]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ie/dolphin.po
e19a7f3e009bf3991172954409ee882e1174e220
[dolphin.git] / po / ie / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 OIS <mistresssilvara@hotmail.com>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-08-02 15:58+0700\n"
11 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Interlingue <>\n"
13 "Language: ie\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "OIS"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, fuzzy, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, fuzzy, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr "Finir"
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, fuzzy, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr "Finir"
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, fuzzy, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr "Ne questionar denov"
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, fuzzy, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr "%1 ha esset conexet."
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, fuzzy, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, fuzzy, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr "Anullar"
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr "<ol>%1</ol>"
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr "<li>%1</li>"
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, fuzzy, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, fuzzy, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr "Document a aperter"
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, fuzzy, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr "1 file"
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, fuzzy, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr "Accepter de fidet aparates"
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, fuzzy, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr "Ne questionar denov"
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:124
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:150
154 #, kde-format
155 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgid "Restore"
157 msgstr "Restituer"
158
159 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1705
160 #, kde-format
161 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
162 msgid "Create New"
163 msgstr "Crear un nov"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:210
166 #, kde-format
167 msgctxt "@action:inmenu"
168 msgid "Open Path"
169 msgstr "Aperter li rute"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:218
172 #, kde-format
173 msgctxt "@action:inmenu"
174 msgid "Open Path in New Tab"
175 msgstr "Aperter li rute in un nov carte"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:226
178 #, kde-format
179 msgctxt "@action:inmenu"
180 msgid "Open Path in New Window"
181 msgstr "Aperter li rute in un nov fenestre"
182
183 #: dolphincontextmenu.cpp:476
184 #, kde-format
185 msgctxt ""
186 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
187 msgid "Middle Click"
188 msgstr "Medial clic"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:343
191 #, kde-format
192 msgctxt "@info:status"
193 msgid "Successfully copied."
194 msgstr "Copiat successosimen."
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:346
197 #, kde-format
198 msgctxt "@info:status"
199 msgid "Successfully moved."
200 msgstr "Movet successosimen."
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:349
203 #, fuzzy, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully linked."
206 msgstr "Copiat successosimen."
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:352
209 #, fuzzy, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved to trash."
212 msgstr "Movet successosimen."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:355
215 #, fuzzy, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully renamed."
218 msgstr "Copiat successosimen."
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:359
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Created folder."
224 msgstr "Creat un fólder."
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:434
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info"
229 msgid "Go back"
230 msgstr "Ear retro"
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:435
233 #, fuzzy, kde-format
234 msgctxt "@info:whatsthis go back"
235 msgid "Return to the previously viewed folder."
236 msgstr "Fólder es vacui"
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:441
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go forward"
242 msgstr "Ear avan"
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:442
245 #, fuzzy, kde-kuit-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
247 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
248 msgstr "Ear retro"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
251 #, kde-format
252 msgctxt "@title:window"
253 msgid "Confirmation"
254 msgstr "Confirmation"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:636
257 #, kde-format
258 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
259 msgid "&Quit %1"
260 msgstr "S&urtir %1"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:638
263 #, kde-format
264 msgid "C&lose Current Tab"
265 msgstr "C&luder li actual carte"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:647
268 #, fuzzy, kde-format
269 msgid ""
270 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
271 msgstr "Aperter li Terminal ci"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
274 #, kde-format
275 msgid "Do not ask again"
276 msgstr "Ne questionar denov"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:687
279 #, kde-format
280 msgid "Show &Terminal Panel"
281 msgstr "Monstrar li panel de &terminal"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:697
284 #, fuzzy, kde-format
285 msgid ""
286 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
287 "want to quit?"
288 msgstr "Aperter li Terminal ci"
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:895
291 #, fuzzy, kde-format
292 msgctxt "@info"
293 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
294 msgstr "Collar"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:896
297 #, fuzzy, kde-format
298 msgctxt "@info"
299 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
300 msgstr "Collar"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1294
303 #, kde-format
304 msgctxt "@action:inmenu Tools"
305 msgid "Open %1"
306 msgstr "Aperter %1"
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1303 dolphinmainwindow.cpp:2061
309 #, fuzzy, kde-format
310 msgctxt "@action:inmenu Tools"
311 msgid "Open Preferred Search Tool"
312 msgstr "Aperter %1"
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1343
315 #, fuzzy, kde-format
316 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
317 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
318 msgstr[0] "Aperter li Terminal ci"
319 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1348
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:button"
324 msgid "Open %1 Terminal"
325 msgid_plural "Open %1 Terminals"
326 msgstr[0] "Aperter un terminal"
327 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1449
330 #, fuzzy, kde-format
331 msgctxt "@info"
332 msgid ""
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
334 "folder."
335 msgstr "%1 elementes"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
340 msgid "Configure"
341 msgstr "Configurar"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1711
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu File"
346 msgid "New &Window"
347 msgstr "Nov &fenestre"
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
350 #, kde-format
351 msgctxt "@info"
352 msgid "Open a new Dolphin window"
353 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1714
356 #, fuzzy, kde-kuit-format
357 msgctxt "@info:whatsthis"
358 msgid ""
359 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
360 ">You can drag and drop items between windows."
361 msgstr "Nov &fenestre"
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu File"
366 msgid "New Tab"
367 msgstr "Nov carte"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
370 #, fuzzy, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis"
372 msgid ""
373 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
374 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
375 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
376 msgstr "%1 elementes"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
381 msgid "Add to Places"
382 msgstr "Adjunter al Locs"
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1734
385 #, fuzzy, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
388 msgstr "Locs"
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu File"
393 msgid "Close Tab"
394 msgstr "Cluder li carte"
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
397 #, fuzzy, kde-format
398 #| msgctxt "@action:inmenu File"
399 #| msgid "Close Tab"
400 msgctxt "@info"
401 msgid "Close Tab"
402 msgstr "Cluder li carte"
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
405 #, fuzzy, kde-format
406 msgctxt "@info:whatsthis"
407 msgid ""
408 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
409 "the whole window instead."
410 msgstr "Nov &fenestre"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1747
413 #, kde-format
414 msgctxt "@info:whatsthis quit"
415 msgid "This closes this window."
416 msgstr "To clude ti fenestre."
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
419 #, fuzzy, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
423 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
424 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
425 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
426 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
427 msgstr "Copiar"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
430 #, kde-format
431 msgctxt "@action"
432 msgid "Cut…"
433 msgstr "Exciser..."
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
436 #, fuzzy, kde-kuit-format
437 msgctxt "@info:whatsthis cut"
438 msgid ""
439 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
440 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
441 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
442 "their initial location."
443 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
446 #, kde-format
447 msgctxt "@action"
448 msgid "Copy…"
449 msgstr "Copiar..."
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
452 #, fuzzy, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis copy"
454 msgid ""
455 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
456 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
457 "them from the clipboard to a new location."
458 msgstr "OIS"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action:inmenu Edit"
463 msgid "Paste"
464 msgstr "Collar"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1784
467 #, fuzzy, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis paste"
469 msgid ""
470 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
471 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
472 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
473 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Copy to Other View"
481 msgstr "Copiar"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
484 #, fuzzy, kde-format
485 #| msgctxt "@action:inmenu"
486 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
487 msgctxt "@action:inmenu"
488 msgid "Copy to Other View…"
489 msgstr "Copiar"
490
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
492 #, fuzzy, kde-kuit-format
493 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
494 msgid ""
495 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
496 "(Only available while in Split View mode.)"
497 msgstr "Vise"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@action:inmenu"
502 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
503 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 msgid "Copy to Other View"
505 msgstr "Copiar"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@action:inmenu"
510 #| msgid "Move to Inactive Split View"
511 msgctxt "@action:inmenu"
512 msgid "Move to Other View"
513 msgstr "Mover al Paper-corb"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
516 #, fuzzy, kde-format
517 #| msgctxt "@action:inmenu"
518 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Move to Other View…"
521 msgstr "Mover al Paper-corb"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
524 #, fuzzy, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Move"
526 msgid ""
527 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr "Vise"
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Inactive Split View"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Move to Other View"
537 msgstr "Vise"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:intoolbar"
542 #| msgid "Filter"
543 msgctxt "@action:inmenu Tools"
544 msgid "Filter…"
545 msgstr "Filtre"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
548 #, fuzzy, kde-format
549 msgctxt "@info:tooltip"
550 msgid "Show Filter Bar"
551 msgstr "Celar li panel de filtre"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
554 #, fuzzy, kde-kuit-format
555 msgctxt "@info:whatsthis"
556 msgid ""
557 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
558 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
559 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
560 "view."
561 msgstr "Nómine"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
564 #, fuzzy, kde-format
565 msgctxt "@action:inmenu"
566 msgid "Toggle Filter Bar"
567 msgstr "Panel de localisation"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:intoolbar"
572 msgid "Filter"
573 msgstr "Filtre"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1839 search/dolphinsearchbox.cpp:350
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgid "Search"
578 msgid "Search…"
579 msgstr "Sercha..."
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
582 #, fuzzy, kde-format
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Search for files and folders"
585 msgstr "Fólderes"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
588 #, fuzzy, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis find"
590 msgid ""
591 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
592 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
593 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
594 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
595 "para>"
596 msgstr "Parametres"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
599 #, fuzzy, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu"
601 msgid "Toggle Search Bar"
602 msgstr "Panel de localisation"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
605 #, kde-format
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Search"
608 msgstr "Serchar"
609
610 #. i18n: This action toggles a selection mode.
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
612 #, kde-format
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Select Files and Folders"
615 msgstr "Selecter files e fólderes"
616
617 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
618 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
620 #, kde-format
621 msgctxt "@action:intoolbar"
622 msgid "Select"
623 msgstr "Selecter"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1868
626 #, fuzzy, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
630 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
631 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
632 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
633 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
634 "items.</para>"
635 msgstr "Fólderes"
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
638 #, fuzzy, kde-kuit-format
639 msgctxt "@info:whatsthis"
640 msgid "This selects all files and folders in the current location."
641 msgstr "Fólderes"
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1895 dolphinpart.cpp:167
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Edit"
646 msgid "Invert Selection"
647 msgstr "Inverter li selection"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
650 #, fuzzy, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis invert"
652 msgid ""
653 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
654 "selected instead."
655 msgstr "%1 elementes"
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
658 #, fuzzy, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis split"
660 msgid ""
661 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
662 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
663 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
664 "para>Click this button again to close one of the views."
665 msgstr "Fólderes"
666
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
668 #, fuzzy, kde-kuit-format
669 msgctxt "@info:whatsthis"
670 msgid ""
671 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
672 "window."
673 msgstr "Vise"
674
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
676 #, fuzzy, kde-format
677 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
678 msgid "Stash"
679 msgstr "Conservar"
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
682 #, fuzzy, kde-format
683 msgctxt "@info"
684 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
685 msgstr "Fender li vise"
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
688 #, fuzzy, kde-format
689 #| msgctxt "@action:inmenu"
690 #| msgid "Preview"
691 msgctxt "@info:tooltip"
692 msgid "Refresh view"
693 msgstr "Vise"
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
696 #, fuzzy, kde-kuit-format
697 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
698 msgid ""
699 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
700 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
701 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
702 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
703 msgstr "Fólderes"
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu View"
708 msgid "Stop"
709 msgstr "Stoppar"
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
712 #, fuzzy, kde-format
713 msgctxt "@info"
714 msgid "Stop loading"
715 msgstr "Stoppar"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
718 #, fuzzy, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
721 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
724 #, fuzzy, kde-format
725 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
726 msgid "Editable Location"
727 msgstr "Copiar li localisation"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
730 #, fuzzy, kde-kuit-format
731 msgctxt "@info:whatsthis"
732 msgid ""
733 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
734 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
735 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
736 "confirming the edited location."
737 msgstr "Panel de localisation"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
740 #, fuzzy, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
742 msgid "Replace Location"
743 msgstr "Panel de localisation"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
746 #, fuzzy, kde-kuit-format
747 msgctxt "@info:whatsthis"
748 msgid ""
749 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
750 "enter a different location."
751 msgstr "Copiar li localisation"
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu File"
756 msgid "Undo close tab"
757 msgstr "Defar clusion del carte"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
760 #, fuzzy, kde-format
761 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
762 msgid "This returns you to the previously closed tab."
763 msgstr "Recentmen cludet cartes"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
766 #, fuzzy, kde-kuit-format
767 msgctxt "@info:whatsthis"
768 msgid ""
769 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
770 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
771 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
772 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
773 "for your confirmation beforehand."
774 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
777 #, fuzzy, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
781 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
782 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
783 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu Tools"
788 msgid "Compare Files"
789 msgstr "Comparar files"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
792 #, fuzzy, kde-kuit-format
793 msgctxt "@info:whatsthis"
794 msgid ""
795 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
796 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
797 "para>"
798 msgstr "Configurar"
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2071
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu Tools"
803 msgid "Open Terminal"
804 msgstr "Aperter li terminal"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
807 #, fuzzy, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
811 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
812 "the terminal application.</para>"
813 msgstr "Aperter li Terminal ci"
814
815 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
817 #, kde-format
818 msgctxt "@action:inmenu Tools"
819 msgid "Open Terminal Here"
820 msgstr "Aperter li Terminal ci"
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
823 #, fuzzy, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
827 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
828 "features in the terminal application.</para>"
829 msgstr "Aperter li Terminal ci"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:menu"
834 msgid "&Bookmarks"
835 msgstr "&Marca-págines"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
838 #, fuzzy, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
842 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
843 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
844 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
845 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
846 "advanced actions more time consuming.</para>"
847 msgstr "Micri"
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
850 #, kde-format
851 msgctxt "@action:inmenu"
852 msgid "Go to Tab %1"
853 msgstr "Ear al carte %1"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu"
858 #| msgid "Activate Last Tab"
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Last Tab"
861 msgstr "Cluder li carte"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2148
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "Activate Last Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Last Tab"
869 msgstr "Cluder li carte"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2154
872 #, kde-format
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Next Tab"
875 msgstr "Sequent carte"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Next Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Next Tab"
883 msgstr "Cluder li carte"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Previous Tab"
889 msgstr "Precedent carte"
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2162
892 #, fuzzy, kde-format
893 #| msgctxt "@action:inmenu"
894 #| msgid "Previous Tab"
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Previous Tab"
897 msgstr "Cluder li carte"
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
900 #, fuzzy, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Show Target"
903 msgstr "Revelar celat files"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Tab"
909 msgstr "Aperter in un nov carte"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in New Tabs"
915 msgstr "Aperter in nov cartes"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Open in New Window"
921 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2190 panels/places/placespanel.cpp:45
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgid "Open in application"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Open in Split View"
928 msgstr "Aperter in un fendet vise"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
931 #, fuzzy, kde-format
932 msgctxt "@action:inmenu Panels"
933 msgid "Unlock Panels"
934 msgstr "Monstrar paneles"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
937 #, fuzzy, kde-format
938 msgctxt "@action:inmenu Panels"
939 msgid "Lock Panels"
940 msgstr "Monstrar paneles"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2211
943 #, fuzzy, kde-kuit-format
944 msgctxt "@info:whatsthis"
945 msgid ""
946 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
947 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
948 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
949 "embedded more cleanly."
950 msgstr "Cluder li carte"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2220
953 #, kde-format
954 msgctxt "@title:window"
955 msgid "Information"
956 msgstr "Information"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2243
959 #, fuzzy, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
963 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
964 msgstr "Vise"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
967 #, fuzzy, kde-kuit-format
968 msgctxt "@info:whatsthis"
969 msgid ""
970 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
971 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
972 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
973 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
974 "items a preview of their contents is provided.</para>"
975 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
978 #, fuzzy, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
982 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
983 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
984 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
985 "are given here by right-clicking.</para>"
986 msgstr "OIS"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
989 #, kde-format
990 msgctxt "@title:window"
991 msgid "Folders"
992 msgstr "Fólderes"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2287
995 #, fuzzy, kde-kuit-format
996 msgctxt "@info:whatsthis"
997 msgid ""
998 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
999 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1000 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1001 msgstr "Fólderes"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2292
1004 #, fuzzy, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1008 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1009 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1010 "quick switching between any folders.</para>"
1011 msgstr "Fólderes"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1016 msgid "Terminal"
1017 msgstr "Terminal"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2327
1020 #, fuzzy, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1024 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1025 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1026 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1027 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1028 "application like Konsole.</para>"
1029 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1032 #, fuzzy, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1036 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1037 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1038 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1039 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1040 "like Konsole.</para>"
1041 msgstr "Vise"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2345 dolphinmainwindow.cpp:2936
1044 #, fuzzy, kde-format
1045 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1046 msgid "Focus Terminal Panel"
1047 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@info:tooltip"
1052 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2359
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title:window"
1058 msgid "Places"
1059 msgstr "Locs"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@item:inmenu"
1064 msgid "Show Hidden Places"
1065 msgstr "Monstrar celat Locs"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2391
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 msgid ""
1071 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1072 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1073 "property."
1074 msgstr "Locs"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
1077 #, fuzzy, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1081 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1082 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1083 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1084 "type.</para>"
1085 msgstr "%1 files"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1088 #, fuzzy, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1092 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1093 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1094 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1095 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1096 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1097 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1098 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1099 "interface> to display it again.</para>"
1100 msgstr "Locs"
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2424 dolphinmainwindow.cpp:2954
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu View"
1105 msgid "Focus Places Panel"
1106 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2425
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 msgctxt "@info:tooltip"
1111 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1112 msgstr "Locs"
1113
1114 #: dolphinmainwindow.cpp:2431
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "@action:inmenu View"
1117 msgid "Show Panels"
1118 msgstr "Monstrar paneles"
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1121 #, fuzzy, kde-format
1122 msgctxt "@info"
1123 msgid ""
1124 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1125 msgstr "%1 elementes"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2503 dolphinmainwindow.cpp:2520
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid ""
1131 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1132 msgstr "Remover"
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1135 #, fuzzy, kde-format
1136 msgctxt "@info"
1137 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1138 msgstr "Mover al Paper-corb"
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1141 #, fuzzy, kde-format
1142 msgctxt "@info"
1143 msgid ""
1144 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1145 "folder."
1146 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2532
1149 #, fuzzy, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1152 msgstr "Copiar"
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1158 msgstr "%1 files"
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1161 #, fuzzy, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1164 msgstr "Cluder li levul vise"
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 msgctxt "@info"
1169 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1170 msgstr "Cluder li levul vise"
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 msgctxt "@info"
1175 msgid ""
1176 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1177 "destination folder."
1178 msgstr "Cluder li levul vise"
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2565
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 msgctxt "@info"
1183 msgid ""
1184 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1185 "destination folder."
1186 msgstr "Cluder li levul vise"
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1193 "this folder."
1194 msgstr "Cluder li levul vise"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2595
1197 #, fuzzy, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:whatsthis"
1199 msgid ""
1200 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1201 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1202 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1203 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1204 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1205 msgstr "Fólderes"
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2686
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1210 msgid "Close"
1211 msgstr "Cluder"
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2687
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Close left view"
1217 msgstr "Cluder li levul vise"
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2689
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu"
1222 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1223 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1224 msgid "Pop out Left View"
1225 msgstr "Vise"
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2690
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Move left view to a new window"
1231 msgstr "Cluder li levul vise"
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2692
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1236 msgid "Close"
1237 msgstr "Cluder"
1238
1239 #: dolphinmainwindow.cpp:2693
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@info"
1242 msgid "Close right view"
1243 msgstr "Cluder li dextri vise"
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu"
1248 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1249 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1250 msgid "Pop out Right View"
1251 msgstr "Vise"
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2696
1254 #, fuzzy, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid "Move right view to a new window"
1257 msgstr "Cluder li dextri vise"
1258
1259 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1262 msgid "Split"
1263 msgstr "Fender"
1264
1265 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@info"
1268 msgid "Split view"
1269 msgstr "Fender li vise"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1274 msgid "Pop out"
1275 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2763
1278 #, fuzzy, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 msgid ""
1281 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1282 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1283 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1284 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1285 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1286 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1287 msgstr "Parametres"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2770
1290 #, fuzzy, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@info:whatsthis"
1292 msgid ""
1293 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1294 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1295 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1296 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1297 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1298 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1299 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1300 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1301 msgstr "Panel de instrumentarium"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2782
1304 #, fuzzy, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1306 msgid ""
1307 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1308 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1309 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1310 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1311 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1312 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1313 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1314 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1315 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1316 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1317 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1318 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1321 #, fuzzy, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis"
1323 msgid ""
1324 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1325 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1326 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1327 "be triggered this way.</para>"
1328 msgstr "Nov &fenestre"
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1331 #, fuzzy, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@info:whatsthis"
1333 msgid ""
1334 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1335 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1336 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1337 msgstr "Panel de instrumentarium"
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2808
1340 #, fuzzy, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@info:whatsthis"
1342 msgid ""
1343 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1344 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1345 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1346 "Handbook</interface>."
1347 msgstr "Parametres"
1348
1349 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1350 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1351 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1352 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1353 #. The same might be true for any external link you translate.
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2828
1355 #, fuzzy, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1357 msgid ""
1358 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1359 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1360 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1361 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1362 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1363 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1366 #, fuzzy, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1370 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1371 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1372 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1373 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1374 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1375 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1376 "windows so don't get too used to this.</para>"
1377 msgstr "Dolphin"
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2844
1380 #, fuzzy, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1384 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1385 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1386 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1387 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1388 msgstr "OIS"
1389
1390 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1391 #, fuzzy, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@info:whatsthis"
1393 msgid ""
1394 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1395 "support the continued work on this application and many other projects by "
1396 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1397 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1398 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1399 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1400 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1401 "behind the KDE community.</para>"
1402 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1405 #, fuzzy, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis"
1407 msgid ""
1408 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1409 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1410 "in your preferred language."
1411 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
1412
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2871
1414 #, fuzzy, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 msgid ""
1417 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1418 "libraries and maintainers of this application."
1419 msgstr "Version"
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2876
1422 #, fuzzy, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1426 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1427 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1428 "a look!"
1429 msgstr "Aperter in un nov fenestre"
1430
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2930 dolphinmainwindow.cpp:2941
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1434 msgid "Defocus Terminal Panel"
1435 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1436
1437 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 msgctxt "@action:inmenu View"
1440 msgid "Defocus Terminal Panel"
1441 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1442
1443 #: dolphinmainwindow.cpp:2959
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 msgctxt "@action:inmenu View"
1446 msgid "Defocus Places Panel"
1447 msgstr "Aperter li Terminal ci"
1448
1449 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1452 msgstr "Adresse"
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@action:button"
1457 msgid "Empty Trash"
1458 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1459
1460 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1461 #, fuzzy, kde-format
1462 msgid "Empties Trash to create free space"
1463 msgstr "Paper-corb"
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@action:button"
1468 msgid "Add Network Folder"
1469 msgstr "Adjunter un fólder in li rete"
1470
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@action:inmenu"
1474 msgid "Location Bar"
1475 msgid_plural "Location Bars"
1476 msgstr[0] "Panel de localisation"
1477 msgstr[1] "Paneles de localisation"
1478
1479 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1480 #, fuzzy, kde-format
1481 msgctxt "@info:shell about system packages"
1482 msgid "Could not find package %1."
1483 msgstr "Ne questionar denov"
1484
1485 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1486 #, fuzzy, kde-format
1487 msgctxt "@info %1 is error code"
1488 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1489 msgstr "Collar &sin caracteres de control"
1490
1491 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1492 #, fuzzy, kde-kuit-format
1493 msgctxt ""
1494 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1495 "'ErrorNoNetwork'"
1496 msgid ""
1497 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1498 "installing <application>%1</application> manually instead."
1499 msgstr ""
1500 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1501
1502 #: dolphinpart.cpp:148
1503 #, fuzzy, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1505 msgid "&Edit File Type…"
1506 msgstr "Tip"
1507
1508 #: dolphinpart.cpp:152
1509 #, fuzzy, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1511 msgid "Select Items Matching…"
1512 msgstr "Selecter"
1513
1514 #: dolphinpart.cpp:157
1515 #, fuzzy, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1517 msgid "Unselect Items Matching…"
1518 msgstr "Deselecter omni"
1519
1520 #: dolphinpart.cpp:163
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1523 msgid "Unselect All"
1524 msgstr "Deselecter omni"
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:178
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@action:inmenu Go"
1529 msgid "App&lications"
1530 msgstr "App&licationes"
1531
1532 #: dolphinpart.cpp:179
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@action:inmenu Go"
1535 msgid "&Network Folders"
1536 msgstr "Fólderes in li r&ete"
1537
1538 #: dolphinpart.cpp:180
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "@action:inmenu Go"
1541 msgid "Trash"
1542 msgstr "Paper-corb"
1543
1544 #: dolphinpart.cpp:183
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:inmenu Go"
1547 msgid "Autostart"
1548 msgstr "Autolansar"
1549
1550 #: dolphinpart.cpp:189
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1553 #| msgid "Find File..."
1554 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1555 msgid "Find File…"
1556 msgstr "1 file"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:195
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1561 msgid "Open &Terminal"
1562 msgstr "Aperter li &Terminal"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:447
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@title:window"
1567 msgid "Select"
1568 msgstr "Selecter"
1569
1570 #: dolphinpart.cpp:447
1571 #, kde-format
1572 msgid "Select all items matching this pattern:"
1573 msgstr "Selecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:452
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@title:window"
1578 msgid "Unselect"
1579 msgstr "Deselecter"
1580
1581 #: dolphinpart.cpp:452
1582 #, kde-format
1583 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1584 msgstr "Deselecter omni quel corresponde a ti mustre:"
1585
1586 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1587 #: dolphinpart.rc:5
1588 #, kde-format
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edacter"
1591
1592 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1593 #: dolphinpart.rc:15
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "@title:menu"
1596 msgid "Selection"
1597 msgstr "Selection"
1598
1599 #. i18n: ectx: Menu (view)
1600 #: dolphinpart.rc:24
1601 #, kde-format
1602 msgid "&View"
1603 msgstr "&Vise"
1604
1605 #. i18n: ectx: Menu (go)
1606 #: dolphinpart.rc:33
1607 #, kde-format
1608 msgid "&Go"
1609 msgstr "&Ear"
1610
1611 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1612 #: dolphinpart.rc:41
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@title:menu"
1615 msgid "Tools"
1616 msgstr "Utensiles"
1617
1618 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1619 #: dolphinpart.rc:51
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:menu"
1622 msgid "Dolphin Toolbar"
1623 msgstr "Instrumentarium de Dolphin"
1624
1625 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1626 #, kde-format
1627 msgid "Recently Closed Tabs"
1628 msgstr "Recentmen cludet cartes"
1629
1630 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1633 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
1634
1635 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1636 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1637 #, kde-format
1638 msgid "Search for %1 in %2"
1639 msgstr "Serchar por %1 in %2"
1640
1641 #: dolphintabbar.cpp:155
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu"
1644 msgid "New Tab"
1645 msgstr "Nov carte"
1646
1647 #: dolphintabbar.cpp:156
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@action:inmenu"
1650 msgid "Detach Tab"
1651 msgstr "Separar li carte"
1652
1653 #: dolphintabbar.cpp:157
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@action:inmenu"
1656 msgid "Close Other Tabs"
1657 msgstr "Cluder altri cartes"
1658
1659 #: dolphintabbar.cpp:158
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:inmenu"
1662 msgid "Close Tab"
1663 msgstr "Cluder li carte"
1664
1665 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1666 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1667 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1668 #: dolphintabwidget.cpp:52
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgid "Location"
1671 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1672 msgid "Location View"
1673 msgstr "Localisation"
1674
1675 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1676 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1677 #: dolphintabwidget.cpp:515
1678 #, fuzzy, kde-format
1679 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1680 #| msgid "%1 (%2)"
1681 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1682 msgid "%1 | (%2)"
1683 msgstr "%1 (%2)"
1684
1685 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1686 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1687 #: dolphintabwidget.cpp:519
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1690 msgid "(%1) | %2"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1694 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Location Bar"
1698 msgstr "Panel de localisation"
1699
1700 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1701 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Main Toolbar"
1705 msgstr "Panel de instrumentarium"
1706
1707 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1708 #, fuzzy, kde-kuit-format
1709 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1710 msgid ""
1711 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1712 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1713 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1714 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1715 "because following these folders from left to right leads here.</"
1716 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1717 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1718 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1719 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1720 msgstr "Nómine"
1721
1722 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1725 msgid "This folder is not writable for you."
1726 msgstr "Fólder es vacui"
1727
1728 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1729 #, fuzzy, kde-kuit-format
1730 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1731 msgid ""
1732 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1733 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1734 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1735 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1736 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1737 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1738 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1739 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1740 "find an item.</item></list></para>"
1741 msgstr "Fólderes"
1742
1743 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1744 #, kde-format
1745 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1746 msgstr ""
1747 "Lansar Dolphin quam li superusator posse esser dangerosi. Ples cuida vos."
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt "@info:progress"
1752 #| msgid "Loading folder..."
1753 msgctxt "@info:progress"
1754 msgid "Loading folder…"
1755 msgstr "Fólder es vacui"
1756
1757 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@label:listbox"
1760 #| msgid "Sorting:"
1761 msgctxt "@info:progress"
1762 msgid "Sorting…"
1763 msgstr "Órdine: "
1764
1765 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1766 #, kde-format
1767 msgid "Search"
1768 msgstr "Serchar"
1769
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1771 #, kde-format
1772 msgid "Search for %1"
1773 msgstr "Serchar por %1"
1774
1775 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1776 #, fuzzy, kde-format
1777 #| msgctxt "@info"
1778 #| msgid "Searching..."
1779 msgctxt "@info"
1780 msgid "Searching…"
1781 msgstr "Sercha"
1782
1783 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "@info:status"
1786 msgid "No items found."
1787 msgstr "Null elementes trovat."
1788
1789 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 msgctxt "@info:status"
1792 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1793 msgstr "Dolphin"
1794
1795 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 msgctxt "@info:status"
1798 msgid ""
1799 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1800 msgstr "Ínvalid protocol"
1801
1802 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt "@info:status"
1805 #| msgid "Invalid protocol"
1806 msgctxt "@info:status"
1807 msgid "Invalid protocol '%1'"
1808 msgstr "Ínvalid protocol"
1809
1810 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@info:status"
1813 msgid "Invalid protocol"
1814 msgstr "Ínvalid protocol"
1815
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 msgctxt "@info"
1819 msgid "Authorization required to enter this folder."
1820 msgstr "Fólder es vacui"
1821
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1823 #, fuzzy, kde-kuit-format
1824 msgid ""
1825 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1826 msgstr "Panel de localisation"
1827
1828 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 msgctxt "@info:tooltip"
1831 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1832 msgstr "Celar li panel de filtre"
1833
1834 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1835 #, fuzzy, kde-format
1836 #| msgctxt "@action:intoolbar"
1837 #| msgid "Filter"
1838 msgid "Filter…"
1839 msgstr "Filtre"
1840
1841 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@info:tooltip"
1844 msgid "Hide Filter Bar"
1845 msgstr "Celar li panel de filtre"
1846
1847 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1848 #, fuzzy, kde-format
1849 #| msgctxt "@action"
1850 #| msgid "Create Folder..."
1851 msgctxt "@action:inmenu"
1852 msgid "Move to New Folder…"
1853 msgstr "Nov carte"
1854
1855 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 #| msgid "Forbidden"
1859 msgctxt "@info"
1860 msgid "hidden"
1861 msgstr "Prohibit"
1862
1863 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1866 msgid ", link to %1 at %2"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1872 msgid ", %1"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1876 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1877 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1878 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1879 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1880 #. announcements when read out by a screen reader.
1881 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1884 msgid ", %1 %2"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1891 "filesystem path"
1892 msgid "%1 at location %2"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:283
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1898 msgid "in a grid layout in location %1"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1904 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1905 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1906 msgstr[0] ""
1907 msgstr[1] ""
1908
1909 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1910 #, fuzzy, kde-format
1911 #| msgid "Location"
1912 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1913 msgid "in location %1"
1914 msgstr "Localisation"
1915
1916 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:299
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1919 msgid "%1 selected item in location %2"
1920 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1921 msgstr[0] "%1 element"
1922 msgstr[1] "%1 elementes"
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1927 msgid "\"%1\""
1928 msgstr "«%1»"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1931 #, kde-format
1932 msgctxt ""
1933 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1934 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1935 msgstr "«%1» e «%2»"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1938 #, kde-format
1939 msgctxt ""
1940 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1941 "folders."
1942 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1943 msgstr "«%1», «%2» e «%3»"
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1946 #, kde-format
1947 msgctxt ""
1948 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1949 "folders."
1950 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1951 msgstr "«%1», «%2», «%3» e «%4»"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1954 #, kde-format
1955 msgctxt ""
1956 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1957 "files/folders."
1958 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1959 msgstr "«%1», «%2», «%3», «%4» e «%5»"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1964 msgid "One Selected File"
1965 msgid_plural "%1 Selected Files"
1966 msgstr[0] "Ún selectet file"
1967 msgstr[1] "%1 selectet files"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 msgctxt ""
1972 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1973 msgid "One Selected Folder"
1974 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1975 msgstr[0] "Ún selectet file"
1976 msgstr[1] "%1 selectet files"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1979 #, fuzzy, kde-format
1980 msgctxt ""
1981 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1982 "folders."
1983 msgid "One Selected Item"
1984 msgid_plural "%1 Selected Items"
1985 msgstr[0] "%1 element"
1986 msgstr[1] "%1 elementes"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1991 msgid "One File"
1992 msgid_plural "%1 Files"
1993 msgstr[0] "1 file"
1994 msgstr[1] "%1 files"
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1999 msgid "One Folder"
2000 msgid_plural "%1 Folders"
2001 msgstr[0] "Ún fólder"
2002 msgstr[1] "%1 fólderes"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2005 #, kde-format
2006 msgctxt ""
2007 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2008 msgid "One Item"
2009 msgid_plural "%1 Items"
2010 msgstr[0] "Un element"
2011 msgstr[1] "%1 elementes"
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@item:intable"
2016 msgid "%1 item"
2017 msgid_plural "%1 items"
2018 msgstr[0] "%1 element"
2019 msgstr[1] "%1 elementes"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "width × height"
2024 msgid "%1 × %2"
2025 msgstr "%1 × %2"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
2028 #, kde-format
2029 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2030 msgid "0 - 9"
2031 msgstr "0 - 9"
2032
2033 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@title:group"
2036 msgid "Others"
2037 msgstr "Altri"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@title:group Size"
2042 msgid "Folders"
2043 msgstr "Fólderes"
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "@title:group Size"
2048 msgid "Small"
2049 msgstr "Micri"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2384
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "@title:group Size"
2054 msgid "Medium"
2055 msgstr "Medie"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@title:group Size"
2060 msgid "Big"
2061 msgstr "Grand"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@title:group Date"
2066 msgid "Today"
2067 msgstr "Hodie"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2435
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@title:group Date"
2072 msgid "Yesterday"
2073 msgstr "Yer"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2078 msgid "dddd"
2079 msgstr "dddd"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2442
2082 #, kde-format
2083 msgctxt ""
2084 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2085 msgid "%1"
2086 msgstr "%1"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2447
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@title:group Date"
2091 msgid "One Week Ago"
2092 msgstr "Ante un semane"
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "@title:group Date"
2097 msgid "Two Weeks Ago"
2098 msgstr "Ante du semanes"
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@title:group Date"
2103 msgid "Three Weeks Ago"
2104 msgstr "Ante tri semanes"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "@title:group Date"
2109 msgid "Earlier this Month"
2110 msgstr "Ho-mensu"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2113 #, fuzzy, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2116 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2117 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2118 "text that should not be formatted as a date"
2119 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2120 msgstr "MMMM yyyy"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2478
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 msgctxt ""
2125 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2126 "context @title:group Date"
2127 msgid "%1"
2128 msgstr "-1"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2491
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 msgctxt ""
2133 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2134 "current locale, and yyyy is full year number."
2135 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2136 msgstr "MMMM yyyy"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 msgctxt ""
2141 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2142 "@title:group Date"
2143 msgid "%1"
2144 msgstr "-1"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2150 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2151 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2152 "text that should not be formatted as a date"
2153 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2154 msgstr "Ante un semane"
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 msgctxt ""
2159 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2160 "context @title:group Date"
2161 msgid "%1"
2162 msgstr "-1"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2165 #, fuzzy, kde-format
2166 msgctxt ""
2167 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2168 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2169 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2170 "text that should not be formatted as a date"
2171 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2172 msgstr "Ante du semanes"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 msgctxt ""
2177 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2178 "context @title:group Date"
2179 msgid "%1"
2180 msgstr "-1"
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 msgctxt ""
2185 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2186 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2187 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2188 "text that should not be formatted as a date"
2189 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2190 msgstr "Ante tri semanes"
2191
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2552
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 msgctxt ""
2195 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2196 "context @title:group Date"
2197 msgid "%1"
2198 msgstr "-1"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 msgctxt ""
2203 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2204 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2205 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2206 "text that should not be formatted as a date"
2207 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2208 msgstr "Monstrar al inicie:"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 msgctxt ""
2213 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2214 "context @title:group Date"
2215 msgid "%1"
2216 msgstr "-1"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 msgctxt ""
2221 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2222 "and yyyy is full year number"
2223 msgid "MMMM, yyyy"
2224 msgstr "MMMM yyyy"
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
2227 #, kde-format
2228 msgctxt ""
2229 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2230 "group Date"
2231 msgid "%1"
2232 msgstr "%1"
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2238 msgid "Read, "
2239 msgstr "Leer, "
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2245 msgid "Write, "
2246 msgstr "Scrir, "
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2252 msgid "Execute, "
2253 msgstr "Executer, "
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2259 msgid "Forbidden"
2260 msgstr "Prohibit"
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2265 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2266 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
2267
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Name"
2271 msgstr "Nómine"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2274 msgctxt "@label"
2275 msgid "Size"
2276 msgstr "Grandore"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2279 msgctxt "@label"
2280 msgid "Modified"
2281 msgstr "Modificat"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2285 #, fuzzy
2286 msgctxt "@tooltip"
2287 msgid "The date format can be selected in settings."
2288 msgstr "Parametres"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Created"
2293 msgstr "Creat"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2296 msgctxt "@label"
2297 msgid "Accessed"
2298 msgstr "Accesset"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2301 msgctxt "@label"
2302 msgid "Type"
2303 msgstr "Tip"
2304
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2306 msgctxt "@label"
2307 msgid "Rating"
2308 msgstr "Evaluation"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2311 msgctxt "@label"
2312 msgid "Tags"
2313 msgstr "Etiquettes"
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Comment"
2318 msgstr "Comenta"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2321 msgctxt "@label"
2322 msgid "Title"
2323 msgstr "Titul"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Document"
2330 msgstr "Document"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2333 msgctxt "@label"
2334 msgid "Author"
2335 msgstr "Autor"
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Publisher"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2343 #, fuzzy
2344 #| msgctxt "@label"
2345 #| msgid "Line Count"
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Page Count"
2348 msgstr "Númere de paroles"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Word Count"
2353 msgstr "Númere de paroles"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Line Count"
2358 msgstr "Númere de lineas"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2361 msgctxt "@label"
2362 msgid "Date Photographed"
2363 msgstr "Date fat"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2368 msgctxt "@label"
2369 msgid "Image"
2370 msgstr "Image"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2373 msgctxt "@label width x height"
2374 msgid "Dimensions"
2375 msgstr "Dimensiones"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2378 msgctxt "@label"
2379 msgid "Width"
2380 msgstr "Largore"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2383 msgctxt "@label"
2384 msgid "Height"
2385 msgstr "Altore"
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2388 msgctxt "@label"
2389 msgid "Orientation"
2390 msgstr "Orientation"
2391
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2393 msgctxt "@label"
2394 msgid "Artist"
2395 msgstr "Artist"
2396
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2401 msgctxt "@label"
2402 msgid "Audio"
2403 msgstr "Audio"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2406 msgctxt "@label"
2407 msgid "Genre"
2408 msgstr "Genre"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2411 msgctxt "@label"
2412 msgid "Album"
2413 msgstr "Album"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2416 msgctxt "@label"
2417 msgid "Duration"
2418 msgstr "Duration"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2421 msgctxt "@label"
2422 msgid "Bitrate"
2423 msgstr "Bitrate"
2424
2425 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Track"
2428 msgstr "Track"
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Release Year"
2433 msgstr "Annu de publication"
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Aspect Ratio"
2438 msgstr "Aspecte"
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2442 msgctxt "@label"
2443 msgid "Video"
2444 msgstr "Video"
2445
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2447 msgctxt "@label"
2448 msgid "Frame Rate"
2449 msgstr "Rapiditá de cadres"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2452 msgctxt "@label"
2453 msgid "Path"
2454 msgstr "Rute"
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Other"
2462 msgstr "Altri"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "File Extension"
2467 msgstr "Extension de file"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Deletion Time"
2472 msgstr "Removet"
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2475 msgctxt "@label"
2476 msgid "Link Destination"
2477 msgstr "Destination"
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2480 msgctxt "@label"
2481 msgid "Downloaded From"
2482 msgstr "Descargat de"
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "Permissions"
2487 msgstr "Permissiones"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2490 #, fuzzy
2491 msgctxt "@tooltip"
2492 msgid ""
2493 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2494 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2495 msgstr "Parametres"
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Owner"
2500 msgstr "Possessor"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2503 #, fuzzy
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "User Group"
2506 msgstr "Gruppe"
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2895
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "@info:status"
2511 msgid "Unknown error."
2512 msgstr "Ínconosset errore."
2513
2514 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2515 #, kde-format
2516 msgctxt "@accessible rating"
2517 msgid "%1 and a half stars"
2518 msgid_plural "%1 and a half stars"
2519 msgstr[0] ""
2520 msgstr[1] ""
2521
2522 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@accessible rating"
2525 msgid "%1 star"
2526 msgid_plural "%1 stars"
2527 msgstr[0] ""
2528 msgstr[1] ""
2529
2530 #: main.cpp:61
2531 #, fuzzy, kde-kuit-format
2532 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2533 msgid ""
2534 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2535 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2536 msgstr "Dolphin"
2537
2538 #: main.cpp:97
2539 #, kde-format
2540 msgid "Dolphin"
2541 msgstr "Dolphin"
2542
2543 #: main.cpp:99
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "@title"
2546 msgid "File Manager"
2547 msgstr "Gerente de _files"
2548
2549 #: main.cpp:101
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "@info:credit"
2552 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2553 msgstr "(C) 2006-2022, Li developpatores de Dolphin"
2554
2555 #: main.cpp:103
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "@info:credit"
2558 msgid "Felix Ernst"
2559 msgstr "Felix Ernst"
2560
2561 #: main.cpp:104
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "@info:credit"
2564 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2565 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator"
2566
2567 #: main.cpp:106
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@info:credit"
2570 msgid "Méven Car"
2571 msgstr "Méven Car"
2572
2573 #: main.cpp:107
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2577 msgstr "Mantenetor (desde 2021) e developator (desde 2019)"
2578
2579 #: main.cpp:109
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Elvis Angelaccio"
2583 msgstr "Elvis Angelaccio"
2584
2585 #: main.cpp:110
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "@info:credit"
2588 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2589 msgstr "Mantenetor (2018-2021) e developator"
2590
2591 #: main.cpp:112
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "@info:credit"
2594 msgid "Emmanuel Pescosta"
2595 msgstr "Emmanuel Pescosta"
2596
2597 #: main.cpp:113
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@info:credit"
2600 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2601 msgstr "Mantenetor (2014-2018) e developator"
2602
2603 #: main.cpp:115
2604 #, kde-format
2605 msgctxt "@info:credit"
2606 msgid "Frank Reininghaus"
2607 msgstr "Frank Reininghaus"
2608
2609 #: main.cpp:116
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@info:credit"
2612 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2613 msgstr "Mantenetor (2012-2014) e developator"
2614
2615 #: main.cpp:118
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Peter Penz"
2619 msgstr "Peter Penz"
2620
2621 #: main.cpp:119
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2625 msgstr "Mantenetor (2006-2012) e developator"
2626
2627 #: main.cpp:121
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Sebastian Trüg"
2631 msgstr "Sebastian Trüg"
2632
2633 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2634 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2635 #, kde-format
2636 msgctxt "@info:credit"
2637 msgid "Developer"
2638 msgstr "Developator"
2639
2640 #: main.cpp:122
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "David Faure"
2644 msgstr "David Faure"
2645
2646 #: main.cpp:123
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "Aaron J. Seigo"
2650 msgstr "Aaron J. Seigo"
2651
2652 #: main.cpp:124
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Rafael Fernández López"
2656 msgstr "Rafael Fernández López"
2657
2658 #: main.cpp:125
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Kevin Ottens"
2662 msgstr "Kevin Ottens"
2663
2664 #: main.cpp:126
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Holger Freyther"
2668 msgstr "Holger Freyther"
2669
2670 #: main.cpp:127
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Max Blazejak"
2674 msgstr "Max Blazejak"
2675
2676 #: main.cpp:128
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Michael Austin"
2680 msgstr "Michael Austin"
2681
2682 #: main.cpp:128
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Documentation"
2686 msgstr "Documentation"
2687
2688 #: main.cpp:139
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 msgctxt "@info:shell"
2691 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2692 msgstr "Fólderes"
2693
2694 #: main.cpp:141
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 msgctxt "@info:shell"
2697 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2698 msgstr "Vise"
2699
2700 #: main.cpp:142
2701 #, fuzzy, kde-format
2702 msgctxt "@info:shell"
2703 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2704 msgstr "Document a aperter"
2705
2706 #: main.cpp:144
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 msgctxt "@info:shell"
2709 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2710 msgstr "Dolphin"
2711
2712 #: main.cpp:146
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 msgctxt "@info:shell"
2715 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2716 msgstr "Dolphin"
2717
2718 #: main.cpp:147
2719 #, kde-format
2720 msgctxt "@info:shell"
2721 msgid "Document to open"
2722 msgstr "Document a aperter"
2723
2724 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2725 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 msgid "Hidden files shown"
2728 msgstr "%1 files"
2729
2730 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2731 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2732 #, fuzzy, kde-format
2733 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2734 msgstr "Fólderes"
2735
2736 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2737 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 msgid "Automatic scrolling"
2740 msgstr "Automatic rulament"
2741
2742 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@action:inmenu"
2745 msgid "Cut"
2746 msgstr "Exciser"
2747
2748 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2749 #, kde-format
2750 msgctxt "@action:inmenu"
2751 msgid "Copy"
2752 msgstr "Copiar"
2753
2754 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu"
2757 #| msgid "Rename..."
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Rename…"
2760 msgstr "&Configurar o renominar li carte..."
2761
2762 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@action:inmenu"
2765 msgid "Move to Trash"
2766 msgstr "Mover al Paper-corb"
2767
2768 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@action:inmenu"
2771 msgid "Delete"
2772 msgstr "Remover"
2773
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Show Hidden Files"
2778 msgstr "Revelar celat files"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Limit to Home Directory"
2784 msgstr "Mover al Paper-corb"
2785
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Automatic Scrolling"
2790 msgstr "Automatic rulament"
2791
2792 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Properties"
2796 msgstr "Proprietás"
2797
2798 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2799 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 msgid "Previews shown"
2802 msgstr "Previder"
2803
2804 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2805 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2806 #, kde-format
2807 msgid "Auto-Play media files"
2808 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2809
2810 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2811 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 msgid "Show item on hover"
2814 msgstr "%1 element"
2815
2816 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2817 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2818 #, kde-format
2819 msgid "Date display format"
2820 msgstr "Formate de date"
2821
2822 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@action:inmenu"
2825 msgid "Preview"
2826 msgstr "Previder"
2827
2828 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@action:inmenu"
2831 msgid "Auto-Play media files"
2832 msgstr "Automaticmen reproducter media"
2833
2834 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2837 msgid "Show item on hover"
2838 msgstr "Revelar celat files"
2839
2840 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@action:inmenu"
2843 msgid "Configure…"
2844 msgstr "Configurar..."
2845
2846 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Condensed Date"
2850 msgstr "Compresset date"
2851
2852 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 msgctxt "@label::textbox"
2855 msgid "Select which data should be shown:"
2856 msgstr "Selecter"
2857
2858 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "@label"
2861 msgid "%1 item selected"
2862 msgid_plural "%1 items selected"
2863 msgstr[0] "%1 element selectet"
2864 msgstr[1] "%1 elementes selectet"
2865
2866 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2867 #, kde-format
2868 msgid "play"
2869 msgstr "reproducter"
2870
2871 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2872 #, kde-format
2873 msgid "pause"
2874 msgstr "pausar"
2875
2876 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2877 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2880 msgstr "Icones"
2881
2882 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgid "Configure Trash…"
2886 msgstr "Configurar li Paper-corb..."
2887
2888 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 msgid ""
2891 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2892 "and then reopen the panel."
2893 msgstr "Aperter li Terminal ci"
2894
2895 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2896 #, kde-format
2897 msgid "Install Konsole"
2898 msgstr "Installar Konsole"
2899
2900 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2901 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2902 #, kde-format
2903 msgid "Location"
2904 msgstr "Localisation"
2905
2906 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2907 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2908 #, kde-format
2909 msgid "What"
2910 msgstr "Quo"
2911
2912 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@item:inlistbox"
2915 msgid "Any Type"
2916 msgstr "Alquel tip"
2917
2918 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@item:inlistbox"
2921 msgid "Folders"
2922 msgstr "Fólderes"
2923
2924 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@item:inlistbox"
2927 msgid "Documents"
2928 msgstr "Documentes"
2929
2930 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@item:inlistbox"
2933 msgid "Images"
2934 msgstr "Images"
2935
2936 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@item:inlistbox"
2939 msgid "Audio Files"
2940 msgstr "Audiofiles"
2941
2942 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@item:inlistbox"
2945 msgid "Videos"
2946 msgstr "Videos"
2947
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@item:inlistbox"
2951 msgid "Any Date"
2952 msgstr "Alquel date"
2953
2954 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@item:inlistbox"
2957 msgid "Today"
2958 msgstr "Hodie"
2959
2960 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@item:inlistbox"
2963 msgid "Yesterday"
2964 msgstr "Yer"
2965
2966 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgid "This Week"
2970 msgstr "Ho-semane"
2971
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@item:inlistbox"
2975 msgid "This Month"
2976 msgstr "Ho-mensu"
2977
2978 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@item:inlistbox"
2981 msgid "This Year"
2982 msgstr "Ho-annu"
2983
2984 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@item:inlistbox"
2987 msgid "Any Rating"
2988 msgstr "Alquel evaluation"
2989
2990 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@item:inlistbox"
2993 msgid "1 or more"
2994 msgstr "1 o plu"
2995
2996 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
2999 msgid "2 or more"
3000 msgstr "2 o plu"
3001
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@item:inlistbox"
3005 msgid "3 or more"
3006 msgstr "3 o plu"
3007
3008 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 msgid "4 or more"
3012 msgstr "4 o plu"
3013
3014 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@item:inlistbox"
3017 msgid "Highest Rating"
3018 msgstr "Altissim evaluation"
3019
3020 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "@action:inmenu"
3023 msgid "Clear Selection"
3024 msgstr "Deselecter"
3025
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "String list separator"
3029 msgid ", "
3030 msgstr ", "
3031
3032 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3035 msgid "Tag: %2"
3036 msgid_plural "Tags: %2"
3037 msgstr[0] "Etiquette: %2"
3038 msgstr[1] "Etiquettes: %2"
3039
3040 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action:button"
3043 msgid "Add Tags"
3044 msgstr "Adjunter etiquettes"
3045
3046 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "action:button"
3049 msgid "From Here (%1)"
3050 msgstr "De ci (%1)"
3051
3052 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 msgctxt "action:button"
3055 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3056 msgstr "Sercha..."
3057
3058 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 msgctxt "action:button"
3061 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3062 msgstr "Sercha..."
3063
3064 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 msgctxt "@info:tooltip"
3067 msgid "Quit searching"
3068 msgstr "S&urtir %1"
3069
3070 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "action:button"
3073 msgid "Filename"
3074 msgstr "Nómine de file"
3075
3076 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "action:button"
3079 msgid "Content"
3080 msgstr "Contenete"
3081
3082 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "action:button"
3085 msgid "From Here"
3086 msgstr "De ci"
3087
3088 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "action:button"
3091 msgid "Your files"
3092 msgstr "Vor files"
3093
3094 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 msgctxt "action:button"
3097 msgid "Search in your home directory"
3098 msgstr "Vor files"
3099
3100 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3101 #, kde-format
3102 msgid "Open %1"
3103 msgstr "Aperter %1"
3104
3105 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 msgctxt ""
3108 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3109 "user entered."
3110 msgid "Query Results from '%1'"
3111 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3112
3113 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3116 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3117 msgstr "Fólderes"
3118
3119 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3120 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3121 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3122 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3123 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3124 #, kde-format
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Cancel Copying"
3127 msgstr "Anullar copiation"
3128
3129 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3132 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3133 msgstr "Selecter"
3134
3135 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3136 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3139 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3140 msgstr "Fólderes"
3141
3142 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3145 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3146 msgstr "Fólderes"
3147
3148 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3149 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@action:button"
3152 msgid "Cancel Cutting"
3153 msgstr "Anullar excision"
3154
3155 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3158 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3159 msgstr "Fólderes"
3160
3161 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3162 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3163 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3164 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@action:button"
3167 msgid "Cancel"
3168 msgstr "Anullar"
3169
3170 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3173 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3174 msgstr "Fólderes"
3175
3176 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3177 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 msgctxt "@action:button"
3180 msgid "Cancel Duplicating"
3181 msgstr "Anullar"
3182
3183 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3184 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@action keep short"
3188 msgid "More"
3189 msgstr "Plu"
3190
3191 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3195 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3196 msgstr "Fólderes"
3197
3198 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3199 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Cancel Moving"
3203 msgstr "Anullar"
3204
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3209 msgstr "Fólderes"
3210
3211 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3212 #, fuzzy, kde-kuit-format
3213 msgid ""
3214 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3215 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3216 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3217 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3218 "para>"
3219 msgstr "Fólderes"
3220
3221 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3222 #, kde-format
3223 msgctxt ""
3224 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3225 msgid "Paste from Clipboard"
3226 msgstr "Collar ex li Paperiere"
3227
3228 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3231 msgid "Dismiss This Reminder"
3232 msgstr "To clude ti fenestre."
3233
3234 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3235 #, fuzzy, kde-format
3236 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3237 msgid "Don't Remind Me Again"
3238 msgstr "Ne questionar denov"
3239
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3243 msgid ""
3244 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3245 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3246 msgstr "Selecter"
3247
3248 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3249 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 msgctxt "@action:button"
3252 msgid "Cancel Renaming"
3253 msgstr "Anullar"
3254
3255 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3256 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3257 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3258 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3259 #. and a fallback will be used.
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 msgctxt "@action"
3263 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3264 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3265 msgstr[0] "Copiar..."
3266 msgstr[1] "Copiar..."
3267
3268 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3269 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3270 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3271 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3272 #. and a fallback will be used.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 msgctxt "@action"
3276 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3277 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3278 msgstr[0] "Copiar..."
3279 msgstr[1] "Copiar..."
3280
3281 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3282 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3283 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3284 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3285 #. and a fallback will be used.
3286 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 msgctxt "@action"
3289 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3290 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3291 msgstr[0] "Exciser..."
3292 msgstr[1] "Exciser..."
3293
3294 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3295 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3296 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3297 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3298 #. and a fallback will be used.
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 msgctxt "@action"
3302 msgid "Permanently Delete %2"
3303 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3304 msgstr[0] "Remover"
3305 msgstr[1] "Remover"
3306
3307 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3308 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3309 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3310 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3311 #. and a fallback will be used.
3312 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "@action"
3315 msgid "Duplicate %2"
3316 msgid_plural "Duplicate %2"
3317 msgstr[0] "Duplicar %2"
3318 msgstr[1] "Duplicar %2"
3319
3320 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3321 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3322 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3323 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3324 #. and a fallback will be used.
3325 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 msgctxt "@action"
3328 msgid "Move %2 to the Trash"
3329 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3330 msgstr[0] "Paper-corb"
3331 msgstr[1] "Paper-corb"
3332
3333 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3334 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3335 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3336 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3337 #. and a fallback will be used.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@action"
3341 msgid "Rename %2"
3342 msgid_plural "Rename %2"
3343 msgstr[0] "Renominar %2"
3344 msgstr[1] "Renominar %2"
3345
3346 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3347 #, fuzzy, kde-kuit-format
3348 msgctxt "@info:whatsthis"
3349 msgid ""
3350 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3351 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3352 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3353 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3354 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3355 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3356 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3357 "the current selection.</para>"
3358 msgstr "Selecter"
3359
3360 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3363 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3364 msgstr "Fólderes"
3365
3366 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3369 msgid "Selection Mode"
3370 msgstr "Selection"
3371
3372 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 msgctxt "@action:button"
3375 msgid "Exit Selection Mode"
3376 msgstr "Selection"
3377
3378 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 msgctxt "@label:textbox"
3381 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3382 msgstr "Selecter"
3383
3384 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label:textbox"
3387 msgid "Search…"
3388 msgstr "Sercha..."
3389
3390 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 msgctxt "@action:button"
3393 msgid "Download New Services…"
3394 msgstr "Nov carte"
3395
3396 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 msgctxt "@info"
3399 msgid ""
3400 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3401 "settings."
3402 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
3403
3404 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 msgctxt "@info"
3407 msgid "Restart now?"
3408 msgstr "Reiniciar"
3409
3410 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "@option:check"
3413 msgid "Delete"
3414 msgstr "Remover"
3415
3416 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@option:check"
3419 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3420 msgstr "Comandes «Mover/Copiar a»"
3421
3422 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@item:inmenu"
3425 msgid "%1: %2"
3426 msgstr "%1: %2"
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3429 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3430 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3431 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3432 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3433 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3434 #, kde-format
3435 msgid "Use system font"
3436 msgstr "Usar li fonde del sistema"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3439 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3440 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3441 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3442 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3443 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3444 #, kde-format
3445 msgid "Icon size"
3446 msgstr "Dimension del icones"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3449 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3450 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3451 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3452 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3453 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 msgid "Preview size"
3456 msgstr "Grandore"
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3459 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3462 msgstr "Ínlimitat"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3465 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 msgid "How we display the size of directories"
3468 msgstr "Grandore"
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3471 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 msgid "Show the content count"
3474 msgstr "Númere de paroles"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3477 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 msgid "Show the content size"
3480 msgstr "Grandore"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3483 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 msgid "Do not show any directory size"
3486 msgstr "Grandore"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3489 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 msgid "Recursive directory size limit"
3492 msgstr "Grandore"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3495 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3498 msgstr "Actual fólder (curt): %d"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3501 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@label"
3504 #| msgid "Permissions"
3505 msgid "Permissions style format"
3506 msgstr "Permissiones"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3509 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3512 msgstr "Copiar"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3515 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3518 msgstr "Locs"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3521 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3524 msgstr "Revelar celat files"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3527 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3530 msgstr "Vise"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3533 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3536 msgstr "Aperter %1"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3539 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3542 msgstr "Aperter %1"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3545 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3548 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3551 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3552 #, fuzzy, kde-format
3553 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3554 msgstr "Copiar"
3555
3556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3557 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3558 #, fuzzy, kde-format
3559 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3560 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3563 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3566 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3569 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3572 msgstr "Copiar"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3575 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3578 msgstr "Vise"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3581 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 msgid "Position of columns"
3584 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3587 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 msgid "Side Padding"
3590 msgstr "Lateral alt-parlator"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3593 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 msgid "Highlight entire row"
3596 msgstr "Colorar omni corespondenties"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3599 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 msgid "Expandable folders"
3602 msgstr "Fólderes"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3605 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 msgctxt "@label"
3608 msgid "Hidden files shown"
3609 msgstr "%1 files"
3610
3611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3612 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 msgctxt "@info:whatsthis"
3615 msgid ""
3616 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3617 "will be shown in the file view."
3618 msgstr "%1 files"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3621 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "@label"
3624 msgid "Version"
3625 msgstr "Version"
3626
3627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3628 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 msgctxt "@info:whatsthis"
3631 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3632 msgstr "Proprietás"
3633
3634 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3635 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 msgctxt "@label"
3638 msgid "View Mode"
3639 msgstr "Mode de vise"
3640
3641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3642 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3643 #, fuzzy, kde-format
3644 msgctxt "@info:whatsthis"
3645 msgid ""
3646 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3647 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3648 msgstr "Icones"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 msgctxt "@label"
3654 msgid "Previews shown"
3655 msgstr "Previder"
3656
3657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3658 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 msgctxt "@info:whatsthis"
3661 msgid ""
3662 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3663 "icon."
3664 msgstr "Previder"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3667 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 msgctxt "@label"
3670 msgid "Grouped Sorting"
3671 msgstr "Órdine: "
3672
3673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3674 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 msgctxt "@info:whatsthis"
3677 msgid ""
3678 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3679 msgstr "%1 elementes"
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3682 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 msgctxt "@label"
3685 msgid "Sort files by"
3686 msgstr "%1 files"
3687
3688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3689 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 msgctxt "@info:whatsthis"
3692 msgid ""
3693 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3694 "performed on."
3695 msgstr "Grandore"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3698 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 msgctxt "@label"
3701 msgid "Order in which to sort files"
3702 msgstr "%1 files"
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3705 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 msgctxt "@label"
3708 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3709 msgstr "Fólderes"
3710
3711 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3712 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 msgctxt "@label"
3715 msgid "Show hidden files and folders last"
3716 msgstr "Fólderes"
3717
3718 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3719 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 msgctxt "@label"
3722 msgid "Visible roles"
3723 msgstr "Visibil:"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 msgctxt "@label"
3729 msgid "Header column widths"
3730 msgstr "Automatic largore de columnes"
3731
3732 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3733 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3734 #, fuzzy, kde-format
3735 msgctxt "@label"
3736 msgid "Properties last changed"
3737 msgstr "Proprietás"
3738
3739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3740 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 msgctxt "@info:whatsthis"
3743 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3744 msgstr "Proprietás"
3745
3746 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3747 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@label"
3750 msgid "Additional Information"
3751 msgstr "Extra information"
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgctxt "@title:menu"
3757 #| msgid "Selection"
3758 msgid "Select Action"
3759 msgstr "Selecter"
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3762 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3765 #| msgid "Custom Font"
3766 msgid "Custom Action"
3767 msgstr "Personalisat fonde"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 msgid "Should the URL be editable for the user"
3773 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3779 msgstr "Mode de vise:"
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3782 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3785 msgstr "Copiar li localisation"
3786
3787 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3789 #, fuzzy, kde-format
3790 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3791 msgstr "Titul"
3792
3793 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 msgid ""
3797 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3798 "instance"
3799 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3800
3801 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3802 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3803 #, fuzzy, kde-format
3804 msgid ""
3805 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3806 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3807 "were removed/renamed ...etc"
3808 msgstr "Version"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 msgid ""
3814 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3815 "UI)"
3816 msgstr "Parametres"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 msgid "Home URL"
3822 msgstr "Copiar li ad&resse del ligament"
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 msgid "Remember open folders and tabs"
3828 msgstr "Fólderes"
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3832 #, kde-format
3833 msgid "Place two views side by side"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3837 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 msgid "Should the filter bar be shown"
3840 msgstr "Filtre"
3841
3842 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3843 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3844 #, fuzzy, kde-format
3845 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3846 msgstr "Fólderes"
3847
3848 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3849 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3850 #, kde-format
3851 msgid "Browse through archives"
3852 msgstr "Navigar intra archives"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3855 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3858 msgstr "Nov fenestres:"
3859
3860 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3861 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 msgid ""
3864 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3865 "running in the Terminal panel."
3866 msgstr "Aperter li Terminal ci"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3869 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 msgid "Rename single items inline"
3872 msgstr "%1 elementes"
3873
3874 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3875 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 msgid "Show selection toggle"
3878 msgstr "Revelar celat files"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3881 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 msgid ""
3884 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3885 "mode bottom bar."
3886 msgstr "Copiar"
3887
3888 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3889 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3892 msgstr "Vise"
3893
3894 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3895 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3898 msgstr "Cluder li carte"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3901 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 msgid "New tab will be open after last one"
3904 msgstr "Aperter %1"
3905
3906 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 msgid "Show item information on hover"
3910 msgstr "%1 element"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3916 msgstr "Proprietás"
3917
3918 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3919 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3922 msgstr "Fólderes"
3923
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3925 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3926 #, fuzzy, kde-format
3927 msgid "Show the statusbar"
3928 msgstr "Revelar celat files"
3929
3930 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3931 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3934 msgstr "Scalar"
3935
3936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3937 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 msgid "Show the space information in the statusbar"
3940 msgstr "Revelar celat files"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3943 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 msgid "Lock the layout of the panels"
3946 msgstr "Monstrar paneles"
3947
3948 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3949 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 msgid "Enlarge Small Previews"
3952 msgstr "Micri"
3953
3954 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3955 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 msgid ""
3958 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3959 "items"
3960 msgstr "%1 elementes"
3961
3962 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3963 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3966 msgstr "%1 files"
3967
3968 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3969 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:group"
3972 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3973 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3974 msgstr "Fólderes"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3978 #, fuzzy, kde-format
3979 #| msgctxt "@title:group"
3980 #| msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3981 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3982 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
3983
3984 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3985 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 msgid "Text width index"
3988 msgstr "Max largore:"
3989
3990 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3991 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3994 msgstr "Ínlimitat"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3997 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3998 #, kde-format
3999 msgid "Enabled plugins"
4000 msgstr "Activ plugines"
4001
4002 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@title:window"
4005 msgid "Configure"
4006 msgstr "Configurar"
4007
4008 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 msgctxt "@title:group Interface settings"
4011 msgid "Interface"
4012 msgstr "Interfacie"
4013
4014 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@title:group"
4017 msgid "View"
4018 msgstr "Vise"
4019
4020 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@title:group"
4023 msgid "Context Menu"
4024 msgstr "Menú contextual"
4025
4026 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Trash"
4030 msgstr "Li Paper-corb"
4031
4032 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "User Feedback"
4036 msgstr "Usator: %1 | Gruppe: %2 | Altri: %3"
4037
4038 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 msgid ""
4041 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4042 msgstr "Applicar a:"
4043
4044 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4045 #, kde-format
4046 msgid "Warning"
4047 msgstr "Avise"
4048
4049 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 msgctxt "@title:group"
4052 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4053 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4054
4055 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4058 msgid "Moving files or folders to trash"
4059 msgstr "Move files o fólderes al Paper-corb"
4060
4061 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4064 msgid "Emptying trash"
4065 msgstr "Vacua li Paper-corb"
4066
4067 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4070 msgid "Deleting files or folders"
4071 msgstr "Remove files o fólderes"
4072
4073 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@title:group"
4076 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4077 msgstr "Petir confirmation in Dolphin quande on:"
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4082 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4083 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4084
4085 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4088 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4089 msgstr "Aperter li Terminal ci"
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@title:group"
4094 #| msgid "Open files and folders:"
4095 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4096 msgid "Opening many folders at once"
4097 msgstr "Fólderes"
4098
4099 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4100 #, fuzzy, kde-format
4101 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4102 msgid "Opening many terminals at once"
4103 msgstr "Aperter %1 terminales"
4104
4105 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4108 msgid "Switching to act as an administrator"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "When opening an executable file:"
4115 msgstr "Quande on aperte un file executibil:"
4116
4117 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4118 #, kde-format
4119 msgid "Always ask"
4120 msgstr "Sempre questionar"
4121
4122 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4123 #, kde-format
4124 msgid "Open in application"
4125 msgstr "Aperter in un application"
4126
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4128 #, kde-format
4129 msgid "Run script"
4130 msgstr "Lansar li scripte"
4131
4132 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4135 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4136 msgstr "Fólderes"
4137
4138 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@label:textbox"
4141 #| msgid "Show on startup:"
4142 msgctxt "@option:radio"
4143 msgid "Show home location on startup"
4144 msgstr "Monstrar al inicie:"
4145
4146 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4147 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 msgctxt "@info:placeholder"
4150 msgid "Enter home location path"
4151 msgstr "Panel de localisation"
4152
4153 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 msgctxt "@action:button"
4156 msgid "Select Home Location"
4157 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4158
4159 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@action:button"
4162 msgid "Use Current Location"
4163 msgstr "Usar li actual localisation"
4164
4165 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@action:button"
4168 msgid "Use Default Location"
4169 msgstr "Usar un predefinit localisation"
4170
4171 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@label:textbox"
4174 msgid "Show on startup:"
4175 msgstr "Monstrar al inicie:"
4176
4177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@title:group"
4180 #| msgid "Open files and folders:"
4181 msgctxt "@label:checkbox"
4182 msgid "Opening Folders:"
4183 msgstr "Fólderes:"
4184
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4188 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4189 msgstr "Fólderes"
4190
4191 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4194 #| msgid "New &Window"
4195 msgctxt "@label:checkbox"
4196 msgid "Window:"
4197 msgstr "Fenestre:"
4198
4199 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4202 msgid "Show full path in title bar"
4203 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4204
4205 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4208 #| msgid "Show filter bar"
4209 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4210 msgid "Show filter bar"
4211 msgstr "Revelar celat files"
4212
4213 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "option:radio"
4216 msgid "After current tab"
4217 msgstr "Pos li actual carte"
4218
4219 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "option:radio"
4222 msgid "At end of tab bar"
4223 msgstr "Al fin del barra de cartes"
4224
4225 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@title:group"
4228 msgid "Open new tabs: "
4229 msgstr "Aperter nov cartes: "
4230
4231 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 #| msgctxt "@info"
4234 #| msgid "Split view"
4235 msgctxt "@title:group"
4236 msgid "Split view: "
4237 msgstr "Vise"
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 msgctxt "option:check split view panes"
4242 msgid "Switch between views with Tab key"
4243 msgstr "Clude fenestres con multiplic cartes"
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 msgctxt "option:check"
4248 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4249 msgstr "Vise"
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 msgid ""
4254 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4255 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4256 msgstr "Cluder"
4257
4258 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4259 #, kde-format
4260 msgid "New windows:"
4261 msgstr "Nov fenestres:"
4262
4263 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4266 msgid "Begin in split view mode"
4267 msgstr "Vise"
4268
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 msgctxt "@info"
4272 msgid ""
4273 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4274 "be applied."
4275 msgstr "Copiar li localisation"
4276
4277 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4280 #| msgid "Folders First"
4281 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4282 msgid "Folders && Tabs"
4283 msgstr "Fólderes"
4284
4285 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4286 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4289 msgid "Previews"
4290 msgstr "Previder"
4291
4292 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4293 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4296 msgid "Confirmations"
4297 msgstr "Confirmationes"
4298
4299 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4302 msgid "Panels"
4303 msgstr "Paneles"
4304
4305 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@action:inmenu"
4308 #| msgid "Location Bar"
4309 #| msgid_plural "Location Bars"
4310 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4311 msgid "Status && Location bars"
4312 msgstr "Panel de localisation"
4313
4314 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 msgctxt "@option:check"
4317 msgid "Show previews"
4318 msgstr "Revelar celat files"
4319
4320 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgid "Auto-Play media files"
4323 msgctxt "@option:check"
4324 msgid "Auto-play media files"
4325 msgstr "Revelar celat files"
4326
4327 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 msgctxt "@option:check"
4330 msgid "Show item on hover"
4331 msgstr "Revelar celat files"
4332
4333 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 msgctxt "@option:check"
4336 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4337 msgstr "Stil de date:"
4338
4339 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4343 msgstr "Stil de date:"
4344
4345 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@title:window"
4348 #| msgid "Information"
4349 msgctxt "@label:checkbox"
4350 msgid "Information Panel:"
4351 msgstr "Extra information"
4352
4353 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4354 #, fuzzy, kde-format
4355 msgctxt "@info"
4356 msgid ""
4357 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4358 "pressing the right mouse button on a panel."
4359 msgstr "Cluder li dextri vise"
4360
4361 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 msgctxt "@title:group"
4364 msgid "Show previews in the view for:"
4365 msgstr "Vise"
4366
4367 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4368 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4369 #. or "Show previews for [files of any size]".
4370 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4371 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 msgctxt "@label:spinbox"
4374 msgid "Show previews for"
4375 msgstr "Previder"
4376
4377 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4378 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 msgctxt ""
4381 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4382 "MiB]'"
4383 msgid "files below "
4384 msgstr "%1 files"
4385
4386 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4390 msgid " MiB"
4391 msgstr " Mio"
4392
4393 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4396 msgid "files of any size"
4397 msgstr "Grandore"
4398
4399 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgctxt "action:button"
4402 #| msgid "Your files"
4403 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4404 msgid "no file"
4405 msgstr "1 file"
4406
4407 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 msgctxt "@option:check"
4410 msgid "Show previews for folders"
4411 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
4412
4413 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4414 #, fuzzy, kde-kuit-format
4415 msgctxt "@info"
4416 msgid ""
4417 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4418 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4419 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4420 "metered connections.</para>"
4421 msgstr "Aperter un nov fenestre de Dolphin"
4422
4423 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4424 #, fuzzy, kde-format
4425 msgctxt "@title:group"
4426 msgid "Local storage:"
4427 msgstr "Local"
4428
4429 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@action:inmenu"
4432 #| msgid "Restore"
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Remote storage:"
4435 msgstr "Selecter li lontan codification"
4436
4437 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@option:check"
4440 msgid "Show status bar"
4441 msgstr "Monstrar li panel del statu"
4442
4443 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@option:check"
4446 msgid "Show zoom slider"
4447 msgstr "Monstrar li glissator de scale"
4448
4449 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Show space information"
4453 msgstr "Revelar celat files"
4454
4455 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4458 #| msgid "Status Bar"
4459 msgctxt "@title:group"
4460 msgid "Status Bar: "
4461 msgstr "Panel de localisation"
4462
4463 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4466 msgid "Make location bar editable"
4467 msgstr "Copiar li localisation"
4468
4469 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:inmenu"
4472 #| msgid "Location Bar"
4473 #| msgid_plural "Location Bars"
4474 msgid "Location bar:"
4475 msgstr "Copiar li localisation"
4476
4477 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4480 msgid "Show full path inside location bar"
4481 msgstr "Monstrar li complet rute in li titul"
4482
4483 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4486 msgid "Behavior"
4487 msgstr "Conduida"
4488
4489 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@title:tab"
4493 msgid "Icons"
4494 msgstr "Icones"
4495
4496 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@title:tab"
4500 msgid "Compact"
4501 msgstr "Compact"
4502
4503 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@title:tab"
4507 msgid "Details"
4508 msgstr "Detallies"
4509
4510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "option:radio"
4513 msgid "Natural"
4514 msgstr "Natural"
4515
4516 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4517 #, fuzzy, kde-format
4518 msgctxt "option:radio"
4519 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4520 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4521
4522 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 msgctxt "option:radio"
4525 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4526 msgstr "Atenter a MAJ/min"
4527
4528 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:group"
4531 msgid "Sorting mode: "
4532 msgstr "Órdine: "
4533
4534 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "option:radio"
4537 #| msgid "Number of items"
4538 msgctxt "option:radio"
4539 msgid "Show number of items"
4540 msgstr "%1 elementes"
4541
4542 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 msgctxt "option:radio"
4545 msgid "Show size of contents, up to "
4546 msgstr "Grandore"
4547
4548 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@option:check"
4551 #| msgid "Show zoom slider"
4552 msgctxt "option:radio"
4553 msgid "Show no size"
4554 msgstr "Grandore"
4555
4556 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 msgid " level deep"
4559 msgid_plural " levels deep"
4560 msgstr[0] ""
4561 "Extraer a un subfólder si li archive have plu quam ún element superiori."
4562 msgstr[1] ""
4563
4564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@label:checkbox"
4567 #| msgid "Folders:"
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "Folder size:"
4570 msgstr "Grandore"
4571
4572 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "option:radio as in relative date"
4575 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4576 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4577
4578 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4581 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4582 msgstr "Absolut (p.ex. «%1»)"
4583
4584 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "@title:group"
4587 msgid "Date style:"
4588 msgstr "Stil de date:"
4589
4590 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4593 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4594 msgstr "Simbolic ligament"
4595
4596 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 msgctxt "option:radio as numeric style"
4599 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4600 msgstr "Relativ (p.ex. «%1»)"
4601
4602 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "option:radio as combined style"
4605 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@label"
4611 #| msgid "Permissions"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Permissions style:"
4614 msgstr "Stil de date:"
4615
4616 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4619 msgid "System Font"
4620 msgstr "Fonde del sistema"
4621
4622 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4625 msgid "Custom Font"
4626 msgstr "Personalisat fonde"
4627
4628 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4631 #| msgid "Choose..."
4632 msgctxt "@action:button Choose font"
4633 msgid "Choose…"
4634 msgstr "Selecter un image de funde"
4635
4636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 msgctxt "@option:radio"
4639 msgid "Use common display style for all folders"
4640 msgstr "Fólderes"
4641
4642 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4643 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 msgctxt "@info"
4647 msgid ""
4648 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4649 "custom display style."
4650 msgstr "%1 files"
4651
4652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 msgctxt "@option:radio"
4655 msgid "Remember display style for each folder"
4656 msgstr "Fólder es vacui"
4657
4658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@info"
4661 msgid ""
4662 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4663 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 msgctxt "@title:group"
4669 msgid "Display style: "
4670 msgstr "Stil de date:"
4671
4672 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:check"
4675 msgid "Open archives as folder"
4676 msgstr "Aperter archives quam fólderes"
4677
4678 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 msgctxt "option:check"
4681 msgid "Open folders during drag operations"
4682 msgstr "Fólderes"
4683
4684 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 msgctxt "@title:group"
4687 msgid "Browsing: "
4688 msgstr "Navigation"
4689
4690 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Show item information on hover"
4694 msgstr "Revelar celat files"
4695
4696 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4697 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@title:group"
4700 msgid "Miscellaneous: "
4701 msgstr "Diversi: "
4702
4703 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show selection marker"
4707 msgstr "Revelar celat files"
4708
4709 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4710 #, fuzzy, kde-format
4711 msgctxt "option:check"
4712 msgid "Rename single items inline"
4713 msgstr "%1 elementes"
4714
4715 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4718 msgstr "%1 elementes"
4719
4720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 msgctxt "option:check"
4723 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4724 msgstr "%1 files"
4725
4726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 msgctxt ""
4729 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4730 msgid ""
4731 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4732 "%1"
4733 msgstr "%1 files"
4734
4735 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 msgctxt ""
4738 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4739 "background setting"
4740 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4741 msgstr "Vise"
4742
4743 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4744 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:125
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "@item:inlistbox"
4747 msgid "Nothing"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4753 #| msgid "Custom Font"
4754 msgctxt "@item:inlistbox"
4755 msgid "Custom Command"
4756 msgstr "Personalisat fonde"
4757
4758 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4759 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4760 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4761 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4762 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:151
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 msgctxt "@info"
4765 msgid "Double-click triggers"
4766 msgstr "Bluetooth es ínactiv; medial clic activa it"
4767
4768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:158
4769 #, fuzzy, kde-format
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "Background: "
4772 msgstr "Selecter li colore del funde"
4773
4774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:163
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 msgctxt ""
4777 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4778 "background setting"
4779 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4780 msgstr "Vise"
4781
4782 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4785 msgid "Command…"
4786 msgstr "Comande"
4787
4788 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 msgctxt "@label"
4791 msgid ""
4792 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4793 msgstr "Rute"
4794
4795 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@title:tab General View settings"
4798 msgid "General"
4799 msgstr "General"
4800
4801 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "action:button"
4804 #| msgid "Content"
4805 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4806 msgid "Content Display"
4807 msgstr "Contenete"
4808
4809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@label:listbox"
4812 msgid "Default icon size:"
4813 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4814
4815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 msgctxt "@label:listbox"
4818 msgid "Preview icon size:"
4819 msgstr "Dimension predefinit del icones:"
4820
4821 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@label:listbox"
4824 msgid "Label font:"
4825 msgstr "Fonde de etiquettes:"
4826
4827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4830 msgid "Small"
4831 msgstr "Micri"
4832
4833 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4836 msgid "Medium"
4837 msgstr "Medie"
4838
4839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4842 msgid "Large"
4843 msgstr "Grand"
4844
4845 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4846 #, kde-format
4847 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4848 msgid "Huge"
4849 msgstr "Grandissim"
4850
4851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@label:listbox"
4854 msgid "Label width:"
4855 msgstr "Largore de etiquette:"
4856
4857 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4858 #, kde-format
4859 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4860 msgid "Unlimited"
4861 msgstr "Ínlimitat"
4862
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4866 msgid "1"
4867 msgstr "1"
4868
4869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4872 msgid "2"
4873 msgstr "2"
4874
4875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4878 msgid "3"
4879 msgstr "3"
4880
4881 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4884 msgid "4"
4885 msgstr "4"
4886
4887 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4890 msgid "5"
4891 msgstr "5"
4892
4893 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@label:listbox"
4896 msgid "Maximum lines:"
4897 msgstr "Max lineas:"
4898
4899 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4902 msgid "Unlimited"
4903 msgstr "Ínlimitat"
4904
4905 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4908 msgid "Small"
4909 msgstr "Micri"
4910
4911 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4912 #, kde-format
4913 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4914 msgid "Medium"
4915 msgstr "Medie"
4916
4917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4920 msgid "Large"
4921 msgstr "Grand"
4922
4923 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4924 #, kde-format
4925 msgctxt "@label:listbox"
4926 msgid "Maximum width:"
4927 msgstr "Max largore:"
4928
4929 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4930 #, kde-format
4931 msgctxt "@option:check"
4932 msgid "Expandable"
4933 msgstr "Expansibil"
4934
4935 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4936 #, kde-format
4937 msgctxt "@label:checkbox"
4938 msgid "Folders:"
4939 msgstr "Fólderes:"
4940
4941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4944 msgid "By clicking anywhere on the row"
4945 msgstr "Interspacie de ranges"
4946
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4950 msgid "By clicking on icon or name"
4951 msgstr "Nómine"
4952
4953 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4954 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@title:group"
4957 msgid "Open files and folders:"
4958 msgstr "Aperter files e fólderes:"
4959
4960 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4961 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 msgctxt "@info:tooltip"
4964 msgid "Size: 1 pixel"
4965 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4966 msgstr[0] "Grandore"
4967 msgstr[1] "Grandore"
4968
4969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 msgctxt "@title:window"
4972 msgid "View Display Style"
4973 msgstr "Vise"
4974
4975 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "@item:inlistbox"
4978 msgid "Icons"
4979 msgstr "Icones"
4980
4981 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "@item:inlistbox"
4984 msgid "Compact"
4985 msgstr "Compact"
4986
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@item:inlistbox"
4990 msgid "Details"
4991 msgstr "Detallies"
4992
4993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4996 msgid "Ascending"
4997 msgstr "Secun ascension"
4998
4999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5002 msgid "Descending"
5003 msgstr "Secun descension"
5004
5005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@option:check"
5008 msgid "Show folders first"
5009 msgstr "Monstrar fólderes unesimmen"
5010
5011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 msgctxt "@option:check"
5014 msgid "Show hidden files last"
5015 msgstr "Revelar celat files"
5016
5017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 msgctxt "@option:check"
5020 msgid "Show preview"
5021 msgstr "Monstrar li panel del statu"
5022
5023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@option:check"
5026 msgid "Show in groups"
5027 msgstr "Monstrar in gruppes"
5028
5029 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5030 #, kde-format
5031 msgctxt "@option:check"
5032 msgid "Show hidden files"
5033 msgstr "Revelar celat files"
5034
5035 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5036 #, kde-format
5037 msgctxt "@title:group"
5038 msgid "Additional Information"
5039 msgstr "Extra information"
5040
5041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5044 msgstr "1 file"
5045
5046 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@label:listbox"
5049 msgid "View mode:"
5050 msgstr "Mode de vise:"
5051
5052 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@label:listbox"
5055 msgid "Sorting:"
5056 msgstr "Ordinar:"
5057
5058 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5059 #, kde-format
5060 msgid "View options:"
5061 msgstr "Optiones del vise:"
5062
5063 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5066 msgid "Current folder"
5067 msgstr "Actual fólder"
5068
5069 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5072 msgid "Current folder and sub-folders"
5073 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5074
5075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5076 #, kde-format
5077 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5078 msgid "All folders"
5079 msgstr "Omni fólderes"
5080
5081 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@title:group"
5084 msgid "Apply to:"
5085 msgstr "Applicar a:"
5086
5087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5088 #, fuzzy, kde-format
5089 msgctxt "@option:check"
5090 msgid "Use as default view settings"
5091 msgstr "Parametres"
5092
5093 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 msgctxt "@info"
5096 msgid ""
5097 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5098 "continue?"
5099 msgstr "Cluder li levul vise"
5100
5101 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 msgctxt "@info"
5104 msgid ""
5105 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5106 msgstr "Cluder li levul vise"
5107
5108 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 msgctxt "@title:window"
5111 msgid "Applying View Properties"
5112 msgstr "Proprietás"
5113
5114 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info:progress"
5117 msgid "Counting folders: %1"
5118 msgstr "Contante fólderes: %1"
5119
5120 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@info:progress"
5123 msgid "Folders: %1"
5124 msgstr "Fólderes: %1"
5125
5126 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5129 msgid "Zoom:"
5130 msgstr "Scale:"
5131
5132 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5133 #, kde-format
5134 msgid "Zoom"
5135 msgstr "Scalar"
5136
5137 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5140 msgid "Sets the size of the file icons."
5141 msgstr "Icones"
5142
5143 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 msgid "Stop"
5146 msgstr "Stoppar"
5147
5148 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 msgctxt "@tooltip"
5151 msgid "Stop loading"
5152 msgstr "Stoppar"
5153
5154 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5155 #, fuzzy, kde-kuit-format
5156 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5157 msgid ""
5158 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5159 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5160 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5161 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5162 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5163 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5164 "device.</item></list></para>"
5165 msgstr "Nómine"
5166
5167 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 msgctxt "@action:inmenu"
5170 msgid "Show Zoom Slider"
5171 msgstr "Revelar celat files"
5172
5173 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 msgctxt "@action:inmenu"
5176 msgid "Show Space Information"
5177 msgstr "Revelar celat files"
5178
5179 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5180 #, fuzzy, kde-format
5181 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5182 msgstr "Fólder es vacui"
5183
5184 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5187 msgstr "Actual fólder e sub-fólderes"
5188
5189 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5192 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5193
5194 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5195 #, kde-format
5196 msgid "KDiskFree"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5200 #, fuzzy, kde-kuit-format
5201 msgctxt "@info"
5202 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5203 msgstr "Copiat successosimen."
5204
5205 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 msgctxt "@info:status"
5208 msgid "Installing Filelight…"
5209 msgstr "Installante actualisamentes e reiniciante pos %1 secondes"
5210
5211 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info:status Free disk space"
5214 msgid "%1 free"
5215 msgstr "%1 líber"
5216
5217 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5220 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5221 msgstr "%1 líber ex %2 (%3% usat)"
5222
5223 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5226 #| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5227 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5228 msgid ""
5229 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5230 "Press to manage disk space usage."
5231 msgstr "%1 líber"
5232
5233 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 msgctxt "@title"
5236 msgid "Free Up Disk Space"
5237 msgstr "%1 líber"
5238
5239 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5240 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5241 #, fuzzy, kde-kuit-format
5242 msgctxt "@title"
5243 msgid ""
5244 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5245 "identify big files and folders.</para>"
5246 msgstr "Fólderes"
5247
5248 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5249 #, fuzzy, kde-format
5250 msgctxt "@action:button"
5251 msgid "Install Filelight…"
5252 msgstr "Installar Konsole"
5253
5254 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5255 #, kde-format
5256 msgid "Trash Emptied"
5257 msgstr "Li Paper-corb sta vacuat"
5258
5259 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 msgid "The Trash was emptied."
5262 msgstr "Paper-corb"
5263
5264 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5267 msgid "Places"
5268 msgstr "Locs"
5269
5270 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5273 msgid "Count of available Network Shares"
5274 msgstr "Númere de paroles"
5275
5276 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5279 msgid "Settings"
5280 msgstr "Parametres"
5281
5282 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5285 msgid "A subset of Dolphin settings."
5286 msgstr "Parametres"
5287
5288 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5289 #, kde-format
5290 msgid "Select Remote Charset"
5291 msgstr "Selecter li lontan codification"
5292
5293 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5294 #, kde-format
5295 msgid "Default"
5296 msgstr "Predefinit"
5297
5298 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5299 #, kde-format
5300 msgid "Reload"
5301 msgstr "Recargar"
5302
5303 #: views/dolphinview.cpp:660
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@info:status"
5306 #| msgid "1 Folder selected"
5307 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5308 msgctxt "@info:status"
5309 msgid "1 folder selected"
5310 msgid_plural "%1 folders selected"
5311 msgstr[0] "Creat un fólder."
5312 msgstr[1] "%1 selectet files"
5313
5314 #: views/dolphinview.cpp:661
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@info:status"
5317 #| msgid "1 File selected"
5318 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5319 msgctxt "@info:status"
5320 msgid "1 file selected"
5321 msgid_plural "%1 files selected"
5322 msgstr[0] "1 file"
5323 msgstr[1] "%1 files selectet"
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:663
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:status"
5328 msgid "1 folder"
5329 msgid_plural "%1 folders"
5330 msgstr[0] "1 fólder"
5331 msgstr[1] "%1 fólderes"
5332
5333 #: views/dolphinview.cpp:664
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@info:status"
5336 msgid "1 file"
5337 msgid_plural "%1 files"
5338 msgstr[0] "1 file"
5339 msgstr[1] "%1 files"
5340
5341 #: views/dolphinview.cpp:668
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5344 msgid "%1, %2 (%3)"
5345 msgstr "%1, %2 (%3)"
5346
5347 #: views/dolphinview.cpp:670
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info:status files (size)"
5350 msgid "%1 (%2)"
5351 msgstr "%1 (%2)"
5352
5353 #: views/dolphinview.cpp:674
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@info:status"
5356 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5357 msgctxt "@info:status"
5358 msgid "0 folders, 0 files"
5359 msgstr "%1 files"
5360
5361 #: views/dolphinview.cpp:906 views/dolphinview.cpp:915
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "<filename> copy"
5364 msgid "%1 copy"
5365 msgstr "Copie de %1"
5366
5367 #: views/dolphinview.cpp:1099
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5370 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5371 msgstr[0] "Aperter %1"
5372 msgstr[1] "%1 elementes"
5373
5374 #: views/dolphinview.cpp:1104
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 msgctxt "@action:button"
5377 msgid "Open %1 Item"
5378 msgid_plural "Open %1 Items"
5379 msgstr[0] "Aperter un terminal"
5380 msgstr[1] "Aperter %1 terminales"
5381
5382 #: views/dolphinview.cpp:1234
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 msgctxt "@action:inmenu"
5385 msgid "Side Padding"
5386 msgstr "Lateral alt-parlator"
5387
5388 #: views/dolphinview.cpp:1238
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@action:inmenu"
5391 msgid "Automatic Column Widths"
5392 msgstr "Automatic largore de columnes"
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:1243
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 msgctxt "@action:inmenu"
5397 msgid "Custom Column Widths"
5398 msgstr "Automatic largore de columnes"
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:1849
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 msgctxt "@info:status"
5403 msgid "Trash operation completed."
5404 msgstr "Paper-corb"
5405
5406 #: views/dolphinview.cpp:1859
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 msgctxt "@info:status"
5409 msgid "Delete operation completed."
5410 msgstr "Remover"
5411
5412 #: views/dolphinview.cpp:2019
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 msgctxt "@action:button"
5415 msgid "Rename and Hide"
5416 msgstr "Renominar %2"
5417
5418 #: views/dolphinview.cpp:2023
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 msgid ""
5421 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5422 "Do you still want to rename it?"
5423 msgstr "Nómine"
5424
5425 #: views/dolphinview.cpp:2025
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 msgid ""
5428 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5429 "Do you still want to rename it?"
5430 msgstr "Nómine"
5431
5432 #: views/dolphinview.cpp:2027
5433 #, kde-format
5434 msgid "Hide this File?"
5435 msgstr "Celar ti file?"
5436
5437 #: views/dolphinview.cpp:2027
5438 #, kde-format
5439 msgid "Hide this Folder?"
5440 msgstr "Celar ti fólder?"
5441
5442 #: views/dolphinview.cpp:2066
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 msgctxt "@info:status"
5445 msgid "The location is empty."
5446 msgstr "Panel de localisation"
5447
5448 #: views/dolphinview.cpp:2068
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "The location '%1' is invalid."
5452 msgstr "Ínvalid protocol"
5453
5454 #: views/dolphinview.cpp:2332
5455 #, fuzzy, kde-format
5456 #| msgid "Loading..."
5457 msgid "Loading…"
5458 msgstr "Cargante un archive"
5459
5460 #: views/dolphinview.cpp:2361
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 msgid "Loading canceled"
5463 msgstr "Cargante un archive"
5464
5465 #: views/dolphinview.cpp:2363
5466 #, kde-format
5467 msgid "No items matching the filter"
5468 msgstr "Null elementes corresponde al filtre"
5469
5470 #: views/dolphinview.cpp:2365
5471 #, kde-format
5472 msgid "No items matching the search"
5473 msgstr "Null elementes corresponde al sercha"
5474
5475 #: views/dolphinview.cpp:2367
5476 #, kde-format
5477 msgid "Trash is empty"
5478 msgstr "Paper-corb es vacui"
5479
5480 #: views/dolphinview.cpp:2370
5481 #, kde-format
5482 msgid "No tags"
5483 msgstr "Sin etiquettes"
5484
5485 #: views/dolphinview.cpp:2373
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 msgid "No files tagged with \"%1\""
5488 msgstr "%1 files"
5489
5490 #: views/dolphinview.cpp:2377
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 msgid "No recently used items"
5493 msgstr "%1 elementes"
5494
5495 #: views/dolphinview.cpp:2379
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 msgid "No shared folders found"
5498 msgstr "Fólderes"
5499
5500 #: views/dolphinview.cpp:2381
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 msgid "No relevant network resources found"
5503 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5504
5505 #: views/dolphinview.cpp:2383
5506 #, kde-format
5507 msgid "No MTP-compatible devices found"
5508 msgstr "Null aparates MTP es trovat"
5509
5510 #: views/dolphinview.cpp:2385
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgid "No Bluetooth devices found"
5513 msgid "No Apple devices found"
5514 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5515
5516 #: views/dolphinview.cpp:2387
5517 #, kde-format
5518 msgid "No Bluetooth devices found"
5519 msgstr "Null aparates Bluetooth es trovat"
5520
5521 #: views/dolphinview.cpp:2389
5522 #, kde-format
5523 msgid "Folder is empty"
5524 msgstr "Fólder es vacui"
5525
5526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgctxt "@action"
5529 #| msgid "Create Folder..."
5530 msgctxt "@action"
5531 msgid "Create Folder…"
5532 msgstr "Fólder es vacui"
5533
5534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5535 #, fuzzy, kde-kuit-format
5536 msgctxt "@info:whatsthis"
5537 msgid ""
5538 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5539 "items at once results in their new names differing only in a number."
5540 msgstr "OIS"
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5543 #, fuzzy, kde-kuit-format
5544 msgctxt "@info:whatsthis"
5545 msgid ""
5546 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5547 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5548 "deleted later if disk space is needed."
5549 msgstr "OIS"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5552 #, fuzzy, kde-kuit-format
5553 msgctxt "@info:whatsthis"
5554 msgid ""
5555 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5556 "recovered by normal means."
5557 msgstr "OIS"
5558
5559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5560 #, fuzzy, kde-format
5561 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5562 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5563 msgstr "Remover"
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "@action:inmenu File"
5568 msgid "Duplicate Here"
5569 msgstr "Duplicar ci"
5570
5571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "@action:inmenu File"
5574 msgid "Properties"
5575 msgstr "Proprietás"
5576
5577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5578 #, fuzzy, kde-kuit-format
5579 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5580 msgid ""
5581 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5582 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5583 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5584 "there like managing read- and write-permissions."
5585 msgstr "Configurar"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@action:incontextmenu"
5590 msgid "Copy Location"
5591 msgstr "Copiar li localisation"
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5596 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5597 msgstr "Copiar"
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@action:inmenu File"
5602 msgid "Move to Trash…"
5603 msgstr "Mover al Paper-corb..."
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@action:inmenu File"
5608 msgid "Delete…"
5609 msgstr "Remover..."
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@action:inmenu File"
5614 msgid "Duplicate Here…"
5615 msgstr "Duplicar ci…"
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@action:incontextmenu"
5620 msgid "Copy Location…"
5621 msgstr "Copiar li localisation..."
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5624 #, fuzzy, kde-kuit-format
5625 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5626 msgid ""
5627 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5628 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5629 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5630 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5631 "interface> option is enabled.</para>"
5632 msgstr "1 file"
5633
5634 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5635 #, fuzzy, kde-kuit-format
5636 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5637 msgid ""
5638 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5639 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5640 "you an overview in folders with many items.</para>"
5641 msgstr "OIS"
5642
5643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5644 #, fuzzy, kde-kuit-format
5645 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5646 msgid ""
5647 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5648 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5649 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5650 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5651 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5652 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5653 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5654 msgstr "Detallies"
5655
5656 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5657 #, kde-format
5658 msgctxt "@action:intoolbar"
5659 msgid "View Mode"
5660 msgstr "Mode de vise"
5661
5662 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5665 msgid "This increases the icon size."
5666 msgstr "Grandore"
5667
5668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 msgctxt "@action:inmenu View"
5671 msgid "Reset Zoom Level"
5672 msgstr "Scalar"
5673
5674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5675 #, fuzzy, kde-format
5676 msgid "Zoom To Default"
5677 msgstr "Predefinit"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5682 msgid "This resets the icon size to default."
5683 msgstr "Grandore"
5684
5685 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5688 msgid "This reduces the icon size."
5689 msgstr "Grandore"
5690
5691 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5694 msgid "Zoom"
5695 msgstr "Scalar"
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 msgctxt "@action:intoolbar"
5700 msgid "Show Previews"
5701 msgstr "Previder"
5702
5703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5704 #, fuzzy, kde-format
5705 msgctxt "@info"
5706 msgid "Show preview of files and folders"
5707 msgstr "Fólderes"
5708
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5710 #, fuzzy, kde-kuit-format
5711 msgctxt "@info:whatsthis"
5712 msgid ""
5713 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5714 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5715 "the images."
5716 msgstr "Icones"
5717
5718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5719 #, kde-format
5720 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5721 msgid "Folders First"
5722 msgstr "Fólderes unesimmen"
5723
5724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5725 #, kde-format
5726 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5727 msgid "Hidden Files Last"
5728 msgstr "Celat files finalmen"
5729
5730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5731 #, kde-format
5732 msgctxt "@action:inmenu View"
5733 msgid "Sort By"
5734 msgstr "Ordinar:"
5735
5736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5737 #, fuzzy, kde-format
5738 msgctxt "@action:inmenu View"
5739 msgid "Show Additional Information"
5740 msgstr "Revelar celat files"
5741
5742 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5743 #, kde-format
5744 msgctxt "@action:inmenu View"
5745 msgid "Show in Groups"
5746 msgstr "Monstrar in gruppes"
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 msgctxt "@info:whatsthis"
5751 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5752 msgstr "Fólderes"
5753
5754 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@action:inmenu View"
5757 msgid "Show Hidden Files"
5758 msgstr "Revelar celat files"
5759
5760 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5761 #, fuzzy, kde-kuit-format
5762 msgctxt "@info:whatsthis"
5763 msgid ""
5764 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5765 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5766 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5767 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5768 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5769 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5770 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5771 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5772 msgstr "%1 files"
5773
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 msgctxt "@action:inmenu View"
5777 msgid "Adjust View Display Style…"
5778 msgstr "Vise"
5779
5780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5781 #, fuzzy, kde-format
5782 msgctxt "@info:whatsthis"
5783 msgid ""
5784 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5785 msgstr "Proprietás"
5786
5787 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5790 msgid "Icons"
5791 msgstr "Icones"
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 msgctxt "@info"
5796 msgid "Icons view mode"
5797 msgstr "Fender li vise"
5798
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5802 msgid "Compact"
5803 msgstr "Compact"
5804
5805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 msgctxt "@info"
5808 msgid "Compact view mode"
5809 msgstr "Fender li vise"
5810
5811 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5814 msgid "Details"
5815 msgstr "Detallies"
5816
5817 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5818 #, fuzzy, kde-format
5819 msgctxt "@info"
5820 msgid "Details view mode"
5821 msgstr "Fender li vise"
5822
5823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "Sort descending"
5826 msgid "Z-A"
5827 msgstr "Z-A"
5828
5829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "Sort ascending"
5832 msgid "A-Z"
5833 msgstr "A-Z"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "Sort descending"
5838 msgid "Largest First"
5839 msgstr "Max grand al inicie"
5840
5841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "Sort ascending"
5844 msgid "Smallest First"
5845 msgstr "Max micri al inicie"
5846
5847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "Sort descending"
5850 msgid "Newest First"
5851 msgstr "Max nov al inicie"
5852
5853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "Sort ascending"
5856 msgid "Oldest First"
5857 msgstr "Max old al inicie"
5858
5859 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "Sort descending"
5862 msgid "Highest First"
5863 msgstr "Max alt al inicie"
5864
5865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "Sort ascending"
5868 msgid "Lowest First"
5869 msgstr "Max bass al inicie"
5870
5871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "Sort descending"
5874 msgid "Descending"
5875 msgstr "Secun descension"
5876
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "Sort ascending"
5880 msgid "Ascending"
5881 msgstr "Secun ascension"
5882
5883 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 msgctxt ""
5886 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5887 "selection is empty when this text is shown."
5888 msgid "Actions for Current View"
5889 msgstr "Vise"
5890
5891 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5892 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5893 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5894 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5895 #. and a fallback will be used.
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5897 #, kde-format
5898 msgid "Actions for %1"
5899 msgstr "Actiones por %1"
5900
5901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 msgctxt ""
5904 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5905 "of selected files/folders."
5906 msgid "Actions for One Selected Item"
5907 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5908 msgstr[0] "%1 element"
5909 msgstr[1] "%1 elementes"
5910
5911 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 msgctxt "@info:status"
5914 msgid "Updating version information…"
5915 msgstr "Version"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@label"
5919 #~| msgid "%1 item selected"
5920 #~| msgid_plural "%1 items selected"
5921 #~ msgid "not selected,"
5922 #~ msgstr "%1 element selectet"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@option:check"
5926 #~| msgid "Expandable"
5927 #~ msgid "expanded,"
5928 #~ msgstr "Expansibil"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~ msgctxt "@info"
5932 #~ msgid ""
5933 #~ "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change "
5934 #~ "view properties for."
5935 #~ msgstr "Proprietás"
5936
5937 #~ msgid "No limit"
5938 #~ msgstr "Sin límite"
5939
5940 #~ msgid "No previews"
5941 #~ msgstr "Sin prevision"
5942
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5944 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
5945 #~ msgstr "Copiar al ínactiv vise"
5946
5947 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5948 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
5949 #~ msgstr "Mover al ínactiv vise"
5950
5951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~ msgid "Activate Tab %1"
5953 #~ msgstr "Ear al carte %1"
5954
5955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5956 #~ msgid "Activate Next Tab"
5957 #~ msgstr "Ear al sequent carte"
5958
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "Activate Previous Tab"
5961 #~ msgstr "Ear al precedent carte"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~ msgid "Split the view into two panes"
5965 #~ msgstr "Rupter paroles"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~ msgid "Show tooltips"
5969 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~ msgctxt "@option:check"
5973 #~ msgid "Show tooltips"
5974 #~ msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:"
5975
5976 #~ msgctxt "option:check"
5977 #~ msgid "Rename inline"
5978 #~ msgstr "Renominar in li linea"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~ msgctxt "@title:group"
5982 #~ msgid "Folder size displays:"
5983 #~ msgstr "Monitores"
5984
5985 #~ msgctxt "@info:status"
5986 #~ msgid "1 File"
5987 #~ msgid_plural "%1 Files"
5988 #~ msgstr[0] "1 file"
5989 #~ msgstr[1] "%1 files"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~ msgid "More Search Tools"
5993 #~ msgstr "Utensiles"
5994
5995 #~ msgctxt "@title:window"
5996 #~ msgid "Configure Preview for %1"
5997 #~ msgstr "Configurar prevision por %1"
5998
5999 #~ msgctxt "@title:group"
6000 #~ msgid "Startup"
6001 #~ msgstr "Inicie"
6002
6003 #~ msgctxt "@title:group"
6004 #~ msgid "View Modes"
6005 #~ msgstr "Modes de vise"
6006
6007 #~ msgctxt "@title:group"
6008 #~ msgid "Navigation"
6009 #~ msgstr "Navigation"
6010
6011 #~ msgctxt "@title:group"
6012 #~ msgid "View: "
6013 #~ msgstr "Vise: "
6014
6015 #~ msgctxt "@title:group"
6016 #~ msgid "General: "
6017 #~ msgstr "General: "
6018
6019 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6020 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6021 #~ msgstr "Aperter fólderes in nov cartes"
6022
6023 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6024 #~ msgid "General:"
6025 #~ msgstr "General:"
6026
6027 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6028 #~ msgid "Filter..."
6029 #~ msgstr "Filtre..."
6030
6031 #~ msgid "Search..."
6032 #~ msgstr "Serchar..."
6033
6034 #~ msgctxt "@info:progress"
6035 #~ msgid "Sorting..."
6036 #~ msgstr "Ordinante..."
6037
6038 #~ msgid "Filter..."
6039 #~ msgstr "Filtre..."
6040
6041 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6042 #~ msgid "Configure..."
6043 #~ msgstr "Configurar..."
6044
6045 #~ msgctxt "@label:textbox"
6046 #~ msgid "Search..."
6047 #~ msgstr "Serchar..."
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~ msgctxt "@info"
6051 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6052 #~ msgstr "Li fólder <filename>%1</filename> ne posset esser creat."
6053
6054 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
6055 #~ msgid ", "
6056 #~ msgstr ", "