]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
d07b23443feb37ac56cb7b1c21e7ebc4bae25078
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:223
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:231
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:239
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:648
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:650
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:919
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:920
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@item"
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "शोधा"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@info"
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@title:window"
667 #| msgid "Select"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "निवडा"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr "उलटी निवड"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "पूर्वावलोकन"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "थांबा"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 #, kde-format
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "स्थान बदला"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "Close Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "टॅब बंद करा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Manage Disk Space Usage"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "टर्मिनल उघडा"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Next Tab"
934 msgstr "नवीन टॅब"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "New Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "नवीन टॅब"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@label"
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Show Target"
966 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "माहिती"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "संचयीका"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "टर्मिनल"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "जागा"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "बंद करा"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "बंद करा"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "विभाजित"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1563 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "कचरापेटी"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "Autostart"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "फाईल शोधा..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "निवडा"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "निवड काढून टाका"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "संपादन (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "निवड"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "दृश्य (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "जा (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "साधने"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, kde-format
1723 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1725
1726 #: dolphintabbar.cpp:156
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "New Tab"
1730 msgstr "नवीन टॅब"
1731
1732 #: dolphintabbar.cpp:157
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Detach Tab"
1736 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:158
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Other Tabs"
1742 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:159
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "Close Tab"
1748 msgstr "टॅब बंद करा"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:161
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@action:button"
1753 #| msgid "&Rename"
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Rename Tab"
1756 msgstr "नाव बदला (&R)"
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:180
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:button"
1761 #| msgid "&Rename"
1762 msgctxt "@title:window for text input"
1763 msgid "Rename Tab"
1764 msgstr "नाव बदला (&R)"
1765
1766 #: dolphintabbar.cpp:180
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "New name #"
1770 msgid "New tab name:"
1771 msgstr "नवीन नाव #"
1772
1773 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1774 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1775 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:53
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "Location"
1779 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1780 msgid "Location View"
1781 msgstr "स्थान"
1782
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:529
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1788 #| msgid "%1 (%2)"
1789 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1790 msgid "%1 | (%2)"
1791 msgstr "%1 (%2)"
1792
1793 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1794 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1795 #: dolphintabwidget.cpp:533
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1798 msgid "(%1) | %2"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1802 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:menu"
1805 msgid "Location Bar"
1806 msgstr "स्थान पट्टी"
1807
1808 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Main Toolbar"
1813 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1814
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1816 #, kde-kuit-format
1817 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1818 msgid ""
1819 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1820 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1821 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1822 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1823 "because following these folders from left to right leads here.</"
1824 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1825 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1826 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1827 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1833 msgid "This folder is not writable for you."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1837 #, kde-format
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1852 #| msgid "Sorting:"
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Sorting…"
1855 msgstr "क्रमवारी:"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info"
1860 #| msgid "Searching..."
1861 msgctxt "@info"
1862 msgid "Searching…"
1863 msgstr "शोधत आहे..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid ""
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@info:status"
1889 #| msgid "Invalid protocol"
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol '%1'"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid "Invalid protocol"
1898 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info"
1903 msgid "Authorization required to enter this folder."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1907 #, kde-kuit-format
1908 msgid ""
1909 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@label:textbox"
1921 #| msgid "Filter:"
1922 msgid "Filter…"
1923 msgstr "गाळणी :"
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Hide Filter Bar"
1929 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1930
1931 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action"
1934 #| msgid "Create Folder..."
1935 msgctxt "@action:inmenu"
1936 msgid "Move to New Folder…"
1937 msgstr "संचयीका बनवा..."
1938
1939 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label"
1942 #| msgid "Other"
1943 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1944 msgid "Other"
1945 msgstr "इतर"
1946
1947 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "option:check"
1950 #| msgid "Open folders during drag operations"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Other folder icon options"
1953 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
1954
1955 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1956 #, fuzzy, kde-format
1957 #| msgid "Reload"
1958 msgctxt "@label as in default folder color"
1959 msgid "Red"
1960 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
1961
1962 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@label as in default folder color"
1965 msgid "Yellow"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@label as in default folder color"
1971 msgid "Orange"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@label as in default folder color"
1977 msgid "Green"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@label as in default folder color"
1983 msgid "Cyan"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1987 #, fuzzy, kde-format
1988 #| msgid "Default"
1989 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1990 msgid "Default"
1991 msgstr "मूलभूत"
1992
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "@label as in default folder color"
1996 msgid "Blue"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "@label as in default folder color"
2002 msgid "Violet"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "@label as in default folder color"
2008 msgid "Brown"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "@label as in default folder color"
2014 msgid "Grey"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2018 #, kde-format
2019 msgctxt "@label as in default folder color"
2020 msgid "Bookmark"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@label as in default folder color"
2026 msgid "Cloud"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2030 #, fuzzy, kde-format
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Developer"
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 msgid "Development"
2035 msgstr "विकासकर्ता"
2036
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 msgid "Games"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2046 msgid "Mail"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@label as in default folder color"
2052 msgid "Music"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@label as in default folder color"
2058 msgid "Print"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2064 #| msgid "Compare Files"
2065 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 msgid "Compressed"
2067 msgstr "फाईलची तुलना करा"
2068
2069 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 msgid "Temporary"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@label as in default folder color"
2078 msgid "Important"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2084 msgid "Set folder icon to %1"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2088 #, fuzzy, kde-format
2089 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2090 #| msgid "Forbidden"
2091 msgctxt "@info"
2092 msgid "hidden"
2093 msgstr "प्रतिबंधीत"
2094
2095 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2098 msgid ", link to %1 at %2"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2104 msgid ", %1"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2108 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2109 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2110 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2111 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2112 #. announcements when read out by a screen reader.
2113 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2116 msgid ", %1 %2"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2120 #, kde-format
2121 msgctxt ""
2122 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2123 "filesystem path"
2124 msgid "%1 at location %2"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2130 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2136 msgid "in a grid layout in location %1"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2140 #, fuzzy, kde-format
2141 #| msgctxt "@label:textbox"
2142 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2143 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2144 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2145 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2146 msgid_plural ""
2147 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2148 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2149 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2150
2151 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2154 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2155 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2156 msgstr[0] ""
2157 msgstr[1] ""
2158
2159 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@label:textbox"
2162 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2163 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2164 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2165 msgid "in selection mode in location %1"
2166 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2167
2168 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgid "Location"
2171 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2172 msgid "in location %1"
2173 msgstr "स्थान"
2174
2175 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@label:textbox"
2178 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2179 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2180 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2181 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2182 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2183 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2184 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2185
2186 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@label:textbox"
2189 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2190 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2191 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2192 msgid "%1 selected item in location %2"
2193 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2194 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2195 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2196
2197 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2198 #, fuzzy, kde-format
2199 #| msgctxt "@title:menu"
2200 #| msgid "Selection"
2201 msgctxt "accessibility announcement"
2202 msgid "Selection mode enabled"
2203 msgstr "निवड"
2204
2205 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title:menu"
2208 #| msgid "Selection"
2209 msgctxt "accessibility announcement"
2210 msgid "Selection mode disabled"
2211 msgstr "निवड"
2212
2213 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2216 msgid "\"%1\""
2217 msgstr ""
2218
2219 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2220 #, kde-format
2221 msgctxt ""
2222 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2223 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2227 #, kde-format
2228 msgctxt ""
2229 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2230 "folders."
2231 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2235 #, kde-format
2236 msgctxt ""
2237 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2238 "folders."
2239 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2243 #, kde-format
2244 msgctxt ""
2245 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2246 "files/folders."
2247 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2253 #| msgid "Invert Selection"
2254 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2255 msgid "One Selected File"
2256 msgid_plural "%1 Selected Files"
2257 msgstr[0] "उलटी निवड"
2258 msgstr[1] "उलटी निवड"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2261 #, kde-format
2262 msgctxt ""
2263 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2264 msgid "One Selected Folder"
2265 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2266 msgstr[0] ""
2267 msgstr[1] ""
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@info:tooltip"
2272 #| msgid "Select Item"
2273 msgctxt ""
2274 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2275 "folders."
2276 msgid "One Selected Item"
2277 msgid_plural "%1 Selected Items"
2278 msgstr[0] "घटक निवडा"
2279 msgstr[1] "घटक निवडा"
2280
2281 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2282 #, fuzzy, kde-format
2283 #| msgctxt "@action:inmenu"
2284 #| msgid "Paste One File"
2285 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2286 msgid "One File"
2287 msgid_plural "%1 Files"
2288 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2289 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:status"
2294 #| msgid "1 Folder"
2295 #| msgid_plural "%1 Folders"
2296 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2297 msgid "One Folder"
2298 msgid_plural "%1 Folders"
2299 msgstr[0] "1 संचयीका"
2300 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@title:window"
2305 #| msgid "Rename Item"
2306 msgctxt ""
2307 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2308 msgid "One Item"
2309 msgid_plural "%1 Items"
2310 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2311 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@item:intable"
2316 msgid "%1 item"
2317 msgid_plural "%1 items"
2318 msgstr[0] "%1 घटक"
2319 msgstr[1] "%1 घटक"
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "width × height"
2324 msgid "%1 × %2"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2330 msgid "0 - 9"
2331 msgstr "0 - 9"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@title:group"
2336 msgid "Others"
2337 msgstr "इतर"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@title:group Size"
2342 msgid "Folders"
2343 msgstr "संचयीका"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@title:group Size"
2348 msgid "Small"
2349 msgstr "लहान"
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@title:group Size"
2354 msgid "Medium"
2355 msgstr "मध्यम"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@title:group Size"
2360 msgid "Big"
2361 msgstr "मोठे"
2362
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@title:group Date"
2366 msgid "Today"
2367 msgstr "आज"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@title:group Date"
2372 msgid "Yesterday"
2373 msgstr "काल"
2374
2375 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2378 msgid "dddd"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2382 #, fuzzy, kde-format
2383 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2384 #| msgid "1"
2385 msgctxt ""
2386 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2387 msgid "%1"
2388 msgstr "१"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@title:group Date"
2393 msgid "One Week Ago"
2394 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@title:group Date"
2399 msgid "Two Weeks Ago"
2400 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@title:group Date"
2405 msgid "Three Weeks Ago"
2406 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@title:group Date"
2411 msgid "Earlier this Month"
2412 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgctxt ""
2417 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2418 #| "full year number"
2419 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2420 msgctxt ""
2421 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2422 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2423 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2424 "text that should not be formatted as a date"
2425 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2426 msgstr "काल (%B, %Y)"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2429 #, fuzzy, kde-format
2430 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2431 #| msgid "1"
2432 msgctxt ""
2433 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2434 "context @title:group Date"
2435 msgid "%1"
2436 msgstr "१"
2437
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgctxt ""
2441 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2442 #| "full year number"
2443 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2444 msgctxt ""
2445 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2446 "current locale, and yyyy is full year number."
2447 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2448 msgstr "काल (%B, %Y)"
2449
2450 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2451 #, fuzzy, kde-format
2452 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2453 #| msgid "1"
2454 msgctxt ""
2455 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2456 "@title:group Date"
2457 msgid "%1"
2458 msgstr "१"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2461 #, fuzzy, kde-format
2462 #| msgctxt ""
2463 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2464 #| "full year number"
2465 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2466 msgctxt ""
2467 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2468 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2469 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2470 "text that should not be formatted as a date"
2471 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2472 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2475 #, fuzzy, kde-format
2476 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2477 #| msgid "1"
2478 msgctxt ""
2479 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2480 "context @title:group Date"
2481 msgid "%1"
2482 msgstr "१"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt ""
2487 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2488 #| "full year number"
2489 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2490 msgctxt ""
2491 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2492 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2493 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2494 "text that should not be formatted as a date"
2495 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2496 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2501 #| msgid "1"
2502 msgctxt ""
2503 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2504 "context @title:group Date"
2505 msgid "%1"
2506 msgstr "१"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgctxt ""
2511 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2512 #| "full year number"
2513 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2514 msgctxt ""
2515 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2516 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2517 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2518 "text that should not be formatted as a date"
2519 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2520 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2525 #| msgid "1"
2526 msgctxt ""
2527 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2528 "context @title:group Date"
2529 msgid "%1"
2530 msgstr "१"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt ""
2535 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2536 #| "full year number"
2537 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2538 msgctxt ""
2539 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2540 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2541 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2542 "text that should not be formatted as a date"
2543 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2544 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2549 #| msgid "1"
2550 msgctxt ""
2551 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2552 "context @title:group Date"
2553 msgid "%1"
2554 msgstr "१"
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2557 #, kde-format
2558 msgctxt ""
2559 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2560 "and yyyy is full year number"
2561 msgid "MMMM, yyyy"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2565 #, fuzzy, kde-format
2566 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2567 #| msgid "1"
2568 msgctxt ""
2569 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2570 "group Date"
2571 msgid "%1"
2572 msgstr "१"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2575 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2578 msgid "Read, "
2579 msgstr "Read, "
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2585 msgid "Write, "
2586 msgstr "Write, "
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2590 #, kde-format
2591 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2592 msgid "Execute, "
2593 msgstr "Execute, "
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2596 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2599 msgid "Forbidden"
2600 msgstr "प्रतिबंधीत"
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2605 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2606 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Name"
2611 msgstr "नाव"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2614 msgctxt "@label"
2615 msgid "Size"
2616 msgstr "आकार"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2619 #, fuzzy
2620 #| msgctxt "@label"
2621 #| msgid "Modified:"
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Modified"
2624 msgstr "संपादित केलेले:"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2628 msgctxt "@tooltip"
2629 msgid "The date format can be selected in settings."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2635 #| msgid "Create New"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Created"
2638 msgstr "नविन बनवा"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Accessed"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Type"
2648 msgstr "प्रकार"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Rating"
2653 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Tags"
2658 msgstr "टॅग"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Comment"
2663 msgstr "टीप"
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2666 #, fuzzy
2667 #| msgctxt "@label"
2668 #| msgid "Title:"
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Title"
2671 msgstr "शिर्षक:"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Document"
2678 msgstr "दस्तऐवज"
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Author"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "Publisher"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2691 #, fuzzy
2692 #| msgctxt "@label"
2693 #| msgid "Line Count"
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Page Count"
2696 msgstr "ओळ संख्या"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Word Count"
2701 msgstr "शब्द संख्या"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Line Count"
2706 msgstr "ओळ संख्या"
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Date Photographed"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2716 msgctxt "@label"
2717 msgid "Image"
2718 msgstr "प्रतिमा"
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2721 msgctxt "@label width x height"
2722 msgid "Dimensions"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2726 #, fuzzy
2727 #| msgctxt "@label:listbox"
2728 #| msgid "Width:"
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "Width"
2731 msgstr "रुंदी:"
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2734 msgctxt "@label"
2735 msgid "Height"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2739 msgctxt "@label"
2740 msgid "Orientation"
2741 msgstr "कल"
2742
2743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2744 msgctxt "@label"
2745 msgid "Artist"
2746 msgstr "कलाकार"
2747
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2752 msgctxt "@label"
2753 msgid "Audio"
2754 msgstr "आवाज"
2755
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2757 #, fuzzy
2758 #| msgctxt "@title:group General settings"
2759 #| msgid "General"
2760 msgctxt "@label"
2761 msgid "Genre"
2762 msgstr "सामान्य"
2763
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2765 msgctxt "@label"
2766 msgid "Album"
2767 msgstr "अल्बम"
2768
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2770 msgctxt "@label"
2771 msgid "Duration"
2772 msgstr "कालावधी"
2773
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2775 msgctxt "@label"
2776 msgid "Bitrate"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2780 msgctxt "@label"
2781 msgid "Track"
2782 msgstr "ट्रॅक"
2783
2784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2785 #, fuzzy
2786 #| msgctxt "@item"
2787 #| msgid "Release '%1'"
2788 msgctxt "@label"
2789 msgid "Release Year"
2790 msgstr "'%1' सोडा"
2791
2792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2793 msgctxt "@label"
2794 msgid "Aspect Ratio"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2799 #, fuzzy
2800 #| msgctxt "@option:check"
2801 #| msgid "Videos"
2802 msgctxt "@label"
2803 msgid "Video"
2804 msgstr "व्हिडीओ"
2805
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2807 msgctxt "@label"
2808 msgid "Frame Rate"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "Path"
2814 msgstr "मार्ग"
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2820 msgctxt "@label"
2821 msgid "Other"
2822 msgstr "इतर"
2823
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2825 msgctxt "@label"
2826 msgid "File Extension"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2830 #, fuzzy
2831 #| msgctxt "@title:menu"
2832 #| msgid "Selection"
2833 msgctxt "@label"
2834 msgid "Deletion Time"
2835 msgstr "निवड"
2836
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2838 msgctxt "@label"
2839 msgid "Link Destination"
2840 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2841
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2843 #, fuzzy
2844 #| msgctxt "@label"
2845 #| msgid "Copied From"
2846 msgctxt "@label"
2847 msgid "Downloaded From"
2848 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2849
2850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2851 msgctxt "@label"
2852 msgid "Permissions"
2853 msgstr "परवानगी"
2854
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2856 msgctxt "@tooltip"
2857 msgid ""
2858 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2859 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2863 msgctxt "@label"
2864 msgid "Owner"
2865 msgstr "मालक"
2866
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2868 msgctxt "@label"
2869 msgid "User Group"
2870 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2871
2872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info:status"
2875 msgid "Unknown error."
2876 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2877
2878 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@accessible rating"
2881 msgid "%1 and a half stars"
2882 msgid_plural "%1 and a half stars"
2883 msgstr[0] ""
2884 msgstr[1] ""
2885
2886 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@accessible rating"
2889 msgid "%1 star"
2890 msgid_plural "%1 stars"
2891 msgstr[0] ""
2892 msgstr[1] ""
2893
2894 #: main.cpp:61
2895 #, kde-kuit-format
2896 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2897 msgid ""
2898 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2899 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: main.cpp:95
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title"
2905 #| msgid "Dolphin"
2906 msgid "Dolphin"
2907 msgstr "डॉल्फिन"
2908
2909 #: main.cpp:97
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@title"
2912 msgid "File Manager"
2913 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2914
2915 #: main.cpp:99
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: main.cpp:101
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Felix Ernst"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: main.cpp:102
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@info:credit"
2930 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2931 msgctxt "@info:credit"
2932 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2933 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2934
2935 #: main.cpp:104
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "Méven Car"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:105
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@info:credit"
2944 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2945 msgctxt "@info:credit"
2946 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2947 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2948
2949 #: main.cpp:107
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Elvis Angelaccio"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: main.cpp:108
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@info:credit"
2958 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2959 msgctxt "@info:credit"
2960 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2961 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2962
2963 #: main.cpp:110
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@info:credit"
2966 msgid "Emmanuel Pescosta"
2967 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2968
2969 #: main.cpp:111
2970 #, fuzzy, kde-format
2971 #| msgctxt "@info:credit"
2972 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2973 msgctxt "@info:credit"
2974 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2975 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2976
2977 #: main.cpp:113
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info:credit"
2980 msgid "Frank Reininghaus"
2981 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2982
2983 #: main.cpp:114
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@info:credit"
2986 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2987 msgctxt "@info:credit"
2988 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2989 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2990
2991 #: main.cpp:116
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info:credit"
2994 msgid "Peter Penz"
2995 msgstr "पीटर पेंझ"
2996
2997 #: main.cpp:117
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info:credit"
3000 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3001 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
3002
3003 #: main.cpp:119
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@info:credit"
3006 msgid "Sebastian Trüg"
3007 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
3008
3009 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3010 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info:credit"
3013 msgid "Developer"
3014 msgstr "विकासकर्ता"
3015
3016 #: main.cpp:120
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@info:credit"
3019 msgid "David Faure"
3020 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
3021
3022 #: main.cpp:121
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@info:credit"
3025 msgid "Aaron J. Seigo"
3026 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
3027
3028 #: main.cpp:122
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@info:credit"
3031 msgid "Rafael Fernández López"
3032 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
3033
3034 #: main.cpp:123
3035 #, kde-format
3036 msgctxt "@info:credit"
3037 msgid "Kevin Ottens"
3038 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
3039
3040 #: main.cpp:124
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Holger Freyther"
3044 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
3045
3046 #: main.cpp:125
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Max Blazejak"
3050 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
3051
3052 #: main.cpp:126
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info:credit"
3055 msgid "Michael Austin"
3056 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
3057
3058 #: main.cpp:126
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info:credit"
3061 msgid "Documentation"
3062 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
3063
3064 #: main.cpp:137
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@info:shell"
3067 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3068 msgctxt "@info:shell"
3069 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3070 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3071
3072 #: main.cpp:139
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@info:shell"
3075 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3076 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
3077
3078 #: main.cpp:140
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@info:shell"
3081 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: main.cpp:142
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@info:shell"
3087 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: main.cpp:144
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info:shell"
3093 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: main.cpp:145
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info:shell"
3099 msgid "Document to open"
3100 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
3101
3102 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3103 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3104 #, kde-format
3105 msgid "Hidden files shown"
3106 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3107
3108 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3109 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3110 #, kde-format
3111 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3115 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3116 #, kde-format
3117 msgid "Automatic scrolling"
3118 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3119
3120 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@action:inmenu"
3123 msgid "Cut"
3124 msgstr "कापा"
3125
3126 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Copy"
3130 msgstr "प्रत करा"
3131
3132 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 #| msgid "Rename..."
3136 msgctxt "@action:inmenu"
3137 msgid "Rename…"
3138 msgstr "नाव बदला..."
3139
3140 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Move to Trash"
3144 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3145
3146 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3149 msgid "Delete"
3150 msgstr "काढून टाका"
3151
3152 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@action:inmenu"
3155 msgid "Show Hidden Files"
3156 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3157
3158 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@action:inmenu"
3161 msgid "Limit to Home Directory"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Automatic Scrolling"
3168 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3169
3170 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action:inmenu"
3173 msgid "Properties"
3174 msgstr "गुणधर्म"
3175
3176 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3177 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3178 #, kde-format
3179 msgid "Previews shown"
3180 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3183 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3184 #, kde-format
3185 msgid "Auto-Play media files"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3189 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3192 #| msgid "Show Filter Bar"
3193 msgid "Show item on hover"
3194 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3197 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3198 #, kde-format
3199 msgid "Date display format"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@action:inmenu"
3205 msgid "Preview"
3206 msgstr "पूर्वावलोकन"
3207
3208 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@action:inmenu"
3211 msgid "Auto-Play media files"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3215 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3217 #| msgid "Show Filter Bar"
3218 msgctxt "@action:inmenu"
3219 msgid "Show item on hover"
3220 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3221
3222 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu"
3225 #| msgid "Configure..."
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3227 msgid "Configure…"
3228 msgstr "संयोजीत करा..."
3229
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3233 msgid "Condensed Date"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@label::textbox"
3239 msgid "Select which data should be shown:"
3240 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3241
3242 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "@label"
3245 msgid "%1 item selected"
3246 msgid_plural "%1 items selected"
3247 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3248 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3249
3250 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3251 #, kde-format
3252 msgid "play"
3253 msgstr "सुरु करा"
3254
3255 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3256 #, kde-format
3257 msgid "pause"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3261 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgid ""
3264 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3265 #| "\")"
3266 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3267 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3268
3269 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "@action:inmenu"
3272 #| msgid "Configure..."
3273 msgctxt "@action:inmenu"
3274 msgid "Configure Trash…"
3275 msgstr "संयोजीत करा..."
3276
3277 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3278 #, kde-format
3279 msgid ""
3280 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3281 "and then reopen the panel."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3285 #, kde-format
3286 msgid "Install Konsole"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: search/bar.cpp:64
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "action:button"
3292 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: search/bar.cpp:71
3296 #, fuzzy, kde-format
3297 #| msgctxt "@label:textbox"
3298 #| msgid "Filter:"
3299 msgctxt "@action:button for changing search options"
3300 msgid "Filter"
3301 msgstr "गाळणी :"
3302
3303 #: search/bar.cpp:89
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@info:tooltip"
3306 msgid "Quit searching"
3307 msgstr "शोध थांबवा"
3308
3309 #: search/bar.cpp:103
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "action:button"
3312 #| msgid "From Here"
3313 msgctxt "action:button search from here"
3314 msgid "Here"
3315 msgstr "इथे पासून"
3316
3317 #: search/bar.cpp:118
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "action:button"
3320 #| msgid "Everywhere"
3321 msgctxt "action:button search everywhere"
3322 msgid "Everywhere"
3323 msgstr "सगळीकडे"
3324
3325 #: search/bar.cpp:153
3326 #, kde-kuit-format
3327 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3328 msgid ""
3329 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3330 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3331 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3332 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3333 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3334 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3335 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3336 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: search/bar.cpp:212
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "@info:placeholder"
3342 msgid "Search in file contents…"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: search/bar.cpp:226
3346 #, fuzzy, kde-kuit-format
3347 #| msgctxt "@label:textbox"
3348 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3349 msgctxt "@info:tooltip"
3350 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3351 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3352
3353 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3354 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3355 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3356 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3357 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3358 #: search/bar.cpp:235
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@info:tooltip"
3361 msgid "Search all directories from the root up."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3365 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3366 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3367 #: search/bar.cpp:239
3368 #, kde-kuit-format
3369 msgctxt "@info:tooltip"
3370 msgid ""
3371 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3372 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: search/chip.cpp:22
3376 #, fuzzy, kde-format
3377 #| msgctxt "@label:textbox"
3378 #| msgid "Filter:"
3379 msgctxt "@action:button"
3380 msgid "Remove Filter"
3381 msgstr "गाळणी :"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3384 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3385 #, kde-format
3386 msgid "Location"
3387 msgstr "स्थान"
3388
3389 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3390 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3391 #, kde-format
3392 msgid "What"
3393 msgstr "काय"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3396 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@item"
3399 #| msgid "Search For"
3400 msgid "SearchTool"
3401 msgstr "शोधा"
3402
3403 #: search/dolphinquery.cpp:383
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@item"
3406 #| msgid "Search For"
3407 msgctxt ""
3408 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3409 "a folder name"
3410 msgid "Search results for “%1” in %2"
3411 msgstr "शोधा"
3412
3413 #: search/dolphinquery.cpp:389
3414 #, kde-format
3415 msgctxt ""
3416 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3417 "a folder name"
3418 msgid "Files containing “%1” in %2"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: search/dolphinquery.cpp:396
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgctxt "@item"
3424 #| msgid "Search For"
3425 msgctxt ""
3426 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3427 "folder name"
3428 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3429 msgstr "शोधा"
3430
3431 #: search/dolphinquery.cpp:401
3432 #, kde-format
3433 msgctxt ""
3434 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3435 "a folder name"
3436 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: search/dolphinquery.cpp:408
3440 #, fuzzy, kde-format
3441 #| msgctxt "@item"
3442 #| msgid "Search For"
3443 msgctxt ""
3444 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3445 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3446 msgid "%1 search results in %2"
3447 msgstr "शोधा"
3448
3449 #: search/dolphinquery.cpp:414
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@item"
3452 #| msgid "Search For"
3453 msgctxt ""
3454 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3455 "%1 is a folder name"
3456 msgid "Search results in %1"
3457 msgstr "शोधा"
3458
3459 #: search/dolphinquery.cpp:424
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@item"
3462 #| msgid "Search For"
3463 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3464 msgid "Search results for “%1”"
3465 msgstr "शोधा"
3466
3467 #: search/dolphinquery.cpp:427
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3470 msgid "Files containing “%1”"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: search/dolphinquery.cpp:431
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3476 msgid "Search items tagged “%1”"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: search/dolphinquery.cpp:434
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3482 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3486 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3487 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3488 #: search/dolphinquery.cpp:442
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3491 msgid "%1 search results"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: search/dolphinquery.cpp:445
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@item"
3497 #| msgid "Search For"
3498 msgctxt ""
3499 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3500 msgid "Search results"
3501 msgstr "शोधा"
3502
3503 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3504 #: search/popup.cpp:48
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 #| msgid "Empty Trash"
3508 msgid "Simple search"
3509 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3510
3511 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3512 #: search/popup.cpp:54
3513 #, kde-format
3514 msgid "File Indexing"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: search/popup.cpp:74
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@item"
3520 #| msgid "Search For"
3521 msgctxt "@title:group"
3522 msgid "Search in:"
3523 msgstr "शोधा"
3524
3525 #: search/popup.cpp:78
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@title"
3528 #| msgid "File Manager"
3529 msgctxt "@option:radio Search in:"
3530 msgid "File names"
3531 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3532
3533 #: search/popup.cpp:113
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@info"
3536 #| msgid "Searching..."
3537 msgctxt "@title:group"
3538 msgid "Search using:"
3539 msgstr "शोधत आहे..."
3540
3541 #: search/popup.cpp:132
3542 #, kde-kuit-format
3543 msgctxt "@info about a search tool"
3544 msgid ""
3545 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3546 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3547 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3548 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3549 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3550 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3551 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3552 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3553 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3554 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3555 "filename> to revert your changes.</para>"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: search/popup.cpp:166
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 #| msgid "Configure..."
3562 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3563 msgid "Configure %1…"
3564 msgstr "संयोजीत करा..."
3565
3566 #: search/popup.cpp:209
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@label"
3569 #| msgid "Type:"
3570 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3571 msgid "File Type:"
3572 msgstr "प्रकार:"
3573
3574 #: search/popup.cpp:217
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@label"
3577 #| msgid "Modified:"
3578 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3579 msgid "Modified since:"
3580 msgstr "संपादित केलेले:"
3581
3582 #: search/popup.cpp:226
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label:listbox"
3585 #| msgid "Sorting:"
3586 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3587 msgid "Rating:"
3588 msgstr "क्रमवारी:"
3589
3590 #: search/popup.cpp:234
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3593 #| msgid "No Tags"
3594 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3595 msgid "Tags:"
3596 msgstr "टॅग नाही"
3597
3598 #: search/popup.cpp:252
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3601 msgid "For more advanced searches:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: search/popup.cpp:277
3605 #, kde-kuit-format
3606 msgctxt "@info:tooltip"
3607 msgid ""
3608 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3609 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3610 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: search/popup.cpp:284
3614 #, kde-kuit-format
3615 msgctxt "@info:tooltip"
3616 msgid ""
3617 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3618 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3619 "to never create a search index for file contents.</para>"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: search/popup.cpp:293
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3625 msgid "<b>%1</b>"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: search/popup.cpp:296
3629 #, kde-kuit-format
3630 msgctxt "@info about a search tool"
3631 msgid ""
3632 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3633 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3634 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3635 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3636 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3637 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3638 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3639 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3640 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3641 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3642 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: search/popup.cpp:308
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "@option:radio Search in:"
3648 msgid "File names and contents"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: search/popup.cpp:315
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@title"
3654 #| msgid "File Manager"
3655 msgctxt "@option:radio Search in:"
3656 msgid "File contents"
3657 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3658
3659 #: search/popup.cpp:330
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@action:inmenu"
3662 #| msgid "Paste"
3663 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3664 msgid "Open %1"
3665 msgstr "चिटकवा"
3666
3667 #: search/popup.cpp:333
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@action:button"
3670 msgid "Install KFind…"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: search/popup.cpp:365
3674 #, kde-kuit-format
3675 msgctxt "@info"
3676 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: search/popup.cpp:369
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "@info:status"
3682 msgid "Installing KFind"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3688 #| msgid "By Date"
3689 msgctxt "@item:inlistbox"
3690 msgid "Any Date"
3691 msgstr "दिनांक नुरूप"
3692
3693 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3694 #, fuzzy, kde-format
3695 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3696 #| msgid "By Type"
3697 msgctxt "@item:inlistbox"
3698 msgid "Any Type"
3699 msgstr "प्रकारानुरूप"
3700
3701 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@option:option"
3704 #| msgid "Any Rating"
3705 msgctxt "@item:inlistbox"
3706 msgid "Any Rating"
3707 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3708
3709 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3710 #, fuzzy, kde-format
3711 #| msgctxt "@option:option"
3712 #| msgid "1 or more"
3713 msgctxt "@item:inlistbox"
3714 msgid "1 or more"
3715 msgstr "१ किंवा अधिक"
3716
3717 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgctxt "@option:option"
3720 #| msgid "2 or more"
3721 msgctxt "@item:inlistbox"
3722 msgid "2 or more"
3723 msgstr "२ किंवा अधिक"
3724
3725 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgctxt "@option:option"
3728 #| msgid "3 or more"
3729 msgctxt "@item:inlistbox"
3730 msgid "3 or more"
3731 msgstr "३ किंवा अधिक"
3732
3733 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 #| msgctxt "@option:option"
3736 #| msgid "4 or more"
3737 msgctxt "@item:inlistbox"
3738 msgid "4 or more"
3739 msgstr "४ किंवा अधिक"
3740
3741 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3742 #, fuzzy, kde-format
3743 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3744 #| msgid "5"
3745 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3746 msgid "5"
3747 msgstr "५"
3748
3749 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3750 #, kde-format
3751 msgctxt ""
3752 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3753 msgid " && "
3754 msgstr ""
3755
3756 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3759 #| msgid "None"
3760 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3761 msgid "None"
3762 msgstr "काही नाही"
3763
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@info:shell"
3767 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3768 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3769 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3770 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3771
3772 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3773 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3774 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@action:button"
3779 #| msgid "Cancel"
3780 msgctxt "@action:button"
3781 msgid "Cancel Copying"
3782 msgstr "रद्द करा"
3783
3784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3787 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3794 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@info"
3800 #| msgid "Show preview of files and folders"
3801 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3802 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3803 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3804
3805 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@action:button"
3809 #| msgid "Cancel"
3810 msgctxt "@action:button"
3811 msgid "Cancel Cutting"
3812 msgstr "रद्द करा"
3813
3814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@info:shell"
3817 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3819 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3820 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3821
3822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@action:button"
3828 msgid "Cancel"
3829 msgstr "रद्द करा"
3830
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3832 #, fuzzy, kde-format
3833 #| msgctxt "@info:shell"
3834 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3836 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3837 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3838
3839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@title:window"
3843 #| msgid "Information"
3844 msgctxt "@action:button"
3845 msgid "Cancel Duplicating"
3846 msgstr "माहिती"
3847
3848 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3849 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3851 #, kde-format
3852 msgctxt "@action keep short"
3853 msgid "More"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3860 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@action:button"
3867 #| msgid "Cancel"
3868 msgctxt "@action:button"
3869 msgid "Cancel Moving"
3870 msgstr "रद्द करा"
3871
3872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3875 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3879 #, kde-kuit-format
3880 msgid ""
3881 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3882 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3883 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3884 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3885 "para>"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3889 #, kde-format
3890 msgctxt ""
3891 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3892 msgid "Paste from Clipboard"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3898 msgid "Dismiss This Reminder"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3904 msgid "Don't Remind Me Again"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3910 msgid ""
3911 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3912 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@action:button"
3919 msgid "Cancel Renaming"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3923 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3924 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3925 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3926 #. and a fallback will be used.
3927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@action"
3930 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3931 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3932 msgstr[0] ""
3933 msgstr[1] ""
3934
3935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3939 #. and a fallback will be used.
3940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@action"
3943 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3944 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3945 msgstr[0] ""
3946 msgstr[1] ""
3947
3948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3952 #. and a fallback will be used.
3953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3954 #, kde-format
3955 msgctxt "@action"
3956 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3957 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3958 msgstr[0] ""
3959 msgstr[1] ""
3960
3961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3965 #. and a fallback will be used.
3966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@action"
3969 msgid "Permanently Delete %2"
3970 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3971 msgstr[0] ""
3972 msgstr[1] ""
3973
3974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3978 #. and a fallback will be used.
3979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@action"
3982 msgid "Duplicate %2"
3983 msgid_plural "Duplicate %2"
3984 msgstr[0] ""
3985 msgstr[1] ""
3986
3987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3991 #. and a fallback will be used.
3992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@action:inmenu"
3995 #| msgid "Move to Trash"
3996 msgctxt "@action"
3997 msgid "Move %2 to the Trash"
3998 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3999 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
4000 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
4001
4002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4006 #. and a fallback will be used.
4007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:button"
4010 #| msgid "&Rename"
4011 msgctxt "@action"
4012 msgid "Rename %2"
4013 msgid_plural "Rename %2"
4014 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
4015 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
4016
4017 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4020 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@title:menu"
4026 #| msgid "Selection"
4027 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4028 msgid "Selection Mode"
4029 msgstr "निवड"
4030
4031 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4032 #, kde-kuit-format
4033 msgctxt "@info"
4034 msgid ""
4035 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4036 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4037 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4038 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4039 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4040 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4041 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4042 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4043 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4044 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4045 "the current selection.</para>"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@title:menu"
4051 #| msgid "Selection"
4052 msgctxt "@action:button"
4053 msgid "Exit Selection Mode"
4054 msgstr "निवड"
4055
4056 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@label:textbox"
4059 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4060 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
4061
4062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@item"
4065 #| msgid "Search For"
4066 msgctxt "@label:textbox"
4067 msgid "Search…"
4068 msgstr "शोधा"
4069
4070 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:button"
4073 #| msgid "Download New Services..."
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Download New Services…"
4076 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
4077
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@info"
4081 #| msgid ""
4082 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4083 #| "settings."
4084 msgctxt "@info"
4085 msgid ""
4086 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4087 "settings."
4088 msgstr ""
4089 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
4090
4091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@info"
4094 msgid "Restart now?"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check"
4100 msgid "Delete"
4101 msgstr "काढून टाका"
4102
4103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check"
4106 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4107 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
4108
4109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@item:inmenu"
4112 msgid "%1: %2"
4113 msgstr "%1: %2"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4118 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4119 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4120 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4121 #, kde-format
4122 msgid "Use system font"
4123 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
4124
4125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4128 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4130 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4131 #, kde-format
4132 msgid "Icon size"
4133 msgstr "चिन्ह आकार"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4138 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4139 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4140 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4141 #, kde-format
4142 msgid "Preview size"
4143 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4144
4145 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4147 #, kde-format
4148 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4149 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4150
4151 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4152 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4153 #, kde-format
4154 msgid "How we display the size of directories"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4158 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4161 msgid "Show the content count"
4162 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4166 #, fuzzy, kde-format
4167 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4168 msgid "Show the content size"
4169 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4170
4171 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4172 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4173 #, kde-format
4174 msgid "Do not show any directory size"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4178 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4179 #, kde-format
4180 msgid "Recursive directory size limit"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4184 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4185 #, kde-format
4186 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4190 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@label"
4193 #| msgid "Permissions"
4194 msgid "Permissions style format"
4195 msgstr "परवानगी"
4196
4197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4199 #, kde-format
4200 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4201 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4207 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4208 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4211 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4212 #, kde-format
4213 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4214 msgstr ""
4215
4216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4220 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4221 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4224 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4227 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4228 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4234 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4235 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4236
4237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4241 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4242 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4243
4244 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4245 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4248 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4249 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4250
4251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4252 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4253 #, kde-format
4254 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4255 msgstr ""
4256
4257 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4258 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4259 #, fuzzy, kde-format
4260 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4261 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4262 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4263
4264 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4265 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4268 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4269 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4272 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4275 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4276 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4280 #, kde-format
4281 msgid "Position of columns"
4282 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4285 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4286 #, kde-format
4287 msgid "Left side padding"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4291 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4292 #, kde-format
4293 msgid "Right side padding"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4297 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4298 #, kde-format
4299 msgid "Highlight entire row"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4303 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4304 #, kde-format
4305 msgid "Expandable folders"
4306 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@label"
4312 msgid "Hidden files shown"
4313 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4314
4315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@info:whatsthis"
4319 msgid ""
4320 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4321 "will be shown in the file view."
4322 msgstr ""
4323 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4324 "जातील."
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@label"
4330 msgid "Version"
4331 msgstr "आवृत्ती"
4332
4333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@info:whatsthis"
4337 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4338 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4339
4340 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@label"
4344 msgid "View Mode"
4345 msgstr "दृश्य पद्धती"
4346
4347 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "@info:whatsthis"
4351 msgid ""
4352 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4353 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4354 msgstr ""
4355 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4356 "स्तंभ (2)."
4357
4358 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4360 #, kde-format
4361 msgctxt "@label"
4362 msgid "Previews shown"
4363 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4364
4365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4366 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@info:whatsthis"
4369 msgid ""
4370 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4371 "icon."
4372 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4373
4374 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@label"
4378 msgid "Grouped Sorting"
4379 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4380
4381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "@info:whatsthis"
4385 msgid ""
4386 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4387 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4388
4389 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@label"
4393 msgid "Sort files by"
4394 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4395
4396 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@info:whatsthis"
4400 msgid ""
4401 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4402 "performed on."
4403 msgstr ""
4404 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4405
4406 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@label"
4410 msgid "Order in which to sort files"
4411 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "@label"
4417 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4418 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4419
4420 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@info"
4424 #| msgid "Show preview of files and folders"
4425 msgctxt "@label"
4426 msgid "Show hidden files and folders last"
4427 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@label"
4433 msgid "Visible roles"
4434 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4435
4436 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@label"
4440 msgid "Header column widths"
4441 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4442
4443 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@label"
4447 msgid "Properties last changed"
4448 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4449
4450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@info:whatsthis"
4454 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4455 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@label"
4461 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@label"
4468 msgid "Additional Information"
4469 msgstr "अधिक माहिती"
4470
4471 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@title:menu"
4475 #| msgid "Selection"
4476 msgid "Select Action"
4477 msgstr "निवड"
4478
4479 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4483 #| msgid "Custom Font"
4484 msgid "Custom Action"
4485 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4489 #, kde-format
4490 msgid "Should the URL be editable for the user"
4491 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4492
4493 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4495 #, kde-format
4496 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4497 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4498
4499 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4501 #, kde-format
4502 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4503 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4504
4505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4509 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4510 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4514 #, kde-format
4515 msgid ""
4516 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4517 "instance"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4522 #, kde-format
4523 msgid ""
4524 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4525 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4526 "were removed/renamed ...etc"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4531 #, kde-format
4532 msgid ""
4533 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4534 "UI)"
4535 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4536
4537 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4539 #, kde-format
4540 msgid "Home URL"
4541 msgstr "मुख्य URL"
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@action:inmenu"
4547 #| msgid "Open in New Tab"
4548 msgid "Remember open folders and tabs"
4549 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4550
4551 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4553 #, kde-format
4554 msgid "Place two views side by side"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4559 #, kde-format
4560 msgid "Should the filter bar be shown"
4561 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4562
4563 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4567 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4568 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4569
4570 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4572 #, kde-format
4573 msgid "Browse through archives"
4574 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4575
4576 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4578 #, kde-format
4579 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4580 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4581
4582 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4586 msgid ""
4587 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4588 "running in the Terminal panel."
4589 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4590
4591 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgid "Rename inline"
4595 msgid "Rename single items inline"
4596 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4597
4598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4600 #, kde-format
4601 msgid "Show selection toggle"
4602 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4603
4604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4606 #, kde-format
4607 msgid ""
4608 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4609 "mode bottom bar."
4610 msgstr ""
4611
4612 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4614 #, kde-format
4615 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4620 #, kde-format
4621 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4626 #, kde-format
4627 msgid "New tab will be open after last one"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4634 #| msgid "Show Filter Bar"
4635 msgid "Show item information on hover"
4636 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4637
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4640 #, kde-format
4641 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4642 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4643
4644 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4646 #, kde-format
4647 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4648 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4649
4650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4651 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4654 #| msgid "Status Bar"
4655 msgid "Statusbar"
4656 msgstr "स्थिती पट्टी"
4657
4658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4660 #, kde-format
4661 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4662 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4663
4664 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4666 #, kde-format
4667 msgid "Lock the layout of the panels"
4668 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4669
4670 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4672 #, kde-format
4673 msgid "Enlarge Small Previews"
4674 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4675
4676 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4678 #, kde-format
4679 msgid ""
4680 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4681 "items"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4685 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4686 #, kde-format
4687 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4692 #, kde-format
4693 msgid "Enable dynamic view"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4697 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4698 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4700 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4701 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4702
4703 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4707 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4708 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4709
4710 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4711 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4712 #, kde-format
4713 msgid "Text width index"
4714 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4715
4716 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4717 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4718 #, kde-format
4719 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4720 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4721
4722 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4723 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4724 #, kde-format
4725 msgid "Enabled plugins"
4726 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4727
4728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@action:inmenu"
4731 #| msgid "Configure..."
4732 msgctxt "@title:window"
4733 msgid "Configure"
4734 msgstr "संयोजीत करा..."
4735
4736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@title:group Interface settings"
4739 msgid "Interface"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgid "&View"
4745 msgctxt "@title:group"
4746 msgid "View"
4747 msgstr "दृश्य (&V)"
4748
4749 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@title:group"
4752 #| msgid "Context Menu"
4753 msgctxt "@title:group"
4754 msgid "Context Menu"
4755 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4756
4757 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@title:group"
4760 msgid "Trash"
4761 msgstr "कचरापेटी"
4762
4763 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "User Feedback"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4770 #, kde-format
4771 msgid ""
4772 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4776 #, kde-format
4777 msgid "Warning"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@title:group"
4783 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4786 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4787
4788 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4791 msgid "Moving files or folders to trash"
4792 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4793
4794 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@action:inmenu"
4797 #| msgid "Empty Trash"
4798 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4799 msgid "Emptying trash"
4800 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4801
4802 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4805 msgid "Deleting files or folders"
4806 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4807
4808 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:group"
4811 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4814 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4815
4816 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4819 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4821 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4822 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4823
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4827 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@info"
4833 #| msgid "Show preview of files and folders"
4834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4835 msgid "Opening many folders at once"
4836 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4837
4838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4841 msgid "Opening many terminals at once"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4847 msgid "Switching to act as an administrator"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@title:group"
4853 msgid "When opening an executable file:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4857 #, kde-format
4858 msgid "Always ask"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4864 #| msgid "App&lications"
4865 msgid "Open in application"
4866 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4867
4868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4869 #, kde-format
4870 msgid "Run script"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4876 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgctxt "@option:check"
4882 #| msgid "Show in groups"
4883 msgctxt "@option:radio"
4884 msgid "Show home location on startup"
4885 msgstr "समूहात दर्शवा"
4886
4887 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4888 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgctxt "@info:status"
4891 #| msgid "The location is empty."
4892 msgctxt "@info:placeholder"
4893 msgid "Enter home location path"
4894 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4895
4896 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "@action:button"
4899 msgid "Select Home Location"
4900 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4901
4902 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@action:button"
4905 msgid "Use Current Location"
4906 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4907
4908 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "@action:button"
4911 msgid "Use Default Location"
4912 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4913
4914 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@option:check"
4917 #| msgid "Show in groups"
4918 msgctxt "@label:textbox"
4919 msgid "Show on startup:"
4920 msgstr "समूहात दर्शवा"
4921
4922 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@info"
4925 #| msgid "Show preview of files and folders"
4926 msgctxt "@label:checkbox"
4927 msgid "Opening Folders:"
4928 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4929
4930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4933 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4939 #| msgid "New &Window"
4940 msgctxt "@label:checkbox"
4941 msgid "Window:"
4942 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4943
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4947 #| msgid "Show full path inside location bar"
4948 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4949 msgid "Show full path in title bar"
4950 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4951
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4955 #| msgid "Show filter bar"
4956 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4957 msgid "Show filter bar"
4958 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4959
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgid "C&lose Current Tab"
4963 msgctxt "option:radio"
4964 msgid "After current tab"
4965 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4966
4967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "option:radio"
4970 msgid "At end of tab bar"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu"
4976 #| msgid "Open in New Tab"
4977 msgctxt "@title:group"
4978 msgid "Open new tabs: "
4979 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4980
4981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@info"
4984 #| msgid "Split view"
4985 msgctxt "@title:group"
4986 msgid "Split view: "
4987 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4988
4989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "option:check split view panes"
4992 msgid "Switch between views with Tab key"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "option:check"
4998 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5002 #, kde-format
5003 msgid ""
5004 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5005 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5011 #| msgid "New &Window"
5012 msgid "New windows:"
5013 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
5014
5015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5018 #| msgid "Split view mode"
5019 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5020 msgid "Begin in split view mode"
5021 msgstr "दृश्य पद्धती"
5022
5023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@info"
5026 msgid ""
5027 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5028 "be applied."
5029 msgstr ""
5030 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
5031
5032 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5035 #| msgid "Folders First"
5036 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5037 msgid "Folders && Tabs"
5038 msgstr "अगोदर संचयीका"
5039
5040 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5041 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5044 msgid "Previews"
5045 msgstr "पूर्वावलोकन"
5046
5047 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5048 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5051 msgid "Confirmations"
5052 msgstr "समर्थन"
5053
5054 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5057 #| msgid "Panels"
5058 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5059 msgid "Panels"
5060 msgstr "पटल"
5061
5062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@action:inmenu"
5065 #| msgid "Location Bar"
5066 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5067 msgid "Status && Location bars"
5068 msgstr "स्थान पट्टी"
5069
5070 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@option:check"
5073 #| msgid "Show preview"
5074 msgctxt "@option:check"
5075 msgid "Show previews"
5076 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5077
5078 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@option:check"
5081 msgid "Auto-play media files"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5087 #| msgid "Show Filter Bar"
5088 msgctxt "@option:check"
5089 msgid "Show item on hover"
5090 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5091
5092 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@option:check"
5095 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@option:check"
5101 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@title:window"
5107 #| msgid "Information"
5108 msgctxt "@label:checkbox"
5109 msgid "Information Panel:"
5110 msgstr "माहिती"
5111
5112 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@info"
5115 msgid ""
5116 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5117 "pressing the right mouse button on a panel."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgctxt "@title:group"
5123 #| msgid "Show previews for:"
5124 msgctxt "@title:group"
5125 msgid "Show previews in the view for:"
5126 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
5127
5128 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5129 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5130 #. or "Show previews for [files of any size]".
5131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5132 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@option:check"
5135 #| msgid "Show preview"
5136 msgctxt "@label:spinbox"
5137 msgid "Show previews for"
5138 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5139
5140 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5141 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5142 #, kde-format
5143 msgctxt ""
5144 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5145 "MiB]'"
5146 msgid "files below "
5147 msgstr ""
5148
5149 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5153 msgid " MiB"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5159 msgid "files of any size"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5165 #| msgid "Your emails"
5166 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5167 msgid "no file"
5168 msgstr ""
5169 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5170 "chetan@kompkin.com"
5171
5172 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@info"
5175 #| msgid "Show preview of files and folders"
5176 msgctxt "@option:check"
5177 msgid "Show previews for folders"
5178 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5179
5180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5181 #, kde-kuit-format
5182 msgctxt "@info"
5183 msgid ""
5184 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5185 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5186 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5187 "metered connections.</para>"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@label"
5193 #| msgid "Location:"
5194 msgctxt "@title:group"
5195 msgid "Local storage:"
5196 msgstr "स्थान:"
5197
5198 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 #| msgctxt "@action:inmenu"
5201 #| msgid "Restore"
5202 msgctxt "@title:group"
5203 msgid "Remote storage:"
5204 msgstr "पुन्हस्थापन"
5205
5206 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5207 #, fuzzy, kde-format
5208 #| msgctxt "@title:group Size"
5209 #| msgid "Small"
5210 msgctxt "@option:radio"
5211 msgid "Small"
5212 msgstr "लहान"
5213
5214 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@label"
5217 #| msgid "Label:"
5218 msgctxt "@option:radio"
5219 msgid "Full width"
5220 msgstr "लेबल :"
5221
5222 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "@option:check"
5225 msgid "Show zoom slider"
5226 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5227
5228 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "@option:check"
5231 msgid "Disabled"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5237 #| msgid "Status Bar"
5238 msgctxt "@title:group"
5239 msgid "Status Bar:"
5240 msgstr "स्थिती पट्टी"
5241
5242 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5245 #| msgid "Editable location bar"
5246 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5247 msgid "Make location bar editable"
5248 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5249
5250 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@action:inmenu"
5253 #| msgid "Location Bar"
5254 msgid "Location bar:"
5255 msgstr "स्थान पट्टी"
5256
5257 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5260 msgid "Show full path inside location bar"
5261 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5262
5263 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5266 msgid "Behavior"
5267 msgstr "वर्तन"
5268
5269 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5270 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@title:tab"
5273 msgid "Icons"
5274 msgstr "चिन्ह"
5275
5276 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5277 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5278 #, kde-format
5279 msgctxt "@title:tab"
5280 msgid "Compact"
5281 msgstr "संक्षिप्त"
5282
5283 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@title:tab"
5287 msgid "Details"
5288 msgstr "तपशील"
5289
5290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "option:check"
5293 #| msgid "Natural sorting of items"
5294 msgctxt "option:radio"
5295 msgid "Natural"
5296 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5297
5298 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "option:radio"
5301 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "option:radio"
5307 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@label:listbox"
5313 #| msgid "Sorting:"
5314 msgctxt "@title:group"
5315 msgid "Sorting mode: "
5316 msgstr "क्रमवारी:"
5317
5318 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@label:textbox"
5321 #| msgid "Number of lines:"
5322 msgctxt "option:radio"
5323 msgid "Show number of items"
5324 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5325
5326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5327 #, kde-format
5328 msgctxt "option:radio"
5329 msgid "Show size of contents, up to "
5330 msgstr ""
5331
5332 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@option:check"
5335 #| msgid "Show zoom slider"
5336 msgctxt "option:radio"
5337 msgid "Show no size"
5338 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5339
5340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5341 #, kde-format
5342 msgid " level deep"
5343 msgid_plural " levels deep"
5344 msgstr[0] ""
5345 msgstr[1] ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@title:window"
5350 #| msgid "Folders"
5351 msgctxt "@title:group"
5352 msgid "Folder size:"
5353 msgstr "संचयीका"
5354
5355 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "option:radio as in relative date"
5358 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5364 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5370 #| msgid "Date"
5371 msgctxt "@title:group"
5372 msgid "Date style:"
5373 msgstr "दिनांक"
5374
5375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5378 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "option:radio as numeric style"
5384 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "option:radio as combined style"
5390 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5396 #| msgid "Permissions"
5397 msgctxt "@title:group"
5398 msgid "Permissions style:"
5399 msgstr "परवानगी"
5400
5401 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5402 #, kde-format
5403 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5404 msgid "System Font"
5405 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5406
5407 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5410 msgid "Custom Font"
5411 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5412
5413 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5414 #, fuzzy, kde-format
5415 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5416 #| msgid "Choose..."
5417 msgctxt "@action:button Choose font"
5418 msgid "Choose…"
5419 msgstr "निवडा..."
5420
5421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5422 #, fuzzy, kde-format
5423 #| msgctxt "@option:radio"
5424 #| msgid "Use common properties for all folders"
5425 msgctxt "@option:radio"
5426 msgid "Use common display style for all folders"
5427 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5428
5429 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5430 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@info"
5434 msgid ""
5435 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5436 "custom display style."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@option:radio"
5442 #| msgid "Remember properties for each folder"
5443 msgctxt "@option:radio"
5444 msgid "Remember display style for each folder"
5445 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5446
5447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "@info"
5450 msgid ""
5451 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5452 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "option:check"
5458 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5464 #| msgid "Date"
5465 msgctxt "@title:group"
5466 msgid "Display style: "
5467 msgstr "दिनांक"
5468
5469 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "@option:check"
5472 msgid "Open archives as folder"
5473 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5474
5475 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "option:check"
5478 msgid "Open folders during drag operations"
5479 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5480
5481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@title:group"
5484 msgid "Browsing: "
5485 msgstr ""
5486
5487 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5488 #, fuzzy, kde-format
5489 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5490 #| msgid "Show Filter Bar"
5491 msgctxt "@option:check"
5492 msgid "Show item information on hover"
5493 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5494
5495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5496 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5497 #, kde-format
5498 msgctxt "@title:group"
5499 msgid "Miscellaneous: "
5500 msgstr ""
5501
5502 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5503 #, kde-format
5504 msgctxt "@option:check"
5505 msgid "Show selection marker"
5506 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5507
5508 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5509 #, fuzzy, kde-format
5510 #| msgid "Rename inline"
5511 msgctxt "option:check"
5512 msgid "Rename single items inline"
5513 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5514
5515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5516 #, kde-format
5517 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "option:check"
5523 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5527 #, kde-format
5528 msgctxt ""
5529 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5530 msgid ""
5531 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5532 "%1"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5536 #, kde-format
5537 msgctxt ""
5538 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5539 "background setting"
5540 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5544 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@item:inlistbox"
5547 msgid "Nothing"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5551 #, fuzzy, kde-format
5552 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5553 #| msgid "Custom Font"
5554 msgctxt "@item:inlistbox"
5555 msgid "Custom Command"
5556 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5557
5558 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5559 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5560 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5561 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5562 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5565 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5566 msgctxt "@info"
5567 msgid "Double-click triggers"
5568 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5569
5570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@title:group"
5573 msgid "Background: "
5574 msgstr ""
5575
5576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5577 #, kde-format
5578 msgctxt ""
5579 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5580 "background setting"
5581 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5587 msgid "Command…"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@label"
5593 msgid ""
5594 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 #| msgctxt "@title:group General settings"
5600 #| msgid "General"
5601 msgctxt "@title:tab General View settings"
5602 msgid "General"
5603 msgstr "सामान्य"
5604
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5606 #, fuzzy, kde-format
5607 #| msgctxt "action:button"
5608 #| msgid "Content"
5609 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5610 msgid "Content Display"
5611 msgstr "मजकूर"
5612
5613 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5614 #, fuzzy, kde-format
5615 #| msgctxt "@label:listbox"
5616 #| msgid "Default:"
5617 msgctxt "@label:listbox"
5618 msgid "Default icon size:"
5619 msgstr "मूलभूत:"
5620
5621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5622 #, fuzzy, kde-format
5623 #| msgid "Preview size"
5624 msgctxt "@label:listbox"
5625 msgid "Preview icon size:"
5626 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5627
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@label"
5631 #| msgid "Label:"
5632 msgctxt "@label:listbox"
5633 msgid "Label font:"
5634 msgstr "लेबल :"
5635
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "@title:group Size"
5639 #| msgid "Small"
5640 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5641 msgid "Small"
5642 msgstr "लहान"
5643
5644 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@title:group Size"
5647 #| msgid "Medium"
5648 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5649 msgid "Medium"
5650 msgstr "मध्यम"
5651
5652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5655 #| msgid "Large"
5656 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5657 msgid "Large"
5658 msgstr "मोठे"
5659
5660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5661 #, fuzzy, kde-format
5662 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5663 #| msgid "Huge"
5664 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5665 msgid "Huge"
5666 msgstr "अवाढव्य"
5667
5668 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgctxt "@label"
5671 #| msgid "Label:"
5672 msgctxt "@label:listbox"
5673 msgid "Label width:"
5674 msgstr "लेबल :"
5675
5676 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5679 msgid "Unlimited"
5680 msgstr "अमर्यादित"
5681
5682 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5685 msgid "1"
5686 msgstr "१"
5687
5688 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5691 msgid "2"
5692 msgstr "२"
5693
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5697 msgid "3"
5698 msgstr "३"
5699
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5701 #, kde-format
5702 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5703 msgid "4"
5704 msgstr "४"
5705
5706 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5707 #, kde-format
5708 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5709 msgid "5"
5710 msgstr "५"
5711
5712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5713 #, kde-format
5714 msgctxt "@label:listbox"
5715 msgid "Maximum lines:"
5716 msgstr "कमाल ओळी :"
5717
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5721 msgid "Unlimited"
5722 msgstr "अमर्यादित"
5723
5724 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5727 msgid "Small"
5728 msgstr "लहान"
5729
5730 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5733 msgid "Medium"
5734 msgstr "मध्यम"
5735
5736 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5737 #, kde-format
5738 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5739 msgid "Large"
5740 msgstr "मोठे"
5741
5742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@label:listbox"
5745 msgid "Maximum width:"
5746 msgstr "कमाल रूंदी :"
5747
5748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgid "Expandable folders"
5751 msgctxt "@option:check"
5752 msgid "Expandable"
5753 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5754
5755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@title:window"
5758 #| msgid "Folders"
5759 msgctxt "@label:checkbox"
5760 msgid "Folders:"
5761 msgstr "संचयीका"
5762
5763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5766 msgid "By clicking anywhere on the row"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5772 msgid "By clicking on icon or name"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@info"
5779 #| msgid "Show preview of files and folders"
5780 msgctxt "@title:group"
5781 msgid "Open files and folders:"
5782 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5783
5784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@info:tooltip"
5788 msgid "Size: 1 pixel"
5789 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5790 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5791 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5792
5793 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "@title:window"
5796 msgid "View Display Style"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@item:inlistbox"
5802 msgid "Icons"
5803 msgstr "चिन्ह"
5804
5805 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "@item:inlistbox"
5808 msgid "Compact"
5809 msgstr "संक्षिप्त"
5810
5811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "@item:inlistbox"
5814 msgid "Details"
5815 msgstr "तपशील"
5816
5817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5820 msgid "Ascending"
5821 msgstr "चढता क्रम"
5822
5823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5826 msgid "Descending"
5827 msgstr "उतरता क्रम"
5828
5829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@option:check"
5832 msgid "Show folders first"
5833 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5834
5835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@option:check"
5838 #| msgid "Show hidden files"
5839 msgctxt "@option:check"
5840 msgid "Show hidden files last"
5841 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5842
5843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@option:check"
5846 msgid "Show preview"
5847 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5848
5849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@option:check"
5852 msgid "Show in groups"
5853 msgstr "समूहात दर्शवा"
5854
5855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@option:check"
5858 msgid "Show hidden files"
5859 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5860
5861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@label"
5864 #| msgid "Additional Information"
5865 msgctxt "@title:group"
5866 msgid "Additional Information"
5867 msgstr "अधिक माहिती"
5868
5869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5870 #, kde-format
5871 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@label:listbox"
5877 msgid "View mode:"
5878 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5879
5880 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@label:listbox"
5883 msgid "Sorting:"
5884 msgstr "क्रमवारी:"
5885
5886 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgctxt "@title:group"
5889 #| msgid "View Properties"
5890 msgid "View options:"
5891 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5892
5893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5896 msgid "Current folder"
5897 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5898
5899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5902 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5903 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5904 msgid "Current folder and sub-folders"
5905 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5906
5907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5910 msgid "All folders"
5911 msgstr "सर्व संचयीका"
5912
5913 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@title:group"
5916 msgid "Apply to:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgctxt "@option:check"
5922 #| msgid "Use as default for new folders"
5923 msgctxt "@option:check"
5924 msgid "Use as default view settings"
5925 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5926
5927 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5928 #, kde-format
5929 msgctxt "@info"
5930 msgid ""
5931 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5932 "continue?"
5933 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5934
5935 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "@info"
5938 msgid ""
5939 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5940 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5941
5942 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@title:window"
5945 msgid "Applying View Properties"
5946 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5947
5948 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@info:progress"
5951 msgid "Counting folders: %1"
5952 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5953
5954 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "@info:progress"
5957 msgid "Folders: %1"
5958 msgstr "संचयीका: %1"
5959
5960 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5961 #, kde-kuit-format
5962 msgctxt "@info"
5963 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "@info:status"
5969 msgid "Installing Filelight…"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5973 #, kde-format
5974 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5978 #, kde-format
5979 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5983 #, kde-format
5984 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5988 #, kde-format
5989 msgid "KDiskFree"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@title"
5995 msgid "Free Up Disk Space"
5996 msgstr ""
5997
5998 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5999 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6000 #, kde-kuit-format
6001 msgctxt "@title"
6002 msgid ""
6003 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6004 "identify big files and folders.</para>"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6008 #, kde-format
6009 msgctxt "@action:button"
6010 msgid "Install Filelight…"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgid "Zoom"
6016 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6017 msgid "Zoom:"
6018 msgstr "वर्धन"
6019
6020 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6021 #, kde-format
6022 msgid "Zoom"
6023 msgstr "वर्धन"
6024
6025 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6028 msgid "Sets the size of the file icons."
6029 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
6030
6031 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6032 #, kde-format
6033 msgid "Stop"
6034 msgstr "थांबा"
6035
6036 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6037 #, kde-format
6038 msgctxt "@tooltip"
6039 msgid "Stop loading"
6040 msgstr "लोड करणे थांबवा"
6041
6042 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6043 #, kde-kuit-format
6044 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6045 msgid ""
6046 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6047 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6048 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6049 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6050 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6051 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6052 "device.</item></list></para>"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@action:inmenu"
6058 msgid "Show Zoom Slider"
6059 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6060
6061 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6062 #, kde-format
6063 msgctxt "@info:status Free disk space"
6064 msgid "%1 free"
6065 msgstr "%1 मोकळे"
6066
6067 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6068 #, kde-format
6069 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6070 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6074 #, kde-format
6075 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6076 msgid ""
6077 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6078 "Press to manage disk space usage."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6082 #, kde-format
6083 msgid "Trash Emptied"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6087 #, kde-format
6088 msgid "The Trash was emptied."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@title:window"
6094 #| msgid "Places"
6095 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6096 msgid "Places"
6097 msgstr "जागा"
6098
6099 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6100 #, kde-format
6101 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6102 msgid "Count of available Network Shares"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6106 #, fuzzy, kde-format
6107 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6108 #| msgid "Sett&ings"
6109 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6110 msgid "Settings"
6111 msgstr "संयोजना (&i)"
6112
6113 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6114 #, kde-format
6115 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6116 msgid "A subset of Dolphin settings."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6120 #, kde-format
6121 msgid "Select Remote Charset"
6122 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
6123
6124 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6125 #, kde-format
6126 msgid "Default"
6127 msgstr "मूलभूत"
6128
6129 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6130 #, kde-format
6131 msgid "Reload"
6132 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
6133
6134 #: views/dolphinview.cpp:664
6135 #, fuzzy, kde-format
6136 #| msgctxt "@info:status"
6137 #| msgid "1 Folder selected"
6138 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6139 msgctxt "@info:status"
6140 msgid "1 folder selected"
6141 msgid_plural "%1 folders selected"
6142 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
6143 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
6144
6145 #: views/dolphinview.cpp:665
6146 #, fuzzy, kde-format
6147 #| msgctxt "@info:status"
6148 #| msgid "1 File selected"
6149 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6150 msgctxt "@info:status"
6151 msgid "1 file selected"
6152 msgid_plural "%1 files selected"
6153 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
6154 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:667
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@info:status"
6159 #| msgid "1 Folder"
6160 #| msgid_plural "%1 Folders"
6161 msgctxt "@info:status"
6162 msgid "1 folder"
6163 msgid_plural "%1 folders"
6164 msgstr[0] "1 संचयीका"
6165 msgstr[1] "%1 संचयीका"
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:668
6168 #, fuzzy, kde-format
6169 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6170 #| msgid "Your emails"
6171 msgctxt "@info:status"
6172 msgid "1 file"
6173 msgid_plural "%1 files"
6174 msgstr[0] ""
6175 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6176 "chetan@kompkin.com"
6177 msgstr[1] ""
6178 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6179 "chetan@kompkin.com"
6180
6181 #: views/dolphinview.cpp:672
6182 #, kde-format
6183 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6184 msgid "%1, %2 (%3)"
6185 msgstr "%1, %2 (%3)"
6186
6187 #: views/dolphinview.cpp:674
6188 #, kde-format
6189 msgctxt "@info:status files (size)"
6190 msgid "%1 (%2)"
6191 msgstr "%1 (%2)"
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:678
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@info:status"
6196 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6197 msgctxt "@info:status"
6198 msgid "0 folders, 0 files"
6199 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6200
6201 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6202 #, kde-format
6203 msgctxt "<filename> copy"
6204 msgid "%1 copy"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: views/dolphinview.cpp:1103
6208 #, kde-format
6209 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6210 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6211 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6212 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6213
6214 #: views/dolphinview.cpp:1108
6215 #, fuzzy, kde-format
6216 #| msgctxt "@action:inmenu"
6217 #| msgid "Paste"
6218 msgctxt "@action:button"
6219 msgid "Open %1 Item"
6220 msgid_plural "Open %1 Items"
6221 msgstr[0] "चिटकवा"
6222 msgstr[1] "चिटकवा"
6223
6224 #: views/dolphinview.cpp:1241
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "@action:inmenu"
6227 msgid "Side Padding"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: views/dolphinview.cpp:1245
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "@action:inmenu"
6233 msgid "Automatic Column Widths"
6234 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6235
6236 #: views/dolphinview.cpp:1250
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "@action:inmenu"
6239 msgid "Custom Column Widths"
6240 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6241
6242 #: views/dolphinview.cpp:1860
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgctxt "@info:status"
6245 #| msgid "Move to trash operation completed."
6246 msgctxt "@info:status"
6247 msgid "Trash operation completed."
6248 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6249
6250 #: views/dolphinview.cpp:1870
6251 #, kde-format
6252 msgctxt "@info:status"
6253 msgid "Delete operation completed."
6254 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6255
6256 #: views/dolphinview.cpp:2031
6257 #, fuzzy, kde-format
6258 #| msgid "Rename inline"
6259 msgctxt "@action:button"
6260 msgid "Rename and Hide"
6261 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6262
6263 #: views/dolphinview.cpp:2035
6264 #, kde-format
6265 msgid ""
6266 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6267 "Do you still want to rename it?"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: views/dolphinview.cpp:2037
6271 #, kde-format
6272 msgid ""
6273 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6274 "Do you still want to rename it?"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: views/dolphinview.cpp:2039
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6280 #| msgid "Show Hidden Files"
6281 msgid "Hide this File?"
6282 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6283
6284 #: views/dolphinview.cpp:2039
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@title:group"
6287 #| msgid "Home Folder"
6288 msgid "Hide this Folder?"
6289 msgstr "मुख्य संचयीका"
6290
6291 #: views/dolphinview.cpp:2078
6292 #, kde-format
6293 msgctxt "@info:status"
6294 msgid "The location is empty."
6295 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6296
6297 #: views/dolphinview.cpp:2080
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@info:status"
6300 msgid "The location '%1' is invalid."
6301 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6302
6303 #: views/dolphinview.cpp:2405
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgctxt "@info:progress"
6306 #| msgid "Loading folder..."
6307 msgid "Loading…"
6308 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6309
6310 #: views/dolphinview.cpp:2434
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@info:progress"
6313 #| msgid "Loading folder..."
6314 msgid "Loading canceled"
6315 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6316
6317 #: views/dolphinview.cpp:2436
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6320 msgid "No items matching the filter"
6321 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6322
6323 #: views/dolphinview.cpp:2438
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6326 msgid "No items matching the search"
6327 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6328
6329 #: views/dolphinview.cpp:2440
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@info:status"
6332 #| msgid "The location is empty."
6333 msgid "Trash is empty"
6334 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6335
6336 #: views/dolphinview.cpp:2443
6337 #, kde-format
6338 msgid "No tags"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: views/dolphinview.cpp:2446
6342 #, kde-format
6343 msgid "No files tagged with \"%1\""
6344 msgstr ""
6345
6346 #: views/dolphinview.cpp:2450
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6349 msgid "No recently used items"
6350 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6351
6352 #: views/dolphinview.cpp:2452
6353 #, kde-format
6354 msgid "No shared folders found"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: views/dolphinview.cpp:2454
6358 #, kde-format
6359 msgid "No relevant network resources found"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: views/dolphinview.cpp:2456
6363 #, kde-format
6364 msgid "No MTP-compatible devices found"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: views/dolphinview.cpp:2458
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@info:status"
6370 #| msgid "No items found."
6371 msgid "No Apple devices found"
6372 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6373
6374 #: views/dolphinview.cpp:2460
6375 #, kde-format
6376 msgid "No Bluetooth devices found"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: views/dolphinview.cpp:2462
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6382 #| msgid "Folders First"
6383 msgid "Folder is empty"
6384 msgstr "अगोदर संचयीका"
6385
6386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6387 #, fuzzy, kde-format
6388 #| msgctxt "@action"
6389 #| msgid "Create Folder..."
6390 msgctxt "@action"
6391 msgid "Create Folder…"
6392 msgstr "संचयीका बनवा..."
6393
6394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6395 #, fuzzy, kde-format
6396 #| msgctxt "@action"
6397 #| msgid "Create Folder..."
6398 msgctxt "@action"
6399 msgid "Create File…"
6400 msgstr "संचयीका बनवा..."
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6403 #, kde-kuit-format
6404 msgctxt "@info:whatsthis"
6405 msgid ""
6406 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6407 "items at once results in their new names differing only in a number."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6411 #, kde-kuit-format
6412 msgctxt "@info:whatsthis"
6413 msgid ""
6414 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6415 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6416 "deleted later if disk space is needed."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6420 #, kde-kuit-format
6421 msgctxt "@info:whatsthis"
6422 msgid ""
6423 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6424 "recovered by normal means."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6428 #, kde-format
6429 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6430 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6431 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6434 #, kde-format
6435 msgctxt "@action:inmenu File"
6436 msgid "Duplicate Here"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6440 #, kde-format
6441 msgctxt "@action:inmenu File"
6442 msgid "Properties"
6443 msgstr "गुणधर्म"
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6446 #, kde-kuit-format
6447 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6448 msgid ""
6449 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6450 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6451 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6452 "there like managing read- and write-permissions."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6456 #, fuzzy, kde-format
6457 #| msgid "Location"
6458 msgctxt "@action:incontextmenu"
6459 msgid "Copy Location"
6460 msgstr "स्थान"
6461
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6463 #, kde-format
6464 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6465 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6469 #, fuzzy, kde-format
6470 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6471 #| msgid "Move to Trash"
6472 msgctxt "@action:inmenu File"
6473 msgid "Move to Trash…"
6474 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6475
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6477 #, fuzzy, kde-format
6478 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6479 #| msgid "Delete"
6480 msgctxt "@action:inmenu File"
6481 msgid "Delete…"
6482 msgstr "काढून टाका"
6483
6484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6485 #, kde-format
6486 msgctxt "@action:inmenu File"
6487 msgid "Duplicate Here…"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6491 #, fuzzy, kde-format
6492 #| msgid "Location"
6493 msgctxt "@action:incontextmenu"
6494 msgid "Copy Location…"
6495 msgstr "स्थान"
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6498 #, kde-kuit-format
6499 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6500 msgid ""
6501 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6502 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6503 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6504 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6505 "interface> option is enabled.</para>"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6509 #, kde-kuit-format
6510 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6511 msgid ""
6512 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6513 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6514 "you an overview in folders with many items.</para>"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6518 #, kde-kuit-format
6519 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6520 msgid ""
6521 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6522 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6523 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6524 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6525 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6526 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6527 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6531 #, fuzzy, kde-format
6532 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6533 #| msgid "View Mode"
6534 msgctxt "@action:intoolbar"
6535 msgid "Change View Mode"
6536 msgstr "दृश्य पद्धती"
6537
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6539 #, kde-kuit-format
6540 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6541 msgid "This cycles through all view modes."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6545 #, kde-format
6546 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6547 msgid "This increases the icon size."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6551 #, kde-format
6552 msgctxt "@action:inmenu View"
6553 msgid "Reset Zoom Level"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6557 #, fuzzy, kde-format
6558 #| msgid "Default"
6559 msgid "Zoom To Default"
6560 msgstr "मूलभूत"
6561
6562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6563 #, kde-format
6564 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6565 msgid "This resets the icon size to default."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6569 #, kde-format
6570 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6571 msgid "This reduces the icon size."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6575 #, fuzzy, kde-format
6576 #| msgid "Zoom"
6577 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6578 msgid "Zoom"
6579 msgstr "वर्धन"
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgctxt "@label"
6584 #| msgid "Show preview"
6585 msgctxt "@action:intoolbar"
6586 msgid "Show Previews"
6587 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6588
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6590 #, kde-format
6591 msgctxt "@info"
6592 msgid "Show preview of files and folders"
6593 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6596 #, kde-kuit-format
6597 msgctxt "@info:whatsthis"
6598 msgid ""
6599 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6600 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6601 "the images."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6605 #, kde-format
6606 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6607 msgid "Folders First"
6608 msgstr "अगोदर संचयीका"
6609
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6611 #, fuzzy, kde-format
6612 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6613 #| msgid "Show Hidden Files"
6614 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6615 msgid "Hidden Files Last"
6616 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6619 #, kde-format
6620 msgctxt "@action:inmenu View"
6621 msgid "Sort By"
6622 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6623
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6625 #, fuzzy, kde-format
6626 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6627 #| msgid "Additional Information"
6628 msgctxt "@action:inmenu View"
6629 msgid "Show Additional Information"
6630 msgstr "अधिक माहिती"
6631
6632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6633 #, kde-format
6634 msgctxt "@action:inmenu View"
6635 msgid "Show in Groups"
6636 msgstr "समूहात दर्शवा"
6637
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6639 #, kde-format
6640 msgctxt "@info:whatsthis"
6641 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6645 #, fuzzy, kde-format
6646 #| msgctxt "@action:inmenu"
6647 #| msgid "Show Hidden Files"
6648 msgctxt "@action:inmenu View"
6649 msgid "Show Hidden Files"
6650 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6651
6652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6653 #, kde-kuit-format
6654 msgctxt "@info:whatsthis"
6655 msgid ""
6656 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6657 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6658 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6659 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6660 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6661 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6662 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6663 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6667 #, fuzzy, kde-format
6668 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6669 #| msgid "Adjust View Properties..."
6670 msgctxt "@action:inmenu View"
6671 msgid "Adjust View Display Style…"
6672 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6673
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6675 #, kde-format
6676 msgctxt "@info:whatsthis"
6677 msgid ""
6678 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6684 #| msgid "Sett&ings"
6685 msgctxt "@action:intoolbar"
6686 msgid "View Settings"
6687 msgstr "संयोजना (&i)"
6688
6689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6690 #, kde-kuit-format
6691 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6692 msgid ""
6693 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6694 "related actions."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6698 #, kde-format
6699 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6700 msgid "Icons"
6701 msgstr "चिन्ह"
6702
6703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6704 #, kde-format
6705 msgctxt "@info"
6706 msgid "Icons view mode"
6707 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6708
6709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6710 #, kde-format
6711 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6712 msgid "Compact"
6713 msgstr "संक्षिप्त"
6714
6715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6716 #, kde-format
6717 msgctxt "@info"
6718 msgid "Compact view mode"
6719 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6720
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6722 #, kde-format
6723 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6724 msgid "Details"
6725 msgstr "तपशील"
6726
6727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6728 #, kde-format
6729 msgctxt "@info"
6730 msgid "Details view mode"
6731 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6732
6733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6734 #, kde-format
6735 msgctxt "Sort descending"
6736 msgid "Z-A"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6740 #, kde-format
6741 msgctxt "Sort ascending"
6742 msgid "A-Z"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6746 #, fuzzy, kde-format
6747 #| msgctxt "@option:check"
6748 #| msgid "Show folders first"
6749 msgctxt "Sort descending"
6750 msgid "Largest First"
6751 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6752
6753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgctxt "@option:check"
6756 #| msgid "Show folders first"
6757 msgctxt "Sort ascending"
6758 msgid "Smallest First"
6759 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6760
6761 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6762 #, fuzzy, kde-format
6763 #| msgctxt "@option:check"
6764 #| msgid "Show folders first"
6765 msgctxt "Sort descending"
6766 msgid "Newest First"
6767 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6768
6769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6770 #, fuzzy, kde-format
6771 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6772 #| msgid "Folders First"
6773 msgctxt "Sort ascending"
6774 msgid "Oldest First"
6775 msgstr "अगोदर संचयीका"
6776
6777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6778 #, fuzzy, kde-format
6779 #| msgctxt "@option:option"
6780 #| msgid "Highest Rating"
6781 msgctxt "Sort descending"
6782 msgid "Highest First"
6783 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6784
6785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6786 #, fuzzy, kde-format
6787 #| msgctxt "@option:check"
6788 #| msgid "Show folders first"
6789 msgctxt "Sort ascending"
6790 msgid "Lowest First"
6791 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6792
6793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6794 #, fuzzy, kde-format
6795 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6796 #| msgid "Descending"
6797 msgctxt "Sort descending"
6798 msgid "Descending"
6799 msgstr "उतरता क्रम"
6800
6801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6802 #, fuzzy, kde-format
6803 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6804 #| msgid "Ascending"
6805 msgctxt "Sort ascending"
6806 msgid "Ascending"
6807 msgstr "चढता क्रम"
6808
6809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6810 #, kde-format
6811 msgctxt ""
6812 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6813 "selection is empty when this text is shown."
6814 msgid "Actions for Current View"
6815 msgstr ""
6816
6817 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6818 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6819 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6820 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6821 #. and a fallback will be used.
6822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6823 #, kde-format
6824 msgid "Actions for %1"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6828 #, kde-format
6829 msgctxt ""
6830 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6831 "of selected files/folders."
6832 msgid "Actions for One Selected Item"
6833 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6834 msgstr[0] ""
6835 msgstr[1] ""
6836
6837 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6838 #, fuzzy, kde-format
6839 #| msgctxt "@info:status"
6840 #| msgid "Updating version information..."
6841 msgctxt "@info:status"
6842 msgid "Updating version information…"
6843 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@title:window"
6847 #~| msgid "Folders"
6848 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6849 #~ msgid "Folders"
6850 #~ msgstr "संचयीका"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@option:check"
6854 #~| msgid "Documents"
6855 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6856 #~ msgid "Documents"
6857 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@option:check"
6861 #~| msgid "Images"
6862 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6863 #~ msgid "Images"
6864 #~ msgstr "प्रतिमा"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~| msgctxt "@option:check"
6868 #~| msgid "Audio Files"
6869 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6870 #~ msgid "Audio Files"
6871 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@option:check"
6875 #~| msgid "Videos"
6876 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6877 #~ msgid "Videos"
6878 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6879
6880 #, fuzzy
6881 #~| msgctxt "@title:group Date"
6882 #~| msgid "Today"
6883 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6884 #~ msgid "Today"
6885 #~ msgstr "आज"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~| msgctxt "@title:group Date"
6889 #~| msgid "Yesterday"
6890 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6891 #~ msgid "Yesterday"
6892 #~ msgstr "काल"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@option:option"
6896 #~| msgid "This Week"
6897 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6898 #~ msgid "This Week"
6899 #~ msgstr "हा आठवडा"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~| msgctxt "@option:option"
6903 #~| msgid "This Month"
6904 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6905 #~ msgid "This Month"
6906 #~ msgstr "हा महिना"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@option:option"
6910 #~| msgid "This Year"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6912 #~ msgid "This Year"
6913 #~ msgstr "हे वर्ष"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@option:option"
6917 #~| msgid "Highest Rating"
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6919 #~ msgid "Highest Rating"
6920 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6924 #~| msgid "Invert Selection"
6925 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgid "Clear Selection"
6927 #~ msgstr "उलटी निवड"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6931 #~| msgid "No Tags"
6932 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6933 #~ msgid "Tag: %2"
6934 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6935 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6936 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@label"
6940 #~| msgid "New Tag..."
6941 #~ msgctxt "@action:button"
6942 #~ msgid "Add Tags"
6943 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6944
6945 #~ msgctxt "action:button"
6946 #~ msgid "From Here (%1)"
6947 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
6948
6949 #~ msgctxt "action:button"
6950 #~ msgid "Filename"
6951 #~ msgstr "फाईलनाव"
6952
6953 #~ msgctxt "action:button"
6954 #~ msgid "Content"
6955 #~ msgstr "मजकूर"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6959 #~| msgid "Your emails"
6960 #~ msgctxt "action:button"
6961 #~ msgid "Your files"
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6964 #~ "chetan@kompkin.com"
6965
6966 #~ msgctxt ""
6967 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6968 #~ "user entered."
6969 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6970 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6974 #~ msgid "Show the statusbar"
6975 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
6976
6977 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6978 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6982 #~| msgid "Status Bar"
6983 #~ msgctxt "@option:check"
6984 #~ msgid "Show status bar"
6985 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
6986
6987 #~ msgctxt "@option:check"
6988 #~ msgid "Show space information"
6989 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
6990
6991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6992 #~ msgid "Show Space Information"
6993 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6994
6995 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6996 #~ msgid "Restore"
6997 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@label"
7001 #~| msgid "%1 item selected"
7002 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7003 #~ msgid "not selected,"
7004 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgid "Expandable folders"
7008 #~ msgid "expanded,"
7009 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@label"
7013 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
7014 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7015 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7016
7017 #~ msgctxt "@label"
7018 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7019 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@option:check"
7023 #~| msgid "Show preview"
7024 #~ msgid "No previews"
7025 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7029 #~| msgid "Activate Next Tab"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~ msgid "Activate Tab %1"
7032 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7033
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7035 #~ msgid "Activate Next Tab"
7036 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7037
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7039 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7040 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
7041
7042 #~ msgid "Split the view into two panes"
7043 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
7044
7045 #~ msgid "Show tooltips"
7046 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7047
7048 #~ msgctxt "@option:check"
7049 #~ msgid "Show tooltips"
7050 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7051
7052 #~ msgctxt "option:check"
7053 #~ msgid "Rename inline"
7054 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
7055
7056 #~ msgctxt "@info:status"
7057 #~ msgid "1 File"
7058 #~ msgid_plural "%1 Files"
7059 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
7060 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
7061
7062 #~ msgctxt "@title:window"
7063 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7064 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
7065
7066 #~ msgctxt "@title:group"
7067 #~ msgid "Startup"
7068 #~ msgstr "सुरुवात"
7069
7070 #~ msgctxt "@title:group"
7071 #~ msgid "View Modes"
7072 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7073
7074 #~ msgctxt "@title:group"
7075 #~ msgid "Navigation"
7076 #~ msgstr "संचारण"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~| msgctxt "@title:group"
7080 #~| msgid "View"
7081 #~ msgctxt "@title:group"
7082 #~ msgid "View: "
7083 #~ msgstr "दृश्य"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7087 #~| msgid "General"
7088 #~ msgctxt "@title:group"
7089 #~ msgid "General: "
7090 #~ msgstr "सामान्य"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~| msgid "Open in New Tab"
7095 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7096 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7097 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7101 #~| msgid "General"
7102 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7103 #~ msgid "General:"
7104 #~ msgstr "सामान्य"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@label:textbox"
7108 #~| msgid "Filter:"
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7110 #~ msgid "Filter..."
7111 #~ msgstr "गाळण:"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@info"
7115 #~| msgid "Searching..."
7116 #~ msgid "Search..."
7117 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7118
7119 #~ msgctxt "@info:progress"
7120 #~ msgid "Sorting..."
7121 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@label:textbox"
7125 #~| msgid "Filter:"
7126 #~ msgid "Filter..."
7127 #~ msgstr "गाळण:"
7128
7129 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7130 #~ msgid "Configure..."
7131 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@info"
7135 #~| msgid "Searching..."
7136 #~ msgctxt "@label:textbox"
7137 #~ msgid "Search..."
7138 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~| msgctxt "@info:status"
7142 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
7143 #~ msgctxt "@info"
7144 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7145 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~| msgctxt "@info:credit"
7149 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
7150 #~ msgctxt "@info:credit"
7151 #~ msgid ""
7152 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7153 #~ "Angelaccio"
7154 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
7155
7156 #~ msgid "Font family"
7157 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
7158
7159 #~ msgid "Font size"
7160 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
7161
7162 #~ msgid "Italic"
7163 #~ msgstr "तिरपे"
7164
7165 #~ msgid "Font weight"
7166 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
7167
7168 #~ msgid ""
7169 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
7170 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@item"
7174 #~| msgid "Eject '%1'"
7175 #~ msgctxt "@item"
7176 #~ msgid "Eject"
7177 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@item"
7181 #~| msgid "Release '%1'"
7182 #~ msgctxt "@item"
7183 #~ msgid "Release"
7184 #~ msgstr "'%1' सोडा"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@item"
7188 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7189 #~ msgctxt "@item"
7190 #~ msgid "Safely Remove"
7191 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@item"
7195 #~| msgid "Unmount '%1'"
7196 #~ msgctxt "@item"
7197 #~ msgid "Unmount"
7198 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7199
7200 #~ msgctxt "@info"
7201 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7202 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7203
7204 #, fuzzy
7205 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~| msgid "Open in New Tab"
7207 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7208 #~ msgid "Open in New Tab"
7209 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7213 #~| msgid "Open in New Window"
7214 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7215 #~ msgid "Open in New Window"
7216 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@item"
7220 #~| msgid "Unmount '%1'"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~ msgid "Mount"
7223 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7227 #~| msgid "Edit '%1'..."
7228 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7229 #~ msgid "Edit..."
7230 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7234 #~| msgid "Remove '%1'"
7235 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7236 #~ msgid "Remove"
7237 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7241 #~| msgid "Hide '%1'"
7242 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7243 #~ msgid "Hide"
7244 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7245
7246 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7247 #~ msgid "Add Entry..."
7248 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7249
7250 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7251 #~ msgid "Icon Size"
7252 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7253
7254 #~ msgctxt "Small icon size"
7255 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7256 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7257
7258 #~ msgctxt "Medium icon size"
7259 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7260 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7261
7262 #~ msgctxt "Large icon size"
7263 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7264 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7265
7266 #~ msgctxt "Huge icon size"
7267 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7268 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7272 #~| msgid "Show Filter Bar"
7273 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7274 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7275 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7276
7277 #~ msgctxt "@title:window"
7278 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7279 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7280
7281 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7282 #~ msgid "Sett&ings"
7283 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7284
7285 #, fuzzy
7286 #~| msgctxt "@action"
7287 #~| msgid "Control"
7288 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7289 #~ msgid "Control"
7290 #~ msgstr "नियंत्रण"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~| msgctxt "@option:check"
7294 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7295 #~ msgctxt "@action"
7296 #~ msgid "Show menu"
7297 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7298
7299 #~ msgctxt "@title:group"
7300 #~ msgid "Services"
7301 #~ msgstr "सेवा"
7302
7303 #~ msgctxt "@title"
7304 #~ msgid "Dolphin Part"
7305 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@title:group"
7309 #~| msgid "Navigation"
7310 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7311 #~ msgid "Url Navigator"
7312 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7313 #~ msgstr[0] "संचारण"
7314 #~ msgstr[1] "संचारण"
7315
7316 #~ msgctxt "@item:intable"
7317 #~ msgid "Unknown"
7318 #~ msgstr "अपरिचीत"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7322 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7323 #~ msgctxt "@info"
7324 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7325 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7326
7327 #~ msgctxt "@info:status"
7328 #~ msgid "Unknown size"
7329 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@title:group"
7333 #~| msgid "Startup"
7334 #~ msgctxt "@label:textbox"
7335 #~ msgid "Start in:"
7336 #~ msgstr "सुरुवात"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7340 #~| msgid "Add to Places"
7341 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7342 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7343 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7344
7345 #~ msgctxt "@title:window"
7346 #~ msgid "Rename Items"
7347 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7348
7349 #~ msgctxt "@info"
7350 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7351 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7352
7353 #~ msgctxt "@title:window"
7354 #~ msgid "View Properties"
7355 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7356
7357 #~ msgid "Show facets widget"
7358 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "action:button"
7362 #~| msgid "Less Options"
7363 #~ msgctxt "@action:button"
7364 #~ msgid "Fewer Options"
7365 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "action:button"
7369 #~| msgid "More Options"
7370 #~ msgctxt "@action:button"
7371 #~ msgid "More Options"
7372 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@title:window"
7376 #~| msgid "Folders"
7377 #~ msgctxt "@option:check"
7378 #~ msgid "Folders"
7379 #~ msgstr "संचयीका"
7380
7381 #~ msgctxt "@option:option"
7382 #~ msgid "Anytime"
7383 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7384
7385 #~ msgctxt "@option:option"
7386 #~ msgid "Today"
7387 #~ msgstr "आज"
7388
7389 #~ msgctxt "@option:option"
7390 #~ msgid "Yesterday"
7391 #~ msgstr "काल"
7392
7393 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7394 #~ msgid "Go"
7395 #~ msgstr "जा"
7396
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7398 #~ msgid "Tools"
7399 #~ msgstr "साधने"
7400
7401 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7402 #~ msgid "Preview"
7403 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7404
7405 #~ msgid "stop"
7406 #~ msgstr "थांबा"
7407
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7409 #~ msgid "Add to Places"
7410 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7411
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7413 #~ msgid "Descending"
7414 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7415
7416 #~ msgctxt "@title:window"
7417 #~ msgid "Configure Shown Data"
7418 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7419
7420 #~ msgctxt "@label::textbox"
7421 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7422 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7423
7424 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7425 #~ msgid "Unchanged"
7426 #~ msgstr "न बदललेले"
7427
7428 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7429 #~ msgid "Horizontally flipped"
7430 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7431
7432 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7433 #~ msgid "180° rotated"
7434 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7435
7436 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7437 #~ msgid "Vertically flipped"
7438 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7439
7440 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7441 #~ msgid "Transposed"
7442 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7443
7444 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7445 #~ msgid "90° rotated"
7446 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7447
7448 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7449 #~ msgid "Transversed"
7450 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7451
7452 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7453 #~ msgid "270° rotated"
7454 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7455
7456 #~ msgctxt "@label"
7457 #~ msgid "Label:"
7458 #~ msgstr "लेबल :"
7459
7460 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7461 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7462
7463 #~ msgctxt "@label"
7464 #~ msgid "Choose an icon:"
7465 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7466
7467 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7468 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7469
7470 #~ msgctxt "@title:window"
7471 #~ msgid "Add Places Entry"
7472 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7473
7474 #~ msgctxt "@title:window"
7475 #~ msgid "Edit Places Entry"
7476 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7477
7478 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7479 #~ msgid "Show All Entries"
7480 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7481
7482 #~ msgctxt "@title:group"
7483 #~ msgid "Properties"
7484 #~ msgstr "गुणधर्म"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@title:window"
7488 #~| msgid "Additional Information"
7489 #~ msgctxt "@title:group"
7490 #~ msgid "Additional Information Shown"
7491 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7492
7493 #~ msgctxt "@title:group"
7494 #~ msgid "Apply View Properties To"
7495 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7496
7497 #~ msgctxt "@option:check"
7498 #~ msgid "Use these view properties as default"
7499 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7500
7501 #~ msgctxt "@label:textbox"
7502 #~ msgid "Location:"
7503 #~ msgstr "स्थान:"
7504
7505 #~ msgctxt "@title:group"
7506 #~ msgid "Icon Size"
7507 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7508
7509 #~ msgctxt "@label:listbox"
7510 #~ msgid "Preview:"
7511 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7512
7513 #~ msgctxt "@title:group"
7514 #~ msgid "Text"
7515 #~ msgstr "पाठ्य"
7516
7517 #~ msgctxt "@label:listbox"
7518 #~ msgid "Font:"
7519 #~ msgstr "फॉन्ट:"
7520
7521 #~ msgctxt "@label:listbox"
7522 #~ msgid "Width:"
7523 #~ msgstr "रुंदी:"
7524
7525 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7526 #~ msgid "Small"
7527 #~ msgstr "लहान"
7528
7529 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7530 #~ msgid "Medium"
7531 #~ msgstr "मध्यम"
7532
7533 #~ msgctxt "@option:check"
7534 #~ msgid "Expandable folders"
7535 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7536
7537 #~ msgctxt "@label"
7538 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7539 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7540
7541 #~ msgctxt "@action:button"
7542 #~ msgid "Additional Information"
7543 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7544
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7546 #~ msgid "Select All"
7547 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7548
7549 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7550 #~ msgid "Reload"
7551 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7552
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "Image Size"
7555 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7556
7557 #~ msgctxt "@item"
7558 #~ msgid "Places"
7559 #~ msgstr "जागा"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~| msgctxt "@item"
7563 #~| msgid "Recently Accessed"
7564 #~ msgctxt "@item"
7565 #~ msgid "Recently Saved"
7566 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7567
7568 #~ msgctxt "@item"
7569 #~ msgid "Devices"
7570 #~ msgstr "साधने"
7571
7572 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7573 #~ msgid "Home"
7574 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7575
7576 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7577 #~ msgid "Network"
7578 #~ msgstr "संजाळ"
7579
7580 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7581 #~ msgid "Root"
7582 #~ msgstr "रूट"
7583
7584 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7585 #~ msgid "Trash"
7586 #~ msgstr "कचरापेटी"
7587
7588 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7589 #~ msgid "Today"
7590 #~ msgstr "आज"
7591
7592 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7593 #~ msgid "Yesterday"
7594 #~ msgstr "काल"
7595
7596 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7597 #~ msgid "This Month"
7598 #~ msgstr "हा महिना"
7599
7600 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7601 #~ msgid "Last Month"
7602 #~ msgstr "गेला महिना"
7603
7604 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7605 #~ msgid "Documents"
7606 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7607
7608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7609 #~ msgid "Images"
7610 #~ msgstr "प्रतिमा"
7611
7612 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7613 #~ msgid "Audio Files"
7614 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7615
7616 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7617 #~ msgid "Videos"
7618 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7619
7620 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7621 #~ msgid "&Delete"
7622 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7623
7624 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7625 #~ msgid "&Move to Trash"
7626 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7627
7628 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7629 #~ msgid "Rename..."
7630 #~ msgstr "नाव बदला..."
7631
7632 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7633 #~ msgid "Help"
7634 #~ msgstr "मदत"
7635
7636 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7637 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7638 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7639
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "Date"
7642 #~ msgstr "दिनांक"
7643
7644 #~ msgctxt "option:check"
7645 #~ msgid "Natural sorting of items"
7646 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7650 #~| msgid "Current folder"
7651 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7652 #~ msgid "%1 - current folder"
7653 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7654
7655 #, fuzzy
7656 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7657 #~| msgid "Current folder"
7658 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7659 #~ msgid "%1 - current device"
7660 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~| msgctxt "@item"
7664 #~| msgid "Devices"
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7666 #~ msgid "%1 - all devices"
7667 #~ msgstr "साधने"
7668
7669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7670 #~ msgid "Paste Into Folder"
7671 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7672
7673 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7674 #~ msgid "%A"
7675 #~ msgstr "%A"
7676
7677 #~ msgctxt ""
7678 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7679 #~ "locale, and %Y is full year number"
7680 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7681 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7682
7683 #~ msgctxt ""
7684 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7685 #~ "and %Y is full year number"
7686 #~ msgid "%B, %Y"
7687 #~ msgstr "%B, %Y"
7688
7689 #~ msgctxt "@info"
7690 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7691 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7692
7693 #~ msgctxt "@title:group"
7694 #~ msgid "Mouse"
7695 #~ msgstr "माऊस"
7696
7697 #~ msgctxt "@info:status"
7698 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7699 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7700
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7702 #~ msgid "Paste"
7703 #~ msgstr "चिटकवा"
7704
7705 #~ msgctxt "@label:textbox"
7706 #~ msgid "Find:"
7707 #~ msgstr "शोधा :"
7708
7709 #~ msgctxt "@info:status"
7710 #~ msgid "Update of version information failed."
7711 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7712
7713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7714 #~ msgid "Copy Text"
7715 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7716
7717 #~ msgctxt "@info:status"
7718 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7719 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7720
7721 #~ msgctxt "@title:group Date"
7722 #~ msgid "Last Week"
7723 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7724
7725 #~ msgctxt ""
7726 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7727 #~ "full year number"
7728 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7729 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7730
7731 #, fuzzy
7732 #~| msgctxt "@option:check"
7733 #~| msgid "Show zoom slider"
7734 #~ msgid "Zoom slider"
7735 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@title:group Date"
7739 #~| msgid "Today"
7740 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7741 #~ msgid "Today"
7742 #~ msgstr "आज"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~| msgctxt "@title:group Date"
7746 #~| msgid "Yesterday"
7747 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7748 #~ msgid "Yesterday"
7749 #~ msgstr "काल"
7750
7751 #~ msgctxt "@label"
7752 #~ msgid "Trash"
7753 #~ msgstr "कचरापेटी"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@label:slider"
7757 #~| msgid "Maximum file size:"
7758 #~ msgctxt "@option:option"
7759 #~ msgid "Maximum Rating"
7760 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7764 #~| msgid "Small"
7765 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7766 #~ msgid "Small"
7767 #~ msgstr "लहान"
7768
7769 #, fuzzy
7770 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7771 #~| msgid "Medium"
7772 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7773 #~ msgid "Medium"
7774 #~ msgstr "मध्यम"
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7778 #~| msgid "Large"
7779 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7780 #~ msgid "Large"
7781 #~ msgstr "मोठे"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@title:window"
7785 #~| msgid "Information"
7786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7787 #~ msgid "Copy Information Message"
7788 #~ msgstr "माहिती"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@info:credit"
7792 #~| msgid "Documentation"
7793 #~ msgctxt "@item:intable"
7794 #~ msgid "No destination"
7795 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7796
7797 #~ msgctxt "@option:check"
7798 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7799 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7800
7801 #, fuzzy
7802 #~| msgctxt "@label"
7803 #~| msgid "Show preview"
7804 #~ msgctxt "@title:group"
7805 #~ msgid "Do not create previews for"
7806 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7810 #~| msgid "Name"
7811 #~ msgctxt "@item:intable"
7812 #~ msgid "Name"
7813 #~ msgstr "नाव"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7817 #~| msgid "Size"
7818 #~ msgctxt "@item:intable"
7819 #~ msgid "Size"
7820 #~ msgstr "आकार"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7824 #~| msgid "Date"
7825 #~ msgctxt "@item:intable"
7826 #~ msgid "Date"
7827 #~ msgstr "दिनांक"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7831 #~| msgid "Permissions"
7832 #~ msgctxt "@item:intable"
7833 #~ msgid "Permissions"
7834 #~ msgstr "परवानगी"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7838 #~| msgid "Owner"
7839 #~ msgctxt "@item:intable"
7840 #~ msgid "Owner"
7841 #~ msgstr "मालक"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7845 #~| msgid "Group"
7846 #~ msgctxt "@item:intable"
7847 #~ msgid "Group"
7848 #~ msgstr "समुह"
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7852 #~| msgid "Type"
7853 #~ msgctxt "@item:intable"
7854 #~ msgid "Type"
7855 #~ msgstr "प्रकार"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@info:credit"
7859 #~| msgid "Documentation"
7860 #~ msgctxt "@item:intable"
7861 #~ msgid "Destination"
7862 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7866 #~| msgid "Paste"
7867 #~ msgctxt "@item:intable"
7868 #~ msgid "Path"
7869 #~ msgstr "चिटकवा"
7870
7871 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7872 #~ msgid "By Name"
7873 #~ msgstr "नावानुरूप"
7874
7875 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7876 #~ msgid "By Size"
7877 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7878
7879 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7880 #~ msgid "By Permissions"
7881 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7882
7883 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7884 #~ msgid "By Owner"
7885 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7886
7887 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7888 #~ msgid "By Group"
7889 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@info:credit"
7893 #~| msgid "Documentation"
7894 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7895 #~ msgid "By Link Destination"
7896 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7900 #~| msgid "Name"
7901 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7902 #~ msgid "Name"
7903 #~ msgstr "नाव"
7904
7905 #~ msgctxt "@label"
7906 #~ msgid "Additional information"
7907 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7911 #~| msgid "%1 (%2)"
7912 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7913 #~ msgid "%1 (%2)"
7914 #~ msgstr "%1 (%2)"
7915
7916 #~ msgctxt "@option:check"
7917 #~ msgid "Rename inline"
7918 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7919
7920 #~ msgctxt "@info:status"
7921 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7922 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@label"
7926 #~| msgid "Is the application started the first time"
7927 #~ msgid ""
7928 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7929 #~ "the UI)"
7930 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7931
7932 #~ msgctxt "@title:tab"
7933 #~ msgid "Column"
7934 #~ msgstr "स्तंभ"
7935
7936 #~ msgctxt "@title:group"
7937 #~ msgid "Grid"
7938 #~ msgstr "ग्रीड"
7939
7940 #~ msgctxt "@label:listbox"
7941 #~ msgid "Arrangement:"
7942 #~ msgstr "आयोजन:"
7943
7944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7945 #~ msgid "Columns"
7946 #~ msgstr "स्तंभ"
7947
7948 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7949 #~ msgid "Rows"
7950 #~ msgstr "ओळी"
7951
7952 #~ msgctxt "@label:listbox"
7953 #~ msgid "Grid spacing:"
7954 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7955
7956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7957 #~ msgid "Small"
7958 #~ msgstr "लहान"
7959
7960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7961 #~ msgid "Medium"
7962 #~ msgstr "मध्यम"
7963
7964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7965 #~ msgid "Large"
7966 #~ msgstr "मोठे"
7967
7968 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7969 #~ msgid "Column"
7970 #~ msgstr "स्तंभ"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@option:check"
7974 #~| msgid "Expandable folders"
7975 #~ msgctxt "@option:check"
7976 #~ msgid "Expandable Folders"
7977 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7978
7979 #~ msgctxt "@title:menu"
7980 #~ msgid "Columns"
7981 #~ msgstr "स्तंभ"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@title:menu"
7985 #~| msgid "Columns"
7986 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7987 #~ msgid "Columns"
7988 #~ msgstr "स्तंभ"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@info:credit"
7992 #~| msgid "Documentation"
7993 #~ msgctxt "@title::column"
7994 #~ msgid "Link Destination"
7995 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7999 #~| msgid "Paste"
8000 #~ msgctxt "@title::column"
8001 #~ msgid "Path"
8002 #~ msgstr "चिटकवा"
8003
8004 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8005 #~ msgid "Deselect Item"
8006 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
8007
8008 #~ msgctxt "@label"
8009 #~ msgid "Show hidden files"
8010 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8011
8012 #~ msgctxt "@label"
8013 #~ msgid "Show preview"
8014 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgctxt "@label"
8018 #~| msgid "Arrangement"
8019 #~ msgid "Arrangement"
8020 #~ msgstr "आयोजन"
8021
8022 #, fuzzy
8023 #~| msgctxt "@label"
8024 #~| msgid "Item height"
8025 #~ msgid "Item height"
8026 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
8027
8028 #, fuzzy
8029 #~| msgctxt "@label"
8030 #~| msgid "Item width"
8031 #~ msgid "Item width"
8032 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
8033
8034 #, fuzzy
8035 #~| msgctxt "@label"
8036 #~| msgid "Grid spacing"
8037 #~ msgid "Grid spacing"
8038 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~| msgctxt "@label"
8042 #~| msgid "Number of textlines"
8043 #~ msgid "Number of textlines"
8044 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@label"
8048 #~| msgid "Change Tags..."
8049 #~ msgctxt "@action:button"
8050 #~ msgid "Configure..."
8051 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8055 #~| msgid "No Tags"
8056 #~ msgctxt "@title:group"
8057 #~ msgid "Tag"
8058 #~ msgstr "टॅग नाही"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@title:group Date"
8062 #~| msgid "Today"
8063 #~ msgctxt "@action:button"
8064 #~ msgid "Today"
8065 #~ msgstr "आज"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~| msgctxt "@title:group Date"
8069 #~| msgid "Yesterday"
8070 #~ msgctxt "@action:button"
8071 #~ msgid "Yesterday"
8072 #~ msgstr "काल"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8076 #~| msgid "Date"
8077 #~ msgctxt "@title:group"
8078 #~ msgid "Date"
8079 #~ msgstr "दिनांक"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8083 #~| msgid "Open in New Window"
8084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8085 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8086 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
8087
8088 #~ msgctxt "@info:status"
8089 #~ msgid ""
8090 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8091 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
8092
8093 #~ msgctxt "@info:status"
8094 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8095 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~| msgctxt "@action:button"
8099 #~| msgid "Close"
8100 #~ msgctxt "@info"
8101 #~ msgid "Close"
8102 #~ msgstr "बंद करा"
8103
8104 #~ msgctxt "@title:menu"
8105 #~ msgid "View Mode"
8106 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8110 #~| msgid "By Date"
8111 #~ msgctxt "@label"
8112 #~ msgid "Byte"
8113 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8117 #~| msgid "By Date"
8118 #~ msgctxt "@label"
8119 #~ msgid "KByte"
8120 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8124 #~| msgid "By Date"
8125 #~ msgctxt "@label"
8126 #~ msgid "MByte"
8127 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8131 #~| msgid "By Date"
8132 #~ msgctxt "@label"
8133 #~ msgid "GByte"
8134 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8135
8136 #, fuzzy
8137 #~| msgctxt "@title:group"
8138 #~| msgid "Text"
8139 #~ msgctxt "@label"
8140 #~ msgid "Text"
8141 #~ msgstr "पाठ्य"
8142
8143 #~ msgctxt "@action:button"
8144 #~ msgid "Save"
8145 #~ msgstr "संचयन"
8146
8147 #~ msgctxt "@action:button"
8148 #~ msgid "Close"
8149 #~ msgstr "बंद करा"
8150
8151 #~ msgctxt "@label"
8152 #~ msgid "Size:"
8153 #~ msgstr "आकार:"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~| msgctxt "@label Tag name"
8157 #~| msgid "Name:"
8158 #~ msgctxt "@label"
8159 #~ msgid "Name:"
8160 #~ msgstr "नाव:"
8161
8162 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8163 #~ msgid "Size"
8164 #~ msgstr "आकार"
8165
8166 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8167 #~ msgid "Date"
8168 #~ msgstr "दिनांक"
8169
8170 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8171 #~ msgid "Permissions"
8172 #~ msgstr "परवानगी"
8173
8174 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8175 #~ msgid "Owner"
8176 #~ msgstr "मालक"
8177
8178 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8179 #~ msgid "Group"
8180 #~ msgstr "समुह"
8181
8182 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8183 #~ msgid "Type"
8184 #~ msgstr "प्रकार"
8185
8186 #, fuzzy
8187 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8188 #~| msgid "Size"
8189 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8190 #~ msgid "Size"
8191 #~ msgstr "आकार"
8192
8193 #, fuzzy
8194 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8195 #~| msgid "Date"
8196 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8197 #~ msgid "Date"
8198 #~ msgstr "दिनांक"
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8202 #~| msgid "Permissions"
8203 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8204 #~ msgid "Permissions"
8205 #~ msgstr "परवानगी"
8206
8207 #, fuzzy
8208 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8209 #~| msgid "Owner"
8210 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8211 #~ msgid "Owner"
8212 #~ msgstr "मालक"
8213
8214 #, fuzzy
8215 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8216 #~| msgid "Group"
8217 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8218 #~ msgid "Group"
8219 #~ msgstr "समुह"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8223 #~| msgid "Type"
8224 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8225 #~ msgid "Type"
8226 #~ msgstr "प्रकार"
8227
8228 #, fuzzy
8229 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8230 #~| msgid "Size"
8231 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8232 #~ msgid "Size"
8233 #~ msgstr "आकार"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8237 #~| msgid "Date"
8238 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8239 #~ msgid "Date"
8240 #~ msgstr "दिनांक"
8241
8242 #, fuzzy
8243 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8244 #~| msgid "Permissions"
8245 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8246 #~ msgid "Permissions"
8247 #~ msgstr "परवानगी"
8248
8249 #, fuzzy
8250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8251 #~| msgid "Owner"
8252 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8253 #~ msgid "Owner"
8254 #~ msgstr "मालक"
8255
8256 #, fuzzy
8257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8258 #~| msgid "Group"
8259 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8260 #~ msgid "Group"
8261 #~ msgstr "समुह"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8265 #~| msgid "Type"
8266 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8267 #~ msgid "Type"
8268 #~ msgstr "प्रकार"
8269
8270 #~ msgctxt "@title:menu"
8271 #~ msgid "Additional Information"
8272 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8273
8274 #~ msgctxt "@option:check"
8275 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8276 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~| msgctxt "@label"
8280 #~| msgid "Add Comment..."
8281 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8282 #~ msgid "SVN Commit..."
8283 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8287 #~| msgid "Delete"
8288 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8289 #~ msgid "SVN Delete"
8290 #~ msgstr "हटवा"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~| msgctxt "@label"
8294 #~| msgid "Add Comment..."
8295 #~ msgctxt "@title:window"
8296 #~ msgid "SVN Commit"
8297 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~| msgctxt "@label"
8301 #~| msgid "Add Comment..."
8302 #~ msgctxt "@action:button"
8303 #~ msgid "Commit"
8304 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~| msgctxt "@label"
8308 #~| msgid "Total size:"
8309 #~ msgctxt "@label"
8310 #~ msgid "Total Size:"
8311 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8315 #~| msgid "Type"
8316 #~ msgctxt "@label file type"
8317 #~ msgid "Type"
8318 #~ msgstr "प्रकार"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~| msgctxt "@title:window"
8322 #~| msgid "Create New Tag"
8323 #~ msgctxt "@label"
8324 #~ msgid "Create new tag:"
8325 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8329 #~| msgid "Delete"
8330 #~ msgctxt "@info"
8331 #~ msgid "Delete tag"
8332 #~ msgstr "हटवा"
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8336 #~| msgid "Delete"
8337 #~ msgctxt "@title"
8338 #~ msgid "Delete tag"
8339 #~ msgstr "हटवा"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8343 #~| msgid "Delete"
8344 #~ msgctxt "@action:button"
8345 #~ msgid "Delete"
8346 #~ msgstr "हटवा"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~| msgctxt "@label"
8350 #~| msgid "New Tag..."
8351 #~ msgctxt "@label"
8352 #~ msgid "Add Tags..."
8353 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~| msgctxt "@label"
8357 #~| msgid "Change Tags..."
8358 #~ msgctxt "@label"
8359 #~ msgid "Change..."
8360 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8361
8362 #~ msgctxt "@info:progress"
8363 #~ msgid "Changing annotations"
8364 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8368 #~| msgid "Type"
8369 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8370 #~ msgid "Type"
8371 #~ msgstr "प्रकार"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8375 #~| msgid "Size"
8376 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8377 #~ msgid "Size"
8378 #~ msgstr "आकार"
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~| msgctxt "@label"
8382 #~| msgid "Modified:"
8383 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8384 #~ msgid "Modified"
8385 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8389 #~| msgid "Owner"
8390 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8391 #~ msgid "Owner"
8392 #~ msgstr "मालक"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8396 #~| msgid "Permissions"
8397 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8398 #~ msgid "Permissions"
8399 #~ msgstr "परवानगी"
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~| msgctxt "@label"
8403 #~| msgid "Change Comment..."
8404 #~ msgctxt "@title:window"
8405 #~ msgid "Change Comment"
8406 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~| msgctxt "@label"
8410 #~| msgid "Add Comment..."
8411 #~ msgctxt "@title:window"
8412 #~ msgid "Add Comment"
8413 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8417 #~| msgid "Size"
8418 #~ msgctxt "@label file content size"
8419 #~ msgid "Size"
8420 #~ msgstr "आकार"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~| msgctxt "@label"
8424 #~| msgid "Modified:"
8425 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8426 #~ msgid "Modified"
8427 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8431 #~| msgid "By Type"
8432 #~ msgctxt "@label"
8433 #~ msgid "MIME Type"
8434 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~| msgctxt "@label:textbox"
8438 #~| msgid "Location:"
8439 #~ msgctxt "@label file URL"
8440 #~ msgid "Location"
8441 #~ msgstr "स्थान:"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~| msgctxt "@info:status"
8445 #~| msgid "Created folder."
8446 #~ msgctxt "@label"
8447 #~ msgid "Creator"
8448 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~| msgctxt "@action:button"
8452 #~| msgid "Cancel"
8453 #~ msgctxt "@label"
8454 #~ msgid "Channels"
8455 #~ msgstr "रद्द करा"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~| msgctxt "@label"
8459 #~| msgid "Lines:"
8460 #~ msgctxt "@label number of lines"
8461 #~ msgid "Lines"
8462 #~ msgstr "रेखा:"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~| msgctxt "@label"
8466 #~| msgid "Modified:"
8467 #~ msgctxt "@label EXIF"
8468 #~ msgid "Model"
8469 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~| msgctxt "@label"
8473 #~| msgid "Height:"
8474 #~ msgctxt "@label image width and height"
8475 #~ msgid "Width x Height"
8476 #~ msgstr "उंची:"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~| msgctxt "@label:listbox"
8480 #~| msgid "Sorting:"
8481 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8482 #~ msgid "Rating"
8483 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8487 #~| msgid "No Tags"
8488 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8489 #~ msgid "Tags"
8490 #~ msgstr "टॅग नाही"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~| msgctxt "@label"
8494 #~| msgid "Add Comment..."
8495 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8496 #~ msgid "Comment"
8497 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~| msgctxt "@title"
8501 #~| msgid "File Manager"
8502 #~ msgctxt "@label"
8503 #~ msgid "File Name"
8504 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8508 #~| msgid "Owner"
8509 #~ msgctxt "@label"
8510 #~ msgid "Owner:"
8511 #~ msgstr "मालक"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~| msgctxt "@label"
8515 #~| msgid "Add Comment..."
8516 #~ msgctxt "@label"
8517 #~ msgid "Comment:"
8518 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8519
8520 #~ msgctxt "@title:menu"
8521 #~ msgid "Navigation Bar"
8522 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~| msgctxt "@label"
8526 #~| msgid "Modified:"
8527 #~ msgctxt "@label"
8528 #~ msgid "Date Modified"
8529 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8530
8531 #~ msgctxt "@info:status"
8532 #~ msgid "Copy operation completed."
8533 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8534
8535 #~ msgctxt "@info:status"
8536 #~ msgid "Move operation completed."
8537 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8538
8539 #~ msgctxt "@info:status"
8540 #~ msgid "Link operation completed."
8541 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8542
8543 #~ msgctxt "@info:status"
8544 #~ msgid "Renaming operation completed."
8545 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~| msgctxt "@title:group"
8549 #~| msgid "Text"
8550 #~ msgctxt "label"
8551 #~ msgid "Texts"
8552 #~ msgstr "पाठ्य"
8553
8554 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8555 #~ msgid "with optional icon and description"
8556 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8557
8558 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8559 #~ msgid "No Tags"
8560 #~ msgstr "टॅग नाही"
8561
8562 #~ msgctxt "@label"
8563 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8564 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~| msgid "&Edit"
8568 #~ msgctxt "@item::intable"
8569 #~ msgid "Editing"
8570 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8571
8572 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8573 #~ msgid "Not yet tagged"
8574 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8575
8576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8577 #~ msgid "Move To Trash"
8578 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8582 #~| msgid "Rename..."
8583 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8584 #~ msgid "&Rename..."
8585 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8589 #~| msgid "Properties"
8590 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8591 #~ msgid "&Properties"
8592 #~ msgstr "गुणधर्म"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8596 #~| msgid "Preview"
8597 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8598 #~ msgid "P&review"
8599 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8603 #~| msgid "Descending"
8604 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8605 #~ msgid "Des&cending"
8606 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8610 #~| msgid "Show Hidden Files"
8611 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8612 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8613 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8617 #~| msgid "Size"
8618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8619 #~ msgid "&Size"
8620 #~ msgstr "आकार"
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8624 #~| msgid "Date"
8625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8626 #~ msgid "D&ate"
8627 #~ msgstr "दिनांक"
8628
8629 #, fuzzy
8630 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8631 #~| msgid "Permissions"
8632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8633 #~ msgid "Pe&rmissions"
8634 #~ msgstr "परवानगी"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8638 #~| msgid "Owner"
8639 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8640 #~ msgid "&Owner"
8641 #~ msgstr "मालक"
8642
8643 #, fuzzy
8644 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8645 #~| msgid "Group"
8646 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8647 #~ msgid "Gro&up"
8648 #~ msgstr "समुह"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8652 #~| msgid "Type"
8653 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8654 #~ msgid "&Type"
8655 #~ msgstr "प्रकार"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8659 #~| msgid "Size"
8660 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8661 #~ msgid "&Size"
8662 #~ msgstr "आकार"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8666 #~| msgid "Date"
8667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8668 #~ msgid "&Date"
8669 #~ msgstr "दिनांक"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8673 #~| msgid "Permissions"
8674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8675 #~ msgid "Pe&rmissions"
8676 #~ msgstr "परवानगी"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8680 #~| msgid "Owner"
8681 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8682 #~ msgid "&Owner"
8683 #~ msgstr "मालक"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8687 #~| msgid "Group"
8688 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8689 #~ msgid "&Group"
8690 #~ msgstr "समुह"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8694 #~| msgid "Type"
8695 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8696 #~ msgid "&Type"
8697 #~ msgstr "प्रकार"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8701 #~| msgid "Icons"
8702 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8703 #~ msgid "&Icons"
8704 #~ msgstr "चिन्ह"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8708 #~| msgid "Details"
8709 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8710 #~ msgid "Det&ails"
8711 #~ msgstr "तपशील"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8715 #~| msgid "Columns"
8716 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8717 #~ msgid "Col&umns"
8718 #~ msgstr "स्तंभ"
8719
8720 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8721 #~ msgid "Quick View"
8722 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8723
8724 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8725 #~ msgid "Paste One Folder"
8726 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8727
8728 #~ msgctxt "@option:check"
8729 #~ msgid "Browse through archives"
8730 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8731
8732 #~ msgctxt "@info"
8733 #~ msgid ""
8734 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8735 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8736
8737 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8738 #~ msgid "General"
8739 #~ msgstr "सामान्य"