]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
cf0a9cd9f77e9f1677f6dc99c41ad8fd11ccc74c
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-07-09 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:35
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:36
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:45
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:47
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/workerintegration.cpp:33
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:inmenu"
60 msgid "Act as Administrator"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/workerintegration.cpp:54
64 #, kde-kuit-format
65 msgctxt "@info:shell"
66 msgid ""
67 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
68 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
69 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:76
73 #, kde-format
74 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
75 msgid "<ol>%1</ol>"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:77
79 #, kde-format
80 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
81 msgid "<li>%1</li>"
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:82
85 #, kde-kuit-format
86 msgctxt "@info"
87 msgid ""
88 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
89 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
90 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
91 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
92 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
93 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
94 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
95 msgstr ""
96
97 #: admin/workerintegration.cpp:89
98 #, kde-format
99 msgctxt "@title:window"
100 msgid "How to Administrate"
101 msgstr ""
102
103 #: admin/workerintegration.cpp:98
104 #, kde-kuit-format
105 msgctxt "@info"
106 msgid ""
107 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
108 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
109 "This includes items which are critical for this system to function.</"
110 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
111 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
112 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
113 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
114 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
115 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
116 "emphasis> before proceeding.</para>"
117 msgstr ""
118
119 #: admin/workerintegration.cpp:153
120 #, kde-format
121 msgctxt "@title:window"
122 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
123 msgstr ""
124
125 #: admin/workerintegration.cpp:155
126 #, kde-format
127 msgctxt "@action:button"
128 msgid "I Understand and Accept These Risks"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:157
132 #, kde-format
133 msgctxt "@option:check"
134 msgid "Do not warn me about these risks again"
135 msgstr ""
136
137 #: dolphincontextmenu.cpp:123
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:inmenu"
140 msgid "Empty Trash"
141 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
142
143 #: dolphincontextmenu.cpp:137
144 #, kde-format
145 msgctxt "@action:inmenu"
146 msgid "Restore"
147 msgstr "પાછું લાવો"
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1666
150 #, kde-format
151 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
152 msgid "Create New"
153 msgstr "નવું બનાવો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:192
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@label"
158 #| msgid "Path"
159 msgctxt "@action:inmenu"
160 msgid "Open Path"
161 msgstr "માર્ગ"
162
163 #: dolphincontextmenu.cpp:200
164 #, kde-format
165 msgctxt "@action:inmenu"
166 msgid "Open Path in New Tab"
167 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
168
169 #: dolphincontextmenu.cpp:204
170 #, kde-format
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path in New Window"
173 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
174
175 #: dolphincontextmenu.cpp:453
176 #, kde-format
177 msgctxt ""
178 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
179 msgid "Middle Click"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:325
183 #, kde-format
184 msgctxt "@info:status"
185 msgid "Successfully copied."
186 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:328
189 #, kde-format
190 msgctxt "@info:status"
191 msgid "Successfully moved."
192 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:331
195 #, kde-format
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully linked."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:334
201 #, kde-format
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved to trash."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:337
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully renamed."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:341
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Created folder."
216 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:416
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info"
221 msgid "Go back"
222 msgstr "પાછળ જાવ"
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:417
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:whatsthis go back"
227 msgid "Return to the previously viewed folder."
228 msgstr ""
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:423
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Go forward"
234 msgstr "આગળ જાવ"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:424
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
239 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:614 dolphinmainwindow.cpp:660
243 #, kde-format
244 msgctxt "@title:window"
245 msgid "Confirmation"
246 msgstr "ખાતરી"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:618
249 #, kde-format
250 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
251 msgid "&Quit %1"
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:620
255 #, kde-format
256 msgid "C&lose Current Tab"
257 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:629
260 #, kde-format
261 msgid ""
262 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
263 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:631 dolphinmainwindow.cpp:681
266 #, kde-format
267 msgid "Do not ask again"
268 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:669
271 #, kde-format
272 msgid "Show &Terminal Panel"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:679
276 #, fuzzy, kde-format
277 #| msgid ""
278 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgid ""
280 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
281 "want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:877
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info"
287 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:878
291 #, kde-format
292 msgctxt "@info"
293 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1257
297 #, fuzzy, kde-format
298 #| msgctxt "@label"
299 #| msgid "Path"
300 msgctxt "@action:inmenu Tools"
301 msgid "Open %1"
302 msgstr "માર્ગ"
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1266 dolphinmainwindow.cpp:2022
305 #, fuzzy, kde-format
306 #| msgctxt "@title:menu"
307 #| msgid "Search Toolbar"
308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
309 msgid "Open Preferred Search Tool"
310 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1306
313 #, kde-format
314 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
315 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
316 msgstr[0] ""
317 msgstr[1] ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #| msgid "Open Terminal"
323 msgctxt "@action:button"
324 msgid "Open %1 Terminal"
325 msgid_plural "Open %1 Terminals"
326 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
327 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1412
330 #, kde-format
331 msgctxt "@info"
332 msgid ""
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
334 "folder."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1511
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu"
340 #| msgid "Configure..."
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
342 msgid "Configure"
343 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu File"
348 msgid "New &Window"
349 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
352 #, fuzzy, kde-format
353 #| msgctxt "@action:inmenu"
354 #| msgid "Open Path in New Window"
355 msgctxt "@info"
356 msgid "Open a new Dolphin window"
357 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis"
362 msgid ""
363 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
364 ">You can drag and drop items between windows."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu File"
370 msgid "New Tab"
371 msgstr "નવી ટેબ"
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis"
376 msgid ""
377 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
378 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
379 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
385 msgid "Add to Places"
386 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "Close Tab"
398 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
401 #, fuzzy, kde-format
402 #| msgctxt "@action:inmenu File"
403 #| msgid "Close Tab"
404 msgctxt "@info"
405 msgid "Close Tab"
406 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
409 #, kde-format
410 msgctxt "@info:whatsthis"
411 msgid ""
412 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
413 "the whole window instead."
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
417 #, kde-format
418 msgctxt "@info:whatsthis quit"
419 msgid "This closes this window."
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1716
423 #, kde-kuit-format
424 msgctxt "@info:whatsthis"
425 msgid ""
426 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
427 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
428 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
429 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
430 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
434 #, kde-format
435 msgctxt "@action"
436 msgid "Cut…"
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1725
440 #, kde-kuit-format
441 msgctxt "@info:whatsthis cut"
442 msgid ""
443 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
444 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
445 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
446 "their initial location."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@action:inmenu"
452 #| msgid "Copy"
453 msgctxt "@action"
454 msgid "Copy…"
455 msgstr "નકલ કરો"
456
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
458 #, kde-kuit-format
459 msgctxt "@info:whatsthis copy"
460 msgid ""
461 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
462 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
463 "them from the clipboard to a new location."
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
467 #, kde-format
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
469 msgid "Paste"
470 msgstr "મૂકો"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1745
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis paste"
475 msgid ""
476 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
477 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
478 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
482 #, kde-format
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Copy to Other View"
485 msgstr ""
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
488 #, kde-format
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Copy to Other View…"
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
496 msgid ""
497 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
498 "(Only available while in Split View mode.)"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@action:inmenu"
504 #| msgid "Move to Trash"
505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 msgid "Copy to Other View"
507 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
510 #, fuzzy, kde-format
511 #| msgctxt "@action:inmenu"
512 #| msgid "Move to Trash"
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Move to Other View"
515 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
518 #, fuzzy, kde-format
519 #| msgctxt "@action:inmenu File"
520 #| msgid "Move to Trash"
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Move to Other View…"
523 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Move"
528 msgid ""
529 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Move to Other View"
539 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1776
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@label:textbox"
544 #| msgid "Filter:"
545 msgctxt "@action:inmenu Tools"
546 msgid "Filter…"
547 msgstr "ગળણી:"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
552 #| msgid "Show Filter Bar"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Show Filter Bar"
555 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis"
560 msgid ""
561 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
562 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
563 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
564 "view."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
570 #| msgid "Show Search Bar"
571 msgctxt "@action:inmenu"
572 msgid "Toggle Filter Bar"
573 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@label:textbox"
578 #| msgid "Filter:"
579 msgctxt "@action:intoolbar"
580 msgid "Filter"
581 msgstr "ગળણી:"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1800 search/dolphinsearchbox.cpp:350
584 #, fuzzy, kde-format
585 #| msgctxt "@action:button"
586 #| msgid "Search"
587 msgid "Search…"
588 msgstr "શોધ"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@info"
593 #| msgid "Show preview of files and folders"
594 msgctxt "@info:tooltip"
595 msgid "Search for files and folders"
596 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis find"
601 msgid ""
602 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
603 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
604 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
605 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
606 "para>"
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
612 #| msgid "Show Search Bar"
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Toggle Search Bar"
615 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@action:button"
620 #| msgid "Search"
621 msgctxt "@action:intoolbar"
622 msgid "Search"
623 msgstr "શોધ"
624
625 #. i18n: This action toggles a selection mode.
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Select Files and Folders"
632 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
633
634 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
635 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
637 #, fuzzy, kde-format
638 #| msgctxt "@title:window"
639 #| msgid "Select"
640 msgctxt "@action:intoolbar"
641 msgid "Select"
642 msgstr "શોધ"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
645 #, kde-kuit-format
646 msgctxt "@info:whatsthis"
647 msgid ""
648 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
649 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
650 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
651 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
652 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
653 "items.</para>"
654 msgstr ""
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
657 #, kde-kuit-format
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid "This selects all files and folders in the current location."
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1856 dolphinpart.cpp:167
663 #, kde-format
664 msgctxt "@action:inmenu Edit"
665 msgid "Invert Selection"
666 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis invert"
671 msgid ""
672 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
673 "selected instead."
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis split"
679 msgid ""
680 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
681 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
682 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
683 "para>Click this button again to close one of the views."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1893
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
691 "window."
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
697 msgid "Stash"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
701 #, kde-format
702 msgctxt "@info"
703 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
707 #, fuzzy, kde-format
708 #| msgctxt "@action:inmenu"
709 #| msgid "Preview"
710 msgctxt "@info:tooltip"
711 msgid "Refresh view"
712 msgstr "પૂર્વદર્શન"
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
717 msgid ""
718 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
719 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
720 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
721 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1919
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu View"
727 msgid "Stop"
728 msgstr "બંધ કરો"
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Stop loading"
734 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
737 #, kde-format
738 msgctxt "@info"
739 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1926
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
745 msgid "Editable Location"
746 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1928
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis"
751 msgid ""
752 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
753 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
754 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
755 "confirming the edited location."
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Replace Location"
762 msgstr "સ્થળ બદલો"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
765 #, kde-kuit-format
766 msgctxt "@info:whatsthis"
767 msgid ""
768 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
769 "enter a different location."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
773 #, fuzzy, kde-format
774 #| msgctxt "@action:inmenu File"
775 #| msgid "Close Tab"
776 msgctxt "@action:inmenu File"
777 msgid "Undo close tab"
778 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
781 #, kde-format
782 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
783 msgid "This returns you to the previously closed tab."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
787 #, kde-kuit-format
788 msgctxt "@info:whatsthis"
789 msgid ""
790 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
791 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
792 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
793 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
794 "for your confirmation beforehand."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
798 #, kde-kuit-format
799 msgctxt "@info:whatsthis"
800 msgid ""
801 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
802 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
803 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2016
807 #, kde-format
808 msgctxt "@action:inmenu Tools"
809 msgid "Compare Files"
810 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
817 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
818 "para>"
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2032
822 #, kde-format
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Open Terminal"
825 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
832 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
833 "the terminal application.</para>"
834 msgstr ""
835
836 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2042
838 #, fuzzy, kde-format
839 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 #| msgid "Open Terminal"
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal Here"
843 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
850 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
851 "features in the terminal application.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2052 dolphinmainwindow.cpp:2882
855 #, kde-format
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Focus Terminal Panel"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
861 #, kde-format
862 msgctxt "@title:menu"
863 msgid "&Bookmarks"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
871 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
872 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
873 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
874 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
875 "advanced actions more time consuming.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
879 #, kde-format
880 msgctxt "@action:inmenu"
881 msgid "Go to Tab %1"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
885 #, fuzzy, kde-format
886 #| msgctxt "@action:inmenu"
887 #| msgid "Activate Next Tab"
888 msgctxt "@action:inmenu"
889 msgid "Last Tab"
890 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
893 #, fuzzy, kde-format
894 #| msgctxt "@action:inmenu"
895 #| msgid "Activate Next Tab"
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Go to Last Tab"
898 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
901 #, fuzzy, kde-format
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "New Tab"
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Next Tab"
906 msgstr "નવી ટેબ"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "New Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Next Tab"
914 msgstr "નવી ટેબ"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Previous Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Previous Tab"
922 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "Activate Previous Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Previous Tab"
930 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2138
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgid "Show tags"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Show Target"
937 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
940 #, kde-format
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Open in New Tab"
943 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
946 #, fuzzy, kde-format
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Open in New Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Open in New Tabs"
951 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
954 #, kde-format
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Window"
957 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2159 panels/places/placespanel.cpp:45
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
962 #| msgid "App&lications"
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in Split View"
965 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
968 #, fuzzy, kde-format
969 #| msgctxt "@action:inmenu View"
970 #| msgid "Panels"
971 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 msgid "Unlock Panels"
973 msgstr "પેનલો"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2177
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu View"
978 #| msgid "Panels"
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Lock Panels"
981 msgstr "પેનલો"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
984 #, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis"
986 msgid ""
987 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
988 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
989 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
990 "embedded more cleanly."
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
994 #, kde-format
995 msgctxt "@title:window"
996 msgid "Information"
997 msgstr "માહિતી"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2212
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1004 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2219
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1012 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1013 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1014 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1015 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1023 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1024 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1025 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1026 "are given here by right-clicking.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@title:window"
1032 msgid "Folders"
1033 msgstr "ફોલ્ડરો"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1040 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1041 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1049 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1050 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1051 "quick switching between any folders.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2271
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1057 msgid "Terminal"
1058 msgstr "ટર્મિનલ"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2296
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1065 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1066 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1067 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1068 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1069 "application like Konsole.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1077 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1078 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1079 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1080 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1081 "like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2321
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "@title:window"
1087 msgid "Places"
1088 msgstr "જગ્યાઓ"
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1091 #, fuzzy, kde-format
1092 #| msgctxt "@action:inmenu"
1093 #| msgid "Show Hidden Files"
1094 msgctxt "@item:inmenu"
1095 msgid "Show Hidden Places"
1096 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 msgid ""
1102 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1103 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1104 "property."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1112 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1113 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1114 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1115 "type.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2371
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1123 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1124 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1125 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1126 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1127 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1128 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1129 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1130 "interface> to display it again.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2385
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1136 #| msgid "Panels"
1137 msgctxt "@action:inmenu View"
1138 msgid "Show Panels"
1139 msgstr "પેનલો"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid ""
1145 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2454 dolphinmainwindow.cpp:2471
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2461
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1166 "folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2485
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2507
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1198 "destination folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1206 "destination folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid ""
1213 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1214 "this folder."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1218 #, kde-kuit-format
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 msgid ""
1221 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1222 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1223 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1224 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1225 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1231 msgid "Close"
1232 msgstr "બંધ"
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Close left view"
1238 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1243 msgid "Pop out Left View"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Move left view to a new window"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1255 msgid "Close"
1256 msgstr "બંધ"
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2644
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Close right view"
1262 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2646
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1267 msgid "Pop out Right View"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Move right view to a new window"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1279 msgid "Split"
1280 msgstr "છુટું"
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2657
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Split view"
1286 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2659
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1291 msgid "Pop out"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis"
1297 msgid ""
1298 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1299 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1300 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1301 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1302 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1303 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2721
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1311 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1312 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1313 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1314 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1315 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1316 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1317 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2733
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1323 msgid ""
1324 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1325 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1326 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1327 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1328 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1329 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1330 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1331 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1332 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1333 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1334 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 msgid ""
1341 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1342 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1343 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1344 "be triggered this way.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2755
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 msgid ""
1351 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1352 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1353 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1361 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1362 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1363 "Handbook</interface>."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1367 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1368 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1369 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1370 #. The same might be true for any external link you translate.
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2779
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1374 msgid ""
1375 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1376 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1377 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1378 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1379 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1385 msgid ""
1386 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1387 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1388 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1389 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1390 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1391 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1392 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1393 "windows so don't get too used to this.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2795
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1401 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1402 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1403 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1404 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1412 "support the continued work on this application and many other projects by "
1413 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1414 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1415 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1416 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1417 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1418 "behind the KDE community.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1426 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1427 "in your preferred language."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1435 "libraries and maintainers of this application."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2827
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1443 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1444 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1445 "a look!"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2885 dolphinmainwindow.cpp:2889
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1451 msgid "Defocus Terminal Panel"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1455 #, kde-format
1456 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:button"
1462 msgid "Empty Trash"
1463 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1466 #, kde-format
1467 msgid "Empties Trash to create free space"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1473 #| msgid "&Network Folders"
1474 msgctxt "@action:button"
1475 msgid "Add Network Folder"
1476 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@title:menu"
1481 #| msgid "Location Bar"
1482 msgctxt "@action:inmenu"
1483 msgid "Location Bar"
1484 msgid_plural "Location Bars"
1485 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1486 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1487
1488 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:shell about system packages"
1491 msgid "Could not find package %1."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info %1 is error code"
1497 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1501 #, kde-kuit-format
1502 msgctxt ""
1503 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1504 "'ErrorNoNetwork'"
1505 msgid ""
1506 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1507 "installing <application>%1</application> manually instead."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:148
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1513 #| msgid "&Edit File Type..."
1514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1515 msgid "&Edit File Type…"
1516 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1517
1518 #: dolphinpart.cpp:152
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1521 #| msgid "Select Items Matching..."
1522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1523 msgid "Select Items Matching…"
1524 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:157
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1529 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 msgid "Unselect Items Matching…"
1532 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:163
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "Unselect All"
1538 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:178
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:inmenu Go"
1543 msgid "App&lications"
1544 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:179
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Go"
1549 msgid "&Network Folders"
1550 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:180
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "Trash"
1556 msgstr "કચરાપેટી"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:183
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "Autostart"
1562 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:189
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1567 #| msgid "Find File..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1569 msgid "Find File…"
1570 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:195
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1575 msgid "Open &Terminal"
1576 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:447
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@title:window"
1581 msgid "Select"
1582 msgstr "શોધ"
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:447
1585 #, kde-format
1586 msgid "Select all items matching this pattern:"
1587 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:452
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:window"
1592 msgid "Unselect"
1593 msgstr "અપસંદ કરો"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:452
1596 #, kde-format
1597 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1598 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1599
1600 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1601 #: dolphinpart.rc:5
1602 #, kde-format
1603 msgid "&Edit"
1604 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1605
1606 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1607 #: dolphinpart.rc:15
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:menu"
1610 msgid "Selection"
1611 msgstr "પસંદગી"
1612
1613 #. i18n: ectx: Menu (view)
1614 #: dolphinpart.rc:24
1615 #, kde-format
1616 msgid "&View"
1617 msgstr "દેખાવ (&V)"
1618
1619 #. i18n: ectx: Menu (go)
1620 #: dolphinpart.rc:33
1621 #, kde-format
1622 msgid "&Go"
1623 msgstr "જાઓ (&G)"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1626 #: dolphinpart.rc:41
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:menu"
1629 msgid "Tools"
1630 msgstr "સાધનો"
1631
1632 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1633 #: dolphinpart.rc:51
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:menu"
1636 msgid "Dolphin Toolbar"
1637 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1638
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1640 #, kde-format
1641 msgid "Recently Closed Tabs"
1642 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1643
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1647 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1648 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1649
1650 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:492 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu"
1654 #| msgid "Search Bar"
1655 msgid "Search for %1 in %2"
1656 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1657
1658 #: dolphintabbar.cpp:155
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1661 msgid "New Tab"
1662 msgstr "નવી ટેબ"
1663
1664 #: dolphintabbar.cpp:156
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgid "Detach Tab"
1668 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1669
1670 #: dolphintabbar.cpp:157
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "Close Other Tabs"
1674 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1675
1676 #: dolphintabbar.cpp:158
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgid "Close Tab"
1680 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1681
1682 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1683 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1684 #: dolphintabwidget.cpp:506
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1687 #| msgid "%1 (%2)"
1688 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1689 msgid "%1 | (%2)"
1690 msgstr "%1 (%2)"
1691
1692 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1693 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1694 #: dolphintabwidget.cpp:510
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1697 msgid "(%1) | %2"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1701 #: dolphinui.rc:61
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Location Bar"
1705 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1706
1707 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1708 #: dolphinui.rc:107
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:menu"
1711 msgid "Main Toolbar"
1712 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1713
1714 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1715 #, kde-kuit-format
1716 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1717 msgid ""
1718 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1719 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1720 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1721 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1722 "because following these folders from left to right leads here.</"
1723 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1724 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1725 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1726 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1732 msgid "This folder is not writable for you."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: dolphinviewcontainer.cpp:89
1736 #, kde-kuit-format
1737 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1738 msgid ""
1739 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1740 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1741 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1742 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1743 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1744 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1745 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1746 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1747 "find an item.</item></list></para>"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1751 #, kde-format
1752 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:161
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@info:progress"
1758 #| msgid "Loading folder..."
1759 msgctxt "@info:progress"
1760 msgid "Loading folder…"
1761 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1762
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@label:listbox"
1766 #| msgid "Sorting:"
1767 msgctxt "@info:progress"
1768 msgid "Sorting…"
1769 msgstr "ગોઠવણી:"
1770
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:528
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@action:button"
1774 #| msgid "Search"
1775 msgid "Search"
1776 msgstr "શોધ"
1777
1778 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@action:inmenu"
1781 #| msgid "Search Bar"
1782 msgid "Search for %1"
1783 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1784
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:613
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info"
1788 #| msgid "Searching..."
1789 msgctxt "@info"
1790 msgid "Searching…"
1791 msgstr "શોધે છે..."
1792
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:633
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "@info:status"
1796 msgid "No items found."
1797 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1798
1799 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@info:status"
1802 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1803 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1804
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@info:status"
1808 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1809 msgctxt "@info:status"
1810 msgid ""
1811 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1812 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1813
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:818
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@info:status"
1817 #| msgid "Invalid protocol"
1818 msgctxt "@info:status"
1819 msgid "Invalid protocol '%1'"
1820 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:820
1823 #, kde-format
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Invalid protocol"
1826 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:931
1829 #, kde-kuit-format
1830 msgid ""
1831 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@info:tooltip"
1837 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@label:textbox"
1843 #| msgid "Filter:"
1844 msgid "Filter…"
1845 msgstr "ગળણી:"
1846
1847 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@info:tooltip"
1850 msgid "Hide Filter Bar"
1851 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1852
1853 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@action"
1856 #| msgid "Create Folder..."
1857 msgctxt "@action:inmenu"
1858 msgid "Move to New Folder…"
1859 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1864 msgid "\"%1\""
1865 msgstr ""
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1868 #, kde-format
1869 msgctxt ""
1870 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1871 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1872 msgstr ""
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1875 #, kde-format
1876 msgctxt ""
1877 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1878 "folders."
1879 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1883 #, kde-format
1884 msgctxt ""
1885 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1886 "folders."
1887 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1891 #, kde-format
1892 msgctxt ""
1893 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1894 "files/folders."
1895 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1901 #| msgid "Invert Selection"
1902 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1903 msgid "One Selected File"
1904 msgid_plural "%1 Selected Files"
1905 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1906 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1909 #, kde-format
1910 msgctxt ""
1911 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1912 msgid "One Selected Folder"
1913 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1914 msgstr[0] ""
1915 msgstr[1] ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@info:tooltip"
1920 #| msgid "Select Item"
1921 msgctxt ""
1922 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1923 "folders."
1924 msgid "One Selected Item"
1925 msgid_plural "%1 Selected Items"
1926 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1927 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1932 msgid "One File"
1933 msgid_plural "%1 Files"
1934 msgstr[0] ""
1935 msgstr[1] ""
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1938 #, fuzzy, kde-format
1939 #| msgctxt "@label"
1940 #| msgid "Folder"
1941 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1942 msgid "One Folder"
1943 msgid_plural "%1 Folders"
1944 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1945 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@title:window"
1950 #| msgid "Rename Item"
1951 msgctxt ""
1952 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1953 msgid "One Item"
1954 msgid_plural "%1 Items"
1955 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1956 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1959 #, fuzzy, kde-format
1960 #| msgctxt "@info"
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgctxt "@item:intable"
1964 msgid "%1 item"
1965 msgid_plural "%1 items"
1966 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1967 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "width × height"
1972 msgid "%1 × %2"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1978 msgid "0 - 9"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@title:group Name"
1984 #| msgid "Others"
1985 msgctxt "@title:group"
1986 msgid "Others"
1987 msgstr "બીજાઓ"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@title:group Size"
1992 msgid "Folders"
1993 msgstr "ફોલ્ડરો"
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "@title:group Size"
1998 msgid "Small"
1999 msgstr "નાનું"
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@title:group Size"
2004 msgid "Medium"
2005 msgstr "મધ્યમ"
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@title:group Size"
2010 msgid "Big"
2011 msgstr "મોટું"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@title:group Date"
2016 msgid "Today"
2017 msgstr "આજે"
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@title:group Date"
2022 msgid "Yesterday"
2023 msgstr "ગઇકાલે"
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2028 msgid "dddd"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2032 #, kde-format
2033 msgctxt ""
2034 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2035 msgid "%1"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@title:group Date"
2041 #| msgid "Three Weeks Ago"
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "One Week Ago"
2044 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@title:group Date"
2049 msgid "Two Weeks Ago"
2050 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Earlier this Month"
2062 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2063
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgctxt ""
2067 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2068 #| "full year number"
2069 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2070 msgctxt ""
2071 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2072 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2073 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2074 "text that should not be formatted as a date"
2075 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2076 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2082 "context @title:group Date"
2083 msgid "%1"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgctxt ""
2089 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2090 #| "full year number"
2091 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2092 msgctxt ""
2093 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2094 "current locale, and yyyy is full year number."
2095 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2099 #, kde-format
2100 msgctxt ""
2101 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2102 "@title:group Date"
2103 msgid "%1"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgctxt ""
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2112 msgctxt ""
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2118 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2121 #, kde-format
2122 msgctxt ""
2123 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2124 "context @title:group Date"
2125 msgid "%1"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt ""
2131 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2132 #| "full year number"
2133 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2134 msgctxt ""
2135 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2136 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2137 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2138 "text that should not be formatted as a date"
2139 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2143 #, kde-format
2144 msgctxt ""
2145 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2146 "context @title:group Date"
2147 msgid "%1"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgctxt ""
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2156 msgctxt ""
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2165 #, kde-format
2166 msgctxt ""
2167 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2169 msgid "%1"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt ""
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2178 msgctxt ""
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2184 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2187 #, kde-format
2188 msgctxt ""
2189 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2190 "context @title:group Date"
2191 msgid "%1"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2195 #, kde-format
2196 msgctxt ""
2197 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2198 "and yyyy is full year number"
2199 msgid "MMMM, yyyy"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2203 #, kde-format
2204 msgctxt ""
2205 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2206 "group Date"
2207 msgid "%1"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2214 msgid "Read, "
2215 msgstr "વાંચો, "
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2221 msgid "Write, "
2222 msgstr "લખો, "
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 msgid "Execute, "
2229 msgstr "ચલાવો, "
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 msgid "Forbidden"
2236 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2237
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2241 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2242 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2243 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2244 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2247 #, fuzzy
2248 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2249 #| msgid "Name"
2250 msgctxt "@label"
2251 msgid "Name"
2252 msgstr "નામ"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2255 msgctxt "@label"
2256 msgid "Size"
2257 msgstr "માપ"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2260 #, fuzzy
2261 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2262 #| msgid "Modified"
2263 msgctxt "@label"
2264 msgid "Modified"
2265 msgstr "બદલેલ"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2269 msgctxt "@tooltip"
2270 msgid "The date format can be selected in settings."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2274 #, fuzzy
2275 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2276 #| msgid "Create New"
2277 msgctxt "@label"
2278 msgid "Created"
2279 msgstr "નવું બનાવો"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2282 msgctxt "@label"
2283 msgid "Accessed"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2287 msgctxt "@label"
2288 msgid "Type"
2289 msgstr "પ્રકાર"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2292 #, fuzzy
2293 #| msgctxt "@title:group"
2294 #| msgid "Rating"
2295 msgctxt "@label"
2296 msgid "Rating"
2297 msgstr "ક્રમાંક"
2298
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2300 #, fuzzy
2301 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2302 #| msgid "Tags"
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Tags"
2305 msgstr "ટેગ્સ"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2308 #, fuzzy
2309 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2310 #| msgid "Comment"
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Comment"
2313 msgstr "ટીપ્પણી"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Title"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2323 #, fuzzy
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Documentation"
2326 msgctxt "@label"
2327 msgid "Document"
2328 msgstr "દસ્તાવેજ"
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Author"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Publisher"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2341 #, fuzzy
2342 #| msgctxt "@title:window"
2343 #| msgid "Change Comment"
2344 msgctxt "@label"
2345 msgid "Page Count"
2346 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2349 msgctxt "@label"
2350 msgid "Word Count"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2354 msgctxt "@label"
2355 msgid "Line Count"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2359 msgctxt "@label"
2360 msgid "Date Photographed"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2366 #, fuzzy
2367 #| msgctxt "@label"
2368 #| msgid "Images"
2369 msgctxt "@label"
2370 msgid "Image"
2371 msgstr "ચિત્રો"
2372
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2374 msgctxt "@label width x height"
2375 msgid "Dimensions"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2379 msgctxt "@label"
2380 msgid "Width"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2384 msgctxt "@label"
2385 msgid "Height"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2389 #, fuzzy
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Documentation"
2392 msgctxt "@label"
2393 msgid "Orientation"
2394 msgstr "દસ્તાવેજ"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2397 msgctxt "@label"
2398 msgid "Artist"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2405 msgctxt "@label"
2406 msgid "Audio"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2410 #, fuzzy
2411 #| msgctxt "@title:group General settings"
2412 #| msgid "General"
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Genre"
2415 msgstr "સામાન્ય"
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Album"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@info:credit"
2425 #| msgid "Documentation"
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Duration"
2428 msgstr "દસ્તાવેજ"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Bitrate"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Track"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2441 #, fuzzy
2442 #| msgctxt "@item::intable"
2443 #| msgid "Removed"
2444 msgctxt "@label"
2445 msgid "Release Year"
2446 msgstr "દૂર કરેલ"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2449 msgctxt "@label"
2450 msgid "Aspect Ratio"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2454 msgctxt "@label"
2455 msgid "Video"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2459 msgctxt "@label"
2460 msgid "Frame Rate"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2464 msgctxt "@label"
2465 msgid "Path"
2466 msgstr "માર્ગ"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2472 #, fuzzy
2473 #| msgctxt "@title:group Name"
2474 #| msgid "Others"
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Other"
2477 msgstr "બીજાઓ"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "File Extension"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@title:menu"
2487 #| msgid "Selection"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Deletion Time"
2490 msgstr "પસંદગી"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Link Destination"
2495 msgstr "લિંક સ્થાન"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Downloaded From"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Permissions"
2505 msgstr "પરવાનગીઓ"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2508 msgctxt "@tooltip"
2509 msgid ""
2510 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2511 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2515 msgctxt "@label"
2516 msgid "Owner"
2517 msgstr "માલિક"
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2520 #, fuzzy
2521 #| msgctxt "@label"
2522 #| msgid "Group"
2523 msgctxt "@label"
2524 msgid "User Group"
2525 msgstr "સમૂહ"
2526
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:status"
2530 msgid "Unknown error."
2531 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2532
2533 #: main.cpp:69
2534 #, kde-kuit-format
2535 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2536 msgid ""
2537 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2538 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: main.cpp:121
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@title"
2544 #| msgid "Dolphin"
2545 msgid "Dolphin"
2546 msgstr "ડોલ્ફિન"
2547
2548 #: main.cpp:123
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "@title"
2551 msgid "File Manager"
2552 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2553
2554 #: main.cpp:125
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: main.cpp:127
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@info:credit"
2563 msgid "Felix Ernst"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: main.cpp:128
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@info:credit"
2569 #| msgid "Maintainer and developer"
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2572 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2573
2574 #: main.cpp:130
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@info:credit"
2577 msgid "Méven Car"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: main.cpp:131
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Maintainer and developer"
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2586 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2587
2588 #: main.cpp:133
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Elvis Angelaccio"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: main.cpp:134
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Maintainer and developer"
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2600 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2601
2602 #: main.cpp:136
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Emmanuel Pescosta"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: main.cpp:137
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Maintainer and developer"
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2614 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2615
2616 #: main.cpp:139
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Frank Reininghaus"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: main.cpp:140
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@info:credit"
2625 #| msgid "Maintainer and developer"
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2628 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2629
2630 #: main.cpp:142
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@info:credit"
2633 msgid "Peter Penz"
2634 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2635
2636 #: main.cpp:143
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@info:credit"
2639 #| msgid "Maintainer and developer"
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2642 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2643
2644 #: main.cpp:145
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Sebastian Trüg"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2651 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@info:credit"
2654 msgid "Developer"
2655 msgstr "બનાવનાર"
2656
2657 #: main.cpp:146
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@info:credit"
2660 msgid "David Faure"
2661 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2662
2663 #: main.cpp:147
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Aaron J. Seigo"
2667 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2668
2669 #: main.cpp:148
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Rafael Fernández López"
2673 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2674
2675 #: main.cpp:149
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Kevin Ottens"
2679 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2680
2681 #: main.cpp:150
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Holger Freyther"
2685 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2686
2687 #: main.cpp:151
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Max Blazejak"
2691 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2692
2693 #: main.cpp:152
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Michael Austin"
2697 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2698
2699 #: main.cpp:152
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Documentation"
2703 msgstr "દસ્તાવેજ"
2704
2705 #: main.cpp:162
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@info:shell"
2708 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2709 msgctxt "@info:shell"
2710 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2711 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2712
2713 #: main.cpp:164
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@info:shell"
2716 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: main.cpp:165
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: main.cpp:167
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: main.cpp:169
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: main.cpp:170
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Document to open"
2741 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2742
2743 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2744 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "Show hidden files"
2747 msgid "Hidden files shown"
2748 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2749
2750 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2752 #, kde-format
2753 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgid "Column width"
2760 msgid "Automatic scrolling"
2761 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2762
2763 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2764 #, kde-format
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2766 msgid "Cut"
2767 msgstr "કાપો"
2768
2769 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2772 msgid "Copy"
2773 msgstr "નકલ કરો"
2774
2775 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu"
2778 #| msgid "Rename..."
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2780 msgid "Rename…"
2781 msgstr "નામ બદલો..."
2782
2783 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@action:inmenu"
2786 msgid "Move to Trash"
2787 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2788
2789 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@action:inmenu"
2792 msgid "Delete"
2793 msgstr "દૂર કરો"
2794
2795 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Show Hidden Files"
2799 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2800
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Limit to Home Directory"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Automatic Scrolling"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2816 msgid "Properties"
2817 msgstr "ગુણધર્મો"
2818
2819 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2820 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2823 #| msgid "Previews"
2824 msgid "Previews shown"
2825 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2826
2827 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2828 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2829 #, kde-format
2830 msgid "Auto-Play media files"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2834 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2837 #| msgid "Show Filter Bar"
2838 msgid "Show item on hover"
2839 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2840
2841 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2842 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2843 #, kde-format
2844 msgid "Date display format"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "@action:inmenu"
2850 msgid "Preview"
2851 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2852
2853 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@action:inmenu"
2856 msgid "Auto-Play media files"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2862 #| msgid "Show Filter Bar"
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2864 msgid "Show item on hover"
2865 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2866
2867 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@action:inmenu"
2870 #| msgid "Configure..."
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2872 msgid "Configure…"
2873 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2874
2875 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@action:inmenu"
2878 msgid "Condensed Date"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@label::textbox"
2884 #| msgid "Select which data should be shown"
2885 msgctxt "@label::textbox"
2886 msgid "Select which data should be shown:"
2887 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2888
2889 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@info"
2892 #| msgid "%1 item selected"
2893 #| msgid_plural "%1 items selected"
2894 msgctxt "@label"
2895 msgid "%1 item selected"
2896 msgid_plural "%1 items selected"
2897 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2898 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2899
2900 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2901 #, kde-format
2902 msgid "play"
2903 msgstr "ચલાવો"
2904
2905 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2906 #, kde-format
2907 msgid "pause"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2911 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2912 #, kde-format
2913 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@action:inmenu"
2919 #| msgid "Configure..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Configure Trash…"
2922 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2923
2924 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2925 #, kde-format
2926 msgid ""
2927 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2928 "and then reopen the panel."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2932 #, kde-format
2933 msgid "Install Konsole"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2937 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2938 #, kde-format
2939 msgid "Location"
2940 msgstr "સ્થાન"
2941
2942 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2943 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2944 #, kde-format
2945 msgid "What"
2946 msgstr "શું"
2947
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2951 #| msgid "By Type"
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2953 msgid "Any Type"
2954 msgstr "પ્રકાર વડે"
2955
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@title:window"
2959 #| msgid "Folders"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2961 msgid "Folders"
2962 msgstr "ફોલ્ડરો"
2963
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:credit"
2967 #| msgid "Documentation"
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgid "Documents"
2970 msgstr "દસ્તાવેજ"
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2973 #, fuzzy, kde-format
2974 #| msgctxt "@label"
2975 #| msgid "Images"
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2977 msgid "Images"
2978 msgstr "ચિત્રો"
2979
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2983 #| msgid "Show Hidden Files"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgid "Audio Files"
2986 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2987
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2991 msgid "Videos"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2997 #| msgid "By Date"
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 msgid "Any Date"
3000 msgstr "તારીખ વડે"
3001
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@title:group Date"
3005 #| msgid "Today"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3007 msgid "Today"
3008 msgstr "આજે"
3009
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@title:group Date"
3013 #| msgid "Yesterday"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgid "Yesterday"
3016 msgstr "ગઇકાલે"
3017
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3021 #| msgid "This Week"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3023 msgid "This Week"
3024 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@action:button"
3029 #| msgid "This Month"
3030 msgctxt "@item:inlistbox"
3031 msgid "This Month"
3032 msgstr "આ મહિનો"
3033
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3037 #| msgid "This Year"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgid "This Year"
3040 msgstr "આ વર્ષ"
3041
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:group"
3045 #| msgid "Rating"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3047 msgid "Any Rating"
3048 msgstr "ક્રમાંક"
3049
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3053 msgid "1 or more"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@item:inlistbox"
3059 msgid "2 or more"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgid "3 or more"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 msgid "4 or more"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "Highest Rating"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3083 #| msgid "Invert Selection"
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Clear Selection"
3086 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3087
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "String list separator"
3091 msgid ", "
3092 msgstr ""
3093
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@label"
3097 #| msgid "Tag:"
3098 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3099 msgid "Tag: %2"
3100 msgid_plural "Tags: %2"
3101 msgstr[0] "ટેગ:"
3102 msgstr[1] "ટેગ:"
3103
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:window"
3107 #| msgid "Add Tags"
3108 msgctxt "@action:button"
3109 msgid "Add Tags"
3110 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3111
3112 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "action:button"
3115 #| msgid "From Here"
3116 msgctxt "action:button"
3117 msgid "From Here (%1)"
3118 msgstr "અહી થી"
3119
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "action:button"
3123 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@info:tooltip"
3135 msgid "Quit searching"
3136 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3137
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "action:button"
3141 msgid "Filename"
3142 msgstr "ફાઇલનામ"
3143
3144 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "action:button"
3147 msgid "Content"
3148 msgstr "ટીપ્પણી"
3149
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "action:button"
3153 msgid "From Here"
3154 msgstr "અહી થી"
3155
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3159 #| msgid "Your emails"
3160 msgctxt "action:button"
3161 msgid "Your files"
3162 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3163
3164 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "action:button"
3167 msgid "Search in your home directory"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@label"
3173 #| msgid "Path"
3174 msgid "Open %1"
3175 msgstr "માર્ગ"
3176
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3178 #, kde-format
3179 msgctxt ""
3180 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3181 "user entered."
3182 msgid "Query Results from '%1'"
3183 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3184
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@info:shell"
3188 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3189 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3190 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3191 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3192
3193 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3194 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3200 #| msgid "Cancel"
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Cancel Copying"
3203 msgstr "રદ કરો"
3204
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3206 #, kde-format
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@info"
3221 #| msgid "Show preview of files and folders"
3222 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3223 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3224 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3225
3226 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:button"
3230 #| msgid "Cancel"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Cancel Cutting"
3233 msgstr "રદ કરો"
3234
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:shell"
3238 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3239 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3240 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3241 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3242
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Cancel"
3250 msgstr "રદ કરો"
3251
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@info:shell"
3255 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3256 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3257 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3258 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3259
3260 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@item::intable"
3264 #| msgid "Conflicting"
3265 msgctxt "@action:button"
3266 msgid "Cancel Duplicating"
3267 msgstr "અસંગત"
3268
3269 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3270 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3272 #, kde-format
3273 msgctxt "@action keep short"
3274 msgid "More"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3281 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@action:button"
3288 #| msgid "Cancel"
3289 msgctxt "@action:button"
3290 msgid "Cancel Moving"
3291 msgstr "રદ કરો"
3292
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3294 #, kde-format
3295 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3296 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3300 #, kde-kuit-format
3301 msgid ""
3302 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3303 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3304 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3305 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3306 "para>"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3310 #, kde-format
3311 msgctxt ""
3312 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3313 msgid "Paste from Clipboard"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3319 msgid "Dismiss This Reminder"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3325 msgid "Don't Remind Me Again"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3329 #, kde-format
3330 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3331 msgid ""
3332 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3333 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@action:button"
3340 msgid "Cancel Renaming"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3344 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3345 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3346 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3347 #. and a fallback will be used.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@action"
3351 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3352 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3353 msgstr[0] ""
3354 msgstr[1] ""
3355
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@action"
3364 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3365 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3366 msgstr[0] ""
3367 msgstr[1] ""
3368
3369 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3370 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3373 #. and a fallback will be used.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@action"
3377 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3378 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3379 msgstr[0] ""
3380 msgstr[1] ""
3381
3382 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3383 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3386 #. and a fallback will be used.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@action"
3390 msgid "Permanently Delete %2"
3391 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3392 msgstr[0] ""
3393 msgstr[1] ""
3394
3395 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3396 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3399 #. and a fallback will be used.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@action"
3403 msgid "Duplicate %2"
3404 msgid_plural "Duplicate %2"
3405 msgstr[0] ""
3406 msgstr[1] ""
3407
3408 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3409 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3410 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3411 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3412 #. and a fallback will be used.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Move to Trash"
3417 msgctxt "@action"
3418 msgid "Move %2 to the Trash"
3419 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3420 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3421 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3422
3423 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3424 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3425 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3426 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3427 #. and a fallback will be used.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:button"
3431 #| msgid "&Rename"
3432 msgctxt "@action"
3433 msgid "Rename %2"
3434 msgid_plural "Rename %2"
3435 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3436 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3437
3438 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3439 #, kde-kuit-format
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3441 msgid ""
3442 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3443 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3444 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3445 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3446 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3447 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3448 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3449 "the current selection.</para>"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3455 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@title:menu"
3461 #| msgid "Selection"
3462 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3463 msgid "Selection Mode"
3464 msgstr "પસંદગી"
3465
3466 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@title:menu"
3469 #| msgid "Selection"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Exit Selection Mode"
3472 msgstr "પસંદગી"
3473
3474 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@label:textbox"
3477 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3478 msgctxt "@label:textbox"
3479 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3480 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3481
3482 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@action:button"
3485 #| msgid "Search"
3486 msgctxt "@label:textbox"
3487 msgid "Search…"
3488 msgstr "શોધ"
3489
3490 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:button"
3493 #| msgid "Download New Services..."
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Download New Services…"
3496 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3497
3498 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3499 #, fuzzy, kde-format
3500 #| msgctxt "@info"
3501 #| msgid ""
3502 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3503 #| "settings."
3504 msgctxt "@info"
3505 msgid ""
3506 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3507 "settings."
3508 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3509
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@info"
3513 msgid "Restart now?"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@action:inmenu"
3519 #| msgid "Delete"
3520 msgctxt "@option:check"
3521 msgid "Delete"
3522 msgstr "દૂર કરો"
3523
3524 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@option:check"
3527 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3528 msgctxt "@option:check"
3529 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3530 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3531
3532 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "@item:inmenu"
3535 msgid "%1: %2"
3536 msgstr "%1: %2"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3541 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3543 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3544 #, kde-format
3545 msgid "Use system font"
3546 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3551 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3553 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3554 #, kde-format
3555 msgid "Icon size"
3556 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3560 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3561 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3562 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3563 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3564 #, kde-format
3565 msgid "Preview size"
3566 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3570 #, kde-format
3571 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3575 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3576 #, kde-format
3577 msgid "How we display the size of directories"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3581 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3584 msgid "Show the content count"
3585 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3588 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3591 msgid "Show the content size"
3592 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3595 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3596 #, kde-format
3597 msgid "Do not show any directory size"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3601 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3602 #, kde-format
3603 msgid "Recursive directory size limit"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3608 #, kde-format
3609 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@label"
3616 #| msgid "Permissions"
3617 msgid "Permissions style format"
3618 msgstr "પરવાનગીઓ"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3621 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3622 #, kde-format
3623 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3624 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3627 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3630 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3631 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3634 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3635 #, kde-format
3636 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3640 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3643 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3644 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3647 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3650 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3651 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3652
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3657 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3658 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3661 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3664 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3665 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3671 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3672 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3676 #, kde-format
3677 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3681 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3684 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3685 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3691 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3692 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3695 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3698 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3699 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3702 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3703 #, kde-format
3704 msgid "Position of columns"
3705 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3706
3707 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3708 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3709 #, kde-format
3710 msgid "Side Padding"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3715 #, kde-format
3716 msgid "Highlight entire row"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3721 #, kde-format
3722 msgid "Expandable folders"
3723 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Show hidden files"
3729 msgctxt "@label"
3730 msgid "Hidden files shown"
3731 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3732
3733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@info:whatsthis"
3737 msgid ""
3738 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3739 "will be shown in the file view."
3740 msgstr ""
3741 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3742 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@label"
3748 msgid "Version"
3749 msgstr "આવૃત્તિ"
3750
3751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@info:whatsthis"
3755 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3756 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@label"
3762 msgid "View Mode"
3763 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3764
3765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@info:whatsthis"
3769 msgid ""
3770 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3771 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3772 msgstr ""
3773 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3774 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3775
3776 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3780 #| msgid "Previews"
3781 msgctxt "@label"
3782 msgid "Previews shown"
3783 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3784
3785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@info:whatsthis"
3789 msgid ""
3790 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3791 "icon."
3792 msgstr ""
3793 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3794
3795 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3796 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@label"
3799 #| msgid "Categorized Sorting"
3800 msgctxt "@label"
3801 msgid "Grouped Sorting"
3802 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3803
3804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3808 #| msgid ""
3809 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3810 #| "category."
3811 msgctxt "@info:whatsthis"
3812 msgid ""
3813 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3814 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3815
3816 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "@label"
3820 msgid "Sort files by"
3821 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3822
3823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3827 #| msgid ""
3828 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3829 #| "performed on."
3830 msgctxt "@info:whatsthis"
3831 msgid ""
3832 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3833 "performed on."
3834 msgstr ""
3835 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3836
3837 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@label"
3841 msgid "Order in which to sort files"
3842 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@label"
3848 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3849 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3850
3851 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@info"
3855 #| msgid "Show preview of files and folders"
3856 msgctxt "@label"
3857 msgid "Show hidden files and folders last"
3858 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@label"
3864 msgid "Visible roles"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Column width"
3871 msgctxt "@label"
3872 msgid "Header column widths"
3873 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@label"
3879 msgid "Properties last changed"
3880 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3881
3882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@info:whatsthis"
3886 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3887 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3888
3889 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:window"
3893 #| msgid "Additional Information"
3894 msgctxt "@label"
3895 msgid "Additional Information"
3896 msgstr "વધારાની માહિતી"
3897
3898 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@title:menu"
3902 #| msgid "Selection"
3903 msgid "Select Action"
3904 msgstr "પસંદગી"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3910 #| msgid "Custom Font"
3911 msgid "Custom Action"
3912 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3916 #, kde-format
3917 msgid "Should the URL be editable for the user"
3918 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3922 #, kde-format
3923 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3924 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3928 #, kde-format
3929 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3930 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3931
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3936 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3937 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3941 #, kde-format
3942 msgid ""
3943 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3944 "instance"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3949 #, kde-format
3950 msgid ""
3951 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3952 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3953 "were removed/renamed ...etc"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Is the application started the first time"
3960 msgid ""
3961 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3962 "UI)"
3963 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3964
3965 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3967 #, kde-format
3968 msgid "Home URL"
3969 msgstr "ઘર URL"
3970
3971 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu"
3975 #| msgid "Open in New Tab"
3976 msgid "Remember open folders and tabs"
3977 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3981 #, kde-format
3982 msgid "Place two views side by side"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3987 #, kde-format
3988 msgid "Should the filter bar be shown"
3989 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3995 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3996 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4000 #, kde-format
4001 msgid "Browse through archives"
4002 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4006 #, kde-format
4007 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4008 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4014 msgid ""
4015 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4016 "running in the Terminal panel."
4017 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Rename inline"
4023 msgid "Rename single items inline"
4024 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4028 #, kde-format
4029 msgid "Show selection toggle"
4030 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4034 #, kde-format
4035 msgid ""
4036 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4037 "mode bottom bar."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4042 #, kde-format
4043 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4048 #, kde-format
4049 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4054 #, kde-format
4055 msgid "New tab will be open after last one"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4062 #| msgid "Show Filter Bar"
4063 msgid "Show item information on hover"
4064 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4065
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4068 #, kde-format
4069 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4070 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4071
4072 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4074 #, kde-format
4075 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4076 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4082 msgid "Show the statusbar"
4083 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4084
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4087 #, kde-format
4088 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4089 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4090
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4093 #, kde-format
4094 msgid "Show the space information in the statusbar"
4095 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4096
4097 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4099 #, kde-format
4100 msgid "Lock the layout of the panels"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4105 #, kde-format
4106 msgid "Enlarge Small Previews"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4111 #, kde-format
4112 msgid ""
4113 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4114 "items"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4119 #, kde-format
4120 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4127 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4128 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4134 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4135 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@label:listbox"
4141 #| msgid "Text width:"
4142 msgid "Text width index"
4143 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4146 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4147 #, kde-format
4148 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4152 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4153 #, kde-format
4154 msgid "Enabled plugins"
4155 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4156
4157 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@action:inmenu"
4160 #| msgid "Configure..."
4161 msgctxt "@title:window"
4162 msgid "Configure"
4163 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4164
4165 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@title:group Interface settings"
4168 msgid "Interface"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgid "&View"
4174 msgctxt "@title:group"
4175 msgid "View"
4176 msgstr "દેખાવ (&V)"
4177
4178 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4181 #| msgid "Context Menu"
4182 msgctxt "@title:group"
4183 msgid "Context Menu"
4184 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4185
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@title:group"
4189 msgid "Trash"
4190 msgstr "કચરાપેટી"
4191
4192 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@title:group"
4195 msgid "User Feedback"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4199 #, kde-format
4200 msgid ""
4201 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4205 #, kde-format
4206 msgid "Warning"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:group"
4212 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4215 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4216
4217 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4220 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4221 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4222 msgid "Moving files or folders to trash"
4223 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4224
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@action:inmenu"
4228 #| msgid "Empty Trash"
4229 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4230 msgid "Emptying trash"
4231 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4232
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4236 #| msgid "Deleting files or folders"
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4238 msgid "Deleting files or folders"
4239 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4240
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:group"
4244 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4247 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4248
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4252 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4253 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4254 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4255 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4256
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4260 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@info"
4266 #| msgid "Show preview of files and folders"
4267 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4268 msgid "Opening many folders at once"
4269 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4270
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4274 msgid "Opening many terminals at once"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4280 msgid "Switching to act as an administrator"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4284 #, kde-format
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "When opening an executable file:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4290 #, kde-format
4291 msgid "Always ask"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4297 #| msgid "App&lications"
4298 msgid "Open in application"
4299 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4300
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4302 #, kde-format
4303 msgid "Run script"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4309 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4315 #| msgid "Replace Location"
4316 msgctxt "@action:button"
4317 msgid "Select Home Location"
4318 msgstr "સ્થળ બદલો"
4319
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@action:button"
4323 msgid "Use Current Location"
4324 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4325
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "@action:button"
4329 msgid "Use Default Location"
4330 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4331
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:check"
4335 #| msgid "Show in groups"
4336 msgctxt "@label:textbox"
4337 msgid "Show on startup:"
4338 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4339
4340 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4343 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@info"
4349 #| msgid "Show preview of files and folders"
4350 msgctxt "@label:checkbox"
4351 msgid "Opening Folders:"
4352 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4353
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4357 #| msgid "Show full path inside location bar"
4358 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4359 msgid "Show full path in title bar"
4360 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4361
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4365 #| msgid "New &Window"
4366 msgctxt "@label:checkbox"
4367 msgid "Window:"
4368 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4369
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4373 #| msgid "Show filter bar"
4374 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4375 msgid "Show filter bar"
4376 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4377
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgid "C&lose Current Tab"
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "After current tab"
4383 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4384
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "option:radio"
4388 msgid "At end of tab bar"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@action:inmenu"
4394 #| msgid "Open in New Tab"
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Open new tabs: "
4397 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4398
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "option:check split view panes"
4402 msgid "Switch between views with Tab key"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgctxt "@info"
4408 #| msgid "Split view"
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Split view: "
4411 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4412
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "option:check"
4416 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4420 #, kde-format
4421 msgid ""
4422 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4423 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4429 #| msgid "Split view mode"
4430 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4431 msgid "Begin in split view mode"
4432 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4433
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4437 #| msgid "New &Window"
4438 msgid "New windows:"
4439 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4440
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@info"
4444 msgid ""
4445 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4446 "be applied."
4447 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4448
4449 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4452 #| msgid "Folders First"
4453 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4454 msgid "Folders && Tabs"
4455 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4456
4457 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4458 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4461 msgid "Previews"
4462 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4463
4464 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4465 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:window"
4468 #| msgid "Confirmation"
4469 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4470 msgid "Confirmations"
4471 msgstr "ખાતરી"
4472
4473 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4476 #| msgid "Panels"
4477 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4478 msgid "Panels"
4479 msgstr "પેનલો"
4480
4481 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:menu"
4484 #| msgid "Location Bar"
4485 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4486 msgid "Status && Location bars"
4487 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4488
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check"
4492 #| msgid "Show preview"
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Show previews"
4495 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4496
4497 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Auto-play media files"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4506 #| msgid "Show Filter Bar"
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show item on hover"
4509 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4510
4511 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:window"
4526 #| msgid "Information"
4527 msgctxt "@label:checkbox"
4528 msgid "Information Panel:"
4529 msgstr "માહિતી"
4530
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@info"
4534 msgid ""
4535 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4536 "pressing the right mouse button on a panel."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:group"
4542 #| msgid "Show previews for"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Show previews in the view for:"
4545 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4546
4547 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4548 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4549 #. or "Show previews for [files of any size]".
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check"
4554 #| msgid "Show preview"
4555 msgctxt "@label:spinbox"
4556 msgid "Show previews for"
4557 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4558
4559 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4560 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4561 #, kde-format
4562 msgctxt ""
4563 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4564 "MiB]'"
4565 msgid "files below "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4572 msgid " MiB"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4578 msgid "files of any size"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4584 #| msgid "Your emails"
4585 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4586 msgid "no file"
4587 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4588
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgctxt "@info"
4592 #| msgid "Show preview of files and folders"
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show previews for folders"
4595 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4596
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4598 #, kde-kuit-format
4599 msgctxt "@info"
4600 msgid ""
4601 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4602 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4603 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4604 "metered connections.</para>"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4610 #| msgid "Local files above:"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Local storage:"
4613 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4614
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@action:inmenu"
4618 #| msgid "Restore"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Remote storage:"
4621 msgstr "પાછું લાવો"
4622
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4626 #| msgid "Status Bar"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show status bar"
4629 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4630
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show zoom slider"
4635 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4636
4637 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show space information"
4641 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4642
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4646 #| msgid "Status Bar"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Status Bar: "
4649 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4650
4651 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 #| msgid "Editable location bar"
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Make location bar editable"
4657 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4658
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:menu"
4662 #| msgid "Location Bar"
4663 msgid "Location bar:"
4664 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4665
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 msgid "Show full path inside location bar"
4670 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4671
4672 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4675 msgid "Behavior"
4676 msgstr "વર્તણૂક"
4677
4678 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "@title:tab"
4682 msgid "Icons"
4683 msgstr "ચિહ્નો"
4684
4685 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@title:tab"
4689 msgid "Compact"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@title:tab"
4696 msgid "Details"
4697 msgstr "વિગતો"
4698
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "option:check"
4702 #| msgid "Natural sorting of items"
4703 msgctxt "option:radio"
4704 msgid "Natural"
4705 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4706
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "option:radio"
4710 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label:listbox"
4722 #| msgid "Sorting:"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Sorting mode: "
4725 msgstr "ગોઠવણી:"
4726
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@label:textbox"
4730 #| msgid "Number of lines:"
4731 msgctxt "option:radio"
4732 msgid "Show number of items"
4733 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4734
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Show size of contents, up to "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show zoom slider"
4745 msgctxt "option:radio"
4746 msgid "Show no size"
4747 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4748
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4750 #, kde-format
4751 msgid " level deep"
4752 msgid_plural " levels deep"
4753 msgstr[0] ""
4754 msgstr[1] ""
4755
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:window"
4759 #| msgid "Folders"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Folder size:"
4762 msgstr "ફોલ્ડરો"
4763
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "option:radio as in relative date"
4767 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4773 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@label"
4779 #| msgid "Date:"
4780 msgctxt "@title:group"
4781 msgid "Date style:"
4782 msgstr "તારીખ:"
4783
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4787 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "option:radio as numeric style"
4793 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "option:radio as combined style"
4799 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@label"
4805 #| msgid "Permissions:"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Permissions style:"
4808 msgstr "પરવાનગીઓ"
4809
4810 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4813 msgid "System Font"
4814 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4815
4816 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4819 msgid "Custom Font"
4820 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4821
4822 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4825 #| msgid "Choose..."
4826 msgctxt "@action:button Choose font"
4827 msgid "Choose…"
4828 msgstr "પસંદ કરો..."
4829
4830 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:radio"
4833 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4834 msgctxt "@option:radio"
4835 msgid "Use common display style for all folders"
4836 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4837
4838 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4839 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info"
4843 msgid ""
4844 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4845 "custom display style."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio"
4851 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4852 msgctxt "@option:radio"
4853 msgid "Remember display style for each folder"
4854 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4855
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info"
4859 msgid ""
4860 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4861 "properties for."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@label"
4867 #| msgid "Date:"
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Display style: "
4870 msgstr "તારીખ:"
4871
4872 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Open archives as folder"
4876 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4877
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "option:check"
4881 msgid "Open folders during drag operations"
4882 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4883
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "@title:group"
4887 msgid "Browsing: "
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4893 #| msgid "Show Filter Bar"
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Show item information on hover"
4896 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4897
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Miscellaneous: "
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show selection marker"
4909 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4910
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Rename inline"
4914 msgctxt "option:check"
4915 msgid "Rename single items inline"
4916 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4917
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4919 #, kde-format
4920 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "option:check"
4926 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4930 #, kde-format
4931 msgctxt ""
4932 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4933 msgid ""
4934 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4935 "%1"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4939 #, kde-format
4940 msgctxt ""
4941 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4942 "background setting"
4943 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@item:inlistbox"
4950 msgid "Nothing"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4956 #| msgid "Custom Font"
4957 msgctxt "@item:inlistbox"
4958 msgid "Custom Command"
4959 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4960
4961 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4962 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4963 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4964 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4968 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4969 msgctxt "@info"
4970 msgid "Double-click triggers"
4971 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4972
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4974 #, kde-format
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Background: "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4980 #, kde-format
4981 msgctxt ""
4982 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4983 "background setting"
4984 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4990 msgid "Command…"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@label"
4996 msgid ""
4997 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group General settings"
5003 #| msgid "General"
5004 msgctxt "@title:tab General View settings"
5005 msgid "General"
5006 msgstr "સામાન્ય"
5007
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "action:button"
5011 #| msgid "Content"
5012 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5013 msgid "Content Display"
5014 msgstr "ટીપ્પણી"
5015
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label:listbox"
5019 #| msgid "Default:"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Default icon size:"
5022 msgstr "મૂળભૂત:"
5023
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Preview size"
5027 msgctxt "@label:listbox"
5028 msgid "Preview icon size:"
5029 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5030
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@label:listbox"
5034 msgid "Label font:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group Size"
5040 #| msgid "Small"
5041 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5042 msgid "Small"
5043 msgstr "નાનું"
5044
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:group Size"
5048 #| msgid "Medium"
5049 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5050 msgid "Medium"
5051 msgstr "મધ્યમ"
5052
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5056 #| msgid "Large"
5057 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5058 msgid "Large"
5059 msgstr "મોટું"
5060
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5064 #| msgid "Huge"
5065 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5066 msgid "Huge"
5067 msgstr "વિશાળ"
5068
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgid "Item width"
5072 msgctxt "@label:listbox"
5073 msgid "Label width:"
5074 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5075
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5079 msgid "Unlimited"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5085 msgid "1"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5091 msgid "2"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5097 msgid "3"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5103 msgid "4"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5109 msgid "5"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@label:slider"
5115 #| msgid "Maximum file size:"
5116 msgctxt "@label:listbox"
5117 msgid "Maximum lines:"
5118 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5119
5120 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5123 msgid "Unlimited"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@title:group Size"
5129 #| msgid "Small"
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5131 msgid "Small"
5132 msgstr "નાનું"
5133
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:group Size"
5137 #| msgid "Medium"
5138 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5139 msgid "Medium"
5140 msgstr "મધ્યમ"
5141
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5145 #| msgid "Large"
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5147 msgid "Large"
5148 msgstr "મોટું"
5149
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@label:listbox"
5153 #| msgid "Text width:"
5154 msgctxt "@label:listbox"
5155 msgid "Maximum width:"
5156 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5157
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgid "Expandable folders"
5161 msgctxt "@option:check"
5162 msgid "Expandable"
5163 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5164
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:window"
5168 #| msgid "Folders"
5169 msgctxt "@label:checkbox"
5170 msgid "Folders:"
5171 msgstr "ફોલ્ડરો"
5172
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5176 msgid "By clicking anywhere on the row"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5182 msgid "By clicking on icon or name"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgctxt "@info"
5189 #| msgid "Show preview of files and folders"
5190 msgctxt "@title:group"
5191 msgid "Open files and folders:"
5192 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5193
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5195 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@info:tooltip"
5198 msgid "Size: 1 pixel"
5199 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5200 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5201 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@title:window"
5206 msgid "View Display Style"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@item:inlistbox"
5212 msgid "Icons"
5213 msgstr "ચિહ્નો"
5214
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@item:inlistbox"
5218 msgid "Compact"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "@item:inlistbox"
5224 msgid "Details"
5225 msgstr "વિગતો"
5226
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5230 msgid "Ascending"
5231 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5232
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5236 msgid "Descending"
5237 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5238
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show folders first"
5243 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5244
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:check"
5248 #| msgid "Show hidden files"
5249 msgctxt "@option:check"
5250 msgid "Show hidden files last"
5251 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5252
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@option:check"
5256 msgid "Show preview"
5257 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5258
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@option:check"
5262 msgid "Show in groups"
5263 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5264
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show hidden files"
5269 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5270
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:window"
5274 #| msgid "Additional Information"
5275 msgctxt "@title:group"
5276 msgid "Additional Information"
5277 msgstr "વધારાની માહિતી"
5278
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5280 #, kde-format
5281 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@label:listbox"
5287 msgid "View mode:"
5288 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5289
5290 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5291 #, kde-format
5292 msgctxt "@label:listbox"
5293 msgid "Sorting:"
5294 msgstr "ગોઠવણી:"
5295
5296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@title:group"
5299 #| msgid "View Properties"
5300 msgid "View options:"
5301 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5302
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5306 msgid "Current folder"
5307 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5308
5309 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5312 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5313 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5314 msgid "Current folder and sub-folders"
5315 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5316
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5320 msgid "All folders"
5321 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5322
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "@title:group"
5326 msgid "Apply to:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@option:check"
5332 #| msgid "Use as default for new folders"
5333 msgctxt "@option:check"
5334 msgid "Use as default view settings"
5335 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5336
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info"
5340 msgid ""
5341 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5342 "continue?"
5343 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5344
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@info"
5348 msgid ""
5349 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5350 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5351
5352 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@title:window"
5355 msgid "Applying View Properties"
5356 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5357
5358 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@info:progress"
5361 msgid "Counting folders: %1"
5362 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5363
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@info:progress"
5367 msgid "Folders: %1"
5368 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5369
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5373 msgid "Zoom:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5377 #, kde-format
5378 msgid "Zoom"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5384 msgid "Sets the size of the file icons."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5390 #| msgid "Stop"
5391 msgid "Stop"
5392 msgstr "બંધ કરો"
5393
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@info"
5397 #| msgid "Stop loading"
5398 msgctxt "@tooltip"
5399 msgid "Stop loading"
5400 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5401
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5403 #, kde-kuit-format
5404 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5405 msgid ""
5406 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5407 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5408 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5409 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5410 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5411 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5412 "device.</item></list></para>"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@action:inmenu"
5418 msgid "Show Zoom Slider"
5419 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5420
5421 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@action:inmenu"
5424 msgid "Show Space Information"
5425 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5426
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5428 #, kde-format
5429 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5433 #, kde-format
5434 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5438 #, kde-format
5439 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5443 #, kde-format
5444 msgid "KDiskFree"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5448 #, kde-kuit-format
5449 msgctxt "@info"
5450 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@info:status"
5456 msgid "Installing Filelight…"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@info:status Free disk space"
5462 msgid "%1 free"
5463 msgstr "%1 મુક્ત"
5464
5465 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5468 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5474 msgid ""
5475 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5476 "Press to manage disk space usage."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "@title"
5482 msgid "Free Up Disk Space"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5486 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5487 #, kde-kuit-format
5488 msgctxt "@title"
5489 msgid ""
5490 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5491 "identify big files and folders.</para>"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@action:button"
5497 msgid "Install Filelight…"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5501 #, kde-format
5502 msgid "Trash Emptied"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5506 #, kde-format
5507 msgid "The Trash was emptied."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:window"
5513 #| msgid "Places"
5514 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5515 msgid "Places"
5516 msgstr "જગ્યાઓ"
5517
5518 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5521 msgid "Count of available Network Shares"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5525 #, fuzzy, kde-format
5526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5527 #| msgid "Sett&ings"
5528 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5529 msgid "Settings"
5530 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5531
5532 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5533 #, kde-format
5534 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5535 msgid "A subset of Dolphin settings."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5539 #, kde-format
5540 msgid "Select Remote Charset"
5541 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5542
5543 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5544 #, kde-format
5545 msgid "Default"
5546 msgstr "મૂળભૂત"
5547
5548 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5549 #, kde-format
5550 msgid "Reload"
5551 msgstr "ફરી લાવો"
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:654
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@info:status"
5556 #| msgid "1 Folder selected"
5557 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5558 msgctxt "@info:status"
5559 msgid "1 folder selected"
5560 msgid_plural "%1 folders selected"
5561 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5562 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5563
5564 #: views/dolphinview.cpp:655
5565 #, fuzzy, kde-format
5566 #| msgctxt "@info:status"
5567 #| msgid "1 File selected"
5568 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5569 msgctxt "@info:status"
5570 msgid "1 file selected"
5571 msgid_plural "%1 files selected"
5572 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5573 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5574
5575 #: views/dolphinview.cpp:657
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgctxt "@label"
5578 #| msgid "Folder"
5579 msgctxt "@info:status"
5580 msgid "1 folder"
5581 msgid_plural "%1 folders"
5582 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
5583 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
5584
5585 #: views/dolphinview.cpp:658
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5588 #| msgid "Your emails"
5589 msgctxt "@info:status"
5590 msgid "1 file"
5591 msgid_plural "%1 files"
5592 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5593 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5594
5595 #: views/dolphinview.cpp:662
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5598 msgid "%1, %2 (%3)"
5599 msgstr "%1, %2 (%3)"
5600
5601 #: views/dolphinview.cpp:664
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@info:status files (size)"
5604 msgid "%1 (%2)"
5605 msgstr "%1 (%2)"
5606
5607 #: views/dolphinview.cpp:668
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5610 #| msgid "Folders First"
5611 msgctxt "@info:status"
5612 msgid "0 folders, 0 files"
5613 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5614
5615 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "<filename> copy"
5618 msgid "%1 copy"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: views/dolphinview.cpp:1077
5622 #, kde-format
5623 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5624 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5625 msgstr[0] ""
5626 msgstr[1] ""
5627
5628 #: views/dolphinview.cpp:1082
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@label"
5631 #| msgid "Path"
5632 msgctxt "@action:button"
5633 msgid "Open %1 Item"
5634 msgid_plural "Open %1 Items"
5635 msgstr[0] "માર્ગ"
5636 msgstr[1] "માર્ગ"
5637
5638 #: views/dolphinview.cpp:1212
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "@action:inmenu"
5641 msgid "Side Padding"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: views/dolphinview.cpp:1216
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgid "Column width"
5647 msgctxt "@action:inmenu"
5648 msgid "Automatic Column Widths"
5649 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5650
5651 #: views/dolphinview.cpp:1221
5652 #, fuzzy, kde-format
5653 #| msgid "Column width"
5654 msgctxt "@action:inmenu"
5655 msgid "Custom Column Widths"
5656 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5657
5658 #: views/dolphinview.cpp:1827
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgctxt "@info:status"
5661 #| msgid "Move to trash operation completed."
5662 msgctxt "@info:status"
5663 msgid "Trash operation completed."
5664 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5665
5666 #: views/dolphinview.cpp:1837
5667 #, kde-format
5668 msgctxt "@info:status"
5669 msgid "Delete operation completed."
5670 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5671
5672 #: views/dolphinview.cpp:1993
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgid "Rename inline"
5675 msgctxt "@action:button"
5676 msgid "Rename and Hide"
5677 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5678
5679 #: views/dolphinview.cpp:1997
5680 #, kde-format
5681 msgid ""
5682 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5683 "Do you still want to rename it?"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: views/dolphinview.cpp:1999
5687 #, kde-format
5688 msgid ""
5689 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5690 "Do you still want to rename it?"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: views/dolphinview.cpp:2001
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5696 #| msgid "Show Hidden Files"
5697 msgid "Hide this File?"
5698 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5699
5700 #: views/dolphinview.cpp:2001
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgctxt "@title:group"
5703 #| msgid "Home Folder"
5704 msgid "Hide this Folder?"
5705 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
5706
5707 #: views/dolphinview.cpp:2051
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@info:status"
5710 msgid "The location is empty."
5711 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2053
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "@info:status"
5716 msgid "The location '%1' is invalid."
5717 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5718
5719 #: views/dolphinview.cpp:2322
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 #| msgctxt "@info:progress"
5722 #| msgid "Loading folder..."
5723 msgid "Loading…"
5724 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5725
5726 #: views/dolphinview.cpp:2341
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@info:progress"
5729 #| msgid "Loading folder..."
5730 msgid "Loading canceled"
5731 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5732
5733 #: views/dolphinview.cpp:2343
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5736 msgid "No items matching the filter"
5737 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5738
5739 #: views/dolphinview.cpp:2345
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5742 msgid "No items matching the search"
5743 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5744
5745 #: views/dolphinview.cpp:2347
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgctxt "@info:status"
5748 #| msgid "The location is empty."
5749 msgid "Trash is empty"
5750 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5751
5752 #: views/dolphinview.cpp:2350
5753 #, kde-format
5754 msgid "No tags"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinview.cpp:2353
5758 #, kde-format
5759 msgid "No files tagged with \"%1\""
5760 msgstr ""
5761
5762 #: views/dolphinview.cpp:2357
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5765 msgid "No recently used items"
5766 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5767
5768 #: views/dolphinview.cpp:2359
5769 #, kde-format
5770 msgid "No shared folders found"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: views/dolphinview.cpp:2361
5774 #, kde-format
5775 msgid "No relevant network resources found"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinview.cpp:2363
5779 #, kde-format
5780 msgid "No MTP-compatible devices found"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: views/dolphinview.cpp:2365
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@info:status"
5786 #| msgid "No items found."
5787 msgid "No Apple devices found"
5788 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5789
5790 #: views/dolphinview.cpp:2367
5791 #, kde-format
5792 msgid "No Bluetooth devices found"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: views/dolphinview.cpp:2369
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5798 #| msgid "Folders First"
5799 msgid "Folder is empty"
5800 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@action"
5805 #| msgid "Create Folder..."
5806 msgctxt "@action"
5807 msgid "Create Folder…"
5808 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5809
5810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5811 #, kde-kuit-format
5812 msgctxt "@info:whatsthis"
5813 msgid ""
5814 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5815 "items at once results in their new names differing only in a number."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5819 #, kde-kuit-format
5820 msgctxt "@info:whatsthis"
5821 msgid ""
5822 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5823 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5824 "deleted later if disk space is needed."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5828 #, kde-kuit-format
5829 msgctxt "@info:whatsthis"
5830 msgid ""
5831 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5832 "recovered by normal means."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5838 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5839 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@action:inmenu File"
5844 msgid "Duplicate Here"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@action:inmenu File"
5850 msgid "Properties"
5851 msgstr "ગુણધર્મો"
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5854 #, kde-kuit-format
5855 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5856 msgid ""
5857 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5858 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5859 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5860 "there like managing read- and write-permissions."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5864 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Location"
5866 msgctxt "@action:incontextmenu"
5867 msgid "Copy Location"
5868 msgstr "સ્થાન"
5869
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5871 #, kde-format
5872 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5873 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5879 #| msgid "Move to Trash"
5880 msgctxt "@action:inmenu File"
5881 msgid "Move to Trash…"
5882 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5883
5884 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5887 #| msgid "Delete"
5888 msgctxt "@action:inmenu File"
5889 msgid "Delete…"
5890 msgstr "દૂર કરો"
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@action:inmenu File"
5895 msgid "Duplicate Here…"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5899 #, fuzzy, kde-format
5900 #| msgid "Location"
5901 msgctxt "@action:incontextmenu"
5902 msgid "Copy Location…"
5903 msgstr "સ્થાન"
5904
5905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5906 #, kde-kuit-format
5907 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5908 msgid ""
5909 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5910 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5911 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5912 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5913 "interface> option is enabled.</para>"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5917 #, kde-kuit-format
5918 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5919 msgid ""
5920 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5921 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5922 "you an overview in folders with many items.</para>"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5926 #, kde-kuit-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5928 msgid ""
5929 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5930 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5931 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5932 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5933 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5934 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5935 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "@action:intoolbar"
5941 msgid "View Mode"
5942 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5943
5944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5947 msgid "This increases the icon size."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "@action:inmenu View"
5953 msgid "Reset Zoom Level"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5957 #, fuzzy, kde-format
5958 #| msgid "Default"
5959 msgid "Zoom To Default"
5960 msgstr "મૂળભૂત"
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5965 msgid "This resets the icon size to default."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5971 msgid "This reduces the icon size."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5977 msgid "Zoom"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgid "Show preview"
5983 msgctxt "@action:intoolbar"
5984 msgid "Show Previews"
5985 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5986
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@info"
5990 msgid "Show preview of files and folders"
5991 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5992
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5994 #, kde-kuit-format
5995 msgctxt "@info:whatsthis"
5996 msgid ""
5997 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5998 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5999 "the images."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6005 msgid "Folders First"
6006 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6007
6008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgid "Show hidden files"
6011 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6012 msgid "Hidden Files Last"
6013 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6014
6015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6016 #, kde-format
6017 msgctxt "@action:inmenu View"
6018 msgid "Sort By"
6019 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6020
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6022 #, fuzzy, kde-format
6023 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6024 #| msgid "Additional Information"
6025 msgctxt "@action:inmenu View"
6026 msgid "Show Additional Information"
6027 msgstr "વધારાની માહિતી"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6030 #, kde-format
6031 msgctxt "@action:inmenu View"
6032 msgid "Show in Groups"
6033 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@info:whatsthis"
6038 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6042 #, fuzzy, kde-format
6043 #| msgctxt "@action:inmenu"
6044 #| msgid "Show Hidden Files"
6045 msgctxt "@action:inmenu View"
6046 msgid "Show Hidden Files"
6047 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6048
6049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6050 #, kde-kuit-format
6051 msgctxt "@info:whatsthis"
6052 msgid ""
6053 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6054 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6055 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6056 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6057 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6058 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6059 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6060 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6066 #| msgid "Adjust View Properties..."
6067 msgctxt "@action:inmenu View"
6068 msgid "Adjust View Display Style…"
6069 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6070
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6072 #, kde-format
6073 msgctxt "@info:whatsthis"
6074 msgid ""
6075 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6079 #, kde-format
6080 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6081 msgid "Icons"
6082 msgstr "ચિહ્નો"
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "@info"
6087 msgid "Icons view mode"
6088 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6091 #, kde-format
6092 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6093 msgid "Compact"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6097 #, fuzzy, kde-format
6098 #| msgctxt "@info"
6099 #| msgid "Columns view mode"
6100 msgctxt "@info"
6101 msgid "Compact view mode"
6102 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6103
6104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6107 msgid "Details"
6108 msgstr "વિગતો"
6109
6110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "@info"
6113 msgid "Details view mode"
6114 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6115
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "Sort descending"
6119 msgid "Z-A"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "Sort ascending"
6125 msgid "A-Z"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6129 #, fuzzy, kde-format
6130 #| msgctxt "@option:check"
6131 #| msgid "Show folders first"
6132 msgctxt "Sort descending"
6133 msgid "Largest First"
6134 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6135
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@option:check"
6139 #| msgid "Show folders first"
6140 msgctxt "Sort ascending"
6141 msgid "Smallest First"
6142 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6143
6144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgctxt "@option:check"
6147 #| msgid "Show folders first"
6148 msgctxt "Sort descending"
6149 msgid "Newest First"
6150 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6151
6152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6153 #, fuzzy, kde-format
6154 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6155 #| msgid "Folders First"
6156 msgctxt "Sort ascending"
6157 msgid "Oldest First"
6158 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6159
6160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6163 #| msgid "Folders First"
6164 msgctxt "Sort descending"
6165 msgid "Highest First"
6166 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6167
6168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6169 #, fuzzy, kde-format
6170 #| msgctxt "@option:check"
6171 #| msgid "Show folders first"
6172 msgctxt "Sort ascending"
6173 msgid "Lowest First"
6174 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6179 #| msgid "Descending"
6180 msgctxt "Sort descending"
6181 msgid "Descending"
6182 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6187 #| msgid "Ascending"
6188 msgctxt "Sort ascending"
6189 msgid "Ascending"
6190 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6193 #, kde-format
6194 msgctxt ""
6195 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6196 "selection is empty when this text is shown."
6197 msgid "Actions for Current View"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6201 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6202 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6203 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6204 #. and a fallback will be used.
6205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6206 #, kde-format
6207 msgid "Actions for %1"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6211 #, kde-format
6212 msgctxt ""
6213 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6214 "of selected files/folders."
6215 msgid "Actions for One Selected Item"
6216 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6217 msgstr[0] ""
6218 msgstr[1] ""
6219
6220 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6221 #, fuzzy, kde-format
6222 #| msgctxt "@info:status"
6223 #| msgid "Updating version information..."
6224 msgctxt "@info:status"
6225 msgid "Updating version information…"
6226 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6230 #~| msgid "Remote files above:"
6231 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6232 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6236 #~| msgid "Remote files above:"
6237 #~ msgctxt "@label"
6238 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6239 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@option:check"
6243 #~| msgid "Show preview"
6244 #~ msgid "No previews"
6245 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6249 #~| msgid "Activate Next Tab"
6250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6251 #~ msgid "Activate Tab %1"
6252 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6253
6254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~ msgid "Activate Next Tab"
6256 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6257
6258 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6259 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6260 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6261
6262 #~ msgid "Split the view into two panes"
6263 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6264
6265 #~ msgid "Show tooltips"
6266 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6267
6268 #~ msgctxt "@option:check"
6269 #~ msgid "Show tooltips"
6270 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgid "Rename inline"
6274 #~ msgctxt "option:check"
6275 #~ msgid "Rename inline"
6276 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6277
6278 #, fuzzy
6279 #~| msgctxt "@title:menu"
6280 #~| msgid "Search Toolbar"
6281 #~ msgid "More Search Tools"
6282 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6283
6284 #~ msgctxt "@title:group"
6285 #~ msgid "Startup"
6286 #~ msgstr "શરૂઆત"
6287
6288 #~ msgctxt "@title:group"
6289 #~ msgid "View Modes"
6290 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6291
6292 #~ msgctxt "@title:group"
6293 #~ msgid "Navigation"
6294 #~ msgstr "શોધખોળ"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgid "&View"
6298 #~ msgctxt "@title:group"
6299 #~ msgid "View: "
6300 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6304 #~| msgid "General"
6305 #~ msgctxt "@title:group"
6306 #~ msgid "General: "
6307 #~ msgstr "સામાન્ય"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~| msgid "Open in New Tab"
6312 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6313 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6314 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6318 #~| msgid "General"
6319 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6320 #~ msgid "General:"
6321 #~ msgstr "સામાન્ય"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label:textbox"
6325 #~| msgid "Filter:"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6327 #~ msgid "Filter..."
6328 #~ msgstr "ગળણી:"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@label:textbox"
6332 #~| msgid "Search..."
6333 #~ msgid "Search..."
6334 #~ msgstr "શોધ..."
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@label:listbox"
6338 #~| msgid "Sorting:"
6339 #~ msgctxt "@info:progress"
6340 #~ msgid "Sorting..."
6341 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@label:textbox"
6345 #~| msgid "Filter:"
6346 #~ msgid "Filter..."
6347 #~ msgstr "ગળણી:"
6348
6349 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6350 #~ msgid "Configure..."
6351 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@label:textbox"
6355 #~| msgid "Search..."
6356 #~ msgctxt "@label:textbox"
6357 #~ msgid "Search..."
6358 #~ msgstr "શોધ..."
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@label:textbox"
6362 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6363 #~ msgctxt "@info"
6364 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6365 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@info:credit"
6369 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6370 #~ msgctxt "@info:credit"
6371 #~ msgid ""
6372 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6373 #~ "Angelaccio"
6374 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6375
6376 #~ msgid "Font family"
6377 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6378
6379 #~ msgid "Font size"
6380 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6381
6382 #~ msgid "Italic"
6383 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6384
6385 #~ msgid "Font weight"
6386 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~| msgctxt "@label"
6390 #~| msgid "Add Comment..."
6391 #~ msgctxt "@item"
6392 #~ msgid "Eject"
6393 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~| msgctxt "@item::intable"
6397 #~| msgid "Removed"
6398 #~ msgctxt "@item"
6399 #~ msgid "Release"
6400 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6401
6402 #, fuzzy
6403 #~| msgctxt "@item::intable"
6404 #~| msgid "Removed"
6405 #~ msgctxt "@item"
6406 #~ msgid "Safely Remove"
6407 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~| msgctxt "@item::intable"
6411 #~| msgid "Removed"
6412 #~ msgctxt "@item"
6413 #~ msgid "Unmount"
6414 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6418 #~| msgid "Open in New Tab"
6419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6420 #~ msgid "Open in New Tab"
6421 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6425 #~| msgid "Open in New Window"
6426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6427 #~ msgid "Open in New Window"
6428 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@item::intable"
6432 #~| msgid "Removed"
6433 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6434 #~ msgid "Mount"
6435 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@label"
6439 #~| msgid "Add Comment..."
6440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6441 #~ msgid "Edit..."
6442 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@item::intable"
6446 #~| msgid "Removed"
6447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6448 #~ msgid "Remove"
6449 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@label"
6453 #~| msgid "Add Comment..."
6454 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6455 #~ msgid "Add Entry..."
6456 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@title:group"
6460 #~| msgid "Icon Size"
6461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6462 #~ msgid "Icon Size"
6463 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6467 #~| msgid "Show Search Bar"
6468 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6469 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6470 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6471
6472 #~ msgctxt "@title:window"
6473 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6474 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6475
6476 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6477 #~ msgid "Sett&ings"
6478 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~| msgid "Show comment"
6482 #~ msgctxt "@action"
6483 #~ msgid "Show menu"
6484 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6485
6486 #~ msgctxt "@title:group"
6487 #~ msgid "Services"
6488 #~ msgstr "સેવાઓ"
6489
6490 #~ msgctxt "@title"
6491 #~ msgid "Dolphin Part"
6492 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~| msgctxt "@title:group"
6496 #~| msgid "Navigation"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6498 #~ msgid "Url Navigator"
6499 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6500 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6501 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@info:status"
6505 #~| msgid "Unknown size"
6506 #~ msgctxt "@item:intable"
6507 #~ msgid "Unknown"
6508 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6512 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6513 #~ msgctxt "@info"
6514 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6515 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6516
6517 #~ msgctxt "@info:status"
6518 #~ msgid "Unknown size"
6519 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~| msgctxt "@title:group"
6523 #~| msgid "Startup"
6524 #~ msgctxt "@label:textbox"
6525 #~ msgid "Start in:"
6526 #~ msgstr "શરૂઆત"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6530 #~| msgid "Add to Places"
6531 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6532 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6533 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6534
6535 #~ msgctxt "@title:window"
6536 #~ msgid "Rename Items"
6537 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6538
6539 #~ msgctxt "@label:textbox"
6540 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6541 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6542
6543 #~ msgctxt "@info:status"
6544 #~ msgid "New name #"
6545 #~ msgstr "નવું નામ #"
6546
6547 #~ msgctxt "@label:textbox"
6548 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6549 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6550 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6551 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgctxt "@info"
6555 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6556 #~ msgctxt "@info"
6557 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6558 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6559
6560 #~ msgctxt "@title:window"
6561 #~ msgid "View Properties"
6562 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~| msgctxt "@option:check"
6566 #~| msgid "Show folders first"
6567 #~ msgid "Show facets widget"
6568 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label"
6572 #~| msgid "Permissions"
6573 #~ msgctxt "@action:button"
6574 #~ msgid "Fewer Options"
6575 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Permissions"
6580 #~ msgctxt "@action:button"
6581 #~ msgid "More Options"
6582 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6586 #~| msgid "Any"
6587 #~ msgctxt "@option:check"
6588 #~ msgid "Any"
6589 #~ msgstr "ગમે તે"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~| msgctxt "@title:window"
6593 #~| msgid "Folders"
6594 #~ msgctxt "@option:check"
6595 #~ msgid "Folders"
6596 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~| msgctxt "@label"
6600 #~| msgid "Anytime"
6601 #~ msgctxt "@option:option"
6602 #~ msgid "Anytime"
6603 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6604
6605 #, fuzzy
6606 #~| msgctxt "@title:group Date"
6607 #~| msgid "Today"
6608 #~ msgctxt "@option:option"
6609 #~ msgid "Today"
6610 #~ msgstr "આજે"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~| msgctxt "@title:group Date"
6614 #~| msgid "Yesterday"
6615 #~ msgctxt "@option:option"
6616 #~ msgid "Yesterday"
6617 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6618
6619 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~ msgid "Go"
6621 #~ msgstr "જાઓ"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~| msgctxt "@title:menu"
6625 #~| msgid "Tools"
6626 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6627 #~ msgid "Tools"
6628 #~ msgstr "સાધનો"
6629
6630 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6631 #~ msgid "Preview"
6632 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6633
6634 #~ msgid "stop"
6635 #~ msgstr "બંધ કરો"
6636
6637 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6638 #~ msgid "Add to Places"
6639 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6640
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6642 #~ msgid "Descending"
6643 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6644
6645 #~ msgctxt "@title:window"
6646 #~ msgid "Configure Shown Data"
6647 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@label::textbox"
6651 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6652 #~ msgctxt "@label::textbox"
6653 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6654 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6655
6656 #~ msgctxt "action:button"
6657 #~ msgid "Everywhere"
6658 #~ msgstr "બધે"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@item::intable"
6662 #~| msgid "Unversioned"
6663 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6664 #~ msgid "Transversed"
6665 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@label:textbox"
6669 #~| msgid "Location:"
6670 #~ msgctxt "@label"
6671 #~ msgid "Location:"
6672 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6676 #~| msgid "Add to Places"
6677 #~ msgctxt "@title:window"
6678 #~ msgid "Add Places Entry"
6679 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~| msgid "Show tooltips"
6683 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6684 #~ msgid "Show All Entries"
6685 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6686
6687 #~ msgctxt "@title:group"
6688 #~ msgid "Properties"
6689 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@title:window"
6693 #~| msgid "Additional Information"
6694 #~ msgctxt "@title:group"
6695 #~ msgid "Additional Information Shown"
6696 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6697
6698 #~ msgctxt "@title:group"
6699 #~ msgid "Apply View Properties To"
6700 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6701
6702 #~ msgctxt "@option:check"
6703 #~ msgid "Use these view properties as default"
6704 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6705
6706 #~ msgctxt "@label:textbox"
6707 #~ msgid "Location:"
6708 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
6709
6710 #~ msgctxt "@title:group"
6711 #~ msgid "Icon Size"
6712 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6713
6714 #~ msgctxt "@label:listbox"
6715 #~ msgid "Preview:"
6716 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6717
6718 #~ msgctxt "@title:group"
6719 #~ msgid "Text"
6720 #~ msgstr "લખાણ"
6721
6722 #~ msgctxt "@label:listbox"
6723 #~ msgid "Font:"
6724 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
6725
6726 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6727 #~ msgid "Small"
6728 #~ msgstr "નાનું"
6729
6730 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6731 #~ msgid "Medium"
6732 #~ msgstr "મધ્યમ"
6733
6734 #~ msgctxt "@option:check"
6735 #~ msgid "Expandable folders"
6736 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@label"
6740 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6741 #~ msgctxt "@label"
6742 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6743 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6744
6745 #~ msgctxt "@action:button"
6746 #~ msgid "Additional Information"
6747 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6748
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6750 #~ msgid "Select All"
6751 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6752
6753 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6754 #~ msgid "Reload"
6755 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6756
6757 #, fuzzy
6758 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6759 #~| msgid "By Size"
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Image Size"
6762 #~ msgstr "માપ વડે"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~| msgctxt "@title:window"
6766 #~| msgid "Places"
6767 #~ msgctxt "@item"
6768 #~ msgid "Places"
6769 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
6770
6771 #, fuzzy
6772 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6773 #~ msgctxt "@item"
6774 #~ msgid "Recently Saved"
6775 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6779 #~| msgid "Search Bar"
6780 #~ msgctxt "@item"
6781 #~ msgid "Search For"
6782 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@title:group"
6786 #~| msgid "Services"
6787 #~ msgctxt "@item"
6788 #~ msgid "Devices"
6789 #~ msgstr "સેવાઓ"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgid "Home URL"
6793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6794 #~ msgid "Home"
6795 #~ msgstr "ઘર URL"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6799 #~| msgid "&Network Folders"
6800 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6801 #~ msgid "Network"
6802 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@title:group"
6806 #~| msgid "Trash"
6807 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6808 #~ msgid "Trash"
6809 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@title:group Date"
6813 #~| msgid "Today"
6814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6815 #~ msgid "Today"
6816 #~ msgstr "આજે"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:group Date"
6820 #~| msgid "Yesterday"
6821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6822 #~ msgid "Yesterday"
6823 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@action:button"
6827 #~| msgid "This Month"
6828 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6829 #~ msgid "This Month"
6830 #~ msgstr "આ મહિનો"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@action:button"
6834 #~| msgid "This Month"
6835 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6836 #~ msgid "Last Month"
6837 #~ msgstr "આ મહિનો"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@info:credit"
6841 #~| msgid "Documentation"
6842 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6843 #~ msgid "Documents"
6844 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~| msgctxt "@label"
6848 #~| msgid "Images"
6849 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6850 #~ msgid "Images"
6851 #~ msgstr "ચિત્રો"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #~| msgid "Empty Trash"
6856 #~ msgid "Empty Search"
6857 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6858
6859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6860 #~ msgid "&Delete"
6861 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6862
6863 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6864 #~ msgid "&Move to Trash"
6865 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6866
6867 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6868 #~ msgid "Rename..."
6869 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6873 #~| msgid "Open in New Tab"
6874 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6875 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6876 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6877
6878 #~ msgctxt "@label"
6879 #~ msgid "Date"
6880 #~ msgstr "તારીખ"
6881
6882 #~ msgctxt "option:check"
6883 #~ msgid "Natural sorting of items"
6884 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6888 #~| msgid "Current folder"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6890 #~ msgid "%1 - current folder"
6891 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6895 #~| msgid "Current folder"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6897 #~ msgid "%1 - current device"
6898 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@title:group"
6902 #~| msgid "Services"
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6904 #~ msgid "%1 - all devices"
6905 #~ msgstr "સેવાઓ"
6906
6907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6908 #~ msgid "Paste Into Folder"
6909 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6910
6911 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6912 #~ msgid "%A"
6913 #~ msgstr "%A"
6914
6915 #~ msgctxt ""
6916 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6917 #~ "locale, and %Y is full year number"
6918 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6919 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6920
6921 #~ msgctxt ""
6922 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6923 #~ "and %Y is full year number"
6924 #~ msgid "%B, %Y"
6925 #~ msgstr "%B, %Y"
6926
6927 #~ msgctxt "@info"
6928 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6929 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6930
6931 #~ msgctxt "@title:group"
6932 #~ msgid "Mouse"
6933 #~ msgstr "માઉસ"
6934
6935 #~ msgctxt "@info:status"
6936 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6937 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6938
6939 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6940 #~ msgid "Paste"
6941 #~ msgstr "મૂકો"
6942
6943 #~ msgctxt "@label:textbox"
6944 #~ msgid "Find:"
6945 #~ msgstr "શોધો"
6946
6947 #~ msgctxt "@info:status"
6948 #~ msgid "Update of version information failed."
6949 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6953 #~| msgid "Copy"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6955 #~ msgid "Copy Text"
6956 #~ msgstr "નકલ કરો"
6957
6958 #~ msgctxt "@info:status"
6959 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6960 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6961
6962 #~ msgctxt "@title:group Date"
6963 #~ msgid "Last Week"
6964 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6965
6966 #~ msgctxt ""
6967 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6968 #~ "full year number"
6969 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6970 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@option:check"
6974 #~| msgid "Show zoom slider"
6975 #~ msgid "Zoom slider"
6976 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@title:group Date"
6980 #~| msgid "Today"
6981 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6982 #~ msgid "Today"
6983 #~ msgstr "આજે"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@title:group Date"
6987 #~| msgid "Yesterday"
6988 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6989 #~ msgid "Yesterday"
6990 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6991
6992 #~ msgctxt "@label"
6993 #~ msgid "Trash"
6994 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@label:slider"
6998 #~| msgid "Maximum file size:"
6999 #~ msgctxt "@option:option"
7000 #~ msgid "Maximum Rating"
7001 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7005 #~| msgid "Small"
7006 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7007 #~ msgid "Small"
7008 #~ msgstr "નાનું"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7012 #~| msgid "Medium"
7013 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7014 #~ msgid "Medium"
7015 #~ msgstr "મધ્યમ"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7019 #~| msgid "Large"
7020 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7021 #~ msgid "Large"
7022 #~ msgstr "મોટું"
7023
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7025 #~ msgid "Copy Information Message"
7026 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7027
7028 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~ msgid "Copy Error Message"
7030 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@label"
7034 #~| msgid "Link Destination"
7035 #~ msgctxt "@item:intable"
7036 #~ msgid "No destination"
7037 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7038
7039 #~ msgctxt "@option:check"
7040 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7041 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7042
7043 #~ msgctxt "@title:group"
7044 #~ msgid "Do not create previews for"
7045 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7046
7047 #~ msgctxt "@title:group"
7048 #~ msgid "Version Control Systems"
7049 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7053 #~| msgid "Name"
7054 #~ msgctxt "@item:intable"
7055 #~ msgid "Name"
7056 #~ msgstr "નામ"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@label"
7060 #~| msgid "Size"
7061 #~ msgctxt "@item:intable"
7062 #~ msgid "Size"
7063 #~ msgstr "માપ"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@label"
7067 #~| msgid "Date"
7068 #~ msgctxt "@item:intable"
7069 #~ msgid "Date"
7070 #~ msgstr "તારીખ"
7071
7072 #, fuzzy
7073 #~| msgctxt "@label"
7074 #~| msgid "Permissions"
7075 #~ msgctxt "@item:intable"
7076 #~ msgid "Permissions"
7077 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7078
7079 #, fuzzy
7080 #~| msgctxt "@label"
7081 #~| msgid "Owner"
7082 #~ msgctxt "@item:intable"
7083 #~ msgid "Owner"
7084 #~ msgstr "માલિક"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@label"
7088 #~| msgid "Group"
7089 #~ msgctxt "@item:intable"
7090 #~ msgid "Group"
7091 #~ msgstr "સમૂહ"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@label"
7095 #~| msgid "Type"
7096 #~ msgctxt "@item:intable"
7097 #~ msgid "Type"
7098 #~ msgstr "પ્રકાર"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Link Destination"
7103 #~ msgctxt "@item:intable"
7104 #~ msgid "Destination"
7105 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@label"
7109 #~| msgid "Path"
7110 #~ msgctxt "@item:intable"
7111 #~ msgid "Path"
7112 #~ msgstr "માર્ગ"
7113
7114 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7115 #~ msgid "By Name"
7116 #~ msgstr "નામ વડે"
7117
7118 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7119 #~ msgid "By Size"
7120 #~ msgstr "માપ વડે"
7121
7122 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7123 #~ msgid "By Permissions"
7124 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7125
7126 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7127 #~ msgid "By Owner"
7128 #~ msgstr "માલિક વડે"
7129
7130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7131 #~ msgid "By Group"
7132 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "Link Destination"
7137 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7138 #~ msgid "By Link Destination"
7139 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7140
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7142 #~ msgid "Name"
7143 #~ msgstr "નામ"
7144
7145 #~ msgctxt "@label"
7146 #~ msgid "Additional information"
7147 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7151 #~| msgid "%1 (%2)"
7152 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7153 #~ msgid "%1 (%2)"
7154 #~ msgstr "%1 (%2)"
7155
7156 #~ msgctxt "@option:check"
7157 #~ msgid "Rename inline"
7158 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7159
7160 #~ msgctxt "@info:status"
7161 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7162 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:tab"
7165 #~ msgid "Column"
7166 #~ msgstr "સ્થંભ"
7167
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "Grid"
7170 #~ msgstr "જાળી"
7171
7172 #~ msgctxt "@label:listbox"
7173 #~ msgid "Arrangement:"
7174 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7175
7176 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7177 #~ msgid "Columns"
7178 #~ msgstr "સ્થંભો"
7179
7180 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7181 #~ msgid "Rows"
7182 #~ msgstr "હરોળો"
7183
7184 #~ msgctxt "@label:listbox"
7185 #~ msgid "Grid spacing:"
7186 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7187
7188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7189 #~ msgid "None"
7190 #~ msgstr "કંઇ નહી"
7191
7192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7193 #~ msgid "Small"
7194 #~ msgstr "નાનું"
7195
7196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7197 #~ msgid "Medium"
7198 #~ msgstr "મધ્યમ"
7199
7200 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7201 #~ msgid "Large"
7202 #~ msgstr "મોટું"
7203
7204 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7205 #~ msgid "Column"
7206 #~ msgstr "સ્થંભ"
7207
7208 #~ msgctxt "@option:check"
7209 #~ msgid "Expandable Folders"
7210 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7211
7212 #~ msgctxt "@title:menu"
7213 #~ msgid "Columns"
7214 #~ msgstr "સ્થંભો"
7215
7216 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7217 #~ msgid "Columns"
7218 #~ msgstr "સ્થંભો"
7219
7220 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7221 #~ msgid "Resize column"
7222 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7223
7224 #~ msgctxt "@title::column"
7225 #~ msgid "Link Destination"
7226 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7227
7228 #~ msgctxt "@title::column"
7229 #~ msgid "Path"
7230 #~ msgstr "સ્થાન"
7231
7232 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7233 #~ msgid "Deselect Item"
7234 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7235
7236 #~ msgctxt "@label"
7237 #~ msgid "Show hidden files"
7238 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7239
7240 #~ msgctxt "@label"
7241 #~ msgid "Show preview"
7242 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7243
7244 #~ msgctxt "@label"
7245 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7246 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7247
7248 #~ msgid "Arrangement"
7249 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7250
7251 #~ msgid "Item height"
7252 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7253
7254 #~ msgid "Grid spacing"
7255 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7256
7257 #~ msgid "Number of textlines"
7258 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7259
7260 #~ msgctxt "@action:button"
7261 #~ msgid "Configure..."
7262 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~| msgctxt "@label::textbox"
7266 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7267 #~ msgctxt "@label::textbox"
7268 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7269 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~| msgctxt "@info"
7273 #~| msgid "Remove search option"
7274 #~ msgid "Remove folder restriction"
7275 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7276
7277 #~ msgctxt "@title:group"
7278 #~ msgid "Tag"
7279 #~ msgstr "ટેગ"
7280
7281 #~ msgctxt "@action:button"
7282 #~ msgid "Today"
7283 #~ msgstr "આજે"
7284
7285 #~ msgctxt "@action:button"
7286 #~ msgid "Yesterday"
7287 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7288
7289 #~ msgctxt "@title:group"
7290 #~ msgid "Date"
7291 #~ msgstr "તારીખ"
7292
7293 #, fuzzy
7294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7295 #~| msgid "Open in New Window"
7296 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7297 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7298 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7299
7300 #~ msgctxt "@info:status"
7301 #~ msgid ""
7302 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7303 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7304
7305 #~ msgctxt "@info:status"
7306 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7307 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7308
7309 #~ msgctxt "@info"
7310 #~ msgid "Close"
7311 #~ msgstr "બંધ કરો"
7312
7313 #~ msgctxt "@title:menu"
7314 #~ msgid "View Mode"
7315 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7316
7317 #~ msgctxt "@label"
7318 #~ msgid "No Tags Available"
7319 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7320
7321 #~ msgctxt "@label"
7322 #~ msgid "Byte"
7323 #~ msgstr "બાઈટ"
7324
7325 #~ msgctxt "@label"
7326 #~ msgid "KByte"
7327 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7328
7329 #~ msgctxt "@label"
7330 #~ msgid "MByte"
7331 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7332
7333 #~ msgctxt "@label"
7334 #~ msgid "GByte"
7335 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7336
7337 #~ msgctxt "@label"
7338 #~ msgid "All"
7339 #~ msgstr "બધા"
7340
7341 #~ msgctxt "@label"
7342 #~ msgid "Text"
7343 #~ msgstr "લખાણ"
7344
7345 #~ msgctxt "@label"
7346 #~ msgid "Filenames"
7347 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7348
7349 #~ msgctxt "@label"
7350 #~ msgid "Search:"
7351 #~ msgstr "શોધ:"
7352
7353 #~ msgctxt "@label"
7354 #~ msgid "What:"
7355 #~ msgstr "શું:"
7356
7357 #~ msgctxt "@info"
7358 #~ msgid "Add search option"
7359 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7360
7361 #~ msgctxt "@action:button"
7362 #~ msgid "Save"
7363 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7364
7365 #~ msgctxt "@info"
7366 #~ msgid "Save search options"
7367 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7368
7369 #~ msgctxt "@action:button"
7370 #~ msgid "Close"
7371 #~ msgstr "બંધ કરો"
7372
7373 #~ msgctxt "@info"
7374 #~ msgid "Close search options"
7375 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7376
7377 #~ msgctxt "@label"
7378 #~ msgid "Greater Than"
7379 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7380
7381 #~ msgctxt "@label"
7382 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7383 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7384
7385 #~ msgctxt "@label"
7386 #~ msgid "Less Than"
7387 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7388
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7391 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7392
7393 #~ msgctxt "@label"
7394 #~ msgid "Size:"
7395 #~ msgstr "માપ:"
7396
7397 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7398 #~ msgid "All"
7399 #~ msgstr "બધા"
7400
7401 #~ msgctxt "@label"
7402 #~ msgid "Equal to"
7403 #~ msgstr "બરાબર"
7404
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Not Equal to"
7407 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7408
7409 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7410 #~ msgid "Any"
7411 #~ msgstr "ગમે તે"
7412
7413 #~ msgctxt "@label"
7414 #~ msgid "Rating:"
7415 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7416
7417 #~ msgctxt "@label"
7418 #~ msgid "Name:"
7419 #~ msgstr "નામ:"
7420
7421 #~ msgctxt "@title:window"
7422 #~ msgid "Save Search Options"
7423 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7424
7425 #~ msgid "Criteria"
7426 #~ msgstr "માપદંડ"
7427
7428 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7429 #~ msgid "Size"
7430 #~ msgstr "કદ"
7431
7432 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7433 #~ msgid "Date"
7434 #~ msgstr "તારીખ"
7435
7436 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7437 #~ msgid "Permissions"
7438 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7439
7440 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7441 #~ msgid "Owner"
7442 #~ msgstr "માલિક"
7443
7444 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7445 #~ msgid "Group"
7446 #~ msgstr "સમૂહ"
7447
7448 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7449 #~ msgid "Type"
7450 #~ msgstr "પ્રકાર"
7451
7452 #~ msgctxt "@item::intable"
7453 #~ msgid "Normal"
7454 #~ msgstr "સામાન્ય"
7455
7456 #~ msgctxt "@item::intable"
7457 #~ msgid "Update required"
7458 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7459
7460 #~ msgctxt "@item::intable"
7461 #~ msgid "Locally modified"
7462 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7463
7464 #~ msgctxt "@item::intable"
7465 #~ msgid "Added"
7466 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7467
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7469 #~ msgid "Size"
7470 #~ msgstr "કદ"
7471
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7473 #~ msgid "Date"
7474 #~ msgstr "તારીખ"
7475
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7477 #~ msgid "Permissions"
7478 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7479
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7481 #~ msgid "Owner"
7482 #~ msgstr "માલિક"
7483
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7485 #~ msgid "Group"
7486 #~ msgstr "સમૂહ"
7487
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7489 #~ msgid "Type"
7490 #~ msgstr "પ્રકાર"
7491
7492 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7493 #~ msgid "Size"
7494 #~ msgstr "કદ"
7495
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7497 #~ msgid "Date"
7498 #~ msgstr "તારીખ"
7499
7500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7501 #~ msgid "Permissions"
7502 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7503
7504 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7505 #~ msgid "Owner"
7506 #~ msgstr "માલિક"
7507
7508 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7509 #~ msgid "Group"
7510 #~ msgstr "સમૂહ"
7511
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7513 #~ msgid "Type"
7514 #~ msgstr "પ્રકાર"
7515
7516 #~ msgctxt "@title:menu"
7517 #~ msgid "Additional Information"
7518 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7519
7520 #~ msgctxt "@option:check"
7521 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7522 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7523
7524 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7525 #~ msgid "SVN Update"
7526 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7527
7528 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7529 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7530 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7531
7532 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7533 #~ msgid "SVN Commit..."
7534 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7535
7536 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7537 #~ msgid "SVN Add"
7538 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7539
7540 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7541 #~ msgid "SVN Delete"
7542 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7543
7544 #~ msgctxt "@info:status"
7545 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7546 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7547
7548 #~ msgctxt "@info:status"
7549 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7550 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7551
7552 #~ msgctxt "@info:status"
7553 #~ msgid "Updated SVN repository."
7554 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7555
7556 #~ msgctxt "@title:window"
7557 #~ msgid "SVN Commit"
7558 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7559
7560 #~ msgctxt "@action:button"
7561 #~ msgid "Commit"
7562 #~ msgstr "કમીટ"
7563
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7565 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7566 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7567
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7569 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7570 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7571
7572 #~ msgctxt "@info:status"
7573 #~ msgid "Committed SVN changes."
7574 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7575
7576 #~ msgctxt "@info:status"
7577 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7578 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7579
7580 #~ msgctxt "@info:status"
7581 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7582 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7583
7584 #~ msgctxt "@info:status"
7585 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7586 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7587
7588 #~ msgctxt "@info:status"
7589 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7590 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7591
7592 #~ msgctxt "@info:status"
7593 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7594 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7595
7596 #~ msgctxt "@info:status"
7597 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7598 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7599
7600 #~ msgctxt "@label"
7601 #~ msgid "Total Size:"
7602 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7606 #~| msgid "Type"
7607 #~ msgctxt "@label file type"
7608 #~ msgid "Type"
7609 #~ msgstr "પ્રકાર"
7610
7611 #~ msgctxt "@title:window"
7612 #~ msgid "Change Tags"
7613 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7614
7615 #~ msgctxt "@label:textbox"
7616 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7617 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7618
7619 #~ msgctxt "@label"
7620 #~ msgid "Create new tag:"
7621 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7622
7623 #~ msgctxt "@info"
7624 #~ msgid "Delete tag"
7625 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7626
7627 #~ msgctxt "@info"
7628 #~ msgid ""
7629 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7630 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7631
7632 #~ msgctxt "@title"
7633 #~ msgid "Delete tag"
7634 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7635
7636 #~ msgctxt "@action:button"
7637 #~ msgid "Delete"
7638 #~ msgstr "દૂર કરો"
7639
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "Add Tags..."
7642 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7643
7644 #~ msgctxt "@label"
7645 #~ msgid "Change..."
7646 #~ msgstr "બદલો..."
7647
7648 #~ msgctxt "@info:progress"
7649 #~ msgid "Changing annotations"
7650 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7651
7652 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7653 #~ msgid "Type"
7654 #~ msgstr "પ્રકાર"
7655
7656 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7657 #~ msgid "Size"
7658 #~ msgstr "માપ"
7659
7660 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7661 #~ msgid "Modified"
7662 #~ msgstr "બદલેલ"
7663
7664 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7665 #~ msgid "Owner"
7666 #~ msgstr "માલિક"
7667
7668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7669 #~ msgid "Permissions"
7670 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7671
7672 #~ msgctxt "@title:window"
7673 #~ msgid "Add Comment"
7674 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7678 #~| msgid "Size"
7679 #~ msgctxt "@label file content size"
7680 #~ msgid "Size"
7681 #~ msgstr "માપ"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7685 #~| msgid "Modified"
7686 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7687 #~ msgid "Modified"
7688 #~ msgstr "બદલેલ"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7692 #~| msgid "By Type"
7693 #~ msgctxt "@label"
7694 #~ msgid "MIME Type"
7695 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~| msgid "Location"
7699 #~ msgctxt "@label file URL"
7700 #~ msgid "Location"
7701 #~ msgstr "સ્થાન"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@info:status"
7705 #~| msgid "Created folder."
7706 #~ msgctxt "@label"
7707 #~ msgid "Creator"
7708 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~| msgctxt "@action:button"
7712 #~| msgid "Cancel"
7713 #~ msgctxt "@label"
7714 #~ msgid "Channels"
7715 #~ msgstr "રદ કરો"
7716
7717 #, fuzzy
7718 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7719 #~| msgid "Modified"
7720 #~ msgctxt "@label EXIF"
7721 #~ msgid "Model"
7722 #~ msgstr "બદલેલ"
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@label"
7726 #~| msgid "Width x Height:"
7727 #~ msgctxt "@label image width and height"
7728 #~ msgid "Width x Height"
7729 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7730
7731 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7732 #~ msgid "Rating"
7733 #~ msgstr "ક્રમાંક"
7734
7735 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7736 #~ msgid "Tags"
7737 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7738
7739 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7740 #~ msgid "Comment"
7741 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@label"
7745 #~| msgid "Filenames"
7746 #~ msgctxt "@label"
7747 #~ msgid "File Name"
7748 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7749
7750 #~ msgctxt "@label"
7751 #~ msgid "Type:"
7752 #~ msgstr "પ્રકાર:"
7753
7754 #~ msgctxt "@label"
7755 #~ msgid "Modified:"
7756 #~ msgstr "બદલેલ:"
7757
7758 #~ msgctxt "@label"
7759 #~ msgid "Owner:"
7760 #~ msgstr "માલિક"
7761
7762 #~ msgctxt "@label"
7763 #~ msgid "Tags:"
7764 #~ msgstr "ટેગ્સ"
7765
7766 #~ msgctxt "@label"
7767 #~ msgid "Comment:"
7768 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7769
7770 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7771 #~ msgid "Get Service Menu..."
7772 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7773
7774 #~ msgctxt "@title:menu"
7775 #~ msgid "Navigation Bar"
7776 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7777
7778 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7779 #~ msgid "Click to begin the search"
7780 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "@label"
7784 #~| msgid "Modified:"
7785 #~ msgctxt "@label"
7786 #~ msgid "Date Modified"
7787 #~ msgstr "બદલેલ:"
7788
7789 #~ msgctxt "@info:status"
7790 #~ msgid "Copy operation completed."
7791 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7792
7793 #~ msgctxt "@info:status"
7794 #~ msgid "Move operation completed."
7795 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7796
7797 #~ msgctxt "@info:status"
7798 #~ msgid "Link operation completed."
7799 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7800
7801 #~ msgctxt "@info:status"
7802 #~ msgid "Renaming operation completed."
7803 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7804
7805 #, fuzzy
7806 #~| msgctxt "@title:group"
7807 #~| msgid "Text"
7808 #~ msgctxt "label"
7809 #~ msgid "Texts"
7810 #~ msgstr "લખાણ"
7811
7812 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7813 #~ msgid "with optional icon and description"
7814 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7815
7816 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7817 #~ msgid "No Tags"
7818 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7819
7820 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7821 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7822
7823 #~ msgctxt "@label"
7824 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7825 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgid "&Edit"
7829 #~ msgctxt "@item::intable"
7830 #~ msgid "Editing"
7831 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7832
7833 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7834 #~ msgid "Not yet tagged"
7835 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7836
7837 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7838 #~ msgid "Move To Trash"
7839 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"