1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
156 msgctxt "@action:inmenu"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:223
183 msgctxt "@action:inmenu"
187 #: dolphincontextmenu.cpp:231
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
193 #: dolphincontextmenu.cpp:239
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
199 #: dolphincontextmenu.cpp:489
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:354
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:357
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:360
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
224 #: dolphinmainwindow.cpp:363
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:366
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
236 #: dolphinmainwindow.cpp:370
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:447
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:453
260 #: dolphinmainwindow.cpp:454
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
268 msgctxt "@title:window"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
283 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
312 #: dolphinmainwindow.cpp:919
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:920
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
383 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
397 msgctxt "@info:whatsthis"
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
405 msgctxt "@action:inmenu File"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
411 msgctxt "@info:whatsthis"
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
432 msgctxt "@action:inmenu File"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
446 msgctxt "@info:whatsthis"
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
460 msgctxt "@info:whatsthis"
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
579 #| msgctxt "@label:textbox"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
613 #| msgctxt "@label:textbox"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
621 #| msgctxt "@action:button"
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
653 #| msgctxt "@action:button"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
672 #| msgctxt "@title:window"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
722 msgctxt "@info:whatsthis"
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 msgctxt "@info:tooltip"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
760 msgctxt "@action:inmenu View"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
784 msgctxt "@info:whatsthis"
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
822 msgctxt "@info:whatsthis"
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
896 msgctxt "@title:menu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 msgctxt "@action:inmenu"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Unlock Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1012 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1026 msgctxt "@title:window"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1062 msgctxt "@title:window"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1129 msgctxt "@title:window"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1191 #| msgid "Lock Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1194 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1296 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgid "Close left view"
1299 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1300 msgid "Close Left View"
1301 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1306 msgid "Pop out Left View"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1312 msgid "Move left view to a new window"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1317 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1324 msgid "Close right view"
1325 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1328 #, fuzzy, kde-format
1330 #| msgid "Close right view"
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1344 msgid "Move right view to a new window"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1357 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1361 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1370 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1371 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1372 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1373 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1374 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1382 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1383 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1384 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1385 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1386 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1387 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1388 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1393 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1395 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1396 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1397 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1398 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1399 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1400 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1401 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1402 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1403 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1404 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1405 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1413 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1414 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1415 "be triggered this way.</para>"
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1422 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1423 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1424 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1431 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1432 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1433 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1434 "Handbook</interface>."
1437 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1438 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1439 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1440 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1441 #. The same might be true for any external link you translate.
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1444 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1446 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1447 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1448 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1449 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1450 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1455 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1457 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1458 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1459 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1460 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1461 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1462 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1463 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1464 "windows so don't get too used to this.</para>"
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1472 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1473 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1474 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1475 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1482 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1483 "support the continued work on this application and many other projects by "
1484 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1485 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1486 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1487 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1488 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1489 "behind the KDE community.</para>"
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1496 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1497 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1498 "in your preferred language."
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1503 msgctxt "@info:whatsthis"
1505 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1506 "libraries and maintainers of this application."
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1513 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1514 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1515 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1521 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Terminal Panel"
1531 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1533 msgctxt "@action:inmenu View"
1534 msgid "Defocus Places Panel"
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1539 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1544 msgctxt "@action:button"
1546 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1548 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1550 msgid "Empties Trash to create free space"
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 #| msgid "&Network Folders"
1557 msgctxt "@action:button"
1558 msgid "Add Network Folder"
1559 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1561 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@title:menu"
1564 #| msgid "Location Bar"
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Location Bar"
1567 msgid_plural "Location Bars"
1568 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1569 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1573 msgctxt "@info:shell about system packages"
1574 msgid "Could not find package %1."
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1579 msgctxt "@info %1 is error code"
1580 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1590 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 #: dolphinpart.cpp:150
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "&Edit File Type..."
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select Items Matching..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1653 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgctxt "@title:window"
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgctxt "@title:window"
1676 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1687 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1692 msgctxt "@title:menu"
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:33
1708 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1709 #: dolphinpart.rc:41
1711 msgctxt "@title:menu"
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinpart.rc:51
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Dolphin Toolbar"
1720 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1724 msgid "Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1727 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1743 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1745 #: dolphintabbar.cpp:158
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1751 #: dolphintabbar.cpp:159
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1757 #: dolphintabbar.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:button"
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1763 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1765 #: dolphintabbar.cpp:180
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1769 msgctxt "@title:window for text input"
1771 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status"
1776 #| msgid "New name #"
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1787 msgid "Location View"
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:529
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1796 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1800 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1801 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1802 #: dolphintabwidget.cpp:533
1804 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1808 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1809 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Location Bar"
1815 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1816 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Main Toolbar"
1820 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1822 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1824 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1826 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1827 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1828 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1829 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1830 "because following these folders from left to right leads here.</"
1831 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1832 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1833 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1834 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1837 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1839 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1840 msgid "This folder is not writable for you."
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1845 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info:progress"
1851 #| msgid "Loading folder..."
1852 msgctxt "@info:progress"
1853 msgid "Loading folder…"
1854 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:listbox"
1860 msgctxt "@info:progress"
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1865 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgid "Searching..."
1870 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "No items found."
1876 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1880 msgctxt "@info:status"
1881 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1882 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@info:status"
1887 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1888 msgctxt "@info:status"
1890 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1891 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@info:status"
1896 #| msgid "Invalid protocol"
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1905 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1916 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@label:textbox"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Hide Filter Bar"
1936 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1938 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@action"
1941 #| msgid "Create Folder..."
1942 msgctxt "@action:inmenu"
1943 msgid "Move to New Folder…"
1944 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1946 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@title:group Name"
1950 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1954 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "option:check"
1957 #| msgid "Open folders during drag operations"
1959 msgid "Other folder icon options"
1960 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
1962 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1963 #, fuzzy, kde-format
1965 msgctxt "@label as in default folder color"
1967 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1977 msgctxt "@label as in default folder color"
1981 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1983 msgctxt "@label as in default folder color"
1987 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1989 msgctxt "@label as in default folder color"
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1994 #, fuzzy, kde-format
1996 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1998 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2002 msgctxt "@label as in default folder color"
2006 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2008 msgctxt "@label as in default folder color"
2012 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2014 msgctxt "@label as in default folder color"
2018 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2020 msgctxt "@label as in default folder color"
2024 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2026 msgctxt "@label as in default folder color"
2030 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2032 msgctxt "@label as in default folder color"
2036 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@info:credit"
2039 #| msgid "Developer"
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2052 msgctxt "@label as in default folder color"
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2058 msgctxt "@label as in default folder color"
2062 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2064 msgctxt "@label as in default folder color"
2068 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2071 #| msgid "Compare Files"
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2074 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2084 msgctxt "@label as in default folder color"
2088 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2090 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2091 msgid "Set folder icon to %1"
2094 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2097 #| msgid "Forbidden"
2100 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2102 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2104 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2105 msgid ", link to %1 at %2"
2108 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2110 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2114 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2115 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2116 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2117 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2118 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2119 #. announcements when read out by a screen reader.
2120 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2122 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2126 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2129 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2131 msgid "%1 at location %2"
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2136 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2137 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2142 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2143 msgid "in a grid layout in location %1"
2146 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@label:textbox"
2149 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2150 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2151 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2152 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2154 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2155 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2156 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2158 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2160 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2161 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2162 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2166 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@label:textbox"
2169 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2170 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2171 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2172 msgid "in selection mode in location %1"
2173 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2175 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2176 #, fuzzy, kde-format
2178 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2179 msgid "in location %1"
2182 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@label:textbox"
2185 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2186 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2187 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2188 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2189 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2190 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2191 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2193 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@label:textbox"
2196 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2197 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2198 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2199 msgid "%1 selected item in location %2"
2200 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2201 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2202 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2204 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@title:menu"
2207 #| msgid "Selection"
2208 msgctxt "accessibility announcement"
2209 msgid "Selection mode enabled"
2212 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@title:menu"
2215 #| msgid "Selection"
2216 msgctxt "accessibility announcement"
2217 msgid "Selection mode disabled"
2220 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2222 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2226 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2229 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2230 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2233 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2236 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2238 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2241 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2244 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2246 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2249 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2252 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2254 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2257 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2260 #| msgid "Invert Selection"
2261 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2262 msgid "One Selected File"
2263 msgid_plural "%1 Selected Files"
2264 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2265 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2267 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2270 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2271 msgid "One Selected Folder"
2272 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2276 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:tooltip"
2279 #| msgid "Select Item"
2281 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2283 msgid "One Selected Item"
2284 msgid_plural "%1 Selected Items"
2285 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2286 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2288 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@action:inmenu"
2291 #| msgid "Paste One File"
2292 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2294 msgid_plural "%1 Files"
2295 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2296 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2298 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2299 #, fuzzy, kde-format
2302 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2304 msgid_plural "%1 Folders"
2308 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@title:window"
2311 #| msgid "Rename Item"
2313 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2315 msgid_plural "%1 Items"
2316 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2317 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2319 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2322 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2325 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2328 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2329 #, fuzzy, kde-format
2331 #| msgid "%1 item selected"
2332 #| msgid_plural "%1 items selected"
2333 msgctxt "@item:intable"
2335 msgid_plural "%1 items"
2336 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2337 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2339 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2341 msgctxt "width × height"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2347 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt "@title:group Name"
2355 msgctxt "@title:group"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2361 msgctxt "@title:group Size"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2367 msgctxt "@title:group Size"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2373 msgctxt "@title:group Size"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2379 msgctxt "@title:group Size"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2385 msgctxt "@title:group Date"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2391 msgctxt "@title:group Date"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2397 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2404 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 #| msgctxt "@title:group Date"
2411 #| msgid "Three Weeks Ago"
2412 msgctxt "@title:group Date"
2413 msgid "One Week Ago"
2414 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2418 msgctxt "@title:group Date"
2419 msgid "Two Weeks Ago"
2420 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2424 msgctxt "@title:group Date"
2425 msgid "Three Weeks Ago"
2426 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2430 msgctxt "@title:group Date"
2431 msgid "Earlier this Month"
2432 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2435 #, fuzzy, kde-format
2437 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2438 #| "full year number"
2439 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2441 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2442 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2443 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2444 "text that should not be formatted as a date"
2445 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2446 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2451 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2452 "context @title:group Date"
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2457 #, fuzzy, kde-format
2459 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2460 #| "full year number"
2461 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2463 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2464 "current locale, and yyyy is full year number."
2465 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2466 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2471 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2477 #, fuzzy, kde-format
2479 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2480 #| "full year number"
2481 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2483 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2484 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2485 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2486 "text that should not be formatted as a date"
2487 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2488 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2493 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2494 "context @title:group Date"
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2499 #, fuzzy, kde-format
2501 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2502 #| "full year number"
2503 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2505 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2506 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2507 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2508 "text that should not be formatted as a date"
2509 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2510 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2515 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2516 "context @title:group Date"
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2521 #, fuzzy, kde-format
2523 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2524 #| "full year number"
2525 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2527 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2528 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2529 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2530 "text that should not be formatted as a date"
2531 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2532 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2537 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2538 "context @title:group Date"
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2543 #, fuzzy, kde-format
2545 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2546 #| "full year number"
2547 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2549 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2550 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2551 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2552 "text that should not be formatted as a date"
2553 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2554 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2559 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2560 "context @title:group Date"
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2567 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2568 "and yyyy is full year number"
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2575 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2583 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2590 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2597 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2599 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2604 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2606 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2611 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2612 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2613 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2614 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2618 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2631 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2635 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2640 msgid "The date format can be selected in settings."
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2645 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2646 #| msgid "Create New"
2649 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2663 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2667 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2671 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2679 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2697 #| msgctxt "@info:credit"
2698 #| msgid "Documentation"
2701 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2715 #| msgctxt "@title:window"
2716 #| msgid "Change Comment"
2719 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2733 msgid "Date Photographed"
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2747 msgctxt "@label width x height"
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2766 #| msgctxt "@info:credit"
2767 #| msgid "Documentation"
2770 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Documentation"
2810 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2827 #| msgctxt "@item::intable"
2830 msgid "Release Year"
2831 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2835 msgid "Aspect Ratio"
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2859 #| msgctxt "@title:group Name"
2865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2867 msgid "File Extension"
2870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2872 #| msgctxt "@title:menu"
2873 #| msgid "Selection"
2875 msgid "Deletion Time"
2878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2880 msgid "Link Destination"
2881 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2885 msgid "Downloaded From"
2888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2896 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2897 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2915 msgctxt "@info:status"
2916 msgid "Unknown error."
2917 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2919 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2921 msgctxt "@accessible rating"
2922 msgid "%1 and a half stars"
2923 msgid_plural "%1 and a half stars"
2927 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2929 msgctxt "@accessible rating"
2931 msgid_plural "%1 stars"
2937 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2939 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2940 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2944 #, fuzzy, kde-format
2953 msgid "File Manager"
2954 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2958 msgctxt "@info:credit"
2959 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2964 msgctxt "@info:credit"
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@info:credit"
2971 #| msgid "Maintainer and developer"
2972 msgctxt "@info:credit"
2973 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2974 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2978 msgctxt "@info:credit"
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@info:credit"
2985 #| msgid "Maintainer and developer"
2986 msgctxt "@info:credit"
2987 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2988 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2992 msgctxt "@info:credit"
2993 msgid "Elvis Angelaccio"
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@info:credit"
2999 #| msgid "Maintainer and developer"
3000 msgctxt "@info:credit"
3001 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
3002 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3006 msgctxt "@info:credit"
3007 msgid "Emmanuel Pescosta"
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@info:credit"
3013 #| msgid "Maintainer and developer"
3014 msgctxt "@info:credit"
3015 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
3016 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3020 msgctxt "@info:credit"
3021 msgid "Frank Reininghaus"
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@info:credit"
3027 #| msgid "Maintainer and developer"
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
3030 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3034 msgctxt "@info:credit"
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@info:credit"
3041 #| msgid "Maintainer and developer"
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3044 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Sebastian Trüg"
3052 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3053 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3055 msgctxt "@info:credit"
3061 msgctxt "@info:credit"
3063 msgstr "David Faure"
3067 msgctxt "@info:credit"
3068 msgid "Aaron J. Seigo"
3069 msgstr "Aaron J. Seigo"
3073 msgctxt "@info:credit"
3074 msgid "Rafael Fernández López"
3075 msgstr "Rafael Fernández López"
3079 msgctxt "@info:credit"
3080 msgid "Kevin Ottens"
3081 msgstr "Kevin Ottens"
3085 msgctxt "@info:credit"
3086 msgid "Holger Freyther"
3087 msgstr "Holger Freyther"
3091 msgctxt "@info:credit"
3092 msgid "Max Blazejak"
3093 msgstr "Max Blazejak"
3097 msgctxt "@info:credit"
3098 msgid "Michael Austin"
3099 msgstr "Michael Austin"
3103 msgctxt "@info:credit"
3104 msgid "Documentation"
3105 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@info:shell"
3110 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3111 msgctxt "@info:shell"
3112 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3113 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3117 msgctxt "@info:shell"
3118 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3123 msgctxt "@info:shell"
3124 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3129 msgctxt "@info:shell"
3130 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3135 msgctxt "@info:shell"
3136 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3141 msgctxt "@info:shell"
3142 msgid "Document to open"
3143 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3145 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3146 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgid "Show hidden files"
3149 msgid "Hidden files shown"
3150 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3152 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3153 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3155 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3159 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3161 msgid "Automatic scrolling"
3162 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3164 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3170 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3172 msgctxt "@action:inmenu"
3176 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@action:inmenu"
3179 #| msgid "Rename..."
3180 msgctxt "@action:inmenu"
3182 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3184 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3186 msgctxt "@action:inmenu"
3187 msgid "Move to Trash"
3188 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3190 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3192 msgctxt "@action:inmenu"
3196 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3198 msgctxt "@action:inmenu"
3199 msgid "Show Hidden Files"
3200 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3202 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3204 msgctxt "@action:inmenu"
3205 msgid "Limit to Home Directory"
3208 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3210 msgctxt "@action:inmenu"
3211 msgid "Automatic Scrolling"
3212 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3214 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3216 msgctxt "@action:inmenu"
3220 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3221 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3225 msgid "Previews shown"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3229 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3231 msgid "Auto-Play media files"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3235 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3238 #| msgid "Show Filter Bar"
3239 msgid "Show item on hover"
3240 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3243 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3245 msgid "Date display format"
3248 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3250 msgctxt "@action:inmenu"
3254 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3256 msgctxt "@action:inmenu"
3257 msgid "Auto-Play media files"
3260 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3263 #| msgid "Show Filter Bar"
3264 msgctxt "@action:inmenu"
3265 msgid "Show item on hover"
3266 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3268 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@action:inmenu"
3271 #| msgid "Configure..."
3272 msgctxt "@action:inmenu"
3276 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3278 msgctxt "@action:inmenu"
3279 msgid "Condensed Date"
3282 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3284 msgctxt "@label::textbox"
3285 msgid "Select which data should be shown:"
3286 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3288 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3291 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3294 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3297 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3298 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgid "%1 item selected"
3301 #| msgid_plural "%1 items selected"
3303 msgid "%1 item selected"
3304 msgid_plural "%1 items selected"
3305 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3306 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3308 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3313 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3318 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3319 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3321 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3324 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@action:inmenu"
3327 #| msgid "Configure..."
3328 msgctxt "@action:inmenu"
3329 msgid "Configure Trash…"
3332 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3335 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3336 "and then reopen the panel."
3339 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3341 msgid "Install Konsole"
3344 #: search/bar.cpp:64
3346 msgctxt "action:button"
3347 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3350 #: search/bar.cpp:71
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@label:textbox"
3354 msgctxt "@action:button for changing search options"
3356 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3358 #: search/bar.cpp:89
3360 msgctxt "@info:tooltip"
3361 msgid "Quit searching"
3362 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3364 #: search/bar.cpp:103
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "action:button"
3367 #| msgid "From Here"
3368 msgctxt "action:button search from here"
3372 #: search/bar.cpp:118
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "action:button"
3375 #| msgid "Everywhere"
3376 msgctxt "action:button search everywhere"
3380 #: search/bar.cpp:153
3382 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3384 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3385 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3386 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3387 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3388 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3389 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3390 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3391 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3394 #: search/bar.cpp:212
3396 msgctxt "@info:placeholder"
3397 msgid "Search in file contents…"
3400 #: search/bar.cpp:226
3401 #, fuzzy, kde-kuit-format
3402 #| msgctxt "@label:textbox"
3403 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3404 msgctxt "@info:tooltip"
3405 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3406 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3408 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3409 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3410 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3411 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3412 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3413 #: search/bar.cpp:235
3415 msgctxt "@info:tooltip"
3416 msgid "Search all directories from the root up."
3419 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3420 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3421 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3422 #: search/bar.cpp:239
3424 msgctxt "@info:tooltip"
3426 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3427 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3430 #: search/chip.cpp:22
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@label:textbox"
3434 msgctxt "@action:button"
3435 msgid "Remove Filter"
3436 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3438 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3439 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3444 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3445 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3450 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3451 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:button"
3458 #: search/dolphinquery.cpp:383
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu"
3461 #| msgid "Search Bar"
3463 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3465 msgid "Search results for “%1” in %2"
3466 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3468 #: search/dolphinquery.cpp:389
3471 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3473 msgid "Files containing “%1” in %2"
3476 #: search/dolphinquery.cpp:396
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Search Bar"
3481 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3483 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3484 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3486 #: search/dolphinquery.cpp:401
3489 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3491 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3494 #: search/dolphinquery.cpp:408
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@action:inmenu"
3497 #| msgid "Search Bar"
3499 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3500 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3501 msgid "%1 search results in %2"
3502 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3504 #: search/dolphinquery.cpp:414
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 #| msgid "Search Bar"
3509 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3510 "%1 is a folder name"
3511 msgid "Search results in %1"
3512 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3514 #: search/dolphinquery.cpp:424
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 #| msgid "Search Bar"
3518 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3519 msgid "Search results for “%1”"
3520 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3522 #: search/dolphinquery.cpp:427
3524 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3525 msgid "Files containing “%1”"
3528 #: search/dolphinquery.cpp:431
3530 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3531 msgid "Search items tagged “%1”"
3534 #: search/dolphinquery.cpp:434
3536 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3537 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3540 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3541 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3542 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3543 #: search/dolphinquery.cpp:442
3545 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3546 msgid "%1 search results"
3549 #: search/dolphinquery.cpp:445
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@action:inmenu"
3552 #| msgid "Search Bar"
3554 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3555 msgid "Search results"
3556 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3558 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3559 #: search/popup.cpp:48
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@action:inmenu"
3562 #| msgid "Empty Trash"
3563 msgid "Simple search"
3564 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3566 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3567 #: search/popup.cpp:54
3569 msgid "File Indexing"
3572 #: search/popup.cpp:74
3573 #, fuzzy, kde-format
3576 msgctxt "@title:group"
3580 #: search/popup.cpp:78
3581 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Filenames"
3584 msgctxt "@option:radio Search in:"
3586 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3588 #: search/popup.cpp:113
3589 #, fuzzy, kde-format
3591 #| msgid "Searching..."
3592 msgctxt "@title:group"
3593 msgid "Search using:"
3594 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3596 #: search/popup.cpp:132
3598 msgctxt "@info about a search tool"
3600 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3601 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3602 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3603 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3604 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3605 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3606 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3607 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3608 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3609 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3610 "filename> to revert your changes.</para>"
3613 #: search/popup.cpp:166
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@action:inmenu"
3616 #| msgid "Configure..."
3617 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3618 msgid "Configure %1…"
3621 #: search/popup.cpp:209
3622 #, fuzzy, kde-format
3625 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3629 #: search/popup.cpp:217
3630 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Modified:"
3633 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3634 msgid "Modified since:"
3637 #: search/popup.cpp:226
3638 #, fuzzy, kde-format
3641 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3643 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3645 #: search/popup.cpp:234
3646 #, fuzzy, kde-format
3649 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3651 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
3653 #: search/popup.cpp:252
3655 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3656 msgid "For more advanced searches:"
3659 #: search/popup.cpp:277
3661 msgctxt "@info:tooltip"
3663 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3664 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3665 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3668 #: search/popup.cpp:284
3670 msgctxt "@info:tooltip"
3672 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3673 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3674 "to never create a search index for file contents.</para>"
3677 #: search/popup.cpp:293
3679 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3683 #: search/popup.cpp:296
3685 msgctxt "@info about a search tool"
3687 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3688 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3689 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3690 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3691 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3692 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3693 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3694 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3695 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3696 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3697 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3700 #: search/popup.cpp:308
3702 msgctxt "@option:radio Search in:"
3703 msgid "File names and contents"
3706 #: search/popup.cpp:315
3707 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgid "Filenames"
3710 msgctxt "@option:radio Search in:"
3711 msgid "File contents"
3712 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3714 #: search/popup.cpp:330
3715 #, fuzzy, kde-format
3718 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3722 #: search/popup.cpp:333
3724 msgctxt "@action:button"
3725 msgid "Install KFind…"
3728 #: search/popup.cpp:365
3731 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3734 #: search/popup.cpp:369
3736 msgctxt "@info:status"
3737 msgid "Installing KFind"
3740 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3744 msgctxt "@item:inlistbox"
3748 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3752 msgctxt "@item:inlistbox"
3756 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3760 msgctxt "@item:inlistbox"
3762 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3764 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3766 msgctxt "@item:inlistbox"
3770 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3772 msgctxt "@item:inlistbox"
3776 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3778 msgctxt "@item:inlistbox"
3782 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3784 msgctxt "@item:inlistbox"
3788 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3790 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3794 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3797 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3801 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3805 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3807 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@info:shell"
3812 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3814 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3815 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@action:button"
3825 msgctxt "@action:button"
3826 msgid "Cancel Copying"
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3832 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3835 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3838 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3839 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3843 #, fuzzy, kde-format
3845 #| msgid "Show preview of files and folders"
3846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3847 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3848 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:button"
3855 msgctxt "@action:button"
3856 msgid "Cancel Cutting"
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@info:shell"
3862 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3864 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3865 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3872 msgctxt "@action:button"
3876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@info:shell"
3879 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3881 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3882 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3884 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@item::intable"
3888 #| msgid "Conflicting"
3889 msgctxt "@action:button"
3890 msgid "Cancel Duplicating"
3893 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3894 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3897 msgctxt "@action keep short"
3901 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3904 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3905 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:button"
3913 msgctxt "@action:button"
3914 msgid "Cancel Moving"
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3920 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3926 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3927 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3928 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3929 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3936 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3937 msgid "Paste from Clipboard"
3940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3942 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3943 msgid "Dismiss This Reminder"
3946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3948 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3949 msgid "Don't Remind Me Again"
3952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3954 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3956 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3957 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3963 msgctxt "@action:button"
3964 msgid "Cancel Renaming"
3967 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3968 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3969 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3970 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3971 #. and a fallback will be used.
3972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3975 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3976 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3980 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3981 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3982 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3983 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3984 #. and a fallback will be used.
3985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3988 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3989 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3997 #. and a fallback will be used.
3998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
4001 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
4002 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
4006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
4007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4010 #. and a fallback will be used.
4011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
4014 msgid "Permanently Delete %2"
4015 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4023 #. and a fallback will be used.
4024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4027 msgid "Duplicate %2"
4028 msgid_plural "Duplicate %2"
4032 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4033 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4036 #. and a fallback will be used.
4037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Move to Trash"
4042 msgid "Move %2 to the Trash"
4043 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4044 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4045 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4051 #. and a fallback will be used.
4052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:button"
4058 msgid_plural "Rename %2"
4059 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
4060 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
4062 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4064 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4065 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4068 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@title:menu"
4071 #| msgid "Selection"
4072 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4073 msgid "Selection Mode"
4076 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4080 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4081 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4082 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4083 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4084 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4085 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4086 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4087 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4088 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4089 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4090 "the current selection.</para>"
4093 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:menu"
4096 #| msgid "Selection"
4097 msgctxt "@action:button"
4098 msgid "Exit Selection Mode"
4101 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4103 msgctxt "@label:textbox"
4104 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4105 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
4107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:button"
4111 msgctxt "@label:textbox"
4115 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@action:button"
4118 #| msgid "Download New Services..."
4119 msgctxt "@action:button"
4120 msgid "Download New Services…"
4121 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
4123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4124 #, fuzzy, kde-format
4127 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4131 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4134 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
4137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4140 msgid "Restart now?"
4143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu"
4147 msgctxt "@option:check"
4151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check"
4154 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4155 msgctxt "@option:check"
4156 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4157 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4161 msgctxt "@item:inmenu"
4165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4166 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4167 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4169 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4172 msgid "Use system font"
4173 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4177 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4179 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4180 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4183 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4186 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4187 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4190 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4192 msgid "Preview size"
4193 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4198 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4201 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4202 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4204 msgid "How we display the size of directories"
4207 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4208 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4211 msgid "Show the content count"
4212 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4215 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4218 msgid "Show the content size"
4219 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4221 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4224 msgid "Do not show any directory size"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4230 msgid "Recursive directory size limit"
4233 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4236 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4241 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Permissions"
4244 msgid "Permissions style format"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4250 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4252 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4258 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4260 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4265 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4272 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4274 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4280 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4282 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4288 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4290 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4296 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4298 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4304 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4306 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4311 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4315 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4318 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4320 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4326 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4328 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4334 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4336 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4339 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4341 msgid "Position of columns"
4342 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4344 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4345 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4347 msgid "Left side padding"
4350 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4353 msgid "Right side padding"
4356 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4359 msgid "Highlight entire row"
4362 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4365 msgid "Expandable folders"
4366 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4368 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "Show hidden files"
4373 msgid "Hidden files shown"
4374 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4379 msgctxt "@info:whatsthis"
4381 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4382 "will be shown in the file view."
4384 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4387 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4397 msgctxt "@info:whatsthis"
4398 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4399 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4401 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4411 msgctxt "@info:whatsthis"
4413 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4414 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4416 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4417 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4419 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4425 msgid "Previews shown"
4428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4431 msgctxt "@info:whatsthis"
4433 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4436 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4439 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4441 #, fuzzy, kde-format
4443 #| msgid "Categorized Sorting"
4445 msgid "Grouped Sorting"
4446 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4453 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4455 msgctxt "@info:whatsthis"
4457 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4459 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4462 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4466 msgid "Sort files by"
4467 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4474 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4476 msgctxt "@info:whatsthis"
4478 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4481 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4482 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4484 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4488 msgid "Order in which to sort files"
4489 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4491 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4495 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4496 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4498 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4500 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgid "Show preview of files and folders"
4504 msgid "Show hidden files and folders last"
4505 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4507 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4508 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4511 msgid "Visible roles"
4514 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4515 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid "Column width"
4519 msgid "Header column widths"
4520 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4522 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4526 msgid "Properties last changed"
4527 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4532 msgctxt "@info:whatsthis"
4533 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4534 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4536 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4540 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4543 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@title:window"
4547 #| msgid "Additional Information"
4549 msgid "Additional Information"
4550 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4552 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:menu"
4556 #| msgid "Selection"
4557 msgid "Select Action"
4560 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4564 #| msgid "Custom Font"
4565 msgid "Custom Action"
4566 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4568 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4571 msgid "Should the URL be editable for the user"
4572 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4574 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4577 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4578 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4583 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4584 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4590 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4591 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4593 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4597 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4601 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4605 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4606 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4607 "were removed/renamed ...etc"
4610 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4614 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4617 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4620 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4624 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4626 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu"
4630 #| msgid "Open in New Tab"
4631 msgid "Remember open folders and tabs"
4632 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4634 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4637 msgid "Place two views side by side"
4640 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4643 msgid "Should the filter bar be shown"
4644 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4646 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4650 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4651 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4653 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4656 msgid "Browse through archives"
4657 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4659 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4662 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4663 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4665 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4670 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4671 "running in the Terminal panel."
4672 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4674 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Rename inline"
4678 msgid "Rename single items inline"
4679 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4684 msgid "Show selection toggle"
4685 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4691 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4695 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4698 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4701 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4704 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4707 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4710 msgid "New tab will be open after last one"
4713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4717 #| msgid "Show Filter Bar"
4718 msgid "Show item information on hover"
4719 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4721 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4724 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4725 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4727 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4730 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4731 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4737 #| msgid "Status Bar"
4739 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4744 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4745 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4747 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4750 msgid "Lock the layout of the panels"
4751 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4753 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4756 msgid "Enlarge Small Previews"
4759 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4763 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4767 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4770 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4773 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4776 msgid "Enable dynamic view"
4779 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4783 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4784 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4786 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4790 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4791 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4793 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4794 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@label:listbox"
4797 #| msgid "Text width:"
4798 msgid "Text width index"
4801 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4802 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4804 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4807 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4808 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4810 msgid "Enabled plugins"
4811 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4813 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu"
4816 #| msgid "Configure..."
4817 msgctxt "@title:window"
4821 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4823 msgctxt "@title:group Interface settings"
4827 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4828 #, fuzzy, kde-format
4830 msgctxt "@title:group"
4834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4837 #| msgid "Context Menu"
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Context Menu"
4840 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4844 msgctxt "@title:group"
4848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "User Feedback"
4854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4857 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:group"
4868 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4871 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4876 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4878 msgid "Moving files or folders to trash"
4879 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@action:inmenu"
4884 #| msgid "Empty Trash"
4885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4886 msgid "Emptying trash"
4887 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4892 #| msgid "Deleting files or folders"
4893 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4894 msgid "Deleting files or folders"
4895 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@title:group"
4900 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4903 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4908 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4910 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4911 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4916 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4920 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgid "Show preview of files and folders"
4923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4924 msgid "Opening many folders at once"
4925 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4930 msgid "Opening many terminals at once"
4933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4936 msgid "Switching to act as an administrator"
4939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "When opening an executable file:"
4945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4953 #| msgid "App&lications"
4954 msgid "Open in application"
4955 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4964 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4965 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check"
4971 #| msgid "Show in groups"
4972 msgctxt "@option:radio"
4973 msgid "Show home location on startup"
4974 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4976 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@info:status"
4980 #| msgid "The location is empty."
4981 msgctxt "@info:placeholder"
4982 msgid "Enter home location path"
4983 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4988 #| msgid "Replace Location"
4989 msgctxt "@action:button"
4990 msgid "Select Home Location"
4991 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4995 msgctxt "@action:button"
4996 msgid "Use Current Location"
4997 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
5001 msgctxt "@action:button"
5002 msgid "Use Default Location"
5003 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
5005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:check"
5008 #| msgid "Show in groups"
5009 msgctxt "@label:textbox"
5010 msgid "Show on startup:"
5011 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
5014 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgid "Show preview of files and folders"
5017 msgctxt "@label:checkbox"
5018 msgid "Opening Folders:"
5019 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
5023 msgctxt "@option:check Opening Folders"
5024 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5030 #| msgid "New &Window"
5031 msgctxt "@label:checkbox"
5033 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
5035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5038 #| msgid "Show full path inside location bar"
5039 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5040 msgid "Show full path in title bar"
5041 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5046 #| msgid "Show filter bar"
5047 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5048 msgid "Show filter bar"
5049 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgid "C&lose Current Tab"
5054 msgctxt "option:radio"
5055 msgid "After current tab"
5056 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
5058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5060 msgctxt "option:radio"
5061 msgid "At end of tab bar"
5064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:inmenu"
5067 #| msgid "Open in New Tab"
5068 msgctxt "@title:group"
5069 msgid "Open new tabs: "
5070 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5073 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgid "Split view"
5076 msgctxt "@title:group"
5077 msgid "Split view: "
5078 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
5080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5082 msgctxt "option:check split view panes"
5083 msgid "Switch between views with Tab key"
5086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5088 msgctxt "option:check"
5089 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5095 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5096 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5099 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5102 #| msgid "New &Window"
5103 msgid "New windows:"
5104 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
5106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5109 #| msgid "Split view mode"
5110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5111 msgid "Begin in split view mode"
5112 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
5114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5118 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5121 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
5123 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5126 #| msgid "Folders First"
5127 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5128 msgid "Folders && Tabs"
5129 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5131 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5132 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5134 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5138 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5139 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:window"
5142 #| msgid "Confirmation"
5143 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5144 msgid "Confirmations"
5145 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
5147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5151 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5155 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:menu"
5158 #| msgid "Location Bar"
5159 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5160 msgid "Status && Location bars"
5163 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@option:check"
5166 #| msgid "Show preview"
5167 msgctxt "@option:check"
5168 msgid "Show previews"
5169 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5171 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5173 msgctxt "@option:check"
5174 msgid "Auto-play media files"
5177 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5180 #| msgid "Show Filter Bar"
5181 msgctxt "@option:check"
5182 msgid "Show item on hover"
5183 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5185 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5187 msgctxt "@option:check"
5188 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5193 msgctxt "@option:check"
5194 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5197 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:window"
5200 #| msgid "Information"
5201 msgctxt "@label:checkbox"
5202 msgid "Information Panel:"
5205 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5209 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5210 "pressing the right mouse button on a panel."
5213 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group"
5216 #| msgid "Show previews for"
5217 msgctxt "@title:group"
5218 msgid "Show previews in the view for:"
5219 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5221 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5222 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5223 #. or "Show previews for [files of any size]".
5224 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@option:check"
5228 #| msgid "Show preview"
5229 msgctxt "@label:spinbox"
5230 msgid "Show previews for"
5231 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5234 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5237 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5239 msgid "files below "
5242 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5243 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5245 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5249 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5251 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5252 msgid "files of any size"
5255 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5258 #| msgid "Your emails"
5259 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5262 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5263 "kamathvasudev@gmail.com"
5265 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5266 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgid "Show preview of files and folders"
5269 msgctxt "@option:check"
5270 msgid "Show previews for folders"
5271 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5273 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5277 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5278 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5279 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5280 "metered connections.</para>"
5283 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5286 #| msgid "Local files above:"
5287 msgctxt "@title:group"
5288 msgid "Local storage:"
5289 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5291 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu"
5295 msgctxt "@title:group"
5296 msgid "Remote storage:"
5297 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5299 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@title:group Size"
5303 msgctxt "@option:radio"
5307 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Item width"
5310 msgctxt "@option:radio"
5314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5316 msgctxt "@option:check"
5317 msgid "Show zoom slider"
5318 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5320 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5322 msgctxt "@option:check"
5326 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5329 #| msgid "Status Bar"
5330 msgctxt "@title:group"
5332 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5334 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5337 #| msgid "Editable location bar"
5338 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5339 msgid "Make location bar editable"
5340 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5342 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:menu"
5345 #| msgid "Location Bar"
5346 msgid "Location bar:"
5349 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5351 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5352 msgid "Show full path inside location bar"
5353 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5355 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5357 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5361 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5364 msgctxt "@title:tab"
5368 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5371 msgctxt "@title:tab"
5375 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5378 msgctxt "@title:tab"
5382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "option:check"
5385 #| msgid "Natural sorting of items"
5386 msgctxt "option:radio"
5388 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5392 msgctxt "option:radio"
5393 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5398 msgctxt "option:radio"
5399 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5402 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@label:listbox"
5406 msgctxt "@title:group"
5407 msgid "Sorting mode: "
5410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@label:textbox"
5413 #| msgid "Number of lines:"
5414 msgctxt "option:radio"
5415 msgid "Show number of items"
5416 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5420 msgctxt "option:radio"
5421 msgid "Show size of contents, up to "
5424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@option:check"
5427 #| msgid "Show zoom slider"
5428 msgctxt "option:radio"
5429 msgid "Show no size"
5430 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5435 msgid_plural " levels deep"
5439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@title:window"
5443 msgctxt "@title:group"
5444 msgid "Folder size:"
5447 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5449 msgctxt "option:radio as in relative date"
5450 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5453 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5455 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5456 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5459 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5460 #, fuzzy, kde-format
5463 msgctxt "@title:group"
5467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5469 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5470 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5473 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5475 msgctxt "option:radio as numeric style"
5476 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5479 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5481 msgctxt "option:radio as combined style"
5482 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5486 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgid "Permissions:"
5489 msgctxt "@title:group"
5490 msgid "Permissions style:"
5493 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5495 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5497 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5499 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5501 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5503 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5505 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5508 #| msgid "Choose..."
5509 msgctxt "@action:button Choose font"
5513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@option:radio"
5516 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5517 msgctxt "@option:radio"
5518 msgid "Use common display style for all folders"
5519 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5521 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5522 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5527 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5528 "custom display style."
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@option:radio"
5534 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5535 msgctxt "@option:radio"
5536 msgid "Remember display style for each folder"
5537 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5543 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5544 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5547 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5549 msgctxt "option:check"
5550 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5554 #, fuzzy, kde-format
5557 msgctxt "@title:group"
5558 msgid "Display style: "
5561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5563 msgctxt "@option:check"
5564 msgid "Open archives as folder"
5565 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5567 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5569 msgctxt "option:check"
5570 msgid "Open folders during drag operations"
5571 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5575 msgctxt "@title:group"
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5582 #| msgid "Show Filter Bar"
5583 msgctxt "@option:check"
5584 msgid "Show item information on hover"
5585 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5588 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5590 msgctxt "@title:group"
5591 msgid "Miscellaneous: "
5594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5596 msgctxt "@option:check"
5597 msgid "Show selection marker"
5598 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Rename inline"
5603 msgctxt "option:check"
5604 msgid "Rename single items inline"
5605 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5609 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5614 msgctxt "option:check"
5615 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5621 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5623 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5630 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5631 "background setting"
5632 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5635 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5638 msgctxt "@item:inlistbox"
5642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5645 #| msgid "Custom Font"
5646 msgctxt "@item:inlistbox"
5647 msgid "Custom Command"
5648 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5650 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5651 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5652 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5653 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5657 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5659 msgid "Double-click triggers"
5660 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5662 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5664 msgctxt "@title:group"
5665 msgid "Background: "
5668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5671 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5672 "background setting"
5673 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5678 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5682 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5686 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5689 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@title:group General settings"
5693 msgctxt "@title:tab General View settings"
5697 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "action:button"
5701 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5702 msgid "Content Display"
5705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@label:listbox"
5709 msgctxt "@label:listbox"
5710 msgid "Default icon size:"
5711 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgid "Preview size"
5716 msgctxt "@label:listbox"
5717 msgid "Preview icon size:"
5718 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5722 msgctxt "@label:listbox"
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:group Size"
5730 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@title:group Size"
5738 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5746 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5754 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgid "Item width"
5761 msgctxt "@label:listbox"
5762 msgid "Label width:"
5765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5767 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5771 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5773 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5779 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5785 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5791 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5797 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@label:slider"
5804 #| msgid "Maximum file size:"
5805 msgctxt "@label:listbox"
5806 msgid "Maximum lines:"
5807 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5811 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@title:group Size"
5819 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@title:group Size"
5827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5835 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@label:listbox"
5842 #| msgid "Text width:"
5843 msgctxt "@label:listbox"
5844 msgid "Maximum width:"
5847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgid "Expandable folders"
5850 msgctxt "@option:check"
5852 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@title:window"
5858 msgctxt "@label:checkbox"
5862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5864 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5865 msgid "By clicking anywhere on the row"
5868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5870 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5871 msgid "By clicking on icon or name"
5874 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5876 #, fuzzy, kde-format
5878 #| msgid "Show preview of files and folders"
5879 msgctxt "@title:group"
5880 msgid "Open files and folders:"
5881 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5884 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5886 msgctxt "@info:tooltip"
5887 msgid "Size: 1 pixel"
5888 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5889 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5890 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5894 msgctxt "@title:window"
5895 msgid "View Display Style"
5898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5900 msgctxt "@item:inlistbox"
5904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5906 msgctxt "@item:inlistbox"
5910 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5912 msgctxt "@item:inlistbox"
5916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5918 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5924 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5926 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5930 msgctxt "@option:check"
5931 msgid "Show folders first"
5932 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@option:check"
5937 #| msgid "Show hidden files"
5938 msgctxt "@option:check"
5939 msgid "Show hidden files last"
5940 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5942 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5944 msgctxt "@option:check"
5945 msgid "Show preview"
5946 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5948 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5950 msgctxt "@option:check"
5951 msgid "Show in groups"
5952 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5954 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5956 msgctxt "@option:check"
5957 msgid "Show hidden files"
5958 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@title:window"
5963 #| msgid "Additional Information"
5964 msgctxt "@title:group"
5965 msgid "Additional Information"
5966 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5970 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5973 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5975 msgctxt "@label:listbox"
5979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5981 msgctxt "@label:listbox"
5985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@title:group"
5988 #| msgid "View Properties"
5989 msgid "View options:"
5990 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5994 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5995 msgid "Current folder"
5996 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6001 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
6002 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6003 msgid "Current folder and sub-folders"
6004 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6008 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6010 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6014 msgctxt "@title:group"
6018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@option:check"
6021 #| msgid "Use as default for new folders"
6022 msgctxt "@option:check"
6023 msgid "Use as default view settings"
6024 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
6026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6030 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6032 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
6034 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6038 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6039 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
6041 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6043 msgctxt "@title:window"
6044 msgid "Applying View Properties"
6045 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6047 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6049 msgctxt "@info:progress"
6050 msgid "Counting folders: %1"
6051 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
6053 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6055 msgctxt "@info:progress"
6057 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
6059 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6062 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6065 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6067 msgctxt "@info:status"
6068 msgid "Installing Filelight…"
6071 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6073 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6076 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6078 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6081 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6083 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6086 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6091 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6094 msgid "Free Up Disk Space"
6097 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6098 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6102 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6103 "identify big files and folders.</para>"
6106 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6108 msgctxt "@action:button"
6109 msgid "Install Filelight…"
6112 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6114 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6118 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6123 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6125 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6126 msgid "Sets the size of the file icons."
6129 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6136 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6137 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgid "Stop loading"
6141 msgid "Stop loading"
6142 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
6144 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6146 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6148 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6149 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6150 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6151 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6152 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6153 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6154 "device.</item></list></para>"
6157 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6159 msgctxt "@action:inmenu"
6160 msgid "Show Zoom Slider"
6161 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6163 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6165 msgctxt "@info:status Free disk space"
6169 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6171 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6172 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6175 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6177 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6179 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6180 "Press to manage disk space usage."
6183 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6185 msgid "Trash Emptied"
6188 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6190 msgid "The Trash was emptied."
6193 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@title:window"
6197 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6201 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6203 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6204 msgid "Count of available Network Shares"
6207 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6210 #| msgid "Sett&ings"
6211 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6213 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6215 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6217 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6218 msgid "A subset of Dolphin settings."
6221 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6223 msgid "Select Remote Charset"
6224 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6226 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6229 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6231 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6234 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6236 #: views/dolphinview.cpp:664
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@info:status"
6239 #| msgid "1 Folder selected"
6240 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6241 msgctxt "@info:status"
6242 msgid "1 folder selected"
6243 msgid_plural "%1 folders selected"
6244 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6245 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6247 #: views/dolphinview.cpp:665
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@info:status"
6250 #| msgid "1 File selected"
6251 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6252 msgctxt "@info:status"
6253 msgid "1 file selected"
6254 msgid_plural "%1 files selected"
6255 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6256 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6258 #: views/dolphinview.cpp:667
6259 #, fuzzy, kde-format
6262 msgctxt "@info:status"
6264 msgid_plural "%1 folders"
6268 #: views/dolphinview.cpp:668
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6271 #| msgid "Your emails"
6272 msgctxt "@info:status"
6274 msgid_plural "%1 files"
6276 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6277 "kamathvasudev@gmail.com"
6279 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6280 "kamathvasudev@gmail.com"
6282 #: views/dolphinview.cpp:672
6284 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6286 msgstr "%1, %2 (%3)"
6288 #: views/dolphinview.cpp:674
6290 msgctxt "@info:status files (size)"
6294 #: views/dolphinview.cpp:678
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6297 #| msgid "Folders First"
6298 msgctxt "@info:status"
6299 msgid "0 folders, 0 files"
6300 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6302 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6304 msgctxt "<filename> copy"
6308 #: views/dolphinview.cpp:1103
6310 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6311 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6315 #: views/dolphinview.cpp:1108
6316 #, fuzzy, kde-format
6319 msgctxt "@action:button"
6320 msgid "Open %1 Item"
6321 msgid_plural "Open %1 Items"
6325 #: views/dolphinview.cpp:1241
6327 msgctxt "@action:inmenu"
6328 msgid "Side Padding"
6331 #: views/dolphinview.cpp:1245
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgid "Column width"
6334 msgctxt "@action:inmenu"
6335 msgid "Automatic Column Widths"
6336 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6338 #: views/dolphinview.cpp:1250
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgid "Column width"
6341 msgctxt "@action:inmenu"
6342 msgid "Custom Column Widths"
6343 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6345 #: views/dolphinview.cpp:1860
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@info:status"
6348 #| msgid "Move to trash operation completed."
6349 msgctxt "@info:status"
6350 msgid "Trash operation completed."
6351 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6353 #: views/dolphinview.cpp:1870
6355 msgctxt "@info:status"
6356 msgid "Delete operation completed."
6357 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6359 #: views/dolphinview.cpp:2031
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgid "Rename inline"
6362 msgctxt "@action:button"
6363 msgid "Rename and Hide"
6364 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6366 #: views/dolphinview.cpp:2035
6369 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6370 "Do you still want to rename it?"
6373 #: views/dolphinview.cpp:2037
6376 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6377 "Do you still want to rename it?"
6380 #: views/dolphinview.cpp:2039
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6383 #| msgid "Show Hidden Files"
6384 msgid "Hide this File?"
6385 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6387 #: views/dolphinview.cpp:2039
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@title:group"
6390 #| msgid "Home Folder"
6391 msgid "Hide this Folder?"
6392 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6394 #: views/dolphinview.cpp:2078
6396 msgctxt "@info:status"
6397 msgid "The location is empty."
6398 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6400 #: views/dolphinview.cpp:2080
6402 msgctxt "@info:status"
6403 msgid "The location '%1' is invalid."
6404 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6406 #: views/dolphinview.cpp:2405
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@info:progress"
6409 #| msgid "Loading folder..."
6411 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6413 #: views/dolphinview.cpp:2434
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@info:progress"
6416 #| msgid "Loading folder..."
6417 msgid "Loading canceled"
6418 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6420 #: views/dolphinview.cpp:2436
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6423 msgid "No items matching the filter"
6424 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6426 #: views/dolphinview.cpp:2438
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6429 msgid "No items matching the search"
6430 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6432 #: views/dolphinview.cpp:2440
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgctxt "@info:status"
6435 #| msgid "The location is empty."
6436 msgid "Trash is empty"
6437 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6439 #: views/dolphinview.cpp:2443
6444 #: views/dolphinview.cpp:2446
6446 msgid "No files tagged with \"%1\""
6449 #: views/dolphinview.cpp:2450
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6452 msgid "No recently used items"
6453 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6455 #: views/dolphinview.cpp:2452
6457 msgid "No shared folders found"
6460 #: views/dolphinview.cpp:2454
6462 msgid "No relevant network resources found"
6465 #: views/dolphinview.cpp:2456
6467 msgid "No MTP-compatible devices found"
6470 #: views/dolphinview.cpp:2458
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@info:status"
6473 #| msgid "No items found."
6474 msgid "No Apple devices found"
6475 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6477 #: views/dolphinview.cpp:2460
6479 msgid "No Bluetooth devices found"
6482 #: views/dolphinview.cpp:2462
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6485 #| msgid "Folders First"
6486 msgid "Folder is empty"
6487 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6490 #, fuzzy, kde-format
6491 #| msgctxt "@action"
6492 #| msgid "Create Folder..."
6494 msgid "Create Folder…"
6495 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgctxt "@action"
6500 #| msgid "Create Folder..."
6502 msgid "Create File…"
6503 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6507 msgctxt "@info:whatsthis"
6509 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6510 "items at once results in their new names differing only in a number."
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6515 msgctxt "@info:whatsthis"
6517 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6518 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6519 "deleted later if disk space is needed."
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6524 msgctxt "@info:whatsthis"
6526 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6527 "recovered by normal means."
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6532 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6533 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6534 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6538 msgctxt "@action:inmenu File"
6539 msgid "Duplicate Here"
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6544 msgctxt "@action:inmenu File"
6546 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6550 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6552 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6553 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6554 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6555 "there like managing read- and write-permissions."
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6559 #, fuzzy, kde-format
6561 msgctxt "@action:incontextmenu"
6562 msgid "Copy Location"
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6567 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6568 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6572 #, fuzzy, kde-format
6573 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6574 #| msgid "Move to Trash"
6575 msgctxt "@action:inmenu File"
6576 msgid "Move to Trash…"
6577 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6583 msgctxt "@action:inmenu File"
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6589 msgctxt "@action:inmenu File"
6590 msgid "Duplicate Here…"
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6594 #, fuzzy, kde-format
6596 msgctxt "@action:incontextmenu"
6597 msgid "Copy Location…"
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6602 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6604 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6605 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6606 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6607 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6608 "interface> option is enabled.</para>"
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6613 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6615 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6616 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6617 "you an overview in folders with many items.</para>"
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6622 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6624 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6625 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6626 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6627 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6628 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6629 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6630 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6636 #| msgid "View Mode"
6637 msgctxt "@action:intoolbar"
6638 msgid "Change View Mode"
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6643 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6644 msgid "This cycles through all view modes."
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6649 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6650 msgid "This increases the icon size."
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6655 msgctxt "@action:inmenu View"
6656 msgid "Reset Zoom Level"
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6660 #, fuzzy, kde-format
6662 msgid "Zoom To Default"
6663 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6667 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6668 msgid "This resets the icon size to default."
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6673 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6674 msgid "This reduces the icon size."
6677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6679 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6684 #, fuzzy, kde-format
6685 #| msgid "Show preview"
6686 msgctxt "@action:intoolbar"
6687 msgid "Show Previews"
6688 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6693 msgid "Show preview of files and folders"
6694 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6698 msgctxt "@info:whatsthis"
6700 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6701 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6707 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6708 msgid "Folders First"
6709 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6712 #, fuzzy, kde-format
6713 #| msgid "Show hidden files"
6714 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6715 msgid "Hidden Files Last"
6716 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6720 msgctxt "@action:inmenu View"
6722 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6725 #, fuzzy, kde-format
6726 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6727 #| msgid "Additional Information"
6728 msgctxt "@action:inmenu View"
6729 msgid "Show Additional Information"
6730 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6734 msgctxt "@action:inmenu View"
6735 msgid "Show in Groups"
6736 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6740 msgctxt "@info:whatsthis"
6741 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6745 #, fuzzy, kde-format
6746 #| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #| msgid "Show Hidden Files"
6748 msgctxt "@action:inmenu View"
6749 msgid "Show Hidden Files"
6750 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6754 msgctxt "@info:whatsthis"
6756 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6757 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6758 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6759 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6760 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6761 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6762 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6763 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6769 #| msgid "Adjust View Properties..."
6770 msgctxt "@action:inmenu View"
6771 msgid "Adjust View Display Style…"
6772 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6776 msgctxt "@info:whatsthis"
6778 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6782 #, fuzzy, kde-format
6783 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6784 #| msgid "Sett&ings"
6785 msgctxt "@action:intoolbar"
6786 msgid "View Settings"
6787 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6791 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6793 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6799 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6806 msgid "Icons view mode"
6807 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6811 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6816 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgid "Columns view mode"
6820 msgid "Compact view mode"
6821 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6825 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6832 msgid "Details view mode"
6833 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6837 msgctxt "Sort descending"
6841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6843 msgctxt "Sort ascending"
6847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgctxt "@option:check"
6850 #| msgid "Show folders first"
6851 msgctxt "Sort descending"
6852 msgid "Largest First"
6853 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6856 #, fuzzy, kde-format
6857 #| msgctxt "@option:check"
6858 #| msgid "Show folders first"
6859 msgctxt "Sort ascending"
6860 msgid "Smallest First"
6861 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgctxt "@option:check"
6866 #| msgid "Show folders first"
6867 msgctxt "Sort descending"
6868 msgid "Newest First"
6869 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6872 #, fuzzy, kde-format
6873 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6874 #| msgid "Folders First"
6875 msgctxt "Sort ascending"
6876 msgid "Oldest First"
6877 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6880 #, fuzzy, kde-format
6881 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6882 #| msgid "Folders First"
6883 msgctxt "Sort descending"
6884 msgid "Highest First"
6885 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6888 #, fuzzy, kde-format
6889 #| msgctxt "@option:check"
6890 #| msgid "Show folders first"
6891 msgctxt "Sort ascending"
6892 msgid "Lowest First"
6893 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6896 #, fuzzy, kde-format
6897 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6898 #| msgid "Descending"
6899 msgctxt "Sort descending"
6901 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6904 #, fuzzy, kde-format
6905 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6906 #| msgid "Ascending"
6907 msgctxt "Sort ascending"
6911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6914 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6915 "selection is empty when this text is shown."
6916 msgid "Actions for Current View"
6919 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6920 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6921 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6922 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6923 #. and a fallback will be used.
6924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6926 msgid "Actions for %1"
6929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6932 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6933 "of selected files/folders."
6934 msgid "Actions for One Selected Item"
6935 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6939 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6940 #, fuzzy, kde-format
6941 #| msgctxt "@info:status"
6942 #| msgid "Updating version information..."
6943 msgctxt "@info:status"
6944 msgid "Updating version information…"
6945 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6948 #~| msgctxt "@title:window"
6950 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6952 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6955 #~| msgctxt "@info:credit"
6956 #~| msgid "Documentation"
6957 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6958 #~ msgid "Documents"
6959 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6962 #~| msgctxt "@label"
6964 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6966 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6970 #~| msgid "Show Hidden Files"
6971 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6972 #~ msgid "Audio Files"
6973 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6976 #~| msgctxt "@title:group Date"
6978 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6983 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~| msgid "Yesterday"
6985 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6986 #~ msgid "Yesterday"
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "This Week"
6992 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6993 #~ msgid "This Week"
6997 #~| msgctxt "@label"
6998 #~| msgid "This Month"
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7000 #~ msgid "This Month"
7001 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "This Year"
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7007 #~ msgid "This Year"
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7012 #~| msgid "Invert Selection"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgid "Clear Selection"
7015 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
7018 #~| msgctxt "@label"
7020 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7022 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7023 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
7024 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
7027 #~| msgctxt "@title:window"
7028 #~| msgid "Add Tags"
7029 #~ msgctxt "@action:button"
7031 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7033 #~ msgctxt "action:button"
7034 #~ msgid "From Here (%1)"
7035 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
7037 #~ msgctxt "action:button"
7039 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
7041 #~ msgctxt "action:button"
7046 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7047 #~| msgid "Your emails"
7048 #~ msgctxt "action:button"
7049 #~ msgid "Your files"
7051 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
7052 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
7055 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7057 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7058 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
7061 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7062 #~ msgid "Show the statusbar"
7063 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7065 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7066 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7069 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7070 #~| msgid "Status Bar"
7071 #~ msgctxt "@option:check"
7072 #~ msgid "Show status bar"
7073 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7075 #~ msgctxt "@option:check"
7076 #~ msgid "Show space information"
7077 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgid "Show Space Information"
7081 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
7087 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
7090 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
7093 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
7098 #~| msgid "%1 item selected"
7099 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7100 #~ msgid "not selected,"
7101 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
7104 #~| msgid "Expandable folders"
7105 #~ msgid "expanded,"
7106 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7109 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7110 #~| msgid "Remote files above:"
7111 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7112 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
7115 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7116 #~| msgid "Remote files above:"
7118 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7119 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
7122 #~| msgctxt "@option:check"
7123 #~| msgid "Show preview"
7124 #~ msgid "No previews"
7125 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7129 #~| msgid "Activate Next Tab"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~ msgid "Activate Tab %1"
7132 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Activate Next Tab"
7136 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7140 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7142 #~ msgid "Split the view into two panes"
7143 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
7145 #~ msgid "Show tooltips"
7146 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7148 #~ msgctxt "@option:check"
7149 #~ msgid "Show tooltips"
7150 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7153 #~| msgid "Rename inline"
7154 #~ msgctxt "option:check"
7155 #~ msgid "Rename inline"
7156 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7159 #~| msgctxt "@title:menu"
7160 #~| msgid "Search Toolbar"
7161 #~ msgid "More Search Tools"
7162 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7166 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "View Modes"
7170 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7173 #~ msgid "Navigation"
7174 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7178 #~ msgctxt "@title:group"
7183 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7185 #~ msgctxt "@title:group"
7186 #~ msgid "General: "
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~| msgid "Open in New Tab"
7192 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7193 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7194 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7197 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7199 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7204 #~| msgctxt "@title:window"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7207 #~ msgid "Filter..."
7208 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7211 #~| msgctxt "@label:textbox"
7212 #~| msgid "Search..."
7213 #~ msgid "Search..."
7214 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7217 #~| msgctxt "@label:listbox"
7218 #~| msgid "Sorting:"
7219 #~ msgctxt "@info:progress"
7220 #~ msgid "Sorting..."
7221 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7224 #~| msgctxt "@title:window"
7226 #~ msgid "Filter..."
7227 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~ msgid "Configure..."
7231 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7234 #~| msgctxt "@label:textbox"
7235 #~| msgid "Search..."
7236 #~ msgctxt "@label:textbox"
7237 #~ msgid "Search..."
7238 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7241 #~| msgctxt "@label:textbox"
7242 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7244 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7245 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7248 #~| msgctxt "@info:credit"
7249 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7250 #~ msgctxt "@info:credit"
7252 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7254 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7256 #~ msgid "Font family"
7257 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7259 #~ msgid "Font size"
7260 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7265 #~ msgid "Font weight"
7266 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Add Comment..."
7273 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7276 #~| msgctxt "@item::intable"
7280 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7283 #~| msgctxt "@item::intable"
7286 #~ msgid "Safely Remove"
7287 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7290 #~| msgctxt "@item::intable"
7294 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgid "Open in New Tab"
7299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgid "Open in New Tab"
7301 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~| msgid "Open in New Window"
7306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7307 #~ msgid "Open in New Window"
7308 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7311 #~| msgctxt "@item::intable"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7315 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Add Comment..."
7320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7322 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7325 #~| msgctxt "@item::intable"
7327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7329 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7332 #~| msgctxt "@label"
7333 #~| msgid "Add Comment..."
7334 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7335 #~ msgid "Add Entry..."
7336 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7339 #~| msgctxt "@title:group"
7340 #~| msgid "Icon Size"
7341 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7342 #~ msgid "Icon Size"
7343 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7347 #~| msgid "Show Search Bar"
7348 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7349 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7350 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7352 #~ msgctxt "@title:window"
7353 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7354 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7357 #~ msgid "Sett&ings"
7358 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7361 #~| msgctxt "@option:check"
7362 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7363 #~ msgctxt "@action"
7364 #~ msgid "Show menu"
7365 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7367 #~ msgctxt "@title:group"
7372 #~ msgid "Dolphin Part"
7373 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7376 #~| msgctxt "@title:group"
7377 #~| msgid "Navigation"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7379 #~ msgid "Url Navigator"
7380 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7381 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7382 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7385 #~| msgctxt "@info:status"
7386 #~| msgid "Unknown size"
7387 #~ msgctxt "@item:intable"
7389 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7392 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7393 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7395 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7396 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7398 #~ msgctxt "@info:status"
7399 #~ msgid "Unknown size"
7400 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7403 #~| msgctxt "@title:group"
7405 #~ msgctxt "@label:textbox"
7406 #~ msgid "Start in:"
7407 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7411 #~| msgid "Add to Places"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7413 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7414 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7416 #~ msgctxt "@title:window"
7417 #~ msgid "Rename Items"
7418 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7422 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7424 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7425 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7427 #~ msgctxt "@title:window"
7428 #~ msgid "View Properties"
7429 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7432 #~| msgctxt "@option:check"
7433 #~| msgid "Show folders first"
7434 #~ msgid "Show facets widget"
7435 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7438 #~| msgctxt "@label"
7439 #~| msgid "Permissions"
7440 #~ msgctxt "@action:button"
7441 #~ msgid "Fewer Options"
7442 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7445 #~| msgctxt "@label"
7446 #~| msgid "Permissions"
7447 #~ msgctxt "@action:button"
7448 #~ msgid "More Options"
7449 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7452 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7454 #~ msgctxt "@option:check"
7456 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7459 #~| msgctxt "@title:window"
7461 #~ msgctxt "@option:check"
7463 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7466 #~| msgctxt "@label"
7468 #~ msgctxt "@option:option"
7470 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7473 #~| msgctxt "@title:group Date"
7475 #~ msgctxt "@option:option"
7480 #~| msgctxt "@title:group Date"
7481 #~| msgid "Yesterday"
7482 #~ msgctxt "@option:option"
7483 #~ msgid "Yesterday"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7490 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7493 #~| msgctxt "@title:menu"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7497 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7499 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7504 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7507 #~ msgid "Add to Places"
7508 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7511 #~ msgid "Descending"
7512 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7514 #~ msgctxt "@title:window"
7515 #~ msgid "Configure Shown Data"
7516 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7518 #~ msgctxt "@label::textbox"
7519 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7520 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7523 #~| msgctxt "@item::intable"
7524 #~| msgid "Unversioned"
7525 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7526 #~ msgid "Transversed"
7527 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7530 #~| msgctxt "@label:textbox"
7531 #~| msgid "Location:"
7533 #~ msgid "Location:"
7537 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7538 #~| msgid "Add to Places"
7539 #~ msgctxt "@title:window"
7540 #~ msgid "Add Places Entry"
7541 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7544 #~| msgid "Show tooltips"
7545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7546 #~ msgid "Show All Entries"
7547 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7549 #~ msgctxt "@title:group"
7550 #~ msgid "Properties"
7554 #~| msgctxt "@title:window"
7555 #~| msgid "Additional Information"
7556 #~ msgctxt "@title:group"
7557 #~ msgid "Additional Information Shown"
7558 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7560 #~ msgctxt "@title:group"
7561 #~ msgid "Apply View Properties To"
7562 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7564 #~ msgctxt "@option:check"
7565 #~ msgid "Use these view properties as default"
7566 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7568 #~ msgctxt "@label:textbox"
7569 #~ msgid "Location:"
7572 #~ msgctxt "@title:group"
7573 #~ msgid "Icon Size"
7574 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7576 #~ msgctxt "@label:listbox"
7578 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7580 #~ msgctxt "@title:group"
7584 #~ msgctxt "@label:listbox"
7586 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7589 #~| msgctxt "@label"
7591 #~ msgctxt "@label:listbox"
7595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7603 #~ msgctxt "@option:check"
7604 #~ msgid "Expandable folders"
7605 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7608 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7609 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7611 #~ msgctxt "@action:button"
7612 #~ msgid "Additional Information"
7613 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7616 #~ msgid "Select All"
7617 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7621 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7624 #~| msgctxt "@title:group"
7625 #~| msgid "File Previews"
7627 #~ msgid "Image Size"
7628 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7631 #~| msgctxt "@title:window"
7638 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7640 #~ msgid "Recently Saved"
7641 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7644 #~| msgctxt "@title:group"
7645 #~| msgid "Services"
7651 #~| msgid "Home URL"
7652 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7654 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7658 #~| msgid "&Network Folders"
7659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7661 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7664 #~| msgctxt "@title:group"
7666 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7668 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7671 #~| msgctxt "@title:group Date"
7673 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7678 #~| msgctxt "@title:group Date"
7679 #~| msgid "Yesterday"
7680 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7681 #~ msgid "Yesterday"
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "This Month"
7687 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7688 #~ msgid "This Month"
7689 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "This Month"
7694 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7695 #~ msgid "Last Month"
7696 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7699 #~| msgctxt "@info:credit"
7700 #~| msgid "Documentation"
7701 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7702 #~ msgid "Documents"
7703 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7706 #~| msgctxt "@label"
7708 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7710 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7714 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7716 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7717 #~ msgid "&Move to Trash"
7718 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7721 #~ msgid "Rename..."
7722 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7726 #~| msgid "Open in New Tab"
7727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7728 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7729 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7735 #~ msgctxt "option:check"
7736 #~ msgid "Natural sorting of items"
7737 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7740 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7741 #~| msgid "Current folder"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7743 #~ msgid "%1 - current folder"
7744 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7747 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7748 #~| msgid "Current folder"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7750 #~ msgid "%1 - current device"
7751 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7754 #~| msgctxt "@title:group"
7755 #~| msgid "Services"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7757 #~ msgid "%1 - all devices"
7760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7761 #~ msgid "Paste Into Folder"
7762 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7764 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7769 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7770 #~ "locale, and %Y is full year number"
7771 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7772 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7775 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7776 #~ "and %Y is full year number"
7781 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7782 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7784 #~ msgctxt "@title:group"
7788 #~ msgctxt "@info:status"
7789 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7790 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7796 #~ msgctxt "@label:textbox"
7800 #~ msgctxt "@info:status"
7801 #~ msgid "Update of version information failed."
7802 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7808 #~ msgid "Copy Text"
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7813 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7815 #~ msgctxt "@title:group Date"
7816 #~ msgid "Last Week"
7817 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7820 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7821 #~ "full year number"
7822 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7823 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7826 #~| msgctxt "@option:check"
7827 #~| msgid "Show zoom slider"
7828 #~ msgid "Zoom slider"
7829 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7832 #~| msgctxt "@title:group Date"
7834 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7839 #~| msgctxt "@title:group Date"
7840 #~| msgid "Yesterday"
7841 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7842 #~ msgid "Yesterday"
7847 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7850 #~| msgctxt "@label:slider"
7851 #~| msgid "Maximum file size:"
7852 #~ msgctxt "@option:option"
7853 #~ msgid "Maximum Rating"
7854 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7856 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7860 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7864 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7869 #~ msgid "Copy Information Message"
7870 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7873 #~ msgid "Copy Error Message"
7874 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7877 #~| msgctxt "@label"
7878 #~| msgid "Link Destination"
7879 #~ msgctxt "@item:intable"
7880 #~ msgid "No destination"
7881 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7883 #~ msgctxt "@option:check"
7884 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7885 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7887 #~ msgctxt "@title:group"
7888 #~ msgid "Do not create previews for"
7889 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7891 #~ msgctxt "@title:group"
7892 #~ msgid "Version Control Systems"
7893 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7896 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7898 #~ msgctxt "@item:intable"
7903 #~| msgctxt "@label"
7905 #~ msgctxt "@item:intable"
7910 #~| msgctxt "@label"
7912 #~ msgctxt "@item:intable"
7917 #~| msgctxt "@label"
7918 #~| msgid "Permissions"
7919 #~ msgctxt "@item:intable"
7920 #~ msgid "Permissions"
7921 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7924 #~| msgctxt "@label"
7926 #~ msgctxt "@item:intable"
7931 #~| msgctxt "@label"
7933 #~ msgctxt "@item:intable"
7938 #~| msgctxt "@label"
7940 #~ msgctxt "@item:intable"
7945 #~| msgctxt "@label"
7946 #~| msgid "Link Destination"
7947 #~ msgctxt "@item:intable"
7948 #~ msgid "Destination"
7949 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7952 #~| msgctxt "@label"
7954 #~ msgctxt "@item:intable"
7958 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7960 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7962 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7964 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7966 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7967 #~ msgid "By Permissions"
7968 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7972 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7976 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7979 #~| msgctxt "@label"
7980 #~| msgid "Link Destination"
7981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7982 #~ msgid "By Link Destination"
7983 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7985 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7990 #~ msgid "Additional information"
7991 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7994 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7996 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
8000 #~ msgctxt "@option:check"
8001 #~ msgid "Rename inline"
8002 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8004 #~ msgctxt "@info:status"
8005 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8006 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
8009 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
8012 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
8013 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
8015 #~ msgctxt "@title:tab"
8019 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
8022 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
8025 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
8028 #~ msgctxt "@title:group"
8030 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
8032 #~ msgctxt "@label:listbox"
8033 #~ msgid "Arrangement:"
8034 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
8036 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8038 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8040 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8042 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
8044 #~ msgctxt "@label:listbox"
8045 #~ msgid "Grid spacing:"
8046 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
8048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8052 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8060 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8064 #~ msgctxt "@option:check"
8065 #~ msgid "Expandable Folders"
8066 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
8068 #~ msgctxt "@title:menu"
8070 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8072 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8074 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8076 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8077 #~ msgid "Resize column"
8078 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
8080 #~ msgctxt "@title::column"
8081 #~ msgid "Link Destination"
8082 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
8084 #~ msgctxt "@title::column"
8088 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8089 #~ msgid "Deselect Item"
8090 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8093 #~ msgid "Show hidden files"
8094 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8097 #~ msgid "Show preview"
8098 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
8101 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8102 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
8104 #~ msgid "Arrangement"
8107 #~ msgid "Item height"
8108 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
8110 #~ msgid "Grid spacing"
8111 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
8113 #~ msgid "Number of textlines"
8114 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8116 #~ msgctxt "@action:button"
8117 #~ msgid "Configure..."
8118 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
8121 #~| msgctxt "@label::textbox"
8122 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8123 #~ msgctxt "@label::textbox"
8124 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8125 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
8129 #~| msgid "Remove search option"
8130 #~ msgid "Remove folder restriction"
8131 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
8134 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
8136 #~ msgctxt "@title:group"
8141 #~| msgctxt "@label"
8143 #~ msgctxt "@action:button"
8148 #~| msgctxt "@title:group Date"
8149 #~| msgid "Yesterday"
8150 #~ msgctxt "@action:button"
8151 #~ msgid "Yesterday"
8155 #~| msgctxt "@label"
8157 #~ msgctxt "@title:group"
8162 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8163 #~| msgid "Open in New Window"
8164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8165 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8166 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
8168 #~ msgctxt "@info:status"
8170 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8171 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
8173 #~ msgctxt "@info:status"
8174 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8175 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8181 #~ msgctxt "@title:menu"
8182 #~ msgid "View Mode"
8183 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8186 #~ msgid "No Tags Available"
8187 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8195 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8199 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8203 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8218 #~ msgid "Add search option"
8219 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8221 #~ msgctxt "@action:button"
8226 #~ msgid "Save search options"
8227 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8229 #~ msgctxt "@action:button"
8234 #~ msgid "Close search options"
8235 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8238 #~ msgid "Greater Than"
8239 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8242 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8243 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8246 #~ msgid "Less Than"
8247 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8250 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8251 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8257 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8266 #~ msgid "Not Equal to"
8269 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8271 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8277 #~ msgctxt "@title:window"
8278 #~ msgid "Save Search Options"
8279 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8284 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8288 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8289 #~ msgid "Permissions"
8290 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8292 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8296 #~ msgctxt "@item::intable"
8300 #~ msgctxt "@item::intable"
8301 #~ msgid "Update required"
8302 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8304 #~ msgctxt "@item::intable"
8305 #~ msgid "Locally modified"
8306 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8308 #~ msgctxt "@item::intable"
8310 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8312 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8316 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8320 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8321 #~ msgid "Permissions"
8322 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8324 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8328 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8332 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8336 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8345 #~ msgid "Permissions"
8346 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8348 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8352 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8356 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8360 #~ msgctxt "@title:menu"
8361 #~ msgid "Additional Information"
8362 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8364 #~ msgctxt "@option:check"
8365 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8366 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8368 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8369 #~ msgid "SVN Update"
8370 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8373 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8374 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8376 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8377 #~ msgid "SVN Commit..."
8378 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8380 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8382 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8384 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8385 #~ msgid "SVN Delete"
8386 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8388 #~ msgctxt "@info:status"
8389 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8390 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8392 #~ msgctxt "@info:status"
8393 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8394 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8396 #~ msgctxt "@info:status"
8397 #~ msgid "Updated SVN repository."
8398 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8401 #~ msgid "Description:"
8404 #~ msgctxt "@title:window"
8405 #~ msgid "SVN Commit"
8406 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8408 #~ msgctxt "@action:button"
8412 #~ msgctxt "@info:status"
8413 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8414 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8416 #~ msgctxt "@info:status"
8417 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8418 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8420 #~ msgctxt "@info:status"
8421 #~ msgid "Committed SVN changes."
8422 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8424 #~ msgctxt "@info:status"
8425 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8426 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8428 #~ msgctxt "@info:status"
8429 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8430 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8432 #~ msgctxt "@info:status"
8433 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8434 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8436 #~ msgctxt "@info:status"
8437 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8438 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8440 #~ msgctxt "@info:status"
8441 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8442 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8444 #~ msgctxt "@info:status"
8445 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8446 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8449 #~ msgid "Total Size:"
8450 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8453 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8455 #~ msgctxt "@label file type"
8459 #~ msgctxt "@title:window"
8460 #~ msgid "Change Tags"
8461 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8463 #~ msgctxt "@label:textbox"
8464 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8465 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8468 #~ msgid "Create new tag:"
8469 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8472 #~ msgid "Delete tag"
8473 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8477 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8479 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8482 #~ msgid "Delete tag"
8483 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8485 #~ msgctxt "@action:button"
8487 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8490 #~ msgid "Add Tags..."
8491 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8494 #~ msgid "Change..."
8495 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8497 #~ msgctxt "@info:progress"
8498 #~ msgid "Changing annotations"
8499 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8501 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8505 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8509 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8511 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8513 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8517 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8518 #~ msgid "Permissions"
8519 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8521 #~ msgctxt "@title:window"
8522 #~ msgid "Add Comment"
8523 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8526 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8528 #~ msgctxt "@label file content size"
8533 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8534 #~| msgid "Modified"
8535 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8537 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8540 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8543 #~ msgid "MIME Type"
8547 #~| msgid "Location"
8548 #~ msgctxt "@label file URL"
8553 #~| msgctxt "@info:status"
8554 #~| msgid "Created folder."
8557 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8560 #~| msgctxt "@action:button"
8564 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8567 #~| msgctxt "@label"
8569 #~ msgctxt "@label number of lines"
8571 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8574 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8575 #~| msgid "Modified"
8576 #~ msgctxt "@label EXIF"
8578 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8581 #~| msgctxt "@label"
8582 #~| msgid "Width x Height:"
8583 #~ msgctxt "@label image width and height"
8584 #~ msgid "Width x Height"
8585 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8587 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8589 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8591 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8593 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
8595 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8600 #~| msgctxt "@label"
8601 #~| msgid "Filenames"
8603 #~ msgid "File Name"
8604 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8612 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8614 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8615 #~ msgid "Get Service Menu..."
8616 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8618 #~ msgctxt "@title:menu"
8619 #~ msgid "Navigation Bar"
8620 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8623 #~| msgctxt "@label"
8624 #~| msgid "Modified:"
8626 #~ msgid "Date Modified"
8627 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8629 #~ msgctxt "@info:status"
8630 #~ msgid "Copy operation completed."
8631 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8633 #~ msgctxt "@info:status"
8634 #~ msgid "Move operation completed."
8635 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8637 #~ msgctxt "@info:status"
8638 #~ msgid "Link operation completed."
8639 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8641 #~ msgctxt "@info:status"
8642 #~ msgid "Renaming operation completed."
8643 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8646 #~| msgctxt "@title:group"
8652 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8653 #~ msgid "with optional icon and description"
8654 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8656 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8658 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
8661 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8662 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8666 #~ msgctxt "@item::intable"
8668 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8670 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8671 #~ msgid "Not yet tagged"
8672 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8675 #~ msgid "Move To Trash"
8676 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8679 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8680 #~| msgid "Rename..."
8681 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8682 #~ msgid "&Rename..."
8683 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8686 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8687 #~| msgid "Properties"
8688 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8689 #~ msgid "&Properties"
8693 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8695 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8700 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8701 #~| msgid "Descending"
8702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8703 #~ msgid "Des&cending"
8704 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8707 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8708 #~| msgid "Show Hidden Files"
8709 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8710 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8711 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8714 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8716 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8721 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8723 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8728 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8729 #~| msgid "Permissions"
8730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8731 #~ msgid "Pe&rmissions"
8732 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8735 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8742 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8744 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8749 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8751 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8756 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8763 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8770 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8771 #~| msgid "Permissions"
8772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8773 #~ msgid "Pe&rmissions"
8774 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8777 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8779 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8784 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8786 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8791 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8793 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8798 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8800 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8802 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8805 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8807 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8812 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8814 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8816 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8818 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8819 #~ msgid "Quick View"
8820 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8823 #~ msgid "Paste One Folder"
8824 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8827 #~ msgid "Paste One Item"
8828 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8829 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8830 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8832 #~ msgctxt "@option:check"
8833 #~ msgid "Browse through archives"
8834 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8838 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8840 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8841 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8843 #~ msgctxt "@title:tab General settings"