]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
c2bfb4d3d53d809b3711e5501f1171a21deb71fc
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-04-13 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1728
168 #, kde-format
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:222
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "అతికించుము"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:230
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:238
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:352
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:355
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:358
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:361
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:364
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:368
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:443
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "వెనక్కి"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:444
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:450
253 #, fuzzy, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "ముందుకు"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:451
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:641 dolphinmainwindow.cpp:687
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "సమాచారం"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:645
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
281 #| msgid "Close Tab"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:656
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:658 dolphinmainwindow.cpp:708
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:696
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:706
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:914
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:915
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1318
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "అతికించుము"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1327 dolphinmainwindow.cpp:2089
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1367
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1473
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1475
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@label"
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1735
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "కొత్త టాబ్"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1746
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "నకలుతీయి"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Paste"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Paste"
502 msgstr "అతికించుము"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
507 msgid ""
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
528 msgid ""
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
560 msgid ""
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@label:textbox"
576 #| msgid "Filter:"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 msgid "Filter…"
579 msgstr "గలని:"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
582 #, fuzzy, kde-format
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
596 "view."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "గలని:"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1862 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@label"
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@label"
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1896
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1923 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1925
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "ఆపుము"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@label:listbox"
763 #| msgid "Sorting:"
764 msgctxt "@info"
765 msgid "Stop loading"
766 msgstr "వరుసక్రమము:"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
769 #, kde-format
770 msgctxt "@info"
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
807 #| msgid "Close Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2047
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
845 #, kde-kuit-format
846 msgctxt "@info:whatsthis"
847 msgid ""
848 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
849 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
850 "para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
854 #, fuzzy, kde-format
855 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
856 #| msgid "Open &Terminal"
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open &Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2135
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2160
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Next Tab"
934 msgstr "కొత్త టాబ్"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2181
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "New Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "కొత్త టాబ్"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@label"
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Show Target"
966 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2201
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2216 panels/places/placespanel.cpp:45
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
997 #, fuzzy, kde-format
998 #| msgctxt "@title:menu"
999 #| msgid "Panels"
1000 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgid "Unlock Panels"
1002 msgstr "ప్యానల్స్"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2234
1005 #, fuzzy, kde-format
1006 #| msgctxt "@title:menu"
1007 #| msgid "Panels"
1008 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1009 msgid "Lock Panels"
1010 msgstr "ప్యానల్స్"
1011
1012 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1013 #, kde-kuit-format
1014 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 msgid ""
1016 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1017 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1018 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1019 "embedded more cleanly."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2246
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@title:window"
1025 msgid "Information"
1026 msgstr "సమాచారం"
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2269
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1033 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 msgid ""
1040 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1041 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1042 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1043 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1044 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1052 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1053 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1054 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1055 "are given here by right-clicking.</para>"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2293
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@title:window"
1061 msgid "Folders"
1062 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2313
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1069 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1070 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 msgid ""
1077 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1078 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1079 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1080 "quick switching between any folders.</para>"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: dolphinmainwindow.cpp:2328
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1086 msgid "Terminal"
1087 msgstr "టెర్మినల్"
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1094 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1095 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1096 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1097 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1098 "application like Konsole.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2361
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1106 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1107 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1108 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1109 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1110 "like Konsole.</para>"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2371 dolphinmainwindow.cpp:2970
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1116 msgid "Focus Terminal Panel"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@info:tooltip"
1122 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@title:window"
1128 msgid "Places"
1129 msgstr "స్థలములు"
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2413
1132 #, fuzzy, kde-format
1133 #| msgctxt "@action:inmenu"
1134 #| msgid "Show Hidden Files"
1135 msgctxt "@item:inmenu"
1136 msgid "Show Hidden Places"
1137 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2417
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1144 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1145 "property."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2429
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1153 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1154 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1155 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1156 "type.</para>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
1160 #, kde-kuit-format
1161 msgctxt "@info:whatsthis"
1162 msgid ""
1163 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1164 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1165 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1166 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1167 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1168 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1169 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1170 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1171 "interface> to display it again.</para>"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2450 dolphinmainwindow.cpp:2988
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:inmenu View"
1177 msgid "Focus Places Panel"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@info:tooltip"
1183 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@title:menu"
1189 #| msgid "Panels"
1190 msgctxt "@action:inmenu View"
1191 msgid "Show Panels"
1192 msgstr "ప్యానల్స్"
1193
1194 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid ""
1198 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2529 dolphinmainwindow.cpp:2546
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid ""
1218 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1219 "folder."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2587
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid ""
1250 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1251 "destination folder."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@info"
1257 msgid ""
1258 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1259 "destination folder."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2597
1263 #, kde-format
1264 msgctxt "@info"
1265 msgid ""
1266 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1267 "this folder."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2621
1271 #, kde-kuit-format
1272 msgctxt "@info:whatsthis"
1273 msgid ""
1274 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1275 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1276 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1277 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1278 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1284 msgid "Close"
1285 msgstr "మూయి"
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@info"
1290 msgid "Close left view"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1296 msgid "Close Left View"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1302 msgid "Pop out Left View"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info"
1308 msgid "Move left view to a new window"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1314 msgid "Close"
1315 msgstr "మూయి"
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Close right view"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2720
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2722
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2723
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "విభజించు"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1348 #, fuzzy, kde-format
1349 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1350 #| msgid "Split view mode"
1351 msgctxt "@info"
1352 msgid "Split view"
1353 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1354
1355 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1358 msgid "Pop out"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2796
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1366 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1367 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1368 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1369 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1370 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis"
1376 msgid ""
1377 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1378 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1379 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1380 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1381 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1382 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1383 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1384 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: dolphinmainwindow.cpp:2815
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1390 msgid ""
1391 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1392 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1393 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1394 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1395 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1396 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1397 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1398 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1399 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1400 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1401 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2831
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1409 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1410 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1411 "be triggered this way.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis"
1417 msgid ""
1418 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1419 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1420 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1424 #, kde-kuit-format
1425 msgctxt "@info:whatsthis"
1426 msgid ""
1427 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1428 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1429 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1430 "Handbook</interface>."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1434 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1435 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1436 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1437 #. The same might be true for any external link you translate.
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2861
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1441 msgid ""
1442 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1443 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1444 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1445 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1446 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1452 msgid ""
1453 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1454 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1455 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1456 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1457 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1458 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1459 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1460 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2877
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1468 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1469 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1470 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1471 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinmainwindow.cpp:2886
1475 #, kde-kuit-format
1476 msgctxt "@info:whatsthis"
1477 msgid ""
1478 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1479 "support the continued work on this application and many other projects by "
1480 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1481 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1482 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1483 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1484 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1485 "behind the KDE community.</para>"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1489 #, kde-kuit-format
1490 msgctxt "@info:whatsthis"
1491 msgid ""
1492 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1493 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1494 "in your preferred language."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinmainwindow.cpp:2904
1498 #, kde-kuit-format
1499 msgctxt "@info:whatsthis"
1500 msgid ""
1501 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1502 "libraries and maintainers of this application."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinmainwindow.cpp:2909
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgctxt "@info:whatsthis"
1508 msgid ""
1509 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1510 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1511 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1512 "a look!"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinmainwindow.cpp:2964 dolphinmainwindow.cpp:2975
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1518 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2982
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu View"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:2993
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Places Panel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:221
1534 #, kde-format
1535 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:248
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:button"
1541 msgid "Empty Trash"
1542 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1543
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:249
1545 #, kde-format
1546 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:275
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1552 #| msgid "&Network Folders"
1553 msgctxt "@action:button"
1554 msgid "Add Network Folder"
1555 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1556
1557 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:314
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label:textbox"
1560 #| msgid "Location:"
1561 msgctxt "@action:inmenu"
1562 msgid "Location Bar"
1563 msgid_plural "Location Bars"
1564 msgstr[0] "స్థానము:"
1565 msgstr[1] "స్థానము:"
1566
1567 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "@info:shell about system packages"
1570 msgid "Could not find package %1."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info %1 is error code"
1576 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 #, kde-kuit-format
1581 msgctxt ""
1582 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "'ErrorNoNetwork'"
1584 msgid ""
1585 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1586 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:150
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 #| msgid "&Edit File Type..."
1593 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 msgid "&Edit File Type…"
1595 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1596
1597 #: dolphinpart.cpp:154
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@info:tooltip"
1600 #| msgid "Select Item"
1601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1602 msgid "Select Items Matching…"
1603 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1604
1605 #: dolphinpart.cpp:159
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@info:tooltip"
1608 #| msgid "Select Item"
1609 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 msgid "Unselect Items Matching…"
1611 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1612
1613 #: dolphinpart.cpp:165
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 #| msgid "Select All"
1617 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1618 msgid "Unselect All"
1619 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1620
1621 #: dolphinpart.cpp:180
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@action:inmenu Go"
1624 msgid "App&lications"
1625 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:181
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "&Network Folders"
1631 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:182
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "Trash"
1637 msgstr "ట్రాష్"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:185
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1642 msgid "Autostart"
1643 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:191
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1648 #| msgid "Find File..."
1649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 msgid "Find File…"
1651 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1652
1653 #: dolphinpart.cpp:197
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1656 msgid "Open &Terminal"
1657 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1658
1659 #: dolphinpart.cpp:449
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1662 #| msgid "Select All"
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Select"
1665 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1668 #, kde-format
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:window"
1675 msgid "Unselect"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1684 #: dolphinpart.rc:5
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Edit"
1687 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1693 #| msgid "Invert Selection"
1694 msgctxt "@title:menu"
1695 msgid "Selection"
1696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1697
1698 #. i18n: ectx: Menu (view)
1699 #: dolphinpart.rc:24
1700 #, kde-format
1701 msgid "&View"
1702 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1703
1704 #. i18n: ectx: Menu (go)
1705 #: dolphinpart.rc:32
1706 #, kde-format
1707 msgid "&Go"
1708 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1709
1710 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1711 #: dolphinpart.rc:40
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "@title:menu"
1714 msgid "Tools"
1715 msgstr "పనిముట్లు"
1716
1717 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1718 #: dolphinpart.rc:50
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@title:menu"
1721 msgid "Dolphin Toolbar"
1722 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1723
1724 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1725 #, fuzzy, kde-format
1726 #| msgctxt "@action:inmenu"
1727 #| msgid "Close Tab"
1728 msgid "Recently Closed Tabs"
1729 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1730
1731 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt "@action:inmenu"
1734 #| msgid "Close Tab"
1735 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1736 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:156
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "New Tab"
1742 msgstr "కొత్త టాబ్"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:157
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "Detach Tab"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:158
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Close Other Tabs"
1754 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1755
1756 #: dolphintabbar.cpp:159
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Close Tab"
1760 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1761
1762 #: dolphintabbar.cpp:161
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@action:button"
1765 #| msgid "Rename"
1766 msgctxt "@action:inmenu"
1767 msgid "Rename Tab"
1768 msgstr "పునఃనామకరణము"
1769
1770 #: dolphintabbar.cpp:180
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@action:button"
1773 #| msgid "Rename"
1774 msgctxt "@title:window for text input"
1775 msgid "Rename Tab"
1776 msgstr "పునఃనామకరణము"
1777
1778 #: dolphintabbar.cpp:180
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@info:status"
1781 #| msgid "New name #"
1782 msgid "New tab name:"
1783 msgstr "కొత్త పేరు #"
1784
1785 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1786 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1787 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1788 #: dolphintabwidget.cpp:53
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@label:textbox"
1791 #| msgid "Location:"
1792 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1793 msgid "Location View"
1794 msgstr "స్థానము:"
1795
1796 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1797 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1798 #: dolphintabwidget.cpp:529
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1801 #| msgid "%1 (%2)"
1802 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1803 msgid "%1 | (%2)"
1804 msgstr "%1 (%2)"
1805
1806 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1807 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1808 #: dolphintabwidget.cpp:533
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1811 msgid "(%1) | %2"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1815 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgctxt "@label:textbox"
1818 #| msgid "Location:"
1819 msgctxt "@title:menu"
1820 msgid "Location Bar"
1821 msgstr "స్థానము:"
1822
1823 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1824 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "@title:menu"
1827 msgid "Main Toolbar"
1828 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1829
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1831 #, kde-kuit-format
1832 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1833 msgid ""
1834 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1835 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1836 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1837 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1838 "because following these folders from left to right leads here.</"
1839 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1840 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1841 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1842 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1848 msgid "This folder is not writable for you."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1852 #, kde-format
1853 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@info:progress"
1859 #| msgid "Loading folder..."
1860 msgctxt "@info:progress"
1861 msgid "Loading folder…"
1862 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@label:listbox"
1867 #| msgid "Sorting:"
1868 msgctxt "@info:progress"
1869 msgid "Sorting…"
1870 msgstr "వరుసక్రమము:"
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:678
1873 #, fuzzy, kde-format
1874 #| msgctxt "@title:menu"
1875 #| msgid "Main Toolbar"
1876 msgctxt "@info"
1877 msgid "Searching…"
1878 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1879
1880 #: dolphinviewcontainer.cpp:698
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid "No items found."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:886
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1890 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:889
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgctxt "@info:status"
1895 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid ""
1898 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1899 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@info:status"
1904 #| msgid "Invalid protocol"
1905 msgctxt "@info:status"
1906 msgid "Invalid protocol '%1'"
1907 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1908
1909 #: dolphinviewcontainer.cpp:898
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:969
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info"
1918 msgid "Authorization required to enter this folder."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:1011 dolphinviewcontainer.cpp:1014
1922 #, kde-kuit-format
1923 msgid ""
1924 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1928 #, kde-format
1929 msgctxt "@info:tooltip"
1930 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 #| msgctxt "@label:textbox"
1936 #| msgid "Filter:"
1937 msgid "Filter…"
1938 msgstr "గలని:"
1939
1940 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "@info:tooltip"
1943 msgid "Hide Filter Bar"
1944 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1945
1946 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@action"
1949 #| msgid "Create Folder..."
1950 msgctxt "@action:inmenu"
1951 msgid "Move to New Folder…"
1952 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1957 #| msgid "Forbidden"
1958 msgctxt "@info"
1959 msgid "hidden"
1960 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1961
1962 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1965 msgid ", link to %1 at %2"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1971 msgid ", %1"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1975 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1976 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1977 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1978 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1979 #. announcements when read out by a screen reader.
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1983 msgid ", %1 %2"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1987 #, kde-format
1988 msgctxt ""
1989 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1990 "filesystem path"
1991 msgid "%1 at location %2"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1997 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2003 msgid "in a grid layout in location %1"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2009 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2010 msgid_plural ""
2011 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2012 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2013 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2014 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2015 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2016 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2017
2018 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2021 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2022 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2023 msgstr[0] ""
2024 msgstr[1] ""
2025
2026 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2029 msgid "in selection mode in location %1"
2030 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2031
2032 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2033 #, fuzzy, kde-format
2034 #| msgctxt "@label:textbox"
2035 #| msgid "Location:"
2036 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2037 msgid "in location %1"
2038 msgstr "స్థానము:"
2039
2040 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2043 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2044 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2045 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2046 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2047 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2048 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2049 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2050
2051 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2052 #, fuzzy, kde-format
2053 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2054 msgid "%1 selected item in location %2"
2055 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2056 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2057 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2058 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2059 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2060 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2061
2062 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2065 #| msgid "Invert Selection"
2066 msgctxt "accessibility announcement"
2067 msgid "Selection mode enabled"
2068 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2069
2070 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2073 #| msgid "Invert Selection"
2074 msgctxt "accessibility announcement"
2075 msgid "Selection mode disabled"
2076 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2081 msgid "\"%1\""
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2085 #, kde-format
2086 msgctxt ""
2087 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2088 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2092 #, kde-format
2093 msgctxt ""
2094 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2095 "folders."
2096 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2100 #, kde-format
2101 msgctxt ""
2102 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2103 "folders."
2104 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2108 #, kde-format
2109 msgctxt ""
2110 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2111 "files/folders."
2112 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2116 #, fuzzy, kde-format
2117 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2118 #| msgid "Invert Selection"
2119 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2120 msgid "One Selected File"
2121 msgid_plural "%1 Selected Files"
2122 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2123 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2126 #, kde-format
2127 msgctxt ""
2128 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2129 msgid "One Selected Folder"
2130 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2131 msgstr[0] ""
2132 msgstr[1] ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgctxt "@info:tooltip"
2137 #| msgid "Select Item"
2138 msgctxt ""
2139 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2140 "folders."
2141 msgid "One Selected Item"
2142 msgid_plural "%1 Selected Items"
2143 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2144 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@action:inmenu"
2149 #| msgid "Paste One File"
2150 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2151 msgid "One File"
2152 msgid_plural "%1 Files"
2153 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2154 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@label"
2159 #| msgid "Folder"
2160 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2161 msgid "One Folder"
2162 msgid_plural "%1 Folders"
2163 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2164 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@title:window"
2169 #| msgid "Rename Item"
2170 msgctxt ""
2171 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2172 msgid "One Item"
2173 msgid_plural "%1 Items"
2174 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2175 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@info"
2180 #| msgid "%1 item selected"
2181 #| msgid_plural "%1 items selected"
2182 msgctxt "@item:intable"
2183 msgid "%1 item"
2184 msgid_plural "%1 items"
2185 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2186 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "width × height"
2191 msgid "%1 × %2"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2197 msgid "0 - 9"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@title:group Name"
2203 #| msgid "Others"
2204 msgctxt "@title:group"
2205 msgid "Others"
2206 msgstr "ఇతరములు"
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title:group Size"
2211 msgid "Folders"
2212 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@title:group Size"
2217 msgid "Small"
2218 msgstr "చిన్న"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@title:group Size"
2223 msgid "Medium"
2224 msgstr "మీడియం"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@title:group Size"
2229 msgid "Big"
2230 msgstr "పెద్ద"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@title:group Date"
2235 msgid "Today"
2236 msgstr "ఈరోజు"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title:group Date"
2241 msgid "Yesterday"
2242 msgstr "నిన్న"
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2247 msgid "dddd"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2251 #, kde-format
2252 msgctxt ""
2253 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2254 msgid "%1"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@title:group Date"
2260 #| msgid "Three Weeks Ago"
2261 msgctxt "@title:group Date"
2262 msgid "One Week Ago"
2263 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title:group Date"
2268 msgid "Two Weeks Ago"
2269 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Three Weeks Ago"
2275 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Earlier this Month"
2281 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt ""
2286 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2287 #| "full year number"
2288 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2289 msgctxt ""
2290 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2291 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2292 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2293 "text that should not be formatted as a date"
2294 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2295 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2298 #, kde-format
2299 msgctxt ""
2300 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2301 "context @title:group Date"
2302 msgid "%1"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt ""
2308 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2309 #| "full year number"
2310 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2311 msgctxt ""
2312 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2313 "current locale, and yyyy is full year number."
2314 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2315 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2316
2317 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2318 #, kde-format
2319 msgctxt ""
2320 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2321 "@title:group Date"
2322 msgid "%1"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgctxt ""
2328 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2329 #| "full year number"
2330 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2331 msgctxt ""
2332 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2333 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2334 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2335 "text that should not be formatted as a date"
2336 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2337 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2340 #, kde-format
2341 msgctxt ""
2342 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2343 "context @title:group Date"
2344 msgid "%1"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt ""
2350 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2351 #| "full year number"
2352 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2353 msgctxt ""
2354 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2355 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2356 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2357 "text that should not be formatted as a date"
2358 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2359 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2362 #, kde-format
2363 msgctxt ""
2364 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2365 "context @title:group Date"
2366 msgid "%1"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgctxt ""
2372 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2373 #| "full year number"
2374 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2375 msgctxt ""
2376 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2377 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2378 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2379 "text that should not be formatted as a date"
2380 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2381 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2384 #, kde-format
2385 msgctxt ""
2386 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2387 "context @title:group Date"
2388 msgid "%1"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt ""
2394 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2395 #| "full year number"
2396 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2397 msgctxt ""
2398 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2399 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2400 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2401 "text that should not be formatted as a date"
2402 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2403 msgstr "%B, %Y ముందు"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2406 #, kde-format
2407 msgctxt ""
2408 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2409 "context @title:group Date"
2410 msgid "%1"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2414 #, kde-format
2415 msgctxt ""
2416 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2417 "and yyyy is full year number"
2418 msgid "MMMM, yyyy"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2422 #, kde-format
2423 msgctxt ""
2424 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2425 "group Date"
2426 msgid "%1"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 msgid "Read, "
2434 msgstr "చదువు, "
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2440 msgid "Write, "
2441 msgstr "వ్రాయి, "
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2447 msgid "Execute, "
2448 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2454 msgid "Forbidden"
2455 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2460 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2461 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2462 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2463 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2466 #, fuzzy
2467 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2468 #| msgid "Name"
2469 msgctxt "@label"
2470 msgid "Name"
2471 msgstr "పేరు"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2474 #, fuzzy
2475 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2476 #| msgid "Size"
2477 msgctxt "@label"
2478 msgid "Size"
2479 msgstr "పరిమాణము"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2482 #, fuzzy
2483 #| msgctxt "@label"
2484 #| msgid "Modified:"
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Modified"
2487 msgstr "సవరించబడిన:"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2491 msgctxt "@tooltip"
2492 msgid "The date format can be selected in settings."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2496 #, fuzzy
2497 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2498 #| msgid "Create New"
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "Created"
2501 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Accessed"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2509 #, fuzzy
2510 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2511 #| msgid "Type"
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "Type"
2514 msgstr "రకము"
2515
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2517 #, fuzzy
2518 #| msgctxt "@label:listbox"
2519 #| msgid "Sorting:"
2520 msgctxt "@label"
2521 msgid "Rating"
2522 msgstr "వరుసక్రమము:"
2523
2524 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2525 #, fuzzy
2526 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2527 #| msgid "No Tags"
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Tags"
2530 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2533 #, fuzzy
2534 #| msgctxt "@label"
2535 #| msgid "Add Comment..."
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Comment"
2538 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2541 #, fuzzy
2542 #| msgctxt "@label"
2543 #| msgid "Title:"
2544 msgctxt "@label"
2545 msgid "Title"
2546 msgstr "శీర్షిక:"
2547
2548 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2551 #, fuzzy
2552 #| msgctxt "@info:credit"
2553 #| msgid "Documentation"
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Document"
2556 msgstr "పత్రికీకరణ"
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Author"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Publisher"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2569 #, fuzzy
2570 #| msgctxt "@label"
2571 #| msgid "Change Comment..."
2572 msgctxt "@label"
2573 msgid "Page Count"
2574 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2577 msgctxt "@label"
2578 msgid "Word Count"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Line Count"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2587 msgctxt "@label"
2588 msgid "Date Photographed"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2594 msgctxt "@label"
2595 msgid "Image"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2599 msgctxt "@label width x height"
2600 msgid "Dimensions"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2604 #, fuzzy
2605 #| msgctxt "@label"
2606 #| msgid "Width:"
2607 msgctxt "@label"
2608 msgid "Width"
2609 msgstr "వెడల్పు:"
2610
2611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Height"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2617 #, fuzzy
2618 #| msgctxt "@info:credit"
2619 #| msgid "Documentation"
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Orientation"
2622 msgstr "పత్రికీకరణ"
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2625 #, fuzzy
2626 #| msgctxt "@label"
2627 #| msgid "Artist:"
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Artist"
2630 msgstr "కళాకారుడు:"
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Audio"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2641 #, fuzzy
2642 #| msgctxt "@label"
2643 #| msgid "Genre:"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Genre"
2646 msgstr "Genre:"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@label"
2651 #| msgid "Album:"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Album"
2654 msgstr "ఆల్బమ్:"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@info:credit"
2659 #| msgid "Documentation"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Duration"
2662 msgstr "పత్రికీకరణ"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Bitrate"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@label"
2672 #| msgid "Track:"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Track"
2675 msgstr "ట్రాక్:"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2680 #| msgid "Reload"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Release Year"
2683 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Aspect Ratio"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2692 msgctxt "@label"
2693 msgid "Video"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2697 msgctxt "@label"
2698 msgid "Frame Rate"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2702 #, fuzzy
2703 #| msgctxt "@action:inmenu"
2704 #| msgid "Paste"
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Path"
2707 msgstr "అతికించుము"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2713 #, fuzzy
2714 #| msgctxt "@title:group Name"
2715 #| msgid "Others"
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "Other"
2718 msgstr "ఇతరములు"
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2721 msgctxt "@label"
2722 msgid "File Extension"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2726 #, fuzzy
2727 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2728 #| msgid "Invert Selection"
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "Deletion Time"
2731 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2734 #, fuzzy
2735 #| msgctxt "@info:credit"
2736 #| msgid "Documentation"
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "Link Destination"
2739 msgstr "పత్రికీకరణ"
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Downloaded From"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2747 #, fuzzy
2748 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2749 #| msgid "Permissions"
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "Permissions"
2752 msgstr "అనుమతులు"
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2755 msgctxt "@tooltip"
2756 msgid ""
2757 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2758 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2762 #, fuzzy
2763 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2764 #| msgid "Owner"
2765 msgctxt "@label"
2766 msgid "Owner"
2767 msgstr "యజమాని"
2768
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2770 #, fuzzy
2771 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2772 #| msgid "Group"
2773 msgctxt "@label"
2774 msgid "User Group"
2775 msgstr "సమూహము"
2776
2777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "@info:status"
2780 #| msgid "Unknown size"
2781 msgctxt "@info:status"
2782 msgid "Unknown error."
2783 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2784
2785 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@accessible rating"
2788 msgid "%1 and a half stars"
2789 msgid_plural "%1 and a half stars"
2790 msgstr[0] ""
2791 msgstr[1] ""
2792
2793 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@accessible rating"
2796 msgid "%1 star"
2797 msgid_plural "%1 stars"
2798 msgstr[0] ""
2799 msgstr[1] ""
2800
2801 #: main.cpp:61
2802 #, kde-kuit-format
2803 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2804 msgid ""
2805 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2806 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: main.cpp:95
2810 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgctxt "@title"
2812 #| msgid "Dolphin"
2813 msgid "Dolphin"
2814 msgstr "డాల్ఫిన్"
2815
2816 #: main.cpp:97
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@title"
2819 msgid "File Manager"
2820 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2821
2822 #: main.cpp:99
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:credit"
2825 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:101
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:credit"
2831 msgid "Felix Ernst"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:102
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@info:credit"
2837 #| msgid "Maintainer and developer"
2838 msgctxt "@info:credit"
2839 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2840 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2841
2842 #: main.cpp:104
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info:credit"
2845 msgid "Méven Car"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: main.cpp:105
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@info:credit"
2851 #| msgid "Maintainer and developer"
2852 msgctxt "@info:credit"
2853 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2854 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2855
2856 #: main.cpp:107
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info:credit"
2859 msgid "Elvis Angelaccio"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: main.cpp:108
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@info:credit"
2865 #| msgid "Maintainer and developer"
2866 msgctxt "@info:credit"
2867 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2868 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2869
2870 #: main.cpp:110
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "@info:credit"
2873 msgid "Emmanuel Pescosta"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: main.cpp:111
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:credit"
2879 #| msgid "Maintainer and developer"
2880 msgctxt "@info:credit"
2881 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2882 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2883
2884 #: main.cpp:113
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info:credit"
2887 msgid "Frank Reininghaus"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: main.cpp:114
2891 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgctxt "@info:credit"
2893 #| msgid "Maintainer and developer"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2896 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2897
2898 #: main.cpp:116
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Peter Penz"
2902 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2903
2904 #: main.cpp:117
2905 #, fuzzy, kde-format
2906 #| msgctxt "@info:credit"
2907 #| msgid "Maintainer and developer"
2908 msgctxt "@info:credit"
2909 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2910 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2911
2912 #: main.cpp:119
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@info:credit"
2915 msgid "Sebastian Trüg"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2919 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info:credit"
2922 msgid "Developer"
2923 msgstr "డెవలపర్"
2924
2925 #: main.cpp:120
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@info:credit"
2928 msgid "David Faure"
2929 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2930
2931 #: main.cpp:121
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Aaron J. Seigo"
2935 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2936
2937 #: main.cpp:122
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Rafael Fernández López"
2941 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2942
2943 #: main.cpp:123
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Kevin Ottens"
2947 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2948
2949 #: main.cpp:124
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Holger Freyther"
2953 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2954
2955 #: main.cpp:125
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info:credit"
2958 msgid "Max Blazejak"
2959 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2960
2961 #: main.cpp:126
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info:credit"
2964 msgid "Michael Austin"
2965 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2966
2967 #: main.cpp:126
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@info:credit"
2970 msgid "Documentation"
2971 msgstr "పత్రికీకరణ"
2972
2973 #: main.cpp:137
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info:shell"
2976 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: main.cpp:139
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@info:shell"
2982 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:140
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@info:shell"
2988 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: main.cpp:142
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info:shell"
2994 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: main.cpp:144
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info:shell"
3000 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: main.cpp:145
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@info:shell"
3006 msgid "Document to open"
3007 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3008
3009 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3010 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@label"
3013 #| msgid "Show hidden files"
3014 msgid "Hidden files shown"
3015 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3016
3017 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3018 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3019 #, kde-format
3020 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3024 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@label"
3027 #| msgid "Column width"
3028 msgid "Automatic scrolling"
3029 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3030
3031 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@action:inmenu"
3034 msgid "Cut"
3035 msgstr "కత్తిరించు"
3036
3037 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@action:inmenu"
3040 msgid "Copy"
3041 msgstr "నకలుతీయి"
3042
3043 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:inmenu"
3046 #| msgid "Rename..."
3047 msgctxt "@action:inmenu"
3048 msgid "Rename…"
3049 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3050
3051 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3054 #| msgid "Move to Trash"
3055 msgctxt "@action:inmenu"
3056 msgid "Move to Trash"
3057 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3058
3059 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgid "Delete"
3063 msgstr "తొలగించుము"
3064
3065 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@action:inmenu"
3068 msgid "Show Hidden Files"
3069 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3070
3071 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:inmenu"
3074 msgid "Limit to Home Directory"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Automatic Scrolling"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Properties"
3087 msgstr "గుణాలు"
3088
3089 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3090 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3093 #| msgid "Preview"
3094 msgid "Previews shown"
3095 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3096
3097 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3098 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3099 #, kde-format
3100 msgid "Auto-Play media files"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3104 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3107 #| msgid "Show Filter Bar"
3108 msgid "Show item on hover"
3109 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3110
3111 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3112 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3113 #, kde-format
3114 msgid "Date display format"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3120 #| msgid "Preview"
3121 msgctxt "@action:inmenu"
3122 msgid "Preview"
3123 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3124
3125 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@action:inmenu"
3128 msgid "Auto-Play media files"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3134 #| msgid "Show Filter Bar"
3135 msgctxt "@action:inmenu"
3136 msgid "Show item on hover"
3137 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3138
3139 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@label"
3142 #| msgid "Change Tags..."
3143 msgctxt "@action:inmenu"
3144 msgid "Configure…"
3145 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3146
3147 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@action:inmenu"
3150 msgid "Condensed Date"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3154 #, kde-format
3155 msgctxt "@label::textbox"
3156 msgid "Select which data should be shown:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 #| msgctxt "@info"
3162 #| msgid "%1 item selected"
3163 #| msgid_plural "%1 items selected"
3164 msgctxt "@label"
3165 msgid "%1 item selected"
3166 msgid_plural "%1 items selected"
3167 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3168 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3169
3170 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3171 #, kde-format
3172 msgid "play"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3176 #, kde-format
3177 msgid "pause"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3181 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3182 #, kde-format
3183 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label"
3189 #| msgid "Change Tags..."
3190 msgctxt "@action:inmenu"
3191 msgid "Configure Trash…"
3192 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3193
3194 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3195 #, kde-format
3196 msgid ""
3197 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3198 "and then reopen the panel."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3202 #, kde-format
3203 msgid "Install Konsole"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: search/bar.cpp:64
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "action:button"
3209 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: search/bar.cpp:71
3213 #, fuzzy, kde-format
3214 #| msgctxt "@label:textbox"
3215 #| msgid "Filter:"
3216 msgctxt "@action:button for changing search options"
3217 msgid "Filter"
3218 msgstr "గలని:"
3219
3220 #: search/bar.cpp:89
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgctxt "@label"
3223 #| msgid "Grid spacing"
3224 msgctxt "@info:tooltip"
3225 msgid "Quit searching"
3226 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3227
3228 #: search/bar.cpp:103
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "action:button search from here"
3231 msgid "Here"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: search/bar.cpp:118
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "action:button search everywhere"
3237 msgid "Everywhere"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: search/bar.cpp:153
3241 #, kde-kuit-format
3242 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3243 msgid ""
3244 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3245 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3246 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3247 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3248 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3249 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3250 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3251 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: search/bar.cpp:212
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@info:placeholder"
3257 msgid "Search in file contents…"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: search/bar.cpp:226
3261 #, fuzzy, kde-kuit-format
3262 #| msgctxt "@label:textbox"
3263 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3264 msgctxt "@info:tooltip"
3265 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3266 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3267
3268 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3269 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3270 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3271 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3272 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3273 #: search/bar.cpp:235
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info:tooltip"
3276 msgid "Search all directories from the root up."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3280 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3281 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3282 #: search/bar.cpp:239
3283 #, kde-kuit-format
3284 msgctxt "@info:tooltip"
3285 msgid ""
3286 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3287 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: search/chip.cpp:22
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@label:textbox"
3293 #| msgid "Filter:"
3294 msgctxt "@action:button"
3295 msgid "Remove Filter"
3296 msgstr "గలని:"
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3299 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@label:textbox"
3302 #| msgid "Location:"
3303 msgid "Location"
3304 msgstr "స్థానము:"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3307 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3308 #, kde-format
3309 msgid "What"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3313 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@title:menu"
3316 #| msgid "Main Toolbar"
3317 msgid "SearchTool"
3318 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3319
3320 #: search/dolphinquery.cpp:378
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:menu"
3323 #| msgid "Main Toolbar"
3324 msgctxt ""
3325 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3326 "a folder name"
3327 msgid "Search results for “%1” in %2"
3328 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3329
3330 #: search/dolphinquery.cpp:384
3331 #, kde-format
3332 msgctxt ""
3333 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3334 "a folder name"
3335 msgid "Files containing “%1” in %2"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: search/dolphinquery.cpp:391
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@title:menu"
3341 #| msgid "Main Toolbar"
3342 msgctxt ""
3343 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3344 "folder name"
3345 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3346 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3347
3348 #: search/dolphinquery.cpp:396
3349 #, kde-format
3350 msgctxt ""
3351 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3352 "a folder name"
3353 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/dolphinquery.cpp:403
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@title:menu"
3359 #| msgid "Main Toolbar"
3360 msgctxt ""
3361 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3362 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3363 msgid "%1 search results in %2"
3364 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3365
3366 #: search/dolphinquery.cpp:409
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@title:menu"
3369 #| msgid "Main Toolbar"
3370 msgctxt ""
3371 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3372 "%1 is a folder name"
3373 msgid "Search results in %1"
3374 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3375
3376 #: search/dolphinquery.cpp:419
3377 #, fuzzy, kde-format
3378 #| msgctxt "@title:menu"
3379 #| msgid "Main Toolbar"
3380 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3381 msgid "Search results for “%1”"
3382 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3383
3384 #: search/dolphinquery.cpp:422
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3387 msgid "Files containing “%1”"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: search/dolphinquery.cpp:426
3391 #, kde-format
3392 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3393 msgid "Search items tagged “%1”"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: search/dolphinquery.cpp:429
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3399 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3403 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3404 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3405 #: search/dolphinquery.cpp:437
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3408 msgid "%1 search results"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: search/dolphinquery.cpp:440
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@title:menu"
3414 #| msgid "Main Toolbar"
3415 msgctxt ""
3416 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3417 msgid "Search results"
3418 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3419
3420 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3421 #: search/popup.cpp:48
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@action:inmenu"
3424 #| msgid "Empty Trash"
3425 msgid "Simple search"
3426 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3427
3428 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3429 #: search/popup.cpp:54
3430 #, kde-format
3431 msgid "File Indexing"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: search/popup.cpp:74
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@title:menu"
3437 #| msgid "Main Toolbar"
3438 msgctxt "@title:group"
3439 msgid "Search in:"
3440 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3441
3442 #: search/popup.cpp:78
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@title"
3445 #| msgid "File Manager"
3446 msgctxt "@option:radio Search in:"
3447 msgid "File names"
3448 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3449
3450 #: search/popup.cpp:113
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@title:menu"
3453 #| msgid "Main Toolbar"
3454 msgctxt "@title:group"
3455 msgid "Search using:"
3456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3457
3458 #: search/popup.cpp:132
3459 #, kde-kuit-format
3460 msgctxt "@info about a search tool"
3461 msgid ""
3462 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3463 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3464 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3465 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3466 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3467 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3468 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3469 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3470 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3471 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3472 "filename> to revert your changes.</para>"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: search/popup.cpp:166
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@label"
3478 #| msgid "Change Tags..."
3479 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3480 msgid "Configure %1…"
3481 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3482
3483 #: search/popup.cpp:209
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@label"
3486 #| msgid "Type:"
3487 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3488 msgid "File Type:"
3489 msgstr "రకం:"
3490
3491 #: search/popup.cpp:217
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@label"
3494 #| msgid "Modified:"
3495 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3496 msgid "Modified since:"
3497 msgstr "సవరించబడిన:"
3498
3499 #: search/popup.cpp:226
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgctxt "@label:listbox"
3502 #| msgid "Sorting:"
3503 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3504 msgid "Rating:"
3505 msgstr "వరుసక్రమము:"
3506
3507 #: search/popup.cpp:234
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3510 #| msgid "No Tags"
3511 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3512 msgid "Tags:"
3513 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3514
3515 #: search/popup.cpp:252
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3518 msgid "For more advanced searches:"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: search/popup.cpp:277
3522 #, kde-kuit-format
3523 msgctxt "@info:tooltip"
3524 msgid ""
3525 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3526 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3527 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: search/popup.cpp:284
3531 #, kde-kuit-format
3532 msgctxt "@info:tooltip"
3533 msgid ""
3534 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3535 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3536 "to never create a search index for file contents.</para>"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: search/popup.cpp:293
3540 #, kde-format
3541 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3542 msgid "<b>%1</b>"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: search/popup.cpp:296
3546 #, kde-kuit-format
3547 msgctxt "@info about a search tool"
3548 msgid ""
3549 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3550 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3551 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3552 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3553 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3554 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3555 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3556 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3557 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3558 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3559 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: search/popup.cpp:308
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "@option:radio Search in:"
3565 msgid "File names and contents"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: search/popup.cpp:315
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@title"
3571 #| msgid "File Manager"
3572 msgctxt "@option:radio Search in:"
3573 msgid "File contents"
3574 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3575
3576 #: search/popup.cpp:330
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@action:inmenu"
3579 #| msgid "Paste"
3580 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3581 msgid "Open %1"
3582 msgstr "అతికించుము"
3583
3584 #: search/popup.cpp:333
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@action:button"
3587 msgid "Install KFind…"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: search/popup.cpp:365
3591 #, kde-kuit-format
3592 msgctxt "@info"
3593 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: search/popup.cpp:369
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@info:status"
3599 msgid "Installing KFind"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3605 #| msgid "By Date"
3606 msgctxt "@item:inlistbox"
3607 msgid "Any Date"
3608 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3609
3610 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3613 #| msgid "By Type"
3614 msgctxt "@item:inlistbox"
3615 msgid "Any Type"
3616 msgstr "రకము ద్వారా"
3617
3618 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@label:listbox"
3621 #| msgid "Sorting:"
3622 msgctxt "@item:inlistbox"
3623 msgid "Any Rating"
3624 msgstr "వరుసక్రమము:"
3625
3626 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "@item:inlistbox"
3629 msgid "1 or more"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@item:inlistbox"
3635 msgid "2 or more"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "@item:inlistbox"
3641 msgid "3 or more"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@item:inlistbox"
3647 msgid "4 or more"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3653 msgid "5"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: search/selectors/tagsselector.cpp:178
3657 #, kde-format
3658 msgctxt ""
3659 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3660 msgid " && "
3661 msgstr ""
3662
3663 #: search/selectors/tagsselector.cpp:181
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3666 #| msgid "None"
3667 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3668 msgid "None"
3669 msgstr "ఏదీకాదు"
3670
3671 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3674 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3678 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3679 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3680 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3681 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@action:button"
3684 #| msgid "Cancel"
3685 msgctxt "@action:button"
3686 msgid "Cancel Copying"
3687 msgstr "రద్దుచేయి"
3688
3689 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3692 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3699 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@label"
3705 #| msgid "Show preview"
3706 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3707 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3708 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3709
3710 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3711 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@action:button"
3714 #| msgid "Cancel"
3715 msgctxt "@action:button"
3716 msgid "Cancel Cutting"
3717 msgstr "రద్దుచేయి"
3718
3719 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3722 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3726 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3727 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3728 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@action:button"
3731 msgid "Cancel"
3732 msgstr "రద్దుచేయి"
3733
3734 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3737 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3741 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@title:window"
3744 #| msgid "Information"
3745 msgctxt "@action:button"
3746 msgid "Cancel Duplicating"
3747 msgstr "సమాచారం"
3748
3749 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3750 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3751 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@action keep short"
3754 msgid "More"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3758 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3761 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@action:button"
3768 #| msgid "Cancel"
3769 msgctxt "@action:button"
3770 msgid "Cancel Moving"
3771 msgstr "రద్దుచేయి"
3772
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3776 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3780 #, kde-kuit-format
3781 msgid ""
3782 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3783 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3784 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3785 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3786 "para>"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3790 #, kde-format
3791 msgctxt ""
3792 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3793 msgid "Paste from Clipboard"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3797 #, kde-format
3798 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3799 msgid "Dismiss This Reminder"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3805 msgid "Don't Remind Me Again"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3811 msgid ""
3812 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3813 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@action:button"
3820 msgid "Cancel Renaming"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3824 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3825 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3826 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3827 #. and a fallback will be used.
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@action"
3831 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3832 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3833 msgstr[0] ""
3834 msgstr[1] ""
3835
3836 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3837 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3838 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3839 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3840 #. and a fallback will be used.
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@action"
3844 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3845 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3846 msgstr[0] ""
3847 msgstr[1] ""
3848
3849 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3850 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3851 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3852 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3853 #. and a fallback will be used.
3854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@action"
3857 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3858 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3859 msgstr[0] ""
3860 msgstr[1] ""
3861
3862 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3863 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3864 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3865 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3866 #. and a fallback will be used.
3867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@action"
3870 msgid "Permanently Delete %2"
3871 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3872 msgstr[0] ""
3873 msgstr[1] ""
3874
3875 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3876 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3877 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3878 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3879 #. and a fallback will be used.
3880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@action"
3883 msgid "Duplicate %2"
3884 msgid_plural "Duplicate %2"
3885 msgstr[0] ""
3886 msgstr[1] ""
3887
3888 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3889 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3890 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3891 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3892 #. and a fallback will be used.
3893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3896 #| msgid "Move to Trash"
3897 msgctxt "@action"
3898 msgid "Move %2 to the Trash"
3899 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3900 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3901 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3902
3903 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3904 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3905 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3906 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3907 #. and a fallback will be used.
3908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3909 #, fuzzy, kde-format
3910 #| msgctxt "@action:button"
3911 #| msgid "Rename"
3912 msgctxt "@action"
3913 msgid "Rename %2"
3914 msgid_plural "Rename %2"
3915 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3916 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3917
3918 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3921 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3927 #| msgid "Invert Selection"
3928 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3929 msgid "Selection Mode"
3930 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3931
3932 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3933 #, kde-kuit-format
3934 msgctxt "@info"
3935 msgid ""
3936 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3937 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3938 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3939 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3940 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3941 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3942 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3943 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3944 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3945 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3946 "the current selection.</para>"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3952 #| msgid "Invert Selection"
3953 msgctxt "@action:button"
3954 msgid "Exit Selection Mode"
3955 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3956
3957 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3958 #, kde-format
3959 msgctxt "@label:textbox"
3960 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@title:menu"
3966 #| msgid "Main Toolbar"
3967 msgctxt "@label:textbox"
3968 msgid "Search…"
3969 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3970
3971 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3972 #, kde-format
3973 msgctxt "@action:button"
3974 msgid "Download New Services…"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@info"
3980 msgid ""
3981 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3982 "settings."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@info"
3988 msgid "Restart now?"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgctxt "@action:inmenu"
3994 #| msgid "Delete"
3995 msgctxt "@option:check"
3996 msgid "Delete"
3997 msgstr "తొలగించుము"
3998
3999 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@option:check"
4002 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4003 msgctxt "@option:check"
4004 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4005 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4006
4007 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4010 #| msgid "%1 (%2)"
4011 msgctxt "@item:inmenu"
4012 msgid "%1: %2"
4013 msgstr "%1 (%2)"
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4016 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4017 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4018 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4019 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4020 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgctxt "@label"
4023 #| msgid "Use system font"
4024 msgid "Use system font"
4025 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4028 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4029 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4030 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4031 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4032 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@label"
4035 #| msgid "Icon size"
4036 msgid "Icon size"
4037 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4038
4039 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4040 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4041 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4042 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4043 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4044 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label"
4047 #| msgid "Preview size"
4048 msgid "Preview size"
4049 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4052 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4053 #, kde-format
4054 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4058 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4059 #, kde-format
4060 msgid "How we display the size of directories"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4064 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@label"
4067 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4068 msgid "Show the content count"
4069 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4070
4071 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4072 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@label"
4075 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4076 msgid "Show the content size"
4077 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4078
4079 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4080 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4081 #, kde-format
4082 msgid "Do not show any directory size"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4086 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4087 #, kde-format
4088 msgid "Recursive directory size limit"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4092 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4093 #, kde-format
4094 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4098 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4101 #| msgid "Permissions"
4102 msgid "Permissions style format"
4103 msgstr "అనుమతులు"
4104
4105 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4106 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@label"
4109 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4110 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4111 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4112
4113 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4114 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@label"
4117 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4118 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4119 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4122 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4123 #, kde-format
4124 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4128 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4129 #, fuzzy, kde-format
4130 #| msgctxt "@label"
4131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4132 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4133 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4136 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@label"
4139 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4140 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4141 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4142
4143 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4144 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4145 #, fuzzy, kde-format
4146 #| msgctxt "@label"
4147 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4148 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4149 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4152 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4153 #, fuzzy, kde-format
4154 #| msgctxt "@label"
4155 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4156 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4157 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4158
4159 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4160 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@label"
4163 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4164 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4165 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4168 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4169 #, kde-format
4170 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4174 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@label"
4177 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4178 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4179 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@label"
4185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4186 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4187 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@label"
4193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4194 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4195 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4198 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4199 #, kde-format
4200 msgid "Position of columns"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4204 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4205 #, kde-format
4206 msgid "Left side padding"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4211 #, kde-format
4212 msgid "Right side padding"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4216 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4217 #, kde-format
4218 msgid "Highlight entire row"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4222 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@label"
4225 #| msgid "Expandable folders"
4226 msgid "Expandable folders"
4227 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4230 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@label"
4233 #| msgid "Show hidden files"
4234 msgctxt "@label"
4235 msgid "Hidden files shown"
4236 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4237
4238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4239 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "@info:whatsthis"
4242 msgid ""
4243 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4244 "will be shown in the file view."
4245 msgstr ""
4246 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4247 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4248
4249 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4250 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4251 #, fuzzy, kde-format
4252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4253 #| msgid "Permissions"
4254 msgctxt "@label"
4255 msgid "Version"
4256 msgstr "అనుమతులు"
4257
4258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@info:whatsthis"
4262 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@label"
4269 msgid "View Mode"
4270 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4271
4272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@info:whatsthis"
4276 msgid ""
4277 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4278 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4279 msgstr ""
4280 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4281 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4287 #| msgid "Preview"
4288 msgctxt "@label"
4289 msgid "Previews shown"
4290 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4291
4292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@info:whatsthis"
4296 msgid ""
4297 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4298 "icon."
4299 msgstr ""
4300 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@label"
4306 #| msgid "Categorized Sorting"
4307 msgctxt "@label"
4308 msgid "Grouped Sorting"
4309 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4310
4311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4312 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4315 #| msgid ""
4316 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4317 #| "category."
4318 msgctxt "@info:whatsthis"
4319 msgid ""
4320 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4321 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@label"
4327 msgid "Sort files by"
4328 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4329
4330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4334 #| msgid ""
4335 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4336 #| "performed on."
4337 msgctxt "@info:whatsthis"
4338 msgid ""
4339 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4340 "performed on."
4341 msgstr ""
4342 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4343 "నిర్వచిస్తుంది."
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@label"
4349 msgid "Order in which to sort files"
4350 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4351
4352 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 #| msgctxt "@label"
4356 #| msgid "Show preview"
4357 msgctxt "@label"
4358 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4359 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label"
4365 #| msgid "Show preview"
4366 msgctxt "@label"
4367 msgid "Show hidden files and folders last"
4368 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@label"
4374 msgid "Visible roles"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgctxt "@label"
4381 #| msgid "Column width"
4382 msgctxt "@label"
4383 msgid "Header column widths"
4384 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4385
4386 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@label"
4390 msgid "Properties last changed"
4391 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4392
4393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4395 #, kde-format
4396 msgctxt "@info:whatsthis"
4397 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4398 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4399
4400 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@title:window"
4404 #| msgid "Additional Information"
4405 msgctxt "@label"
4406 msgid "Additional Information"
4407 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4413 #| msgid "Invert Selection"
4414 msgid "Select Action"
4415 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4416
4417 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4418 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4421 #| msgid "Custom Font"
4422 msgid "Custom Action"
4423 msgstr "నిర్ధేశిత"
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4426 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@label"
4429 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4430 msgid "Should the URL be editable for the user"
4431 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4432
4433 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4434 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4435 #, kde-format
4436 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4440 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label"
4443 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4444 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4445 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4446
4447 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4448 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@label"
4451 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4452 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4453 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4454
4455 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4457 #, kde-format
4458 msgid ""
4459 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4460 "instance"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4465 #, kde-format
4466 msgid ""
4467 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4468 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4469 "were removed/renamed ...etc"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@label"
4476 #| msgid "Is the application started the first time"
4477 msgid ""
4478 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4479 "UI)"
4480 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4481
4482 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@label"
4486 #| msgid "Home URL"
4487 msgid "Home URL"
4488 msgstr "నివాస URL"
4489
4490 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgctxt "@action:inmenu"
4494 #| msgid "Open in New Tab"
4495 msgid "Remember open folders and tabs"
4496 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4500 #, kde-format
4501 msgid "Place two views side by side"
4502 msgstr ""
4503
4504 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgctxt "@label"
4508 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4509 msgid "Should the filter bar be shown"
4510 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@label"
4516 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4517 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4518 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@label"
4524 #| msgid "Browse through archives"
4525 msgid "Browse through archives"
4526 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4530 #, kde-format
4531 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4532 msgstr ""
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4536 #, kde-format
4537 msgid ""
4538 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4539 "running in the Terminal panel."
4540 msgstr ""
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@label"
4546 #| msgid "Rename inline"
4547 msgid "Rename single items inline"
4548 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4549
4550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@label"
4554 #| msgid "Show selection toggle"
4555 msgid "Show selection toggle"
4556 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4557
4558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4560 #, kde-format
4561 msgid ""
4562 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4563 "mode bottom bar."
4564 msgstr ""
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4568 #, kde-format
4569 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4574 #, kde-format
4575 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4580 #, kde-format
4581 msgid "New tab will be open after last one"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4588 #| msgid "Show Filter Bar"
4589 msgid "Show item information on hover"
4590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4591
4592 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label"
4596 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4597 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4598 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4599
4600 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@label"
4604 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4605 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4606 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4607
4608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:group"
4612 #| msgid "Status Bar"
4613 msgid "Statusbar"
4614 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4615
4616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label"
4620 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4621 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4622 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4623
4624 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4626 #, kde-format
4627 msgid "Lock the layout of the panels"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4632 #, kde-format
4633 msgid "Enlarge Small Previews"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4638 #, kde-format
4639 msgid ""
4640 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4641 "items"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4646 #, kde-format
4647 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group"
4654 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4655 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4656 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4657
4658 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:group"
4662 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4663 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4664 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4665
4666 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4667 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@label:listbox"
4670 #| msgid "Text width:"
4671 msgid "Text width index"
4672 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4673
4674 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4675 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4676 #, kde-format
4677 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4681 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4682 #, kde-format
4683 msgid "Enabled plugins"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgctxt "@label"
4689 #| msgid "Change Tags..."
4690 msgctxt "@title:window"
4691 msgid "Configure"
4692 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4693
4694 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@title:group Interface settings"
4697 msgid "Interface"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgid "&View"
4703 msgctxt "@title:group"
4704 msgid "View"
4705 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4706
4707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgctxt "@title:group"
4710 #| msgid "Context Menu"
4711 msgctxt "@title:group"
4712 msgid "Context Menu"
4713 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4714
4715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@label"
4718 #| msgid "Trash"
4719 msgctxt "@title:group"
4720 msgid "Trash"
4721 msgstr "ట్రాష్"
4722
4723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "User Feedback"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4730 #, kde-format
4731 msgid ""
4732 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4736 #, kde-format
4737 msgid "Warning"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@title:group"
4743 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4744 msgctxt "@title:group"
4745 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4746 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4747
4748 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4751 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4752 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4753 msgid "Moving files or folders to trash"
4754 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4755
4756 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@action:inmenu"
4759 #| msgid "Empty Trash"
4760 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4761 msgid "Emptying trash"
4762 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4763
4764 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4767 #| msgid "Deleting files or folders"
4768 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4769 msgid "Deleting files or folders"
4770 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4771
4772 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:group"
4775 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4776 msgctxt "@title:group"
4777 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4778 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4779
4780 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4783 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4789 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label"
4795 #| msgid "Show preview"
4796 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4797 msgid "Opening many folders at once"
4798 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4799
4800 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4803 msgid "Opening many terminals at once"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4809 msgid "Switching to act as an administrator"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "When opening an executable file:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4819 #, kde-format
4820 msgid "Always ask"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4826 #| msgid "App&lications"
4827 msgid "Open in application"
4828 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4829
4830 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4831 #, kde-format
4832 msgid "Run script"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4838 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:check"
4844 #| msgid "Show in groups"
4845 msgctxt "@option:radio"
4846 msgid "Show home location on startup"
4847 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4848
4849 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@info:status"
4853 #| msgid "The location is empty."
4854 msgctxt "@info:placeholder"
4855 msgid "Enter home location path"
4856 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4857
4858 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4861 #| msgid "Replace Location"
4862 msgctxt "@action:button"
4863 msgid "Select Home Location"
4864 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4865
4866 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "@action:button"
4869 msgid "Use Current Location"
4870 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4871
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@action:button"
4875 msgid "Use Default Location"
4876 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4877
4878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgctxt "@option:check"
4881 #| msgid "Show in groups"
4882 msgctxt "@label:textbox"
4883 msgid "Show on startup:"
4884 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4885
4886 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@label"
4889 #| msgid "Show preview"
4890 msgctxt "@label:checkbox"
4891 msgid "Opening Folders:"
4892 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4893
4894 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4897 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4903 #| msgid "New &Window"
4904 msgctxt "@label:checkbox"
4905 msgid "Window:"
4906 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4907
4908 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4911 #| msgid "Show full path inside location bar"
4912 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4913 msgid "Show full path in title bar"
4914 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4915
4916 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4919 #| msgid "Show filter bar"
4920 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4921 msgid "Show filter bar"
4922 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4923
4924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@action:inmenu"
4927 #| msgid "Close Tab"
4928 msgctxt "option:radio"
4929 msgid "After current tab"
4930 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4931
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "option:radio"
4935 msgid "At end of tab bar"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 #| msgctxt "@action:inmenu"
4941 #| msgid "Open in New Tab"
4942 msgctxt "@title:group"
4943 msgid "Open new tabs: "
4944 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4945
4946 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4947 #, fuzzy, kde-format
4948 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4949 #| msgid "Split view mode"
4950 msgctxt "@title:group"
4951 msgid "Split view: "
4952 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4953
4954 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "option:check split view panes"
4957 msgid "Switch between views with Tab key"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "option:check"
4963 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4967 #, kde-format
4968 msgid ""
4969 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4970 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4976 #| msgid "New &Window"
4977 msgid "New windows:"
4978 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4979
4980 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4983 #| msgid "Split view mode"
4984 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4985 msgid "Begin in split view mode"
4986 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4987
4988 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4989 #, fuzzy, kde-format
4990 #| msgctxt "@info"
4991 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4992 msgctxt "@info"
4993 msgid ""
4994 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4995 "be applied."
4996 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4997
4998 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group Size"
5001 #| msgid "Folders"
5002 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5003 msgid "Folders && Tabs"
5004 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5005
5006 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5007 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5008 #, fuzzy, kde-format
5009 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5010 #| msgid "Preview"
5011 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5012 msgid "Previews"
5013 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5014
5015 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5016 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@title:window"
5019 #| msgid "Information"
5020 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5021 msgid "Confirmations"
5022 msgstr "సమాచారం"
5023
5024 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@title:menu"
5027 #| msgid "Panels"
5028 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5029 msgid "Panels"
5030 msgstr "ప్యానల్స్"
5031
5032 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@label:textbox"
5035 #| msgid "Location:"
5036 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5037 msgid "Status && Location bars"
5038 msgstr "స్థానము:"
5039
5040 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@option:check"
5043 #| msgid "Show preview"
5044 msgctxt "@option:check"
5045 msgid "Show previews"
5046 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5047
5048 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@option:check"
5051 msgid "Auto-play media files"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5057 #| msgid "Show Filter Bar"
5058 msgctxt "@option:check"
5059 msgid "Show item on hover"
5060 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5061
5062 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@option:check"
5065 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@option:check"
5071 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@title:window"
5077 #| msgid "Information"
5078 msgctxt "@label:checkbox"
5079 msgid "Information Panel:"
5080 msgstr "సమాచారం"
5081
5082 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info"
5085 msgid ""
5086 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5087 "pressing the right mouse button on a panel."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@label"
5093 #| msgid "Show preview"
5094 msgctxt "@title:group"
5095 msgid "Show previews in the view for:"
5096 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5097
5098 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5099 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5100 #. or "Show previews for [files of any size]".
5101 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5102 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@option:check"
5105 #| msgid "Show preview"
5106 msgctxt "@label:spinbox"
5107 msgid "Show previews for"
5108 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5109
5110 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5111 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5112 #, kde-format
5113 msgctxt ""
5114 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5115 "MiB]'"
5116 msgid "files below "
5117 msgstr ""
5118
5119 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5123 msgid " MiB"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5129 msgid "files of any size"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5135 #| msgid "Your emails"
5136 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5137 msgid "no file"
5138 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5139
5140 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@label"
5143 #| msgid "Show preview"
5144 msgctxt "@option:check"
5145 msgid "Show previews for folders"
5146 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5147
5148 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5149 #, kde-kuit-format
5150 msgctxt "@info"
5151 msgid ""
5152 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5153 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5154 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5155 "metered connections.</para>"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@label:textbox"
5161 #| msgid "Location:"
5162 msgctxt "@title:group"
5163 msgid "Local storage:"
5164 msgstr "స్థానము:"
5165
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu"
5169 #| msgid "Restore"
5170 msgctxt "@title:group"
5171 msgid "Remote storage:"
5172 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5173
5174 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 #| msgctxt "@title:group Size"
5177 #| msgid "Small"
5178 msgctxt "@option:radio"
5179 msgid "Small"
5180 msgstr "చిన్న"
5181
5182 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@label"
5185 #| msgid "Item width"
5186 msgctxt "@option:radio"
5187 msgid "Full width"
5188 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5189
5190 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "@option:check"
5193 msgid "Show zoom slider"
5194 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5195
5196 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@option:check"
5199 msgid "Disabled"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@title:group"
5205 #| msgid "Status Bar"
5206 msgctxt "@title:group"
5207 msgid "Status Bar:"
5208 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5209
5210 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5213 #| msgid "Editable location bar"
5214 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5215 msgid "Make location bar editable"
5216 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5217
5218 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 #| msgctxt "@label:textbox"
5221 #| msgid "Location:"
5222 msgid "Location bar:"
5223 msgstr "స్థానము:"
5224
5225 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5228 msgid "Show full path inside location bar"
5229 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5230
5231 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5234 msgid "Behavior"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@title:tab"
5241 msgid "Icons"
5242 msgstr "ప్రతిమలు"
5243
5244 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5245 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@title:tab"
5248 msgid "Compact"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5252 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@title:tab"
5255 msgid "Details"
5256 msgstr "వివరాలు"
5257
5258 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "option:radio"
5261 msgid "Natural"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "option:radio"
5267 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "option:radio"
5273 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@label:listbox"
5279 #| msgid "Sorting:"
5280 msgctxt "@title:group"
5281 msgid "Sorting mode: "
5282 msgstr "వరుసక్రమము:"
5283
5284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@label:textbox"
5287 #| msgid "Number of lines:"
5288 msgctxt "option:radio"
5289 msgid "Show number of items"
5290 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5291
5292 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "option:radio"
5295 msgid "Show size of contents, up to "
5296 msgstr ""
5297
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@option:check"
5301 #| msgid "Show zoom slider"
5302 msgctxt "option:radio"
5303 msgid "Show no size"
5304 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5305
5306 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5307 #, kde-format
5308 msgid " level deep"
5309 msgid_plural " levels deep"
5310 msgstr[0] ""
5311 msgstr[1] ""
5312
5313 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@title:window"
5316 #| msgid "Folders"
5317 msgctxt "@title:group"
5318 msgid "Folder size:"
5319 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5320
5321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "option:radio as in relative date"
5324 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5330 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5334 #, fuzzy, kde-format
5335 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5336 #| msgid "Date"
5337 msgctxt "@title:group"
5338 msgid "Date style:"
5339 msgstr "తేదీ"
5340
5341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5344 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "option:radio as numeric style"
5350 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5354 #, kde-format
5355 msgctxt "option:radio as combined style"
5356 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5362 #| msgid "Permissions"
5363 msgctxt "@title:group"
5364 msgid "Permissions style:"
5365 msgstr "అనుమతులు"
5366
5367 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5368 #, kde-format
5369 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5370 msgid "System Font"
5371 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5372
5373 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5374 #, kde-format
5375 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5376 msgid "Custom Font"
5377 msgstr "నిర్ధేశిత"
5378
5379 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5382 #| msgid "Choose..."
5383 msgctxt "@action:button Choose font"
5384 msgid "Choose…"
5385 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5386
5387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@option:radio"
5390 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5391 msgctxt "@option:radio"
5392 msgid "Use common display style for all folders"
5393 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5394
5395 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5396 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid ""
5401 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5402 "custom display style."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgctxt "@option:radio"
5408 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5409 msgctxt "@option:radio"
5410 msgid "Remember display style for each folder"
5411 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5412
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info"
5416 msgid ""
5417 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5418 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5424 #| msgid "Date"
5425 msgctxt "@title:group"
5426 msgid "Display style: "
5427 msgstr "తేదీ"
5428
5429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5430 #, kde-format
5431 msgctxt "@option:check"
5432 msgid "Open archives as folder"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "option:check"
5438 msgid "Open folders during drag operations"
5439 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5440
5441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5442 #, kde-format
5443 msgctxt "@title:group"
5444 msgid "Browsing: "
5445 msgstr ""
5446
5447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5448 #, fuzzy, kde-format
5449 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5450 #| msgid "Show Filter Bar"
5451 msgctxt "@option:check"
5452 msgid "Show item information on hover"
5453 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5454
5455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5456 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "@title:group"
5459 msgid "Miscellaneous: "
5460 msgstr ""
5461
5462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@option:check"
5465 msgid "Show selection marker"
5466 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5467
5468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 #| msgctxt "@label"
5471 #| msgid "Rename inline"
5472 msgctxt "option:check"
5473 msgid "Rename single items inline"
5474 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5475
5476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5477 #, kde-format
5478 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "option:check"
5484 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5488 #, kde-format
5489 msgctxt ""
5490 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5491 msgid ""
5492 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5493 "%1"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5497 #, kde-format
5498 msgctxt ""
5499 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5500 "background setting"
5501 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "@item:inlistbox"
5508 msgid "Nothing"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5514 #| msgid "Custom Font"
5515 msgctxt "@item:inlistbox"
5516 msgid "Custom Command"
5517 msgstr "నిర్ధేశిత"
5518
5519 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5520 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5521 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5522 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5526 #| msgid "Deleting files or folders"
5527 msgctxt "@info"
5528 msgid "Double-click triggers"
5529 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@title:group"
5534 msgid "Background: "
5535 msgstr ""
5536
5537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5538 #, kde-format
5539 msgctxt ""
5540 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5541 "background setting"
5542 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5548 msgid "Command…"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@label"
5554 msgid ""
5555 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgctxt "@title:group General settings"
5561 #| msgid "General"
5562 msgctxt "@title:tab General View settings"
5563 msgid "General"
5564 msgstr "సాధారణ"
5565
5566 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@label"
5569 #| msgid "Add Comment..."
5570 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5571 msgid "Content Display"
5572 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5573
5574 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@label:listbox"
5577 #| msgid "Default:"
5578 msgctxt "@label:listbox"
5579 msgid "Default icon size:"
5580 msgstr "అప్రమేయ:"
5581
5582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5583 #, fuzzy, kde-format
5584 #| msgctxt "@label"
5585 #| msgid "Preview size"
5586 msgctxt "@label:listbox"
5587 msgid "Preview icon size:"
5588 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5589
5590 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@label:listbox"
5593 msgid "Label font:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@title:group Size"
5599 #| msgid "Small"
5600 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5601 msgid "Small"
5602 msgstr "చిన్న"
5603
5604 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@title:group Size"
5607 #| msgid "Medium"
5608 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5609 msgid "Medium"
5610 msgstr "మీడియం"
5611
5612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5615 #| msgid "Large"
5616 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5617 msgid "Large"
5618 msgstr "పెద్ద"
5619
5620 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5623 #| msgid "Huge"
5624 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5625 msgid "Huge"
5626 msgstr "హ్యూజ్"
5627
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@label"
5631 #| msgid "Item width"
5632 msgctxt "@label:listbox"
5633 msgid "Label width:"
5634 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5635
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5639 msgid "Unlimited"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5645 msgid "1"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5651 msgid "2"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5657 msgid "3"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5663 msgid "4"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5669 msgid "5"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@label:slider"
5675 #| msgid "Maximum file size:"
5676 msgctxt "@label:listbox"
5677 msgid "Maximum lines:"
5678 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5679
5680 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5681 #, kde-format
5682 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5683 msgid "Unlimited"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@title:group Size"
5689 #| msgid "Small"
5690 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5691 msgid "Small"
5692 msgstr "చిన్న"
5693
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@title:group Size"
5697 #| msgid "Medium"
5698 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5699 msgid "Medium"
5700 msgstr "మీడియం"
5701
5702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5705 #| msgid "Large"
5706 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5707 msgid "Large"
5708 msgstr "పెద్ద"
5709
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@label:listbox"
5713 #| msgid "Text width:"
5714 msgctxt "@label:listbox"
5715 msgid "Maximum width:"
5716 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5717
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@label"
5721 #| msgid "Expandable folders"
5722 msgctxt "@option:check"
5723 msgid "Expandable"
5724 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5725
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:window"
5729 #| msgid "Folders"
5730 msgctxt "@label:checkbox"
5731 msgid "Folders:"
5732 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5733
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5737 msgid "By clicking anywhere on the row"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5741 #, kde-format
5742 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5743 msgid "By clicking on icon or name"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5747 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5748 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgctxt "@label"
5750 #| msgid "Show preview"
5751 msgctxt "@title:group"
5752 msgid "Open files and folders:"
5753 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5754
5755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5756 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
5757 #, fuzzy, kde-format
5758 msgctxt "@info:tooltip"
5759 msgid "Size: 1 pixel"
5760 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5761 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5762 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5763
5764 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@title:window"
5767 msgid "View Display Style"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@item:inlistbox"
5773 msgid "Icons"
5774 msgstr "ప్రతిమలు"
5775
5776 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@item:inlistbox"
5779 msgid "Compact"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@item:inlistbox"
5785 msgid "Details"
5786 msgstr "వివరాలు"
5787
5788 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5791 msgid "Ascending"
5792 msgstr "ఆరోహణ"
5793
5794 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5797 msgid "Descending"
5798 msgstr "అవరోహణ"
5799
5800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5801 #, fuzzy, kde-format
5802 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5803 #| msgid "Show filter bar"
5804 msgctxt "@option:check"
5805 msgid "Show folders first"
5806 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5807
5808 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5809 #, fuzzy, kde-format
5810 #| msgctxt "@option:check"
5811 #| msgid "Show hidden files"
5812 msgctxt "@option:check"
5813 msgid "Show hidden files last"
5814 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5815
5816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@option:check"
5819 msgid "Show preview"
5820 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5821
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@option:check"
5825 msgid "Show in groups"
5826 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5827
5828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "@option:check"
5831 msgid "Show hidden files"
5832 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5833
5834 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgctxt "@title:window"
5837 #| msgid "Additional Information"
5838 msgctxt "@title:group"
5839 msgid "Additional Information"
5840 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5841
5842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5843 #, kde-format
5844 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@label:listbox"
5850 msgid "View mode:"
5851 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5852
5853 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@label:listbox"
5856 msgid "Sorting:"
5857 msgstr "వరుసక్రమము:"
5858
5859 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5860 #, fuzzy, kde-format
5861 #| msgctxt "@title:group"
5862 #| msgid "View Properties"
5863 msgid "View options:"
5864 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5865
5866 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5867 #, kde-format
5868 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5869 msgid "Current folder"
5870 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5871
5872 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5873 #, fuzzy, kde-format
5874 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5875 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5876 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5877 msgid "Current folder and sub-folders"
5878 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5879
5880 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5883 msgid "All folders"
5884 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5885
5886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@title:group"
5889 msgid "Apply to:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5893 #, fuzzy, kde-format
5894 #| msgctxt "@option:check"
5895 #| msgid "Use as default for new folders"
5896 msgctxt "@option:check"
5897 msgid "Use as default view settings"
5898 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5899
5900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@info"
5903 #| msgid ""
5904 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5905 #| "continue?"
5906 msgctxt "@info"
5907 msgid ""
5908 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5909 "continue?"
5910 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5911
5912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@info"
5915 msgid ""
5916 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5917 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5918
5919 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@title:window"
5922 msgid "Applying View Properties"
5923 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5924
5925 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@info:progress"
5928 msgid "Counting folders: %1"
5929 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5930
5931 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@info:progress"
5934 msgid "Folders: %1"
5935 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5936
5937 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5940 msgid "Zoom:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5944 #, kde-format
5945 msgid "Zoom"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5951 msgid "Sets the size of the file icons."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5957 #| msgid "Stop"
5958 msgid "Stop"
5959 msgstr "ఆపుము"
5960
5961 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label:listbox"
5964 #| msgid "Sorting:"
5965 msgctxt "@tooltip"
5966 msgid "Stop loading"
5967 msgstr "వరుసక్రమము:"
5968
5969 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5970 #, kde-kuit-format
5971 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5972 msgid ""
5973 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5974 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5975 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5976 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5977 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5978 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5979 "device.</item></list></para>"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@option:check"
5985 #| msgid "Show zoom slider"
5986 msgctxt "@action:inmenu"
5987 msgid "Show Zoom Slider"
5988 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5989
5990 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5991 #, kde-format
5992 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5996 #, kde-format
5997 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
6001 #, kde-format
6002 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
6006 #, kde-format
6007 msgid "KDiskFree"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
6011 #, kde-kuit-format
6012 msgctxt "@info"
6013 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Installing Filelight…"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "@info:status Free disk space"
6025 msgid "%1 free"
6026 msgstr "%1 ఖాళీ"
6027
6028 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6031 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6037 msgid ""
6038 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6039 "Press to manage disk space usage."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "@title"
6045 msgid "Free Up Disk Space"
6046 msgstr ""
6047
6048 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6049 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
6050 #, kde-kuit-format
6051 msgctxt "@title"
6052 msgid ""
6053 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6054 "identify big files and folders.</para>"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:button"
6060 msgid "Install Filelight…"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6064 #, kde-format
6065 msgid "Trash Emptied"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6069 #, kde-format
6070 msgid "The Trash was emptied."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6074 #, fuzzy, kde-format
6075 #| msgctxt "@title:window"
6076 #| msgid "Places"
6077 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6078 msgid "Places"
6079 msgstr "స్థలములు"
6080
6081 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6084 msgid "Count of available Network Shares"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6088 #, fuzzy, kde-format
6089 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6090 #| msgid "Sett&ings"
6091 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6092 msgid "Settings"
6093 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6094
6095 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6096 #, kde-format
6097 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6098 msgid "A subset of Dolphin settings."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6102 #, kde-format
6103 msgid "Select Remote Charset"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 #| msgctxt "@label:listbox"
6109 #| msgid "Default:"
6110 msgid "Default"
6111 msgstr "అప్రమేయ:"
6112
6113 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6116 #| msgid "Reload"
6117 msgid "Reload"
6118 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6119
6120 #: views/dolphinview.cpp:666
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 msgctxt "@info:status"
6123 msgid "1 folder selected"
6124 msgid_plural "%1 folders selected"
6125 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6126 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6127
6128 #: views/dolphinview.cpp:667
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 msgctxt "@info:status"
6131 msgid "1 file selected"
6132 msgid_plural "%1 files selected"
6133 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6134 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:669
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@label"
6139 #| msgid "Folder"
6140 msgctxt "@info:status"
6141 msgid "1 folder"
6142 msgid_plural "%1 folders"
6143 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
6144 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
6145
6146 #: views/dolphinview.cpp:670
6147 #, fuzzy, kde-format
6148 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6149 #| msgid "Your emails"
6150 msgctxt "@info:status"
6151 msgid "1 file"
6152 msgid_plural "%1 files"
6153 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6154 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:674
6157 #, kde-format
6158 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6159 msgid "%1, %2 (%3)"
6160 msgstr "%1, %2 (%3)"
6161
6162 #: views/dolphinview.cpp:676
6163 #, kde-format
6164 msgctxt "@info:status files (size)"
6165 msgid "%1 (%2)"
6166 msgstr "%1 (%2)"
6167
6168 #: views/dolphinview.cpp:680
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@title:group Size"
6171 #| msgid "Folders"
6172 msgctxt "@info:status"
6173 msgid "0 folders, 0 files"
6174 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6175
6176 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "<filename> copy"
6179 msgid "%1 copy"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: views/dolphinview.cpp:1105
6183 #, kde-format
6184 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6186 msgstr[0] ""
6187 msgstr[1] ""
6188
6189 #: views/dolphinview.cpp:1110
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@action:inmenu"
6192 #| msgid "Paste"
6193 msgctxt "@action:button"
6194 msgid "Open %1 Item"
6195 msgid_plural "Open %1 Items"
6196 msgstr[0] "అతికించుము"
6197 msgstr[1] "అతికించుము"
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:1240
6200 #, kde-format
6201 msgctxt "@action:inmenu"
6202 msgid "Side Padding"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: views/dolphinview.cpp:1244
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@label"
6208 #| msgid "Column width"
6209 msgctxt "@action:inmenu"
6210 msgid "Automatic Column Widths"
6211 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6212
6213 #: views/dolphinview.cpp:1249
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@label"
6216 #| msgid "Column width"
6217 msgctxt "@action:inmenu"
6218 msgid "Custom Column Widths"
6219 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6220
6221 #: views/dolphinview.cpp:1860
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@info:status"
6224 #| msgid "Move to trash operation completed."
6225 msgctxt "@info:status"
6226 msgid "Trash operation completed."
6227 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6228
6229 #: views/dolphinview.cpp:1870
6230 #, kde-format
6231 msgctxt "@info:status"
6232 msgid "Delete operation completed."
6233 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6234
6235 #: views/dolphinview.cpp:2030
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 #| msgctxt "@label"
6238 #| msgid "Rename inline"
6239 msgctxt "@action:button"
6240 msgid "Rename and Hide"
6241 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6242
6243 #: views/dolphinview.cpp:2034
6244 #, kde-format
6245 msgid ""
6246 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6247 "Do you still want to rename it?"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: views/dolphinview.cpp:2036
6251 #, kde-format
6252 msgid ""
6253 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6254 "Do you still want to rename it?"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: views/dolphinview.cpp:2038
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@action:inmenu"
6260 #| msgid "Show Hidden Files"
6261 msgid "Hide this File?"
6262 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6263
6264 #: views/dolphinview.cpp:2038
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "@title:group"
6267 #| msgid "Home Folder"
6268 msgid "Hide this Folder?"
6269 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6270
6271 #: views/dolphinview.cpp:2077
6272 #, kde-format
6273 msgctxt "@info:status"
6274 msgid "The location is empty."
6275 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6276
6277 #: views/dolphinview.cpp:2079
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "@info:status"
6280 msgid "The location '%1' is invalid."
6281 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6282
6283 #: views/dolphinview.cpp:2359
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgctxt "@info:progress"
6286 #| msgid "Loading folder..."
6287 msgid "Loading…"
6288 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6289
6290 #: views/dolphinview.cpp:2388
6291 #, fuzzy, kde-format
6292 #| msgctxt "@info:progress"
6293 #| msgid "Loading folder..."
6294 msgid "Loading canceled"
6295 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6296
6297 #: views/dolphinview.cpp:2390
6298 #, kde-format
6299 msgid "No items matching the filter"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: views/dolphinview.cpp:2392
6303 #, kde-format
6304 msgid "No items matching the search"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinview.cpp:2394
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@info:status"
6310 #| msgid "The location is empty."
6311 msgid "Trash is empty"
6312 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6313
6314 #: views/dolphinview.cpp:2397
6315 #, kde-format
6316 msgid "No tags"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: views/dolphinview.cpp:2400
6320 #, kde-format
6321 msgid "No files tagged with \"%1\""
6322 msgstr ""
6323
6324 #: views/dolphinview.cpp:2404
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action:inmenu"
6327 #| msgid "Close Tab"
6328 msgid "No recently used items"
6329 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6330
6331 #: views/dolphinview.cpp:2406
6332 #, kde-format
6333 msgid "No shared folders found"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: views/dolphinview.cpp:2408
6337 #, kde-format
6338 msgid "No relevant network resources found"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: views/dolphinview.cpp:2410
6342 #, kde-format
6343 msgid "No MTP-compatible devices found"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinview.cpp:2412
6347 #, kde-format
6348 msgid "No Apple devices found"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: views/dolphinview.cpp:2414
6352 #, kde-format
6353 msgid "No Bluetooth devices found"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: views/dolphinview.cpp:2416
6357 #, fuzzy, kde-format
6358 #| msgctxt "@title:group Size"
6359 #| msgid "Folders"
6360 msgid "Folder is empty"
6361 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgctxt "@action"
6366 #| msgid "Create Folder..."
6367 msgctxt "@action"
6368 msgid "Create Folder…"
6369 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6370
6371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgctxt "@action"
6374 #| msgid "Create Folder..."
6375 msgctxt "@action"
6376 msgid "Create File…"
6377 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6378
6379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6380 #, kde-kuit-format
6381 msgctxt "@info:whatsthis"
6382 msgid ""
6383 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6384 "items at once results in their new names differing only in a number."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6388 #, kde-kuit-format
6389 msgctxt "@info:whatsthis"
6390 msgid ""
6391 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6392 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6393 "deleted later if disk space is needed."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6397 #, kde-kuit-format
6398 msgctxt "@info:whatsthis"
6399 msgid ""
6400 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6401 "recovered by normal means."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6407 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6408 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6409 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6410 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6411
6412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6413 #, kde-format
6414 msgctxt "@action:inmenu File"
6415 msgid "Duplicate Here"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgctxt "@action:inmenu"
6421 #| msgid "Properties"
6422 msgctxt "@action:inmenu File"
6423 msgid "Properties"
6424 msgstr "గుణాలు"
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6427 #, kde-kuit-format
6428 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6429 msgid ""
6430 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6431 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6432 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6433 "there like managing read- and write-permissions."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@label:textbox"
6439 #| msgid "Location:"
6440 msgctxt "@action:incontextmenu"
6441 msgid "Copy Location"
6442 msgstr "స్థానము:"
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6445 #, kde-format
6446 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6447 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6453 #| msgid "Move to Trash"
6454 msgctxt "@action:inmenu File"
6455 msgid "Move to Trash…"
6456 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6457
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@action:inmenu"
6461 #| msgid "Delete"
6462 msgctxt "@action:inmenu File"
6463 msgid "Delete…"
6464 msgstr "తొలగించుము"
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6467 #, kde-format
6468 msgctxt "@action:inmenu File"
6469 msgid "Duplicate Here…"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "@label:textbox"
6475 #| msgid "Location:"
6476 msgctxt "@action:incontextmenu"
6477 msgid "Copy Location…"
6478 msgstr "స్థానము:"
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6481 #, kde-kuit-format
6482 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6483 msgid ""
6484 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6485 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6486 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6487 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6488 "interface> option is enabled.</para>"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6492 #, kde-kuit-format
6493 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6494 msgid ""
6495 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6496 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6497 "you an overview in folders with many items.</para>"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6501 #, kde-kuit-format
6502 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6503 msgid ""
6504 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6505 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6506 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6507 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6508 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6509 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6510 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@title:menu"
6516 #| msgid "View Mode"
6517 msgctxt "@action:intoolbar"
6518 msgid "Change View Mode"
6519 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6520
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6522 #, kde-kuit-format
6523 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6524 msgid "This cycles through all view modes."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6528 #, kde-format
6529 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6530 msgid "This increases the icon size."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6534 #, kde-format
6535 msgctxt "@action:inmenu View"
6536 msgid "Reset Zoom Level"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@label:listbox"
6542 #| msgid "Default:"
6543 msgid "Zoom To Default"
6544 msgstr "అప్రమేయ:"
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6547 #, kde-format
6548 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6549 msgid "This resets the icon size to default."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6553 #, kde-format
6554 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6555 msgid "This reduces the icon size."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6559 #, kde-format
6560 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6561 msgid "Zoom"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgctxt "@label"
6567 #| msgid "Show preview"
6568 msgctxt "@action:intoolbar"
6569 msgid "Show Previews"
6570 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6571
6572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgctxt "@label"
6575 #| msgid "Show preview"
6576 msgctxt "@info"
6577 msgid "Show preview of files and folders"
6578 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6581 #, kde-kuit-format
6582 msgctxt "@info:whatsthis"
6583 msgid ""
6584 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6585 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6586 "the images."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6590 #, fuzzy, kde-format
6591 #| msgctxt "@title:group Size"
6592 #| msgid "Folders"
6593 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6594 msgid "Folders First"
6595 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6596
6597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgctxt "@label"
6600 #| msgid "Show hidden files"
6601 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6602 msgid "Hidden Files Last"
6603 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6606 #, fuzzy, kde-format
6607 #| msgctxt "@title:menu"
6608 #| msgid "Sort By"
6609 msgctxt "@action:inmenu View"
6610 msgid "Sort By"
6611 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6612
6613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
6614 #, fuzzy, kde-format
6615 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6616 #| msgid "Show in Groups"
6617 msgctxt "@action:inmenu View"
6618 msgid "Show in Groups"
6619 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6620
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6622 #, kde-format
6623 msgctxt "@info:whatsthis"
6624 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@title:window"
6630 #| msgid "Additional Information"
6631 msgctxt "@action:inmenu View"
6632 msgid "Show Additional Information"
6633 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6636 #, fuzzy, kde-format
6637 #| msgctxt "@action:inmenu"
6638 #| msgid "Show Hidden Files"
6639 msgctxt "@action:inmenu View"
6640 msgid "Show Hidden Files"
6641 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6642
6643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6644 #, kde-kuit-format
6645 msgctxt "@info:whatsthis"
6646 msgid ""
6647 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6648 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6649 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6650 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6651 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6652 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6653 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6654 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6658 #, fuzzy, kde-format
6659 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6660 #| msgid "Adjust View Properties..."
6661 msgctxt "@action:inmenu View"
6662 msgid "Adjust View Display Style…"
6663 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6664
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6666 #, kde-format
6667 msgctxt "@info:whatsthis"
6668 msgid ""
6669 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6673 #, fuzzy, kde-format
6674 #| msgctxt "@title:tab"
6675 #| msgid "Icons"
6676 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6677 msgid "Icons"
6678 msgstr "ప్రతిమలు"
6679
6680 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6681 #, fuzzy, kde-format
6682 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6683 #| msgid "Split view mode"
6684 msgctxt "@info"
6685 msgid "Icons view mode"
6686 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6687
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6689 #, kde-format
6690 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6691 msgid "Compact"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6697 #| msgid "Split view mode"
6698 msgctxt "@info"
6699 msgid "Compact view mode"
6700 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6701
6702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6703 #, fuzzy, kde-format
6704 #| msgctxt "@title:tab"
6705 #| msgid "Details"
6706 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6707 msgid "Details"
6708 msgstr "వివరాలు"
6709
6710 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6711 #, fuzzy, kde-format
6712 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6713 #| msgid "Split view mode"
6714 msgctxt "@info"
6715 msgid "Details view mode"
6716 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6717
6718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6719 #, kde-format
6720 msgctxt "Sort descending"
6721 msgid "Z-A"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6725 #, kde-format
6726 msgctxt "Sort ascending"
6727 msgid "A-Z"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6731 #, fuzzy, kde-format
6732 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6733 #| msgid "Show filter bar"
6734 msgctxt "Sort descending"
6735 msgid "Largest First"
6736 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6737
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6739 #, fuzzy, kde-format
6740 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6741 #| msgid "Show filter bar"
6742 msgctxt "Sort ascending"
6743 msgid "Smallest First"
6744 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6745
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6747 #, fuzzy, kde-format
6748 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6749 #| msgid "Show filter bar"
6750 msgctxt "Sort descending"
6751 msgid "Newest First"
6752 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6753
6754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6755 #, fuzzy, kde-format
6756 #| msgctxt "@title:group Size"
6757 #| msgid "Folders"
6758 msgctxt "Sort ascending"
6759 msgid "Oldest First"
6760 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6761
6762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6763 #, fuzzy, kde-format
6764 #| msgctxt "@title:group Size"
6765 #| msgid "Folders"
6766 msgctxt "Sort descending"
6767 msgid "Highest First"
6768 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6769
6770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6771 #, fuzzy, kde-format
6772 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6773 #| msgid "Show filter bar"
6774 msgctxt "Sort ascending"
6775 msgid "Lowest First"
6776 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6777
6778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6779 #, fuzzy, kde-format
6780 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6781 #| msgid "Descending"
6782 msgctxt "Sort descending"
6783 msgid "Descending"
6784 msgstr "అవరోహణ"
6785
6786 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6787 #, fuzzy, kde-format
6788 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6789 #| msgid "Ascending"
6790 msgctxt "Sort ascending"
6791 msgid "Ascending"
6792 msgstr "ఆరోహణ"
6793
6794 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6795 #, kde-format
6796 msgctxt ""
6797 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6798 "selection is empty when this text is shown."
6799 msgid "Actions for Current View"
6800 msgstr ""
6801
6802 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6803 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6804 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6805 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6806 #. and a fallback will be used.
6807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6808 #, kde-format
6809 msgid "Actions for %1"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6813 #, kde-format
6814 msgctxt ""
6815 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6816 "of selected files/folders."
6817 msgid "Actions for One Selected Item"
6818 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6819 msgstr[0] ""
6820 msgstr[1] ""
6821
6822 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6823 #, fuzzy, kde-format
6824 #| msgctxt "@label"
6825 #| msgid "Additional information"
6826 msgctxt "@info:status"
6827 msgid "Updating version information…"
6828 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@title:window"
6832 #~| msgid "Folders"
6833 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6834 #~ msgid "Folders"
6835 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@info:credit"
6839 #~| msgid "Documentation"
6840 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6841 #~ msgid "Documents"
6842 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@title:group"
6846 #~| msgid "File Previews"
6847 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6848 #~ msgid "Images"
6849 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6853 #~| msgid "Show Hidden Files"
6854 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6855 #~ msgid "Audio Files"
6856 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@title:group Date"
6860 #~| msgid "Today"
6861 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6862 #~ msgid "Today"
6863 #~ msgstr "ఈరోజు"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@title:group Date"
6867 #~| msgid "Yesterday"
6868 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6869 #~ msgid "Yesterday"
6870 #~ msgstr "నిన్న"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@title:group Date"
6874 #~| msgid "Last Week"
6875 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6876 #~ msgid "This Week"
6877 #~ msgstr "చివరి వారము"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@title:group Date"
6881 #~| msgid "Earlier this Month"
6882 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6883 #~ msgid "This Month"
6884 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@title:group Date"
6888 #~| msgid "Last Week"
6889 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6890 #~ msgid "This Year"
6891 #~ msgstr "చివరి వారము"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6895 #~| msgid "Invert Selection"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6897 #~ msgid "Clear Selection"
6898 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6902 #~| msgid "No Tags"
6903 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6904 #~ msgid "Tag: %2"
6905 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6906 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
6907 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~| msgctxt "@label"
6911 #~| msgid "New Tag..."
6912 #~ msgctxt "@action:button"
6913 #~ msgid "Add Tags"
6914 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgctxt "@title"
6918 #~| msgid "File Manager"
6919 #~ msgctxt "action:button"
6920 #~ msgid "Filename"
6921 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@label"
6925 #~| msgid "Add Comment..."
6926 #~ msgctxt "action:button"
6927 #~ msgid "Content"
6928 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6932 #~| msgid "Your emails"
6933 #~ msgctxt "action:button"
6934 #~ msgid "Your files"
6935 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@label"
6939 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6940 #~ msgid "Show the statusbar"
6941 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
6946 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6947 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@title:group"
6951 #~| msgid "Status Bar"
6952 #~ msgctxt "@option:check"
6953 #~ msgid "Show status bar"
6954 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
6955
6956 #~ msgctxt "@option:check"
6957 #~ msgid "Show space information"
6958 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@option:check"
6962 #~| msgid "Show space information"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "Show Space Information"
6965 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
6966
6967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6968 #~ msgid "Restore"
6969 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@info"
6973 #~| msgid "%1 item selected"
6974 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6975 #~ msgid "not selected,"
6976 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@label"
6980 #~| msgid "Expandable folders"
6981 #~ msgid "expanded,"
6982 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@label"
6986 #~| msgid "Sort files by"
6987 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6988 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~| msgctxt "@label"
6992 #~| msgid "Sort files by"
6993 #~ msgctxt "@label"
6994 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6995 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6996
6997 #, fuzzy
6998 #~| msgctxt "@option:check"
6999 #~| msgid "Show preview"
7000 #~ msgid "No previews"
7001 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7005 #~| msgid "Activate Next Tab"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgid "Activate Tab %1"
7008 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7009
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7011 #~ msgid "Activate Next Tab"
7012 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7013
7014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7016 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@label"
7020 #~| msgid "Split the view into two panes"
7021 #~ msgid "Split the view into two panes"
7022 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@label"
7026 #~| msgid "Show tooltips"
7027 #~ msgid "Show tooltips"
7028 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7029
7030 #~ msgctxt "@option:check"
7031 #~ msgid "Show tooltips"
7032 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Rename inline"
7037 #~ msgctxt "option:check"
7038 #~ msgid "Rename inline"
7039 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7040
7041 #~ msgctxt "@title:group"
7042 #~ msgid "Startup"
7043 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7044
7045 #~ msgctxt "@title:group"
7046 #~ msgid "View Modes"
7047 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@title:menu"
7051 #~| msgid "Navigation Bar"
7052 #~ msgctxt "@title:group"
7053 #~ msgid "Navigation"
7054 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgid "&View"
7058 #~ msgctxt "@title:group"
7059 #~ msgid "View: "
7060 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7064 #~| msgid "General"
7065 #~ msgctxt "@title:group"
7066 #~ msgid "General: "
7067 #~ msgstr "సాధారణ"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~| msgid "Open in New Tab"
7072 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7073 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7074 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7078 #~| msgid "General"
7079 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7080 #~ msgid "General:"
7081 #~ msgstr "సాధారణ"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@label:textbox"
7085 #~| msgid "Filter:"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7087 #~ msgid "Filter..."
7088 #~ msgstr "గలని:"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@title:menu"
7092 #~| msgid "Main Toolbar"
7093 #~ msgid "Search..."
7094 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label:listbox"
7098 #~| msgid "Sorting:"
7099 #~ msgctxt "@info:progress"
7100 #~ msgid "Sorting..."
7101 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@label:textbox"
7105 #~| msgid "Filter:"
7106 #~ msgid "Filter..."
7107 #~ msgstr "గలని:"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~| msgctxt "@label"
7111 #~| msgid "Change Tags..."
7112 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7113 #~ msgid "Configure..."
7114 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~| msgctxt "@title:menu"
7118 #~| msgid "Main Toolbar"
7119 #~ msgctxt "@label:textbox"
7120 #~ msgid "Search..."
7121 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label:textbox"
7125 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7126 #~ msgctxt "@info"
7127 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7128 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~| msgctxt "@info:credit"
7132 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7133 #~ msgctxt "@info:credit"
7134 #~ msgid ""
7135 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7136 #~ "Angelaccio"
7137 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@label"
7141 #~| msgid "Font family"
7142 #~ msgid "Font family"
7143 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label"
7147 #~| msgid "Font size"
7148 #~ msgid "Font size"
7149 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~| msgctxt "@label Font style"
7153 #~| msgid "Italic"
7154 #~ msgid "Italic"
7155 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@label"
7159 #~| msgid "Font weight"
7160 #~ msgid "Font weight"
7161 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Add Comment..."
7166 #~ msgctxt "@item"
7167 #~ msgid "Eject"
7168 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7172 #~| msgid "Reload"
7173 #~ msgctxt "@item"
7174 #~ msgid "Release"
7175 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7179 #~| msgid "Reload"
7180 #~ msgctxt "@item"
7181 #~ msgid "Safely Remove"
7182 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7186 #~| msgid "Reload"
7187 #~ msgctxt "@item"
7188 #~ msgid "Unmount"
7189 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~| msgid "Open in New Tab"
7194 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7195 #~ msgid "Open in New Tab"
7196 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7200 #~| msgid "Open in New Window"
7201 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7202 #~ msgid "Open in New Window"
7203 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7207 #~| msgid "Reload"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7209 #~ msgid "Mount"
7210 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@label"
7214 #~| msgid "Add Comment..."
7215 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7216 #~ msgid "Edit..."
7217 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7221 #~| msgid "Reload"
7222 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7223 #~ msgid "Remove"
7224 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@label"
7228 #~| msgid "Add Comment..."
7229 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7230 #~ msgid "Add Entry..."
7231 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@title:group"
7235 #~| msgid "Icon Size"
7236 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7237 #~ msgid "Icon Size"
7238 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7242 #~| msgid "Show Filter Bar"
7243 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7244 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7245 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7246
7247 #~ msgctxt "@title:window"
7248 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7249 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7250
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7252 #~ msgid "Sett&ings"
7253 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~| msgctxt "@option:check"
7257 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7258 #~ msgctxt "@action"
7259 #~ msgid "Show menu"
7260 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7261
7262 #~ msgctxt "@title"
7263 #~ msgid "Dolphin Part"
7264 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~| msgctxt "@title:menu"
7268 #~| msgid "Navigation Bar"
7269 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7270 #~ msgid "Url Navigator"
7271 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7272 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7273 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@info:status"
7277 #~| msgid "Unknown size"
7278 #~ msgctxt "@item:intable"
7279 #~ msgid "Unknown"
7280 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7284 #~| msgid "Deleting files or folders"
7285 #~ msgctxt "@info"
7286 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7287 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7288
7289 #~ msgctxt "@info:status"
7290 #~ msgid "Unknown size"
7291 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@title:group"
7295 #~| msgid "Startup"
7296 #~ msgctxt "@label:textbox"
7297 #~ msgid "Start in:"
7298 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7302 #~| msgid "Add to Places"
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7304 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7305 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7306
7307 #~ msgctxt "@title:window"
7308 #~ msgid "Rename Items"
7309 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgctxt "@info"
7313 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7314 #~ msgctxt "@info"
7315 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7316 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7317
7318 #~ msgctxt "@title:window"
7319 #~ msgid "View Properties"
7320 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7324 #~| msgid "Show filter bar"
7325 #~ msgid "Show facets widget"
7326 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7330 #~| msgid "Permissions"
7331 #~ msgctxt "@action:button"
7332 #~ msgid "Fewer Options"
7333 #~ msgstr "అనుమతులు"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7337 #~| msgid "Permissions"
7338 #~ msgctxt "@action:button"
7339 #~ msgid "More Options"
7340 #~ msgstr "అనుమతులు"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@title:window"
7344 #~| msgid "Folders"
7345 #~ msgctxt "@option:check"
7346 #~ msgid "Folders"
7347 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@title:group Date"
7351 #~| msgid "Today"
7352 #~ msgctxt "@option:option"
7353 #~ msgid "Today"
7354 #~ msgstr "ఈరోజు"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~| msgctxt "@title:group Date"
7358 #~| msgid "Yesterday"
7359 #~ msgctxt "@option:option"
7360 #~ msgid "Yesterday"
7361 #~ msgstr "నిన్న"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~| msgid "&Go"
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7366 #~ msgid "Go"
7367 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@title:menu"
7371 #~| msgid "Tools"
7372 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7373 #~ msgid "Tools"
7374 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7378 #~| msgid "Preview"
7379 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7380 #~ msgid "Preview"
7381 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7385 #~| msgid "Stop"
7386 #~ msgid "stop"
7387 #~ msgstr "ఆపుము"
7388
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7390 #~ msgid "Add to Places"
7391 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7395 #~| msgid "Descending"
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7397 #~ msgid "Descending"
7398 #~ msgstr "అవరోహణ"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7402 #~| msgid "Add to Places"
7403 #~ msgctxt "@title:window"
7404 #~ msgid "Add Places Entry"
7405 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~| msgctxt "@label"
7409 #~| msgid "Show tooltips"
7410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7411 #~ msgid "Show All Entries"
7412 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7413
7414 #~ msgctxt "@title:group"
7415 #~ msgid "Properties"
7416 #~ msgstr "గుణాలు"
7417
7418 #, fuzzy
7419 #~| msgctxt "@title:window"
7420 #~| msgid "Additional Information"
7421 #~ msgctxt "@title:group"
7422 #~ msgid "Additional Information Shown"
7423 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7424
7425 #~ msgctxt "@title:group"
7426 #~ msgid "Apply View Properties To"
7427 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@option:radio"
7431 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7432 #~ msgctxt "@option:check"
7433 #~ msgid "Use these view properties as default"
7434 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7435
7436 #~ msgctxt "@label:textbox"
7437 #~ msgid "Location:"
7438 #~ msgstr "స్థానము:"
7439
7440 #~ msgctxt "@title:group"
7441 #~ msgid "Icon Size"
7442 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7443
7444 #~ msgctxt "@label:listbox"
7445 #~ msgid "Preview:"
7446 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7447
7448 #~ msgctxt "@title:group"
7449 #~ msgid "Text"
7450 #~ msgstr "వచనము"
7451
7452 #~ msgctxt "@label:listbox"
7453 #~ msgid "Font:"
7454 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@label"
7458 #~| msgid "Width:"
7459 #~ msgctxt "@label:listbox"
7460 #~ msgid "Width:"
7461 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7462
7463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7464 #~ msgid "Small"
7465 #~ msgstr "చిన్న"
7466
7467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7468 #~ msgid "Medium"
7469 #~ msgstr "మీడియం"
7470
7471 #~ msgctxt "@option:check"
7472 #~ msgid "Expandable folders"
7473 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7474
7475 #~ msgctxt "@action:button"
7476 #~ msgid "Additional Information"
7477 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7478
7479 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7480 #~ msgid "Select All"
7481 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7482
7483 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7484 #~ msgid "Reload"
7485 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~| msgctxt "@title:group"
7489 #~| msgid "File Previews"
7490 #~ msgctxt "@label"
7491 #~ msgid "Image Size"
7492 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~| msgctxt "@title:window"
7496 #~| msgid "Places"
7497 #~ msgctxt "@item"
7498 #~ msgid "Places"
7499 #~ msgstr "స్థలములు"
7500
7501 #, fuzzy
7502 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7503 #~| msgid "Close Tab"
7504 #~ msgctxt "@item"
7505 #~ msgid "Recently Saved"
7506 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~| msgctxt "@label"
7510 #~| msgid "Home URL"
7511 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7512 #~ msgid "Home"
7513 #~ msgstr "నివాస URL"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7517 #~| msgid "&Network Folders"
7518 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7519 #~ msgid "Network"
7520 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@label"
7524 #~| msgid "Trash"
7525 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7526 #~ msgid "Trash"
7527 #~ msgstr "ట్రాష్"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@title:group Date"
7531 #~| msgid "Today"
7532 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7533 #~ msgid "Today"
7534 #~ msgstr "ఈరోజు"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@title:group Date"
7538 #~| msgid "Yesterday"
7539 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7540 #~ msgid "Yesterday"
7541 #~ msgstr "నిన్న"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@title:group Date"
7545 #~| msgid "Earlier this Month"
7546 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7547 #~ msgid "This Month"
7548 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@title:group Date"
7552 #~| msgid "Earlier this Month"
7553 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7554 #~ msgid "Last Month"
7555 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@info:credit"
7559 #~| msgid "Documentation"
7560 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7561 #~ msgid "Documents"
7562 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@title:group"
7566 #~| msgid "File Previews"
7567 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7568 #~ msgid "Images"
7569 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7573 #~| msgid "Delete"
7574 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7575 #~ msgid "&Delete"
7576 #~ msgstr "తొలగించుము"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7580 #~| msgid "Move to Trash"
7581 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7582 #~ msgid "&Move to Trash"
7583 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7587 #~| msgid "Rename..."
7588 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7589 #~ msgid "Rename..."
7590 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7594 #~| msgid "Open in New Tab"
7595 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7596 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7597 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7601 #~| msgid "Date"
7602 #~ msgctxt "@label"
7603 #~ msgid "Date"
7604 #~ msgstr "తేదీ"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7608 #~| msgid "Current folder"
7609 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7610 #~ msgid "%1 - current folder"
7611 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7615 #~| msgid "Current folder"
7616 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7617 #~ msgid "%1 - current device"
7618 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7619
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~ msgid "Paste Into Folder"
7622 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7623
7624 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7625 #~ msgid "%A"
7626 #~ msgstr "%A"
7627
7628 #~ msgctxt ""
7629 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7630 #~ "locale, and %Y is full year number"
7631 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7632 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7633
7634 #~ msgctxt ""
7635 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7636 #~ "and %Y is full year number"
7637 #~ msgid "%B, %Y"
7638 #~ msgstr "%B, %Y"
7639
7640 #~ msgctxt "@info"
7641 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7642 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7643
7644 #~ msgctxt "@info:status"
7645 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7646 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7647
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7649 #~ msgid "Paste"
7650 #~ msgstr "అతికించుము"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Additional information"
7655 #~ msgctxt "@info:status"
7656 #~ msgid "Update of version information failed."
7657 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7661 #~| msgid "Copy"
7662 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7663 #~ msgid "Copy Text"
7664 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7665
7666 #~ msgctxt "@info:status"
7667 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7668 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7669
7670 #~ msgctxt "@title:group Date"
7671 #~ msgid "Last Week"
7672 #~ msgstr "చివరి వారము"
7673
7674 #~ msgctxt ""
7675 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7676 #~ "full year number"
7677 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7678 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~| msgctxt "@option:check"
7682 #~| msgid "Show zoom slider"
7683 #~ msgid "Zoom slider"
7684 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@title:group Date"
7688 #~| msgid "Today"
7689 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7690 #~ msgid "Today"
7691 #~ msgstr "ఈరోజు"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@title:group Date"
7695 #~| msgid "Yesterday"
7696 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7697 #~ msgid "Yesterday"
7698 #~ msgstr "నిన్న"
7699
7700 #~ msgctxt "@label"
7701 #~ msgid "Trash"
7702 #~ msgstr "ట్రాష్"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~| msgctxt "@label:slider"
7706 #~| msgid "Maximum file size:"
7707 #~ msgctxt "@option:option"
7708 #~ msgid "Maximum Rating"
7709 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7713 #~| msgid "Small"
7714 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7715 #~ msgid "Small"
7716 #~ msgstr "చిన్న"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7720 #~| msgid "Medium"
7721 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7722 #~ msgid "Medium"
7723 #~ msgstr "మీడియం"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7727 #~| msgid "Large"
7728 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7729 #~ msgid "Large"
7730 #~ msgstr "పెద్ద"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@title:window"
7734 #~| msgid "Information"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7736 #~ msgid "Copy Information Message"
7737 #~ msgstr "సమాచారం"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@info:credit"
7741 #~| msgid "Documentation"
7742 #~ msgctxt "@item:intable"
7743 #~ msgid "No destination"
7744 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7745
7746 #~ msgctxt "@option:check"
7747 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7748 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@label"
7752 #~| msgid "Show preview"
7753 #~ msgctxt "@title:group"
7754 #~ msgid "Do not create previews for"
7755 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7759 #~| msgid "Name"
7760 #~ msgctxt "@item:intable"
7761 #~ msgid "Name"
7762 #~ msgstr "పేరు"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7766 #~| msgid "Size"
7767 #~ msgctxt "@item:intable"
7768 #~ msgid "Size"
7769 #~ msgstr "పరిమాణము"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7773 #~| msgid "Date"
7774 #~ msgctxt "@item:intable"
7775 #~ msgid "Date"
7776 #~ msgstr "తేదీ"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7780 #~| msgid "Permissions"
7781 #~ msgctxt "@item:intable"
7782 #~ msgid "Permissions"
7783 #~ msgstr "అనుమతులు"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7787 #~| msgid "Owner"
7788 #~ msgctxt "@item:intable"
7789 #~ msgid "Owner"
7790 #~ msgstr "యజమాని"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7794 #~| msgid "Group"
7795 #~ msgctxt "@item:intable"
7796 #~ msgid "Group"
7797 #~ msgstr "సమూహము"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7801 #~| msgid "Type"
7802 #~ msgctxt "@item:intable"
7803 #~ msgid "Type"
7804 #~ msgstr "రకము"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~| msgctxt "@info:credit"
7808 #~| msgid "Documentation"
7809 #~ msgctxt "@item:intable"
7810 #~ msgid "Destination"
7811 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7815 #~| msgid "Paste"
7816 #~ msgctxt "@item:intable"
7817 #~ msgid "Path"
7818 #~ msgstr "అతికించుము"
7819
7820 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7821 #~ msgid "By Name"
7822 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7823
7824 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7825 #~ msgid "By Size"
7826 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7827
7828 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7829 #~ msgid "By Permissions"
7830 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7831
7832 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7833 #~ msgid "By Owner"
7834 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7835
7836 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7837 #~ msgid "By Group"
7838 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7839
7840 #, fuzzy
7841 #~| msgctxt "@info:credit"
7842 #~| msgid "Documentation"
7843 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7844 #~ msgid "By Link Destination"
7845 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7849 #~| msgid "Name"
7850 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7851 #~ msgid "Name"
7852 #~ msgstr "పేరు"
7853
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Additional information"
7856 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7860 #~| msgid "%1 (%2)"
7861 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7862 #~ msgid "%1 (%2)"
7863 #~ msgstr "%1 (%2)"
7864
7865 #~ msgctxt "@option:check"
7866 #~ msgid "Rename inline"
7867 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7868
7869 #~ msgctxt "@info:status"
7870 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7871 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7872
7873 #~ msgctxt "@title:tab"
7874 #~ msgid "Column"
7875 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7876
7877 #~ msgctxt "@title:group"
7878 #~ msgid "Grid"
7879 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7880
7881 #~ msgctxt "@label:listbox"
7882 #~ msgid "Arrangement:"
7883 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7884
7885 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7886 #~ msgid "Columns"
7887 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7888
7889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7890 #~ msgid "Rows"
7891 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7892
7893 #~ msgctxt "@label:listbox"
7894 #~ msgid "Grid spacing:"
7895 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7896
7897 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7898 #~ msgid "Small"
7899 #~ msgstr "చిన్న"
7900
7901 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7902 #~ msgid "Medium"
7903 #~ msgstr "మీడియం"
7904
7905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7906 #~ msgid "Large"
7907 #~ msgstr "పెద్ద"
7908
7909 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7910 #~ msgid "Column"
7911 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@option:check"
7915 #~| msgid "Expandable folders"
7916 #~ msgctxt "@option:check"
7917 #~ msgid "Expandable Folders"
7918 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7919
7920 #~ msgctxt "@title:menu"
7921 #~ msgid "Columns"
7922 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@title:menu"
7926 #~| msgid "Columns"
7927 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7928 #~ msgid "Columns"
7929 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@info:credit"
7933 #~| msgid "Documentation"
7934 #~ msgctxt "@title::column"
7935 #~ msgid "Link Destination"
7936 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7940 #~| msgid "Paste"
7941 #~ msgctxt "@title::column"
7942 #~ msgid "Path"
7943 #~ msgstr "అతికించుము"
7944
7945 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7946 #~ msgid "Deselect Item"
7947 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7948
7949 #~ msgctxt "@label"
7950 #~ msgid "Show hidden files"
7951 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7952
7953 #~ msgctxt "@label"
7954 #~ msgid "Show preview"
7955 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7956
7957 #, fuzzy
7958 #~| msgctxt "@label"
7959 #~| msgid "Arrangement"
7960 #~ msgid "Arrangement"
7961 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@label"
7965 #~| msgid "Item height"
7966 #~ msgid "Item height"
7967 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@label"
7971 #~| msgid "Grid spacing"
7972 #~ msgid "Grid spacing"
7973 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~| msgctxt "@label"
7977 #~| msgid "Number of textlines"
7978 #~ msgid "Number of textlines"
7979 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@label"
7983 #~| msgid "Change Tags..."
7984 #~ msgctxt "@action:button"
7985 #~ msgid "Configure..."
7986 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7990 #~| msgid "No Tags"
7991 #~ msgctxt "@title:group"
7992 #~ msgid "Tag"
7993 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@title:group Date"
7997 #~| msgid "Today"
7998 #~ msgctxt "@action:button"
7999 #~ msgid "Today"
8000 #~ msgstr "ఈరోజు"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~| msgctxt "@title:group Date"
8004 #~| msgid "Yesterday"
8005 #~ msgctxt "@action:button"
8006 #~ msgid "Yesterday"
8007 #~ msgstr "నిన్న"
8008
8009 #, fuzzy
8010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8011 #~| msgid "Date"
8012 #~ msgctxt "@title:group"
8013 #~ msgid "Date"
8014 #~ msgstr "తేదీ"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8018 #~| msgid "Open in New Window"
8019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8020 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8021 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8022
8023 #~ msgctxt "@info:status"
8024 #~ msgid ""
8025 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8026 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8027
8028 #~ msgctxt "@info:status"
8029 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8030 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@action:button"
8034 #~| msgid "Close"
8035 #~ msgctxt "@info"
8036 #~ msgid "Close"
8037 #~ msgstr "మూయి"
8038
8039 #~ msgctxt "@title:menu"
8040 #~ msgid "View Mode"
8041 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8045 #~| msgid "By Date"
8046 #~ msgctxt "@label"
8047 #~ msgid "Byte"
8048 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8052 #~| msgid "By Date"
8053 #~ msgctxt "@label"
8054 #~ msgid "KByte"
8055 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8059 #~| msgid "By Date"
8060 #~ msgctxt "@label"
8061 #~ msgid "MByte"
8062 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8066 #~| msgid "By Date"
8067 #~ msgctxt "@label"
8068 #~ msgid "GByte"
8069 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@title:group"
8073 #~| msgid "Text"
8074 #~ msgctxt "@label"
8075 #~ msgid "Text"
8076 #~ msgstr "వచనము"
8077
8078 #~ msgctxt "@action:button"
8079 #~ msgid "Save"
8080 #~ msgstr "దాయి"
8081
8082 #~ msgctxt "@action:button"
8083 #~ msgid "Close"
8084 #~ msgstr "మూయి"
8085
8086 #~ msgctxt "@label"
8087 #~ msgid "Size:"
8088 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~| msgctxt "@label Tag name"
8092 #~| msgid "Name:"
8093 #~ msgctxt "@label"
8094 #~ msgid "Name:"
8095 #~ msgstr "పేరు:"
8096
8097 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8098 #~ msgid "Size"
8099 #~ msgstr "పరిమాణము"
8100
8101 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8102 #~ msgid "Date"
8103 #~ msgstr "తేదీ"
8104
8105 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8106 #~ msgid "Permissions"
8107 #~ msgstr "అనుమతులు"
8108
8109 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8110 #~ msgid "Owner"
8111 #~ msgstr "యజమాని"
8112
8113 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8114 #~ msgid "Group"
8115 #~ msgstr "సమూహము"
8116
8117 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8118 #~ msgid "Type"
8119 #~ msgstr "రకము"
8120
8121 #, fuzzy
8122 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8123 #~| msgid "Size"
8124 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8125 #~ msgid "Size"
8126 #~ msgstr "పరిమాణము"
8127
8128 #, fuzzy
8129 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8130 #~| msgid "Date"
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8132 #~ msgid "Date"
8133 #~ msgstr "తేదీ"
8134
8135 #, fuzzy
8136 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8137 #~| msgid "Permissions"
8138 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8139 #~ msgid "Permissions"
8140 #~ msgstr "అనుమతులు"
8141
8142 #, fuzzy
8143 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8144 #~| msgid "Owner"
8145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8146 #~ msgid "Owner"
8147 #~ msgstr "యజమాని"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8151 #~| msgid "Group"
8152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8153 #~ msgid "Group"
8154 #~ msgstr "సమూహము"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8158 #~| msgid "Type"
8159 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8160 #~ msgid "Type"
8161 #~ msgstr "రకము"
8162
8163 #, fuzzy
8164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8165 #~| msgid "Size"
8166 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8167 #~ msgid "Size"
8168 #~ msgstr "పరిమాణము"
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8172 #~| msgid "Date"
8173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8174 #~ msgid "Date"
8175 #~ msgstr "తేదీ"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8179 #~| msgid "Permissions"
8180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8181 #~ msgid "Permissions"
8182 #~ msgstr "అనుమతులు"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8186 #~| msgid "Owner"
8187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8188 #~ msgid "Owner"
8189 #~ msgstr "యజమాని"
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8193 #~| msgid "Group"
8194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8195 #~ msgid "Group"
8196 #~ msgstr "సమూహము"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8200 #~| msgid "Type"
8201 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8202 #~ msgid "Type"
8203 #~ msgstr "రకము"
8204
8205 #~ msgctxt "@title:menu"
8206 #~ msgid "Additional Information"
8207 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8208
8209 #~ msgctxt "@option:check"
8210 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8211 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8212
8213 #, fuzzy
8214 #~| msgctxt "@label"
8215 #~| msgid "Add Comment..."
8216 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8217 #~ msgid "SVN Commit..."
8218 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8222 #~| msgid "Delete"
8223 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8224 #~ msgid "SVN Delete"
8225 #~ msgstr "తొలగించుము"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~| msgctxt "@label"
8229 #~| msgid "Add Comment..."
8230 #~ msgctxt "@title:window"
8231 #~ msgid "SVN Commit"
8232 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~| msgctxt "@label"
8236 #~| msgid "Add Comment..."
8237 #~ msgctxt "@action:button"
8238 #~ msgid "Commit"
8239 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~| msgctxt "@label"
8243 #~| msgid "Total size:"
8244 #~ msgctxt "@label"
8245 #~ msgid "Total Size:"
8246 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8250 #~| msgid "Type"
8251 #~ msgctxt "@label file type"
8252 #~ msgid "Type"
8253 #~ msgstr "రకము"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~| msgctxt "@title:window"
8257 #~| msgid "Create New Tag"
8258 #~ msgctxt "@label"
8259 #~ msgid "Create new tag:"
8260 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8264 #~| msgid "Delete"
8265 #~ msgctxt "@info"
8266 #~ msgid "Delete tag"
8267 #~ msgstr "తొలగించుము"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8271 #~| msgid "Delete"
8272 #~ msgctxt "@title"
8273 #~ msgid "Delete tag"
8274 #~ msgstr "తొలగించుము"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8278 #~| msgid "Delete"
8279 #~ msgctxt "@action:button"
8280 #~ msgid "Delete"
8281 #~ msgstr "తొలగించుము"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~| msgctxt "@label"
8285 #~| msgid "New Tag..."
8286 #~ msgctxt "@label"
8287 #~ msgid "Add Tags..."
8288 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~| msgctxt "@label"
8292 #~| msgid "Change Tags..."
8293 #~ msgctxt "@label"
8294 #~ msgid "Change..."
8295 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8296
8297 #~ msgctxt "@info:progress"
8298 #~ msgid "Changing annotations"
8299 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8303 #~| msgid "Type"
8304 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8305 #~ msgid "Type"
8306 #~ msgstr "రకము"
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8310 #~| msgid "Size"
8311 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8312 #~ msgid "Size"
8313 #~ msgstr "పరిమాణము"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~| msgctxt "@label"
8317 #~| msgid "Modified:"
8318 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8319 #~ msgid "Modified"
8320 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8324 #~| msgid "Owner"
8325 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8326 #~ msgid "Owner"
8327 #~ msgstr "యజమాని"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8331 #~| msgid "Permissions"
8332 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8333 #~ msgid "Permissions"
8334 #~ msgstr "అనుమతులు"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~| msgctxt "@label"
8338 #~| msgid "Add Comment..."
8339 #~ msgctxt "@title:window"
8340 #~ msgid "Add Comment"
8341 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8345 #~| msgid "Size"
8346 #~ msgctxt "@label file content size"
8347 #~ msgid "Size"
8348 #~ msgstr "పరిమాణము"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~| msgctxt "@label"
8352 #~| msgid "Modified:"
8353 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8354 #~ msgid "Modified"
8355 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8359 #~| msgid "By Type"
8360 #~ msgctxt "@label"
8361 #~ msgid "MIME Type"
8362 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~| msgctxt "@label:textbox"
8366 #~| msgid "Location:"
8367 #~ msgctxt "@label file URL"
8368 #~ msgid "Location"
8369 #~ msgstr "స్థానము:"
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~| msgctxt "@info:status"
8373 #~| msgid "Created folder."
8374 #~ msgctxt "@label"
8375 #~ msgid "Creator"
8376 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~| msgctxt "@action:button"
8380 #~| msgid "Cancel"
8381 #~ msgctxt "@label"
8382 #~ msgid "Channels"
8383 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~| msgctxt "@label"
8387 #~| msgid "Lines:"
8388 #~ msgctxt "@label number of lines"
8389 #~ msgid "Lines"
8390 #~ msgstr "వరుసల :"
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~| msgctxt "@label"
8394 #~| msgid "Modified:"
8395 #~ msgctxt "@label EXIF"
8396 #~ msgid "Model"
8397 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~| msgctxt "@label"
8401 #~| msgid "Height:"
8402 #~ msgctxt "@label image width and height"
8403 #~ msgid "Width x Height"
8404 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~| msgctxt "@label:listbox"
8408 #~| msgid "Sorting:"
8409 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8410 #~ msgid "Rating"
8411 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8415 #~| msgid "No Tags"
8416 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8417 #~ msgid "Tags"
8418 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~| msgctxt "@label"
8422 #~| msgid "Add Comment..."
8423 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8424 #~ msgid "Comment"
8425 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~| msgctxt "@title"
8429 #~| msgid "File Manager"
8430 #~ msgctxt "@label"
8431 #~ msgid "File Name"
8432 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8436 #~| msgid "Owner"
8437 #~ msgctxt "@label"
8438 #~ msgid "Owner:"
8439 #~ msgstr "యజమాని"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~| msgctxt "@label"
8443 #~| msgid "Add Comment..."
8444 #~ msgctxt "@label"
8445 #~ msgid "Comment:"
8446 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8447
8448 #~ msgctxt "@title:menu"
8449 #~ msgid "Navigation Bar"
8450 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~| msgctxt "@label"
8454 #~| msgid "Modified:"
8455 #~ msgctxt "@label"
8456 #~ msgid "Date Modified"
8457 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8458
8459 #~ msgctxt "@info:status"
8460 #~ msgid "Copy operation completed."
8461 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8462
8463 #~ msgctxt "@info:status"
8464 #~ msgid "Move operation completed."
8465 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8466
8467 #~ msgctxt "@info:status"
8468 #~ msgid "Link operation completed."
8469 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8470
8471 #~ msgctxt "@info:status"
8472 #~ msgid "Renaming operation completed."
8473 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~| msgctxt "@title:group"
8477 #~| msgid "Text"
8478 #~ msgctxt "label"
8479 #~ msgid "Texts"
8480 #~ msgstr "వచనము"
8481
8482 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8483 #~ msgid "with optional icon and description"
8484 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8485
8486 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8487 #~ msgid "No Tags"
8488 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8489
8490 #~ msgctxt "@label"
8491 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8492 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~| msgid "&Edit"
8496 #~ msgctxt "@item::intable"
8497 #~ msgid "Editing"
8498 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8499
8500 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8501 #~ msgid "Not yet tagged"
8502 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8503
8504 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8505 #~ msgid "Move To Trash"
8506 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8510 #~| msgid "Rename..."
8511 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8512 #~ msgid "&Rename..."
8513 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8517 #~| msgid "Properties"
8518 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8519 #~ msgid "&Properties"
8520 #~ msgstr "గుణాలు"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8524 #~| msgid "Preview"
8525 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8526 #~ msgid "P&review"
8527 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8528
8529 #, fuzzy
8530 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8531 #~| msgid "Descending"
8532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8533 #~ msgid "Des&cending"
8534 #~ msgstr "అవరోహణ"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8538 #~| msgid "Show Hidden Files"
8539 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8540 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8541 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8545 #~| msgid "Size"
8546 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8547 #~ msgid "&Size"
8548 #~ msgstr "పరిమాణము"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8552 #~| msgid "Date"
8553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8554 #~ msgid "D&ate"
8555 #~ msgstr "తేదీ"
8556
8557 #, fuzzy
8558 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8559 #~| msgid "Permissions"
8560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8561 #~ msgid "Pe&rmissions"
8562 #~ msgstr "అనుమతులు"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8566 #~| msgid "Owner"
8567 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8568 #~ msgid "&Owner"
8569 #~ msgstr "యజమాని"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8573 #~| msgid "Group"
8574 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8575 #~ msgid "Gro&up"
8576 #~ msgstr "సమూహము"
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8580 #~| msgid "Type"
8581 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8582 #~ msgid "&Type"
8583 #~ msgstr "రకము"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8587 #~| msgid "Size"
8588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8589 #~ msgid "&Size"
8590 #~ msgstr "పరిమాణము"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8594 #~| msgid "Date"
8595 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8596 #~ msgid "&Date"
8597 #~ msgstr "తేదీ"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8601 #~| msgid "Permissions"
8602 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8603 #~ msgid "Pe&rmissions"
8604 #~ msgstr "అనుమతులు"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8608 #~| msgid "Owner"
8609 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8610 #~ msgid "&Owner"
8611 #~ msgstr "యజమాని"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8615 #~| msgid "Group"
8616 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8617 #~ msgid "&Group"
8618 #~ msgstr "సమూహము"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8622 #~| msgid "Type"
8623 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8624 #~ msgid "&Type"
8625 #~ msgstr "రకము"
8626
8627 #, fuzzy
8628 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8629 #~| msgid "Icons"
8630 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8631 #~ msgid "&Icons"
8632 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8636 #~| msgid "Details"
8637 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8638 #~ msgid "Det&ails"
8639 #~ msgstr "వివరాలు"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8643 #~| msgid "Columns"
8644 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8645 #~ msgid "Col&umns"
8646 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8647
8648 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8649 #~ msgid "Quick View"
8650 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8651
8652 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8653 #~ msgid "Paste One Folder"
8654 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8655
8656 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8657 #~ msgid "Paste One Item"
8658 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8659 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8660 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8661 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8662 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8663 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8664
8665 #~ msgctxt "@option:check"
8666 #~ msgid "Browse through archives"
8667 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8668
8669 #~ msgctxt "@info"
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8672 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8673
8674 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8675 #~ msgid "General"
8676 #~ msgstr "సాధారణ"