item on hover"
3109 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3111 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3112 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3114 msgid "Date display format"
3117 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3121 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3125 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Auto-Play media files"
3131 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3134 #| msgid "Show Filter Bar"
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Show item on hover"
3137 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3139 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3140 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgid "Change Tags..."
3143 msgctxt "@action:inmenu"
3145 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3147 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Condensed Date"
3153 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3155 msgctxt "@label::textbox"
3156 msgid "Select which data should be shown:"
3159 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3160 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgid "%1 item selected"
3163 #| msgid_plural "%1 items selected"
3165 msgid "%1 item selected"
3166 msgid_plural "%1 items selected"
3167 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3168 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3170 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3175 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3180 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3181 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3183 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3186 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3187 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Change Tags..."
3190 msgctxt "@action:inmenu"
3191 msgid "Configure Trash…"
3192 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3194 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3197 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3198 "and then reopen the panel."
3201 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3203 msgid "Install Konsole"
3206 #: search/bar.cpp:64
3208 msgctxt "action:button"
3209 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3212 #: search/bar.cpp:71
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@label:textbox"
3216 msgctxt "@action:button for changing search options"
3220 #: search/bar.cpp:89
3221 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Grid spacing"
3224 msgctxt "@info:tooltip"
3225 msgid "Quit searching"
3226 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3228 #: search/bar.cpp:103
3230 msgctxt "action:button search from here"
3234 #: search/bar.cpp:118
3236 msgctxt "action:button search everywhere"
3240 #: search/bar.cpp:153
3242 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3244 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3245 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3246 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3247 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3248 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3249 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3250 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3251 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3254 #: search/bar.cpp:212
3256 msgctxt "@info:placeholder"
3257 msgid "Search in file contents…"
3260 #: search/bar.cpp:226
3261 #, fuzzy, kde-kuit-format
3262 #| msgctxt "@label:textbox"
3263 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3264 msgctxt "@info:tooltip"
3265 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3266 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3268 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3269 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3270 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3271 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3272 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3273 #: search/bar.cpp:235
3275 msgctxt "@info:tooltip"
3276 msgid "Search all directories from the root up."
3279 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3280 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3281 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3282 #: search/bar.cpp:239
3284 msgctxt "@info:tooltip"
3286 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3287 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3290 #: search/chip.cpp:22
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@label:textbox"
3294 msgctxt "@action:button"
3295 msgid "Remove Filter"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3299 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@label:textbox"
3302 #| msgid "Location:"
3306 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3307 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3312 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3313 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@title:menu"
3316 #| msgid "Main Toolbar"
3318 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3320 #: search/dolphinquery.cpp:378
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:menu"
3323 #| msgid "Main Toolbar"
3325 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3327 msgid "Search results for “%1” in %2"
3328 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3330 #: search/dolphinquery.cpp:384
3333 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3335 msgid "Files containing “%1” in %2"
3338 #: search/dolphinquery.cpp:391
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@title:menu"
3341 #| msgid "Main Toolbar"
3343 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3345 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3346 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3348 #: search/dolphinquery.cpp:396
3351 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3353 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3356 #: search/dolphinquery.cpp:403
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@title:menu"
3359 #| msgid "Main Toolbar"
3361 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3362 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3363 msgid "%1 search results in %2"
3364 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3366 #: search/dolphinquery.cpp:409
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@title:menu"
3369 #| msgid "Main Toolbar"
3371 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3372 "%1 is a folder name"
3373 msgid "Search results in %1"
3374 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3376 #: search/dolphinquery.cpp:419
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@title:menu"
3379 #| msgid "Main Toolbar"
3380 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3381 msgid "Search results for “%1”"
3382 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3384 #: search/dolphinquery.cpp:422
3386 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3387 msgid "Files containing “%1”"
3390 #: search/dolphinquery.cpp:426
3392 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3393 msgid "Search items tagged “%1”"
3396 #: search/dolphinquery.cpp:429
3398 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3399 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3402 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3403 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3404 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3405 #: search/dolphinquery.cpp:437
3407 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3408 msgid "%1 search results"
3411 #: search/dolphinquery.cpp:440
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@title:menu"
3414 #| msgid "Main Toolbar"
3416 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3417 msgid "Search results"
3418 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3420 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3421 #: search/popup.cpp:48
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu"
3424 #| msgid "Empty Trash"
3425 msgid "Simple search"
3426 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3428 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3429 #: search/popup.cpp:54
3431 msgid "File Indexing"
3434 #: search/popup.cpp:74
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@title:menu"
3437 #| msgid "Main Toolbar"
3438 msgctxt "@title:group"
3440 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3442 #: search/popup.cpp:78
3443 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "File Manager"
3446 msgctxt "@option:radio Search in:"
3448 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3450 #: search/popup.cpp:113
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@title:menu"
3453 #| msgid "Main Toolbar"
3454 msgctxt "@title:group"
3455 msgid "Search using:"
3456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3458 #: search/popup.cpp:132
3460 msgctxt "@info about a search tool"
3462 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3463 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3464 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3465 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3466 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3467 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3468 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3469 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3470 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3471 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3472 "filename> to revert your changes.</para>"
3475 #: search/popup.cpp:166
3476 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Change Tags..."
3479 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3480 msgid "Configure %1…"
3481 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3483 #: search/popup.cpp:209
3484 #, fuzzy, kde-format
3487 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3491 #: search/popup.cpp:217
3492 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Modified:"
3495 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3496 msgid "Modified since:"
3497 msgstr "సవరించబడిన:"
3499 #: search/popup.cpp:226
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@label:listbox"
3503 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3505 msgstr "వరుసక్రమము:"
3507 #: search/popup.cpp:234
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3511 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3513 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3515 #: search/popup.cpp:252
3517 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3518 msgid "For more advanced searches:"
3521 #: search/popup.cpp:277
3523 msgctxt "@info:tooltip"
3525 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3526 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3527 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3530 #: search/popup.cpp:284
3532 msgctxt "@info:tooltip"
3534 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3535 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3536 "to never create a search index for file contents.</para>"
3539 #: search/popup.cpp:293
3541 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3545 #: search/popup.cpp:296
3547 msgctxt "@info about a search tool"
3549 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3550 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3551 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3552 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3553 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3554 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3555 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3556 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3557 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3558 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3559 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3562 #: search/popup.cpp:308
3564 msgctxt "@option:radio Search in:"
3565 msgid "File names and contents"
3568 #: search/popup.cpp:315
3569 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgid "File Manager"
3572 msgctxt "@option:radio Search in:"
3573 msgid "File contents"
3574 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3576 #: search/popup.cpp:330
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@action:inmenu"
3580 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3584 #: search/popup.cpp:333
3586 msgctxt "@action:button"
3587 msgid "Install KFind…"
3590 #: search/popup.cpp:365
3593 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3596 #: search/popup.cpp:369
3598 msgctxt "@info:status"
3599 msgid "Installing KFind"
3602 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3606 msgctxt "@item:inlistbox"
3608 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3610 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3614 msgctxt "@item:inlistbox"
3616 msgstr "రకము ద్వారా"
3618 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label:listbox"
3622 msgctxt "@item:inlistbox"
3624 msgstr "వరుసక్రమము:"
3626 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3628 msgctxt "@item:inlistbox"
3632 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3634 msgctxt "@item:inlistbox"
3638 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3640 msgctxt "@item:inlistbox"
3644 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3646 msgctxt "@item:inlistbox"
3650 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3652 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3656 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3659 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3663 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3667 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3673 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3674 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3677 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3678 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3679 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@action:button"
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Cancel Copying"
3689 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3691 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3692 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3695 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3698 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3699 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3703 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Show preview"
3706 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3707 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3708 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3710 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3711 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@action:button"
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Cancel Cutting"
3719 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3721 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3722 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3725 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3726 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3727 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3730 msgctxt "@action:button"
3734 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3736 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3737 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3740 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@title:window"
3744 #| msgid "Information"
3745 msgctxt "@action:button"
3746 msgid "Cancel Duplicating"
3749 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3750 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3751 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3753 msgctxt "@action keep short"
3757 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3760 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3761 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3764 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@action:button"
3769 msgctxt "@action:button"
3770 msgid "Cancel Moving"
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3775 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3776 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3782 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3783 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3784 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3785 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3792 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3793 msgid "Paste from Clipboard"
3796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3798 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3799 msgid "Dismiss This Reminder"
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3804 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3805 msgid "Don't Remind Me Again"
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3810 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3812 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3813 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3819 msgctxt "@action:button"
3820 msgid "Cancel Renaming"
3823 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3824 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3825 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3826 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3827 #. and a fallback will be used.
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3831 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3832 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3836 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3837 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3838 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3839 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3840 #. and a fallback will be used.
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3844 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3845 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3849 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3850 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3851 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3852 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3853 #. and a fallback will be used.
3854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3857 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3858 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3862 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3863 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3864 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3865 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3866 #. and a fallback will be used.
3867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3870 msgid "Permanently Delete %2"
3871 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3875 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3876 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3877 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3878 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3879 #. and a fallback will be used.
3880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3883 msgid "Duplicate %2"
3884 msgid_plural "Duplicate %2"
3888 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3889 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3890 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3891 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3892 #. and a fallback will be used.
3893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3896 #| msgid "Move to Trash"
3898 msgid "Move %2 to the Trash"
3899 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3900 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3901 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3903 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3904 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3905 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3906 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3907 #. and a fallback will be used.
3908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:button"
3914 msgid_plural "Rename %2"
3915 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3916 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3918 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3920 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3921 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3924 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3927 #| msgid "Invert Selection"
3928 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3929 msgid "Selection Mode"
3930 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3932 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3936 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3937 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3938 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3939 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3940 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3941 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3942 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3943 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3944 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3945 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3946 "the current selection.</para>"
3949 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3952 #| msgid "Invert Selection"
3953 msgctxt "@action:button"
3954 msgid "Exit Selection Mode"
3955 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3957 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3959 msgctxt "@label:textbox"
3960 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3963 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@title:menu"
3966 #| msgid "Main Toolbar"
3967 msgctxt "@label:textbox"
3969 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3971 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3973 msgctxt "@action:button"
3974 msgid "Download New Services…"
3977 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3981 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3985 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3988 msgid "Restart now?"
3991 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 msgctxt "@option:check"
3999 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@option:check"
4002 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4003 msgctxt "@option:check"
4004 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4005 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4007 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4011 msgctxt "@item:inmenu"
4015 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4016 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4017 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4018 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4019 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4020 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4021 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgid "Use system font"
4024 msgid "Use system font"
4025 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4027 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4028 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4029 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4030 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4031 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4032 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4033 #, fuzzy, kde-format
4035 #| msgid "Icon size"
4037 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4039 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4040 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4041 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4042 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4043 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4044 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4045 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgid "Preview size"
4048 msgid "Preview size"
4049 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4051 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4052 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4054 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4058 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4060 msgid "How we display the size of directories"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4064 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4065 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4068 msgid "Show the content count"
4069 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4071 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4072 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4073 #, fuzzy, kde-format
4075 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4076 msgid "Show the content size"
4077 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4079 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4080 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4082 msgid "Do not show any directory size"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4088 msgid "Recursive directory size limit"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4092 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4094 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4098 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4101 #| msgid "Permissions"
4102 msgid "Permissions style format"
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4106 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4107 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4110 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4111 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4114 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4115 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4118 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4119 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4122 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4124 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4128 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4129 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4132 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4133 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4136 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4137 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4140 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4141 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4144 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4145 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4148 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4149 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4152 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4153 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4156 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4157 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4160 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4161 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4164 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4165 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4170 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4175 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4178 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4179 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4183 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4186 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4187 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4191 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4194 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4195 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4198 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4200 msgid "Position of columns"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4206 msgid "Left side padding"
4209 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4212 msgid "Right side padding"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4218 msgid "Highlight entire row"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4223 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgid "Expandable folders"
4226 msgid "Expandable folders"
4227 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4229 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4230 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4231 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Show hidden files"
4235 msgid "Hidden files shown"
4236 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4239 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4241 msgctxt "@info:whatsthis"
4243 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4244 "will be shown in the file view."
4246 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4247 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4249 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4253 #| msgid "Permissions"
4258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4261 msgctxt "@info:whatsthis"
4262 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4270 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4275 msgctxt "@info:whatsthis"
4277 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4278 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4280 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4281 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4283 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4289 msgid "Previews shown"
4290 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4295 msgctxt "@info:whatsthis"
4297 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4300 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4302 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4304 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgid "Categorized Sorting"
4308 msgid "Grouped Sorting"
4309 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4316 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4318 msgctxt "@info:whatsthis"
4320 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4321 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4323 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4327 msgid "Sort files by"
4328 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4335 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4337 msgctxt "@info:whatsthis"
4339 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4342 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4345 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4349 msgid "Order in which to sort files"
4350 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4352 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4354 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgid "Show preview"
4358 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4359 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4361 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4363 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgid "Show preview"
4367 msgid "Show hidden files and folders last"
4368 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4370 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4374 msgid "Visible roles"
4377 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4379 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Column width"
4383 msgid "Header column widths"
4384 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4386 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4390 msgid "Properties last changed"
4391 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4396 msgctxt "@info:whatsthis"
4397 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4398 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4400 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:window"
4404 #| msgid "Additional Information"
4406 msgid "Additional Information"
4407 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4409 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4413 #| msgid "Invert Selection"
4414 msgid "Select Action"
4415 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4417 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4418 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4421 #| msgid "Custom Font"
4422 msgid "Custom Action"
4425 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4427 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4430 msgid "Should the URL be editable for the user"
4431 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4433 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4436 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4441 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4444 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4445 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4449 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4452 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4453 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4455 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4459 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4463 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4467 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4468 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4469 "were removed/renamed ...etc"
4472 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4474 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgid "Is the application started the first time"
4478 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4480 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4482 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4484 #, fuzzy, kde-format
4490 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@action:inmenu"
4494 #| msgid "Open in New Tab"
4495 msgid "Remember open folders and tabs"
4496 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4498 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4501 msgid "Place two views side by side"
4504 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4506 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4509 msgid "Should the filter bar be shown"
4510 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4512 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4514 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4517 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4518 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4520 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4522 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgid "Browse through archives"
4525 msgid "Browse through archives"
4526 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4528 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4531 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4534 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4538 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4539 "running in the Terminal panel."
4542 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4544 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgid "Rename inline"
4547 msgid "Rename single items inline"
4548 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4552 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgid "Show selection toggle"
4555 msgid "Show selection toggle"
4556 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4562 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4566 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4569 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4572 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4575 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4578 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4581 msgid "New tab will be open after last one"
4584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4588 #| msgid "Show Filter Bar"
4589 msgid "Show item information on hover"
4590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4592 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4594 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4597 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4598 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4600 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4602 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4605 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4606 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:group"
4612 #| msgid "Status Bar"
4614 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4618 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4621 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4622 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4624 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4627 msgid "Lock the layout of the panels"
4630 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4633 msgid "Enlarge Small Previews"
4636 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4640 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4644 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4647 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4650 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group"
4654 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4655 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4656 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4658 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group"
4662 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4663 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4664 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4666 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4667 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@label:listbox"
4670 #| msgid "Text width:"
4671 msgid "Text width index"
4672 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4674 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4675 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4677 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4680 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4681 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4683 msgid "Enabled plugins"
4686 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4687 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgid "Change Tags..."
4690 msgctxt "@title:window"
4692 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4694 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4696 msgctxt "@title:group Interface settings"
4700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4701 #, fuzzy, kde-format
4703 msgctxt "@title:group"
4705 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:group"
4710 #| msgid "Context Menu"
4711 msgctxt "@title:group"
4712 msgid "Context Menu"
4713 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4716 #, fuzzy, kde-format
4719 msgctxt "@title:group"
4723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "User Feedback"
4729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4732 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4740 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@title:group"
4743 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4746 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4748 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4751 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4752 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4753 msgid "Moving files or folders to trash"
4754 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4756 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu"
4759 #| msgid "Empty Trash"
4760 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4761 msgid "Emptying trash"
4762 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4764 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4767 #| msgid "Deleting files or folders"
4768 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4769 msgid "Deleting files or folders"
4770 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:group"
4775 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4778 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4780 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4782 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4783 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4786 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4788 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4789 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4792 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4793 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Show preview"
4796 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4797 msgid "Opening many folders at once"
4798 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4800 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4802 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4803 msgid "Opening many terminals at once"
4806 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4808 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4809 msgid "Switching to act as an administrator"
4812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "When opening an executable file:"
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4823 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4826 #| msgid "App&lications"
4827 msgid "Open in application"
4828 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4830 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4835 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4837 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4838 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:check"
4844 #| msgid "Show in groups"
4845 msgctxt "@option:radio"
4846 msgid "Show home location on startup"
4847 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4849 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@info:status"
4853 #| msgid "The location is empty."
4854 msgctxt "@info:placeholder"
4855 msgid "Enter home location path"
4856 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4858 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4861 #| msgid "Replace Location"
4862 msgctxt "@action:button"
4863 msgid "Select Home Location"
4864 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4866 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4868 msgctxt "@action:button"
4869 msgid "Use Current Location"
4870 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4874 msgctxt "@action:button"
4875 msgid "Use Default Location"
4876 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:check"
4881 #| msgid "Show in groups"
4882 msgctxt "@label:textbox"
4883 msgid "Show on startup:"
4884 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4886 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4887 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid "Show preview"
4890 msgctxt "@label:checkbox"
4891 msgid "Opening Folders:"
4892 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4894 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4896 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4897 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4903 #| msgid "New &Window"
4904 msgctxt "@label:checkbox"
4906 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4908 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4911 #| msgid "Show full path inside location bar"
4912 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4913 msgid "Show full path in title bar"
4914 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 #| msgid "Show filter bar"
4920 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4921 msgid "Show filter bar"
4922 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@action:inmenu"
4927 #| msgid "Close Tab"
4928 msgctxt "option:radio"
4929 msgid "After current tab"
4930 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4934 msgctxt "option:radio"
4935 msgid "At end of tab bar"
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:inmenu"
4941 #| msgid "Open in New Tab"
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Open new tabs: "
4944 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4949 #| msgid "Split view mode"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Split view: "
4952 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4956 msgctxt "option:check split view panes"
4957 msgid "Switch between views with Tab key"
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4962 msgctxt "option:check"
4963 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4969 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4970 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4976 #| msgid "New &Window"
4977 msgid "New windows:"
4978 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4983 #| msgid "Split view mode"
4984 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4985 msgid "Begin in split view mode"
4986 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4989 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4994 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4996 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4998 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group Size"
5002 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5003 msgid "Folders && Tabs"
5006 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5007 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5011 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5013 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5015 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5016 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:window"
5019 #| msgid "Information"
5020 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5021 msgid "Confirmations"
5024 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:menu"
5028 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5032 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@label:textbox"
5035 #| msgid "Location:"
5036 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5037 msgid "Status && Location bars"
5040 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@option:check"
5043 #| msgid "Show preview"
5044 msgctxt "@option:check"
5045 msgid "Show previews"
5046 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5048 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Auto-play media files"
5054 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5057 #| msgid "Show Filter Bar"
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Show item on hover"
5060 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5062 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5068 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5074 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:window"
5077 #| msgid "Information"
5078 msgctxt "@label:checkbox"
5079 msgid "Information Panel:"
5082 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5086 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5087 "pressing the right mouse button on a panel."
5090 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5091 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgid "Show preview"
5094 msgctxt "@title:group"
5095 msgid "Show previews in the view for:"
5096 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5098 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5099 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5100 #. or "Show previews for [files of any size]".
5101 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5102 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@option:check"
5105 #| msgid "Show preview"
5106 msgctxt "@label:spinbox"
5107 msgid "Show previews for"
5108 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5110 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5114 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5116 msgid "files below "
5119 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5122 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5128 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5129 msgid "files of any size"
5132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5135 #| msgid "Your emails"
5136 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5138 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5140 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5141 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgid "Show preview"
5144 msgctxt "@option:check"
5145 msgid "Show previews for folders"
5146 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5148 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5152 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5153 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5154 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5155 "metered connections.</para>"
5158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@label:textbox"
5161 #| msgid "Location:"
5162 msgctxt "@title:group"
5163 msgid "Local storage:"
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu"
5170 msgctxt "@title:group"
5171 msgid "Remote storage:"
5172 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:group Size"
5178 msgctxt "@option:radio"
5182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5183 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgid "Item width"
5186 msgctxt "@option:radio"
5188 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5192 msgctxt "@option:check"
5193 msgid "Show zoom slider"
5194 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5196 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5198 msgctxt "@option:check"
5202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@title:group"
5205 #| msgid "Status Bar"
5206 msgctxt "@title:group"
5208 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5210 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5213 #| msgid "Editable location bar"
5214 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5215 msgid "Make location bar editable"
5216 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5218 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@label:textbox"
5221 #| msgid "Location:"
5222 msgid "Location bar:"
5225 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5227 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5228 msgid "Show full path inside location bar"
5229 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5231 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5233 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5237 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5240 msgctxt "@title:tab"
5244 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5247 msgctxt "@title:tab"
5251 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5254 msgctxt "@title:tab"
5258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5260 msgctxt "option:radio"
5264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5266 msgctxt "option:radio"
5267 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5272 msgctxt "option:radio"
5273 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label:listbox"
5280 msgctxt "@title:group"
5281 msgid "Sorting mode: "
5282 msgstr "వరుసక్రమము:"
5284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@label:textbox"
5287 #| msgid "Number of lines:"
5288 msgctxt "option:radio"
5289 msgid "Show number of items"
5290 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5294 msgctxt "option:radio"
5295 msgid "Show size of contents, up to "
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@option:check"
5301 #| msgid "Show zoom slider"
5302 msgctxt "option:radio"
5303 msgid "Show no size"
5304 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5309 msgid_plural " levels deep"
5313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@title:window"
5317 msgctxt "@title:group"
5318 msgid "Folder size:"
5321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5323 msgctxt "option:radio as in relative date"
5324 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5329 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5330 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5333 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5337 msgctxt "@title:group"
5341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5343 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5344 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5349 msgctxt "option:radio as numeric style"
5350 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5355 msgctxt "option:radio as combined style"
5356 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5362 #| msgid "Permissions"
5363 msgctxt "@title:group"
5364 msgid "Permissions style:"
5367 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5369 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5371 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5373 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5375 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5379 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5382 #| msgid "Choose..."
5383 msgctxt "@action:button Choose font"
5385 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@option:radio"
5390 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5391 msgctxt "@option:radio"
5392 msgid "Use common display style for all folders"
5393 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5395 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5396 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5401 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5402 "custom display style."
5405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@option:radio"
5408 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5409 msgctxt "@option:radio"
5410 msgid "Remember display style for each folder"
5411 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5417 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5418 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5425 msgctxt "@title:group"
5426 msgid "Display style: "
5429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5431 msgctxt "@option:check"
5432 msgid "Open archives as folder"
5435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5437 msgctxt "option:check"
5438 msgid "Open folders during drag operations"
5439 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5443 msgctxt "@title:group"
5447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5450 #| msgid "Show Filter Bar"
5451 msgctxt "@option:check"
5452 msgid "Show item information on hover"
5453 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5458 msgctxt "@title:group"
5459 msgid "Miscellaneous: "
5462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5464 msgctxt "@option:check"
5465 msgid "Show selection marker"
5466 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5469 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgid "Rename inline"
5472 msgctxt "option:check"
5473 msgid "Rename single items inline"
5474 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5478 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5483 msgctxt "option:check"
5484 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5490 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5492 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5499 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5500 "background setting"
5501 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5504 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5507 msgctxt "@item:inlistbox"
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5514 #| msgid "Custom Font"
5515 msgctxt "@item:inlistbox"
5516 msgid "Custom Command"
5519 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5520 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5521 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5522 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5526 #| msgid "Deleting files or folders"
5528 msgid "Double-click triggers"
5529 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5533 msgctxt "@title:group"
5534 msgid "Background: "
5537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5540 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5541 "background setting"
5542 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5547 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5555 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5558 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@title:group General settings"
5562 msgctxt "@title:tab General View settings"
5566 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5567 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "Add Comment..."
5570 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5571 msgid "Content Display"
5572 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@label:listbox"
5578 msgctxt "@label:listbox"
5579 msgid "Default icon size:"
5582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5583 #, fuzzy, kde-format
5585 #| msgid "Preview size"
5586 msgctxt "@label:listbox"
5587 msgid "Preview icon size:"
5588 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5592 msgctxt "@label:listbox"
5596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@title:group Size"
5600 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:group Size"
5608 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5616 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5624 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5629 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Item width"
5632 msgctxt "@label:listbox"
5633 msgid "Label width:"
5634 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5638 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5650 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5656 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@label:slider"
5675 #| msgid "Maximum file size:"
5676 msgctxt "@label:listbox"
5677 msgid "Maximum lines:"
5678 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@title:group Size"
5690 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@title:group Size"
5698 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5706 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@label:listbox"
5713 #| msgid "Text width:"
5714 msgctxt "@label:listbox"
5715 msgid "Maximum width:"
5716 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5719 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgid "Expandable folders"
5722 msgctxt "@option:check"
5724 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:window"
5730 msgctxt "@label:checkbox"
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5736 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5737 msgid "By clicking anywhere on the row"
5740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5742 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5743 msgid "By clicking on icon or name"
5746 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5748 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgid "Show preview"
5751 msgctxt "@title:group"
5752 msgid "Open files and folders:"
5753 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5756 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 msgctxt "@info:tooltip"
5759 msgid "Size: 1 pixel"
5760 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5761 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5762 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5766 msgctxt "@title:window"
5767 msgid "View Display Style"
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5772 msgctxt "@item:inlistbox"
5776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5778 msgctxt "@item:inlistbox"
5782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5784 msgctxt "@item:inlistbox"
5788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5790 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5796 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5803 #| msgid "Show filter bar"
5804 msgctxt "@option:check"
5805 msgid "Show folders first"
5806 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@option:check"
5811 #| msgid "Show hidden files"
5812 msgctxt "@option:check"
5813 msgid "Show hidden files last"
5814 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5818 msgctxt "@option:check"
5819 msgid "Show preview"
5820 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5824 msgctxt "@option:check"
5825 msgid "Show in groups"
5826 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5830 msgctxt "@option:check"
5831 msgid "Show hidden files"
5832 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@title:window"
5837 #| msgid "Additional Information"
5838 msgctxt "@title:group"
5839 msgid "Additional Information"
5840 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5844 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5847 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5849 msgctxt "@label:listbox"
5851 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5855 msgctxt "@label:listbox"
5857 msgstr "వరుసక్రమము:"
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@title:group"
5862 #| msgid "View Properties"
5863 msgid "View options:"
5864 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5868 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5869 msgid "Current folder"
5870 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5875 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5876 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5877 msgid "Current folder and sub-folders"
5878 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5880 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5882 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5884 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5888 msgctxt "@title:group"
5892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@option:check"
5895 #| msgid "Use as default for new folders"
5896 msgctxt "@option:check"
5897 msgid "Use as default view settings"
5898 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5901 #, fuzzy, kde-format
5904 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5908 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5910 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5916 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5917 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5919 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5921 msgctxt "@title:window"
5922 msgid "Applying View Properties"
5923 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5925 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5927 msgctxt "@info:progress"
5928 msgid "Counting folders: %1"
5929 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5931 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5933 msgctxt "@info:progress"
5935 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5937 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5939 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5943 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5948 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5950 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5951 msgid "Sets the size of the file icons."
5954 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5961 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label:listbox"
5966 msgid "Stop loading"
5967 msgstr "వరుసక్రమము:"
5969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5971 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5973 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5974 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5975 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5976 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5977 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5978 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5979 "device.</item></list></para>"
5982 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@option:check"
5985 #| msgid "Show zoom slider"
5986 msgctxt "@action:inmenu"
5987 msgid "Show Zoom Slider"
5988 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5990 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5992 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5995 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5997 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6000 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
6002 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6005 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
6010 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
6013 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6016 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Installing Filelight…"
6022 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
6024 msgctxt "@info:status Free disk space"
6028 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
6030 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6031 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6034 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
6036 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6038 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6039 "Press to manage disk space usage."
6042 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
6045 msgid "Free Up Disk Space"
6048 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
6053 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6054 "identify big files and folders.</para>"
6057 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
6059 msgctxt "@action:button"
6060 msgid "Install Filelight…"
6063 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6065 msgid "Trash Emptied"
6068 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6070 msgid "The Trash was emptied."
6073 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@title:window"
6077 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6081 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6083 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6084 msgid "Count of available Network Shares"
6087 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6090 #| msgid "Sett&ings"
6091 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6093 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6095 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6097 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6098 msgid "A subset of Dolphin settings."
6101 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6103 msgid "Select Remote Charset"
6106 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgctxt "@label:listbox"
6113 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6118 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6120 #: views/dolphinview.cpp:666
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 msgctxt "@info:status"
6123 msgid "1 folder selected"
6124 msgid_plural "%1 folders selected"
6125 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6126 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6128 #: views/dolphinview.cpp:667
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 msgctxt "@info:status"
6131 msgid "1 file selected"
6132 msgid_plural "%1 files selected"
6133 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6134 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6136 #: views/dolphinview.cpp:669
6137 #, fuzzy, kde-format
6140 msgctxt "@info:status"
6142 msgid_plural "%1 folders"
6146 #: views/dolphinview.cpp:670
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6149 #| msgid "Your emails"
6150 msgctxt "@info:status"
6152 msgid_plural "%1 files"
6153 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6154 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6156 #: views/dolphinview.cpp:674
6158 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6160 msgstr "%1, %2 (%3)"
6162 #: views/dolphinview.cpp:676
6164 msgctxt "@info:status files (size)"
6168 #: views/dolphinview.cpp:680
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@title:group Size"
6172 msgctxt "@info:status"
6173 msgid "0 folders, 0 files"
6176 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6178 msgctxt "<filename> copy"
6182 #: views/dolphinview.cpp:1105
6184 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6189 #: views/dolphinview.cpp:1110
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@action:inmenu"
6193 msgctxt "@action:button"
6194 msgid "Open %1 Item"
6195 msgid_plural "Open %1 Items"
6196 msgstr[0] "అతికించుము"
6197 msgstr[1] "అతికించుము"
6199 #: views/dolphinview.cpp:1240
6201 msgctxt "@action:inmenu"
6202 msgid "Side Padding"
6205 #: views/dolphinview.cpp:1244
6206 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgid "Column width"
6209 msgctxt "@action:inmenu"
6210 msgid "Automatic Column Widths"
6211 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6213 #: views/dolphinview.cpp:1249
6214 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgid "Column width"
6217 msgctxt "@action:inmenu"
6218 msgid "Custom Column Widths"
6219 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6221 #: views/dolphinview.cpp:1860
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@info:status"
6224 #| msgid "Move to trash operation completed."
6225 msgctxt "@info:status"
6226 msgid "Trash operation completed."
6227 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6229 #: views/dolphinview.cpp:1870
6231 msgctxt "@info:status"
6232 msgid "Delete operation completed."
6233 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6235 #: views/dolphinview.cpp:2030
6236 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgid "Rename inline"
6239 msgctxt "@action:button"
6240 msgid "Rename and Hide"
6241 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6243 #: views/dolphinview.cpp:2034
6246 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6247 "Do you still want to rename it?"
6250 #: views/dolphinview.cpp:2036
6253 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6254 "Do you still want to rename it?"
6257 #: views/dolphinview.cpp:2038
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@action:inmenu"
6260 #| msgid "Show Hidden Files"
6261 msgid "Hide this File?"
6262 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6264 #: views/dolphinview.cpp:2038
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "@title:group"
6267 #| msgid "Home Folder"
6268 msgid "Hide this Folder?"
6269 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6271 #: views/dolphinview.cpp:2077
6273 msgctxt "@info:status"
6274 msgid "The location is empty."
6275 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6277 #: views/dolphinview.cpp:2079
6279 msgctxt "@info:status"
6280 msgid "The location '%1' is invalid."
6281 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6283 #: views/dolphinview.cpp:2359
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@info:progress"
6286 #| msgid "Loading folder..."
6288 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6290 #: views/dolphinview.cpp:2388
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@info:progress"
6293 #| msgid "Loading folder..."
6294 msgid "Loading canceled"
6295 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6297 #: views/dolphinview.cpp:2390
6299 msgid "No items matching the filter"
6302 #: views/dolphinview.cpp:2392
6304 msgid "No items matching the search"
6307 #: views/dolphinview.cpp:2394
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@info:status"
6310 #| msgid "The location is empty."
6311 msgid "Trash is empty"
6312 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6314 #: views/dolphinview.cpp:2397
6319 #: views/dolphinview.cpp:2400
6321 msgid "No files tagged with \"%1\""
6324 #: views/dolphinview.cpp:2404
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action:inmenu"
6327 #| msgid "Close Tab"
6328 msgid "No recently used items"
6329 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6331 #: views/dolphinview.cpp:2406
6333 msgid "No shared folders found"
6336 #: views/dolphinview.cpp:2408
6338 msgid "No relevant network resources found"
6341 #: views/dolphinview.cpp:2410
6343 msgid "No MTP-compatible devices found"
6346 #: views/dolphinview.cpp:2412
6348 msgid "No Apple devices found"
6351 #: views/dolphinview.cpp:2414
6353 msgid "No Bluetooth devices found"
6356 #: views/dolphinview.cpp:2416
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 #| msgctxt "@title:group Size"
6360 msgid "Folder is empty"
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@action"
6366 #| msgid "Create Folder..."
6368 msgid "Create Folder…"
6369 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@action"
6374 #| msgid "Create Folder..."
6376 msgid "Create File…"
6377 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6381 msgctxt "@info:whatsthis"
6383 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6384 "items at once results in their new names differing only in a number."
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6389 msgctxt "@info:whatsthis"
6391 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6392 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6393 "deleted later if disk space is needed."
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6398 msgctxt "@info:whatsthis"
6400 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6401 "recovered by normal means."
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6407 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6408 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6409 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6410 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6414 msgctxt "@action:inmenu File"
6415 msgid "Duplicate Here"
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgctxt "@action:inmenu"
6421 #| msgid "Properties"
6422 msgctxt "@action:inmenu File"
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6428 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6430 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6431 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6432 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6433 "there like managing read- and write-permissions."
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@label:textbox"
6439 #| msgid "Location:"
6440 msgctxt "@action:incontextmenu"
6441 msgid "Copy Location"
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6446 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6447 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6453 #| msgid "Move to Trash"
6454 msgctxt "@action:inmenu File"
6455 msgid "Move to Trash…"
6456 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@action:inmenu"
6462 msgctxt "@action:inmenu File"
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6468 msgctxt "@action:inmenu File"
6469 msgid "Duplicate Here…"
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "@label:textbox"
6475 #| msgid "Location:"
6476 msgctxt "@action:incontextmenu"
6477 msgid "Copy Location…"
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6482 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6484 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6485 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6486 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6487 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6488 "interface> option is enabled.</para>"
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6493 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6495 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6496 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6497 "you an overview in folders with many items.</para>"
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6502 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6504 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6505 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6506 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6507 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6508 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6509 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6510 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@title:menu"
6516 #| msgid "View Mode"
6517 msgctxt "@action:intoolbar"
6518 msgid "Change View Mode"
6519 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6523 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6524 msgid "This cycles through all view modes."
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6529 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6530 msgid "This increases the icon size."
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6535 msgctxt "@action:inmenu View"
6536 msgid "Reset Zoom Level"
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@label:listbox"
6543 msgid "Zoom To Default"
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6548 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6549 msgid "This resets the icon size to default."
6552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6554 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6555 msgid "This reduces the icon size."
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6560 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6565 #, fuzzy, kde-format
6567 #| msgid "Show preview"
6568 msgctxt "@action:intoolbar"
6569 msgid "Show Previews"
6570 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6573 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgid "Show preview"
6577 msgid "Show preview of files and folders"
6578 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6582 msgctxt "@info:whatsthis"
6584 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6585 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6590 #, fuzzy, kde-format
6591 #| msgctxt "@title:group Size"
6593 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6594 msgid "Folders First"
6597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6598 #, fuzzy, kde-format
6600 #| msgid "Show hidden files"
6601 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6602 msgid "Hidden Files Last"
6603 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6606 #, fuzzy, kde-format
6607 #| msgctxt "@title:menu"
6609 msgctxt "@action:inmenu View"
6611 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6614 #, fuzzy, kde-format
6615 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6616 #| msgid "Show in Groups"
6617 msgctxt "@action:inmenu View"
6618 msgid "Show in Groups"
6619 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6623 msgctxt "@info:whatsthis"
6624 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@title:window"
6630 #| msgid "Additional Information"
6631 msgctxt "@action:inmenu View"
6632 msgid "Show Additional Information"
6633 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6636 #, fuzzy, kde-format
6637 #| msgctxt "@action:inmenu"
6638 #| msgid "Show Hidden Files"
6639 msgctxt "@action:inmenu View"
6640 msgid "Show Hidden Files"
6641 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6645 msgctxt "@info:whatsthis"
6647 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6648 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6649 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6650 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6651 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6652 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6653 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6654 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6658 #, fuzzy, kde-format
6659 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6660 #| msgid "Adjust View Properties..."
6661 msgctxt "@action:inmenu View"
6662 msgid "Adjust View Display Style…"
6663 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6667 msgctxt "@info:whatsthis"
6669 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6673 #, fuzzy, kde-format
6674 #| msgctxt "@title:tab"
6676 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6681 #, fuzzy, kde-format
6682 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6683 #| msgid "Split view mode"
6685 msgid "Icons view mode"
6686 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6690 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6697 #| msgid "Split view mode"
6699 msgid "Compact view mode"
6700 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6703 #, fuzzy, kde-format
6704 #| msgctxt "@title:tab"
6706 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6711 #, fuzzy, kde-format
6712 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6713 #| msgid "Split view mode"
6715 msgid "Details view mode"
6716 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6720 msgctxt "Sort descending"
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6726 msgctxt "Sort ascending"
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6731 #, fuzzy, kde-format
6732 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6733 #| msgid "Show filter bar"
6734 msgctxt "Sort descending"
6735 msgid "Largest First"
6736 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6739 #, fuzzy, kde-format
6740 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6741 #| msgid "Show filter bar"
6742 msgctxt "Sort ascending"
6743 msgid "Smallest First"
6744 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6747 #, fuzzy, kde-format
6748 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6749 #| msgid "Show filter bar"
6750 msgctxt "Sort descending"
6751 msgid "Newest First"
6752 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6755 #, fuzzy, kde-format
6756 #| msgctxt "@title:group Size"
6758 msgctxt "Sort ascending"
6759 msgid "Oldest First"
6762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6763 #, fuzzy, kde-format
6764 #| msgctxt "@title:group Size"
6766 msgctxt "Sort descending"
6767 msgid "Highest First"
6770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6771 #, fuzzy, kde-format
6772 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6773 #| msgid "Show filter bar"
6774 msgctxt "Sort ascending"
6775 msgid "Lowest First"
6776 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6779 #, fuzzy, kde-format
6780 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6781 #| msgid "Descending"
6782 msgctxt "Sort descending"
6786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6787 #, fuzzy, kde-format
6788 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6789 #| msgid "Ascending"
6790 msgctxt "Sort ascending"
6794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6797 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6798 "selection is empty when this text is shown."
6799 msgid "Actions for Current View"
6802 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6803 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6804 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6805 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6806 #. and a fallback will be used.
6807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6809 msgid "Actions for %1"
6812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6815 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6816 "of selected files/folders."
6817 msgid "Actions for One Selected Item"
6818 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6822 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6823 #, fuzzy, kde-format
6825 #| msgid "Additional information"
6826 msgctxt "@info:status"
6827 msgid "Updating version information…"
6828 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6831 #~| msgctxt "@title:window"
6833 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6835 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6838 #~| msgctxt "@info:credit"
6839 #~| msgid "Documentation"
6840 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6841 #~ msgid "Documents"
6842 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6845 #~| msgctxt "@title:group"
6846 #~| msgid "File Previews"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6849 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~| msgid "Show Hidden Files"
6854 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6855 #~ msgid "Audio Files"
6856 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6859 #~| msgctxt "@title:group Date"
6861 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6866 #~| msgctxt "@title:group Date"
6867 #~| msgid "Yesterday"
6868 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6869 #~ msgid "Yesterday"
6873 #~| msgctxt "@title:group Date"
6874 #~| msgid "Last Week"
6875 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6876 #~ msgid "This Week"
6877 #~ msgstr "చివరి వారము"
6880 #~| msgctxt "@title:group Date"
6881 #~| msgid "Earlier this Month"
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6883 #~ msgid "This Month"
6884 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6887 #~| msgctxt "@title:group Date"
6888 #~| msgid "Last Week"
6889 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6890 #~ msgid "This Year"
6891 #~ msgstr "చివరి వారము"
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6895 #~| msgid "Invert Selection"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~ msgid "Clear Selection"
6898 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
6901 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6903 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6905 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6906 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
6907 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
6910 #~| msgctxt "@label"
6911 #~| msgid "New Tag..."
6912 #~ msgctxt "@action:button"
6914 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6917 #~| msgctxt "@title"
6918 #~| msgid "File Manager"
6919 #~ msgctxt "action:button"
6921 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6924 #~| msgctxt "@label"
6925 #~| msgid "Add Comment..."
6926 #~ msgctxt "action:button"
6928 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6931 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6932 #~| msgid "Your emails"
6933 #~ msgctxt "action:button"
6934 #~ msgid "Your files"
6935 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6940 #~ msgid "Show the statusbar"
6941 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
6946 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6947 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
6950 #~| msgctxt "@title:group"
6951 #~| msgid "Status Bar"
6952 #~ msgctxt "@option:check"
6953 #~ msgid "Show status bar"
6954 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
6956 #~ msgctxt "@option:check"
6957 #~ msgid "Show space information"
6958 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6961 #~| msgctxt "@option:check"
6962 #~| msgid "Show space information"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "Show Space Information"
6965 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6969 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6973 #~| msgid "%1 item selected"
6974 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6975 #~ msgid "not selected,"
6976 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6979 #~| msgctxt "@label"
6980 #~| msgid "Expandable folders"
6981 #~ msgid "expanded,"
6982 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Sort files by"
6987 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6988 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Sort files by"
6994 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6995 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6998 #~| msgctxt "@option:check"
6999 #~| msgid "Show preview"
7000 #~ msgid "No previews"
7001 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7005 #~| msgid "Activate Next Tab"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgid "Activate Tab %1"
7008 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~ msgid "Activate Next Tab"
7012 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7016 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7019 #~| msgctxt "@label"
7020 #~| msgid "Split the view into two panes"
7021 #~ msgid "Split the view into two panes"
7022 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7025 #~| msgctxt "@label"
7026 #~| msgid "Show tooltips"
7027 #~ msgid "Show tooltips"
7028 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7030 #~ msgctxt "@option:check"
7031 #~ msgid "Show tooltips"
7032 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Rename inline"
7037 #~ msgctxt "option:check"
7038 #~ msgid "Rename inline"
7039 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7041 #~ msgctxt "@title:group"
7043 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7045 #~ msgctxt "@title:group"
7046 #~ msgid "View Modes"
7047 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7050 #~| msgctxt "@title:menu"
7051 #~| msgid "Navigation Bar"
7052 #~ msgctxt "@title:group"
7053 #~ msgid "Navigation"
7054 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7058 #~ msgctxt "@title:group"
7060 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7063 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "General: "
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~| msgid "Open in New Tab"
7072 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7073 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7074 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7077 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7079 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7084 #~| msgctxt "@label:textbox"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7087 #~ msgid "Filter..."
7091 #~| msgctxt "@title:menu"
7092 #~| msgid "Main Toolbar"
7093 #~ msgid "Search..."
7094 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7097 #~| msgctxt "@label:listbox"
7098 #~| msgid "Sorting:"
7099 #~ msgctxt "@info:progress"
7100 #~ msgid "Sorting..."
7101 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7104 #~| msgctxt "@label:textbox"
7106 #~ msgid "Filter..."
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Change Tags..."
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~ msgid "Configure..."
7114 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7117 #~| msgctxt "@title:menu"
7118 #~| msgid "Main Toolbar"
7119 #~ msgctxt "@label:textbox"
7120 #~ msgid "Search..."
7121 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7124 #~| msgctxt "@label:textbox"
7125 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7127 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7128 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7131 #~| msgctxt "@info:credit"
7132 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7133 #~ msgctxt "@info:credit"
7135 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7137 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7140 #~| msgctxt "@label"
7141 #~| msgid "Font family"
7142 #~ msgid "Font family"
7143 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Font size"
7148 #~ msgid "Font size"
7149 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7152 #~| msgctxt "@label Font style"
7158 #~| msgctxt "@label"
7159 #~| msgid "Font weight"
7160 #~ msgid "Font weight"
7161 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Add Comment..."
7168 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7175 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7181 #~ msgid "Safely Remove"
7182 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7189 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~| msgid "Open in New Tab"
7194 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7195 #~ msgid "Open in New Tab"
7196 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7200 #~| msgid "Open in New Window"
7201 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7202 #~ msgid "Open in New Window"
7203 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7210 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7213 #~| msgctxt "@label"
7214 #~| msgid "Add Comment..."
7215 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7217 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7222 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7224 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7227 #~| msgctxt "@label"
7228 #~| msgid "Add Comment..."
7229 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7230 #~ msgid "Add Entry..."
7231 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7234 #~| msgctxt "@title:group"
7235 #~| msgid "Icon Size"
7236 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7237 #~ msgid "Icon Size"
7238 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7242 #~| msgid "Show Filter Bar"
7243 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7244 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7245 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7247 #~ msgctxt "@title:window"
7248 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7249 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7252 #~ msgid "Sett&ings"
7253 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7256 #~| msgctxt "@option:check"
7257 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7258 #~ msgctxt "@action"
7259 #~ msgid "Show menu"
7260 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7263 #~ msgid "Dolphin Part"
7264 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7267 #~| msgctxt "@title:menu"
7268 #~| msgid "Navigation Bar"
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~ msgid "Url Navigator"
7271 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7272 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7273 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7276 #~| msgctxt "@info:status"
7277 #~| msgid "Unknown size"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7280 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7283 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7284 #~| msgid "Deleting files or folders"
7286 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7287 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7289 #~ msgctxt "@info:status"
7290 #~ msgid "Unknown size"
7291 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7294 #~| msgctxt "@title:group"
7296 #~ msgctxt "@label:textbox"
7297 #~ msgid "Start in:"
7298 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7301 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7302 #~| msgid "Add to Places"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7304 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7305 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7307 #~ msgctxt "@title:window"
7308 #~ msgid "Rename Items"
7309 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7313 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7315 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7316 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7318 #~ msgctxt "@title:window"
7319 #~ msgid "View Properties"
7320 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
7323 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7324 #~| msgid "Show filter bar"
7325 #~ msgid "Show facets widget"
7326 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~| msgid "Permissions"
7331 #~ msgctxt "@action:button"
7332 #~ msgid "Fewer Options"
7333 #~ msgstr "అనుమతులు"
7336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~| msgid "Permissions"
7338 #~ msgctxt "@action:button"
7339 #~ msgid "More Options"
7340 #~ msgstr "అనుమతులు"
7343 #~| msgctxt "@title:window"
7345 #~ msgctxt "@option:check"
7347 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7350 #~| msgctxt "@title:group Date"
7352 #~ msgctxt "@option:option"
7357 #~| msgctxt "@title:group Date"
7358 #~| msgid "Yesterday"
7359 #~ msgctxt "@option:option"
7360 #~ msgid "Yesterday"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7367 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7370 #~| msgctxt "@title:menu"
7372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7377 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7379 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7381 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7384 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7390 #~ msgid "Add to Places"
7391 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7394 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7395 #~| msgid "Descending"
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7397 #~ msgid "Descending"
7401 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7402 #~| msgid "Add to Places"
7403 #~ msgctxt "@title:window"
7404 #~ msgid "Add Places Entry"
7405 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7408 #~| msgctxt "@label"
7409 #~| msgid "Show tooltips"
7410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7411 #~ msgid "Show All Entries"
7412 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7414 #~ msgctxt "@title:group"
7415 #~ msgid "Properties"
7419 #~| msgctxt "@title:window"
7420 #~| msgid "Additional Information"
7421 #~ msgctxt "@title:group"
7422 #~ msgid "Additional Information Shown"
7423 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7425 #~ msgctxt "@title:group"
7426 #~ msgid "Apply View Properties To"
7427 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7430 #~| msgctxt "@option:radio"
7431 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7432 #~ msgctxt "@option:check"
7433 #~ msgid "Use these view properties as default"
7434 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7436 #~ msgctxt "@label:textbox"
7437 #~ msgid "Location:"
7438 #~ msgstr "స్థానము:"
7440 #~ msgctxt "@title:group"
7441 #~ msgid "Icon Size"
7442 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7444 #~ msgctxt "@label:listbox"
7446 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7448 #~ msgctxt "@title:group"
7452 #~ msgctxt "@label:listbox"
7457 #~| msgctxt "@label"
7459 #~ msgctxt "@label:listbox"
7461 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7471 #~ msgctxt "@option:check"
7472 #~ msgid "Expandable folders"
7473 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7475 #~ msgctxt "@action:button"
7476 #~ msgid "Additional Information"
7477 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7480 #~ msgid "Select All"
7481 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7485 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7488 #~| msgctxt "@title:group"
7489 #~| msgid "File Previews"
7491 #~ msgid "Image Size"
7492 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7495 #~| msgctxt "@title:window"
7499 #~ msgstr "స్థలములు"
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7503 #~| msgid "Close Tab"
7505 #~ msgid "Recently Saved"
7506 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7509 #~| msgctxt "@label"
7510 #~| msgid "Home URL"
7511 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7513 #~ msgstr "నివాస URL"
7516 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7517 #~| msgid "&Network Folders"
7518 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7520 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7523 #~| msgctxt "@label"
7525 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7530 #~| msgctxt "@title:group Date"
7532 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7537 #~| msgctxt "@title:group Date"
7538 #~| msgid "Yesterday"
7539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7540 #~ msgid "Yesterday"
7544 #~| msgctxt "@title:group Date"
7545 #~| msgid "Earlier this Month"
7546 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7547 #~ msgid "This Month"
7548 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7551 #~| msgctxt "@title:group Date"
7552 #~| msgid "Earlier this Month"
7553 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7554 #~ msgid "Last Month"
7555 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7558 #~| msgctxt "@info:credit"
7559 #~| msgid "Documentation"
7560 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7561 #~ msgid "Documents"
7562 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7565 #~| msgctxt "@title:group"
7566 #~| msgid "File Previews"
7567 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7569 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7572 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7576 #~ msgstr "తొలగించుము"
7579 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7580 #~| msgid "Move to Trash"
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7582 #~ msgid "&Move to Trash"
7583 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7586 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7587 #~| msgid "Rename..."
7588 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7589 #~ msgid "Rename..."
7590 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7593 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7594 #~| msgid "Open in New Tab"
7595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7596 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7597 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7600 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7607 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7608 #~| msgid "Current folder"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7610 #~ msgid "%1 - current folder"
7611 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7614 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7615 #~| msgid "Current folder"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7617 #~ msgid "%1 - current device"
7618 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~ msgid "Paste Into Folder"
7622 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7624 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7629 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7630 #~ "locale, and %Y is full year number"
7631 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7632 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7635 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7636 #~ "and %Y is full year number"
7641 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7642 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7644 #~ msgctxt "@info:status"
7645 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7646 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7650 #~ msgstr "అతికించుము"
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Additional information"
7655 #~ msgctxt "@info:status"
7656 #~ msgid "Update of version information failed."
7657 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7660 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7662 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7663 #~ msgid "Copy Text"
7664 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7666 #~ msgctxt "@info:status"
7667 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7668 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7670 #~ msgctxt "@title:group Date"
7671 #~ msgid "Last Week"
7672 #~ msgstr "చివరి వారము"
7675 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7676 #~ "full year number"
7677 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7678 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7681 #~| msgctxt "@option:check"
7682 #~| msgid "Show zoom slider"
7683 #~ msgid "Zoom slider"
7684 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7687 #~| msgctxt "@title:group Date"
7689 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7694 #~| msgctxt "@title:group Date"
7695 #~| msgid "Yesterday"
7696 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7697 #~ msgid "Yesterday"
7705 #~| msgctxt "@label:slider"
7706 #~| msgid "Maximum file size:"
7707 #~ msgctxt "@option:option"
7708 #~ msgid "Maximum Rating"
7709 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7712 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7714 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7719 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7721 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7728 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7733 #~| msgctxt "@title:window"
7734 #~| msgid "Information"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~ msgid "Copy Information Message"
7740 #~| msgctxt "@info:credit"
7741 #~| msgid "Documentation"
7742 #~ msgctxt "@item:intable"
7743 #~ msgid "No destination"
7744 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7746 #~ msgctxt "@option:check"
7747 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7748 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7751 #~| msgctxt "@label"
7752 #~| msgid "Show preview"
7753 #~ msgctxt "@title:group"
7754 #~ msgid "Do not create previews for"
7755 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7758 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7760 #~ msgctxt "@item:intable"
7765 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7767 #~ msgctxt "@item:intable"
7769 #~ msgstr "పరిమాణము"
7772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7774 #~ msgctxt "@item:intable"
7779 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7780 #~| msgid "Permissions"
7781 #~ msgctxt "@item:intable"
7782 #~ msgid "Permissions"
7783 #~ msgstr "అనుమతులు"
7786 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7788 #~ msgctxt "@item:intable"
7793 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7795 #~ msgctxt "@item:intable"
7800 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7802 #~ msgctxt "@item:intable"
7807 #~| msgctxt "@info:credit"
7808 #~| msgid "Documentation"
7809 #~ msgctxt "@item:intable"
7810 #~ msgid "Destination"
7811 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7816 #~ msgctxt "@item:intable"
7818 #~ msgstr "అతికించుము"
7820 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7822 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7826 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7829 #~ msgid "By Permissions"
7830 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7834 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7838 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7841 #~| msgctxt "@info:credit"
7842 #~| msgid "Documentation"
7843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7844 #~ msgid "By Link Destination"
7845 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7848 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7850 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7855 #~ msgid "Additional information"
7856 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7859 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7861 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7865 #~ msgctxt "@option:check"
7866 #~ msgid "Rename inline"
7867 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7869 #~ msgctxt "@info:status"
7870 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7871 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7873 #~ msgctxt "@title:tab"
7875 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7877 #~ msgctxt "@title:group"
7881 #~ msgctxt "@label:listbox"
7882 #~ msgid "Arrangement:"
7883 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7885 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7887 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7891 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7893 #~ msgctxt "@label:listbox"
7894 #~ msgid "Grid spacing:"
7895 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7897 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7901 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7909 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7911 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7914 #~| msgctxt "@option:check"
7915 #~| msgid "Expandable folders"
7916 #~ msgctxt "@option:check"
7917 #~ msgid "Expandable Folders"
7918 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7920 #~ msgctxt "@title:menu"
7922 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7925 #~| msgctxt "@title:menu"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7929 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7932 #~| msgctxt "@info:credit"
7933 #~| msgid "Documentation"
7934 #~ msgctxt "@title::column"
7935 #~ msgid "Link Destination"
7936 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7941 #~ msgctxt "@title::column"
7943 #~ msgstr "అతికించుము"
7945 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7946 #~ msgid "Deselect Item"
7947 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7950 #~ msgid "Show hidden files"
7951 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7954 #~ msgid "Show preview"
7955 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7958 #~| msgctxt "@label"
7959 #~| msgid "Arrangement"
7960 #~ msgid "Arrangement"
7964 #~| msgctxt "@label"
7965 #~| msgid "Item height"
7966 #~ msgid "Item height"
7967 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7970 #~| msgctxt "@label"
7971 #~| msgid "Grid spacing"
7972 #~ msgid "Grid spacing"
7973 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7976 #~| msgctxt "@label"
7977 #~| msgid "Number of textlines"
7978 #~ msgid "Number of textlines"
7979 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7982 #~| msgctxt "@label"
7983 #~| msgid "Change Tags..."
7984 #~ msgctxt "@action:button"
7985 #~ msgid "Configure..."
7986 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7989 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7991 #~ msgctxt "@title:group"
7993 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7996 #~| msgctxt "@title:group Date"
7998 #~ msgctxt "@action:button"
8003 #~| msgctxt "@title:group Date"
8004 #~| msgid "Yesterday"
8005 #~ msgctxt "@action:button"
8006 #~ msgid "Yesterday"
8010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8012 #~ msgctxt "@title:group"
8017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8018 #~| msgid "Open in New Window"
8019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8020 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8021 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8023 #~ msgctxt "@info:status"
8025 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8026 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8028 #~ msgctxt "@info:status"
8029 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8030 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8033 #~| msgctxt "@action:button"
8039 #~ msgctxt "@title:menu"
8040 #~ msgid "View Mode"
8041 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8044 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8048 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8051 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8055 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8058 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8062 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8069 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8072 #~| msgctxt "@title:group"
8078 #~ msgctxt "@action:button"
8082 #~ msgctxt "@action:button"
8088 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8091 #~| msgctxt "@label Tag name"
8097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8099 #~ msgstr "పరిమాణము"
8101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8105 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8106 #~ msgid "Permissions"
8107 #~ msgstr "అనుమతులు"
8109 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8113 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8117 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8122 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8124 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8126 #~ msgstr "పరిమాణము"
8129 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8136 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8137 #~| msgid "Permissions"
8138 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8139 #~ msgid "Permissions"
8140 #~ msgstr "అనుమతులు"
8143 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8150 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8157 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8166 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8168 #~ msgstr "పరిమాణము"
8171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8179 #~| msgid "Permissions"
8180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8181 #~ msgid "Permissions"
8182 #~ msgstr "అనుమతులు"
8185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8192 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8205 #~ msgctxt "@title:menu"
8206 #~ msgid "Additional Information"
8207 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8209 #~ msgctxt "@option:check"
8210 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8211 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8214 #~| msgctxt "@label"
8215 #~| msgid "Add Comment..."
8216 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8217 #~ msgid "SVN Commit..."
8218 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8221 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8223 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8224 #~ msgid "SVN Delete"
8225 #~ msgstr "తొలగించుము"
8228 #~| msgctxt "@label"
8229 #~| msgid "Add Comment..."
8230 #~ msgctxt "@title:window"
8231 #~ msgid "SVN Commit"
8232 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8235 #~| msgctxt "@label"
8236 #~| msgid "Add Comment..."
8237 #~ msgctxt "@action:button"
8239 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8242 #~| msgctxt "@label"
8243 #~| msgid "Total size:"
8245 #~ msgid "Total Size:"
8246 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8249 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8251 #~ msgctxt "@label file type"
8256 #~| msgctxt "@title:window"
8257 #~| msgid "Create New Tag"
8259 #~ msgid "Create new tag:"
8260 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
8263 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8266 #~ msgid "Delete tag"
8267 #~ msgstr "తొలగించుము"
8270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8273 #~ msgid "Delete tag"
8274 #~ msgstr "తొలగించుము"
8277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8279 #~ msgctxt "@action:button"
8281 #~ msgstr "తొలగించుము"
8284 #~| msgctxt "@label"
8285 #~| msgid "New Tag..."
8287 #~ msgid "Add Tags..."
8288 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8291 #~| msgctxt "@label"
8292 #~| msgid "Change Tags..."
8294 #~ msgid "Change..."
8295 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8297 #~ msgctxt "@info:progress"
8298 #~ msgid "Changing annotations"
8299 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8304 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8311 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8313 #~ msgstr "పరిమాణము"
8316 #~| msgctxt "@label"
8317 #~| msgid "Modified:"
8318 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8320 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8325 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8331 #~| msgid "Permissions"
8332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8333 #~ msgid "Permissions"
8334 #~ msgstr "అనుమతులు"
8337 #~| msgctxt "@label"
8338 #~| msgid "Add Comment..."
8339 #~ msgctxt "@title:window"
8340 #~ msgid "Add Comment"
8341 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8344 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8346 #~ msgctxt "@label file content size"
8348 #~ msgstr "పరిమాణము"
8351 #~| msgctxt "@label"
8352 #~| msgid "Modified:"
8353 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8355 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8358 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8361 #~ msgid "MIME Type"
8362 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8365 #~| msgctxt "@label:textbox"
8366 #~| msgid "Location:"
8367 #~ msgctxt "@label file URL"
8369 #~ msgstr "స్థానము:"
8372 #~| msgctxt "@info:status"
8373 #~| msgid "Created folder."
8376 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8379 #~| msgctxt "@action:button"
8383 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8386 #~| msgctxt "@label"
8388 #~ msgctxt "@label number of lines"
8393 #~| msgctxt "@label"
8394 #~| msgid "Modified:"
8395 #~ msgctxt "@label EXIF"
8397 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8400 #~| msgctxt "@label"
8402 #~ msgctxt "@label image width and height"
8403 #~ msgid "Width x Height"
8407 #~| msgctxt "@label:listbox"
8408 #~| msgid "Sorting:"
8409 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8411 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8414 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8416 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8418 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8421 #~| msgctxt "@label"
8422 #~| msgid "Add Comment..."
8423 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8425 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8428 #~| msgctxt "@title"
8429 #~| msgid "File Manager"
8431 #~ msgid "File Name"
8432 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8435 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8442 #~| msgctxt "@label"
8443 #~| msgid "Add Comment..."
8446 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8448 #~ msgctxt "@title:menu"
8449 #~ msgid "Navigation Bar"
8450 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8453 #~| msgctxt "@label"
8454 #~| msgid "Modified:"
8456 #~ msgid "Date Modified"
8457 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8459 #~ msgctxt "@info:status"
8460 #~ msgid "Copy operation completed."
8461 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8463 #~ msgctxt "@info:status"
8464 #~ msgid "Move operation completed."
8465 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8467 #~ msgctxt "@info:status"
8468 #~ msgid "Link operation completed."
8469 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8471 #~ msgctxt "@info:status"
8472 #~ msgid "Renaming operation completed."
8473 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8476 #~| msgctxt "@title:group"
8482 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8483 #~ msgid "with optional icon and description"
8484 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8486 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8488 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8491 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8492 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8496 #~ msgctxt "@item::intable"
8498 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8500 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8501 #~ msgid "Not yet tagged"
8502 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8505 #~ msgid "Move To Trash"
8506 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8509 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8510 #~| msgid "Rename..."
8511 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8512 #~ msgid "&Rename..."
8513 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8516 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8517 #~| msgid "Properties"
8518 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8519 #~ msgid "&Properties"
8523 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8525 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8527 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8530 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8531 #~| msgid "Descending"
8532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8533 #~ msgid "Des&cending"
8537 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8538 #~| msgid "Show Hidden Files"
8539 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8540 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8541 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8544 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8548 #~ msgstr "పరిమాణము"
8551 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8558 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8559 #~| msgid "Permissions"
8560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8561 #~ msgid "Pe&rmissions"
8562 #~ msgstr "అనుమతులు"
8565 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8572 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8574 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8579 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8581 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8586 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8590 #~ msgstr "పరిమాణము"
8593 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8600 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8601 #~| msgid "Permissions"
8602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8603 #~ msgid "Pe&rmissions"
8604 #~ msgstr "అనుమతులు"
8607 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8609 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8614 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8616 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8621 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8623 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8628 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8630 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8632 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8635 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8637 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8642 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8644 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8646 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8648 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8649 #~ msgid "Quick View"
8650 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8653 #~ msgid "Paste One Folder"
8654 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8656 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8657 #~ msgid "Paste One Item"
8658 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8659 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8660 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8661 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8662 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8663 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8665 #~ msgctxt "@option:check"
8666 #~ msgid "Browse through archives"
8667 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8671 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8672 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8674 #~ msgctxt "@title:tab General settings"