]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
e47b65538f067a18c39cfe0961806f3f3b45e4ca
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: admin/bar.cpp:45
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
41 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:46
45 #, kde-format
46 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
47 msgid "Acting as Admin"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:55
51 #, kde-format
52 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgid "Finish"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:57
57 #, kde-format
58 msgctxt "@info:tooltip"
59 msgid "Finish acting as an administrator"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:140
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
65 msgid "Act as Administrator Again"
66 msgstr ""
67
68 #: admin/bar.cpp:148
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info"
71 msgid "Administrator authorization has expired."
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:33
75 #, kde-format
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Act as Administrator"
78 msgstr ""
79
80 #: admin/workerintegration.cpp:54
81 #, kde-kuit-format
82 msgctxt "@info:shell"
83 msgid ""
84 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
85 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
86 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:76
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
92 msgid "<ol>%1</ol>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:77
96 #, kde-format
97 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
98 msgid "<li>%1</li>"
99 msgstr ""
100
101 #: admin/workerintegration.cpp:82
102 #, kde-kuit-format
103 msgctxt "@info"
104 msgid ""
105 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
106 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
107 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
108 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
109 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
110 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
111 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:89
115 #, kde-format
116 msgctxt "@title:window"
117 msgid "How to Administrate"
118 msgstr ""
119
120 #: admin/workerintegration.cpp:98
121 #, kde-kuit-format
122 msgctxt "@info"
123 msgid ""
124 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
125 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
126 "This includes items which are critical for this system to function.</"
127 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
128 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
129 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
130 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
131 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
132 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
133 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:161
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:163
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button"
145 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 msgstr ""
147
148 #: admin/workerintegration.cpp:165
149 #, kde-format
150 msgctxt "@option:check"
151 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:125
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Empty Trash"
158 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:154
161 #, fuzzy, kde-format
162 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
163 #| msgid "Replace Location"
164 msgctxt ""
165 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
166 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
167 "string if possible."
168 msgid "Restore to Former Location"
169 msgid_plural "Restore to Former Locations"
170 msgstr[0] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
171 msgstr[1] "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
174 #, kde-format
175 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
176 msgid "Create New"
177 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:223
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@label"
182 #| msgid "Path"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path"
185 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:231
188 #, kde-format
189 msgctxt "@action:inmenu"
190 msgid "Open Path in New Tab"
191 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
192
193 #: dolphincontextmenu.cpp:239
194 #, kde-format
195 msgctxt "@action:inmenu"
196 msgid "Open Path in New Window"
197 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
198
199 #: dolphincontextmenu.cpp:489
200 #, kde-format
201 msgctxt ""
202 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
203 msgid "Middle Click"
204 msgstr ""
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:354
207 #, kde-format
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully copied."
210 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
211
212 #: dolphinmainwindow.cpp:357
213 #, kde-format
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Successfully moved."
216 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
217
218 #: dolphinmainwindow.cpp:360
219 #, kde-format
220 msgctxt "@info:status"
221 msgid "Successfully linked."
222 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
223
224 #: dolphinmainwindow.cpp:363
225 #, kde-format
226 msgctxt "@info:status"
227 msgid "Successfully moved to trash."
228 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
229
230 #: dolphinmainwindow.cpp:366
231 #, kde-format
232 msgctxt "@info:status"
233 msgid "Successfully renamed."
234 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:370
237 #, kde-format
238 msgctxt "@info:status"
239 msgid "Created folder."
240 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:446
243 #, kde-format
244 msgctxt "@info"
245 msgid "Go back"
246 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:447
249 #, kde-format
250 msgctxt "@info:whatsthis go back"
251 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:453
255 #, kde-format
256 msgctxt "@info"
257 msgid "Go forward"
258 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:454
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
263 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
267 #, kde-format
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, kde-format
280 msgid "C&lose Current Tab"
281 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:659
284 #, kde-format
285 msgid ""
286 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
287 msgstr ""
288 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
289 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgid ""
304 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
305 msgid ""
306 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
307 "want to quit?"
308 msgstr ""
309 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
310 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:919
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:920
319 #, kde-format
320 msgctxt "@info"
321 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@label"
327 #| msgid "Path"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open %1"
330 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@title:menu"
335 #| msgid "Search Toolbar"
336 msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 msgid "Open Preferred Search Tool"
338 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
341 #, kde-format
342 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
343 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
348 #, fuzzy, kde-format
349 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
350 #| msgid "Open Terminal"
351 msgctxt "@action:button"
352 msgid "Open %1 Terminal"
353 msgid_plural "Open %1 Terminals"
354 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
355 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
358 #, kde-format
359 msgctxt "@info"
360 msgid ""
361 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
362 "folder."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
366 #, kde-format
367 msgctxt "@info"
368 msgid ""
369 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
370 "folder."
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu"
376 #| msgid "Configure..."
377 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
378 msgid "Configure"
379 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu File"
384 msgid "New &Window"
385 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@action:inmenu"
390 #| msgid "Open Path in New Window"
391 msgctxt "@info"
392 msgid "Open a new Dolphin window"
393 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis"
398 msgid ""
399 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
400 ">You can drag and drop items between windows."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu File"
406 msgid "New Tab"
407 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
410 #, kde-kuit-format
411 msgctxt "@info:whatsthis"
412 msgid ""
413 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
414 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
415 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
416 msgstr ""
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
419 #, kde-format
420 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
421 msgid "Add to Places"
422 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
425 #, kde-kuit-format
426 msgctxt "@info:whatsthis"
427 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
431 #, kde-format
432 msgctxt "@action:inmenu File"
433 msgid "Close Tab"
434 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu File"
439 #| msgid "Close Tab"
440 msgctxt "@info"
441 msgid "Close Tab"
442 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
445 #, kde-format
446 msgctxt "@info:whatsthis"
447 msgid ""
448 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
449 "the whole window instead."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action"
472 msgid "Cut…"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis cut"
478 msgid ""
479 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
480 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
481 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
482 "their initial location."
483 msgstr ""
484
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@action:inmenu"
488 #| msgid "Copy"
489 msgctxt "@action"
490 msgid "Copy…"
491 msgstr "ನಕಲಿಸು"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis copy"
496 msgid ""
497 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
498 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
499 "them from the clipboard to a new location."
500 msgstr ""
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
503 #, kde-format
504 msgctxt "@action:inmenu Edit"
505 msgid "Paste"
506 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
509 #, kde-kuit-format
510 msgctxt "@info:whatsthis paste"
511 msgid ""
512 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
513 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
514 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu"
526 msgid "Copy to Other View…"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
532 msgid ""
533 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
534 "(Only available while in Split View mode.)"
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Move to Trash"
541 msgctxt "@action:inmenu Edit"
542 msgid "Copy to Other View"
543 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
546 #, fuzzy, kde-format
547 #| msgctxt "@action:inmenu"
548 #| msgid "Move to Trash"
549 msgctxt "@action:inmenu"
550 msgid "Move to Other View"
551 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@action:inmenu File"
556 #| msgid "Move to Trash"
557 msgctxt "@action:inmenu"
558 msgid "Move to Other View…"
559 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
562 #, kde-kuit-format
563 msgctxt "@info:whatsthis Move"
564 msgid ""
565 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
566 "(Only available while in Split View mode.)"
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
570 #, fuzzy, kde-format
571 #| msgctxt "@action:inmenu"
572 #| msgid "Move to Trash"
573 msgctxt "@action:inmenu Edit"
574 msgid "Move to Other View"
575 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
578 #, fuzzy, kde-format
579 #| msgctxt "@label:textbox"
580 #| msgid "Filter:"
581 msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 msgid "Filter…"
583 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
586 #, fuzzy, kde-format
587 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
588 #| msgid "Show Filter Bar"
589 msgctxt "@info:tooltip"
590 msgid "Show Filter Bar"
591 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
598 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
599 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
600 "view."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
604 #, fuzzy, kde-format
605 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
606 #| msgid "Show Search Bar"
607 msgctxt "@action:inmenu"
608 msgid "Toggle Filter Bar"
609 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
612 #, fuzzy, kde-format
613 #| msgctxt "@label:textbox"
614 #| msgid "Filter:"
615 msgctxt "@action:intoolbar"
616 msgid "Filter"
617 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
620 #, fuzzy, kde-format
621 #| msgctxt "@action:button"
622 #| msgid "Search"
623 msgid "Search…"
624 msgstr "ಹುಡುಕು"
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@info"
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@info:tooltip"
631 msgid "Search for files and folders"
632 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis find"
637 msgid ""
638 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
639 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
640 "find the items you are looking for.</para>"
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 #| msgid "Show Search Bar"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Toggle Search Bar"
649 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@action:button"
654 #| msgid "Search"
655 msgctxt "@action:intoolbar"
656 msgid "Search"
657 msgstr "ಹುಡುಕು"
658
659 #. i18n: This action toggles a selection mode.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@info"
663 #| msgid "Show preview of files and folders"
664 msgctxt "@action:inmenu"
665 msgid "Select Files and Folders"
666 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
667
668 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
669 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@title:window"
673 #| msgid "Select"
674 msgctxt "@action:intoolbar"
675 msgid "Select"
676 msgstr "ಆರಿಸು"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
683 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
684 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
685 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
686 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
687 "items.</para>"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid "This selects all files and folders in the current location."
694 msgstr ""
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
697 #, kde-format
698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
699 msgid "Invert Selection"
700 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
703 #, kde-kuit-format
704 msgctxt "@info:whatsthis invert"
705 msgid ""
706 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
707 "selected instead."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis split"
713 msgid ""
714 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
715 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
716 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
717 "para>Click this button again to close one of the views."
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
721 #, kde-kuit-format
722 msgctxt "@info:whatsthis"
723 msgid ""
724 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
725 "window."
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
731 msgid "Stash"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
735 #, kde-format
736 msgctxt "@info"
737 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgctxt "@action:inmenu"
743 #| msgid "Preview"
744 msgctxt "@info:tooltip"
745 msgid "Refresh view"
746 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
749 #, kde-kuit-format
750 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
751 msgid ""
752 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
753 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
754 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
755 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
759 #, kde-format
760 msgctxt "@action:inmenu View"
761 msgid "Stop"
762 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "Stop loading"
768 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
771 #, kde-format
772 msgctxt "@info"
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
809 #| msgid "Close Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
847 #, kde-format
848 msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
857 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
858 "para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
862 #, kde-format
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:menu"
897 msgid "&Bookmarks"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Tab %1"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Last Tab"
924 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Previous Tab"
956 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@label"
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Show Target"
972 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Unlock Panels"
1006 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1088 msgid "Terminal"
1089 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@title:window"
1130 msgid "Places"
1131 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1147 "property."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1158 "type.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1191 #| msgid "Lock Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1193 msgid "Show Panels"
1194 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1221 "folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid ""
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1269 "this folder."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1296 #, fuzzy, kde-format
1297 #| msgctxt "@info"
1298 #| msgid "Close left view"
1299 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1300 msgid "Close Left View"
1301 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1306 msgid "Pop out Left View"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@info"
1312 msgid "Move left view to a new window"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1318 msgid "Close"
1319 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@info"
1324 msgid "Close right view"
1325 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgctxt "@info"
1330 #| msgid "Close right view"
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Move right view to a new window"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1350 msgid "Split"
1351 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@info"
1356 msgid "Split view"
1357 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1362 msgid "Pop out"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis"
1368 msgid ""
1369 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1370 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1371 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1372 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1373 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1374 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis"
1380 msgid ""
1381 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1382 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1383 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1384 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1385 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1386 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1387 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1388 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1394 msgid ""
1395 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1396 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1397 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1398 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1399 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1400 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1401 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1402 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1403 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1404 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1405 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 msgid ""
1412 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1413 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1414 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1415 "be triggered this way.</para>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@info:whatsthis"
1421 msgid ""
1422 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1423 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1424 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis"
1430 msgid ""
1431 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1432 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1433 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1434 "Handbook</interface>."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1438 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1439 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1440 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1441 #. The same might be true for any external link you translate.
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1445 msgid ""
1446 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1447 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1448 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1449 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1450 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1456 msgid ""
1457 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1458 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1459 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1460 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1461 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1462 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1463 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1464 "windows so don't get too used to this.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1472 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1473 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1474 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1475 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@info:whatsthis"
1481 msgid ""
1482 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1483 "support the continued work on this application and many other projects by "
1484 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1485 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1486 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1487 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1488 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1489 "behind the KDE community.</para>"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgctxt "@info:whatsthis"
1495 msgid ""
1496 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1497 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1498 "in your preferred language."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgctxt "@info:whatsthis"
1504 msgid ""
1505 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1506 "libraries and maintainers of this application."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1510 #, kde-kuit-format
1511 msgctxt "@info:whatsthis"
1512 msgid ""
1513 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1514 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1515 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1516 "a look!"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Terminal Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:inmenu View"
1534 msgid "Defocus Places Panel"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1538 #, kde-format
1539 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@action:button"
1545 msgid "Empty Trash"
1546 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1547
1548 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1549 #, kde-format
1550 msgid "Empties Trash to create free space"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1554 #, fuzzy, kde-format
1555 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1556 #| msgid "&Network Folders"
1557 msgctxt "@action:button"
1558 msgid "Add Network Folder"
1559 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1560
1561 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@title:menu"
1564 #| msgid "Location Bar"
1565 msgctxt "@action:inmenu"
1566 msgid "Location Bar"
1567 msgid_plural "Location Bars"
1568 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1569 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info:shell about system packages"
1574 msgid "Could not find package %1."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1578 #, kde-format
1579 msgctxt "@info %1 is error code"
1580 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1584 #, kde-kuit-format
1585 msgctxt ""
1586 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1587 "'ErrorNoNetwork'"
1588 msgid ""
1589 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1590 "installing <application>%1</application> manually instead."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: dolphinpart.cpp:150
1594 #, fuzzy, kde-format
1595 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 #| msgid "&Edit File Type..."
1597 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 msgid "&Edit File Type…"
1599 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1600
1601 #: dolphinpart.cpp:154
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 #| msgid "Select Items Matching..."
1605 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 msgid "Select Items Matching…"
1607 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1608
1609 #: dolphinpart.cpp:159
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect Items Matching…"
1615 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:165
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Trash"
1639 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1644 msgid "Autostart"
1645 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Select"
1665 msgstr "ಆರಿಸು"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:449
1668 #, kde-format
1669 msgid "Select all items matching this pattern:"
1670 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:window"
1675 msgid "Unselect"
1676 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1681 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1684 #: dolphinpart.rc:5
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Edit"
1687 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1690 #: dolphinpart.rc:15
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:menu"
1693 msgid "Selection"
1694 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (view)
1697 #: dolphinpart.rc:24
1698 #, kde-format
1699 msgid "&View"
1700 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (go)
1703 #: dolphinpart.rc:33
1704 #, kde-format
1705 msgid "&Go"
1706 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1707
1708 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1709 #: dolphinpart.rc:41
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Tools"
1713 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1714
1715 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1716 #: dolphinpart.rc:51
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "@title:menu"
1719 msgid "Dolphin Toolbar"
1720 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1721
1722 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1723 #, kde-format
1724 msgid "Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1726
1727 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:156
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "New Tab"
1737 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:157
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Detach Tab"
1743 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:158
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Other Tabs"
1749 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:159
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "@action:inmenu"
1754 msgid "Close Tab"
1755 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1756
1757 #: dolphintabbar.cpp:161
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@action:button"
1760 #| msgid "&Rename"
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1762 msgid "Rename Tab"
1763 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1764
1765 #: dolphintabbar.cpp:180
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1768 #| msgid "&Rename"
1769 msgctxt "@title:window for text input"
1770 msgid "Rename Tab"
1771 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
1772
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@info:status"
1776 #| msgid "New name #"
1777 msgid "New tab name:"
1778 msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
1779
1780 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1781 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1782 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1783 #: dolphintabwidget.cpp:53
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgid "Location"
1786 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1787 msgid "Location View"
1788 msgstr "ಸ್ಥಳ"
1789
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:529
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1795 #| msgid "%1 (%2)"
1796 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1797 msgid "%1 | (%2)"
1798 msgstr "%1 (%2)"
1799
1800 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1801 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1802 #: dolphintabwidget.cpp:533
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1805 msgid "(%1) | %2"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1809 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Location Bar"
1813 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1814
1815 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1816 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Main Toolbar"
1820 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1821
1822 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1823 #, kde-kuit-format
1824 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1825 msgid ""
1826 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1827 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1828 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1829 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1830 "because following these folders from left to right leads here.</"
1831 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1832 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1833 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1834 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1838 #, kde-format
1839 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1840 msgid "This folder is not writable for you."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1844 #, kde-format
1845 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1849 #, fuzzy, kde-format
1850 #| msgctxt "@info:progress"
1851 #| msgid "Loading folder..."
1852 msgctxt "@info:progress"
1853 msgid "Loading folder…"
1854 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1855
1856 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgctxt "@label:listbox"
1859 #| msgid "Sorting:"
1860 msgctxt "@info:progress"
1861 msgid "Sorting…"
1862 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgctxt "@info"
1867 #| msgid "Searching..."
1868 msgctxt "@info"
1869 msgid "Searching…"
1870 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "No items found."
1876 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@info:status"
1881 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1882 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1883
1884 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@info:status"
1887 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid ""
1890 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1891 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1894 #, fuzzy, kde-format
1895 #| msgctxt "@info:status"
1896 #| msgid "Invalid protocol"
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol '%1'"
1899 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info:status"
1904 msgid "Invalid protocol"
1905 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@info"
1910 msgid "Authorization required to enter this folder."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1914 #, kde-kuit-format
1915 msgid ""
1916 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info:tooltip"
1922 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgctxt "@label:textbox"
1928 #| msgid "Filter:"
1929 msgid "Filter…"
1930 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
1931
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Hide Filter Bar"
1936 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1937
1938 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@action"
1941 #| msgid "Create Folder..."
1942 msgctxt "@action:inmenu"
1943 msgid "Move to New Folder…"
1944 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
1945
1946 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1947 #, fuzzy, kde-format
1948 #| msgctxt "@title:group Name"
1949 #| msgid "Others"
1950 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1951 msgid "Other"
1952 msgstr "ಇತರೆ"
1953
1954 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1955 #, fuzzy, kde-format
1956 #| msgctxt "option:check"
1957 #| msgid "Open folders during drag operations"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Other folder icon options"
1960 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
1961
1962 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1963 #, fuzzy, kde-format
1964 #| msgid "Reload"
1965 msgctxt "@label as in default folder color"
1966 msgid "Red"
1967 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
1968
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "@label as in default folder color"
1972 msgid "Yellow"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "@label as in default folder color"
1978 msgid "Orange"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "@label as in default folder color"
1984 msgid "Green"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1988 #, kde-format
1989 msgctxt "@label as in default folder color"
1990 msgid "Cyan"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgid "Default"
1996 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1997 msgid "Default"
1998 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
1999
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@label as in default folder color"
2003 msgid "Blue"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "@label as in default folder color"
2009 msgid "Violet"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2013 #, kde-format
2014 msgctxt "@label as in default folder color"
2015 msgid "Brown"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "@label as in default folder color"
2021 msgid "Grey"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "@label as in default folder color"
2027 msgid "Bookmark"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "@label as in default folder color"
2033 msgid "Cloud"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2037 #, fuzzy, kde-format
2038 #| msgctxt "@info:credit"
2039 #| msgid "Developer"
2040 msgctxt "@label as in default folder color"
2041 msgid "Development"
2042 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2043
2044 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "@label as in default folder color"
2047 msgid "Games"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "@label as in default folder color"
2053 msgid "Mail"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "@label as in default folder color"
2059 msgid "Music"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@label as in default folder color"
2065 msgid "Print"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2071 #| msgid "Compare Files"
2072 msgctxt "@label as in default folder color"
2073 msgid "Compressed"
2074 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
2075
2076 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "@label as in default folder color"
2079 msgid "Temporary"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2083 #, kde-format
2084 msgctxt "@label as in default folder color"
2085 msgid "Important"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2091 msgid "Set folder icon to %1"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2095 #, fuzzy, kde-format
2096 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2097 #| msgid "Forbidden"
2098 msgctxt "@info"
2099 msgid "hidden"
2100 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2101
2102 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2105 msgid ", link to %1 at %2"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2111 msgid ", %1"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2115 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2116 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2117 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2118 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2119 #. announcements when read out by a screen reader.
2120 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2123 msgid ", %1 %2"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2127 #, kde-format
2128 msgctxt ""
2129 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2130 "filesystem path"
2131 msgid "%1 at location %2"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2137 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2143 msgid "in a grid layout in location %1"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2147 #, fuzzy, kde-format
2148 #| msgctxt "@label:textbox"
2149 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2150 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2151 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2152 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2153 msgid_plural ""
2154 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2155 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2156 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2157
2158 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2161 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2162 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2163 msgstr[0] ""
2164 msgstr[1] ""
2165
2166 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgctxt "@label:textbox"
2169 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2170 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2171 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2172 msgid "in selection mode in location %1"
2173 msgstr "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2174
2175 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgid "Location"
2178 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2179 msgid "in location %1"
2180 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2181
2182 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@label:textbox"
2185 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2186 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2187 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2188 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2189 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2190 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2191 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2192
2193 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@label:textbox"
2196 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2197 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2198 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2199 msgid "%1 selected item in location %2"
2200 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2201 msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2202 msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
2203
2204 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2205 #, fuzzy, kde-format
2206 #| msgctxt "@title:menu"
2207 #| msgid "Selection"
2208 msgctxt "accessibility announcement"
2209 msgid "Selection mode enabled"
2210 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2211
2212 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@title:menu"
2215 #| msgid "Selection"
2216 msgctxt "accessibility announcement"
2217 msgid "Selection mode disabled"
2218 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2219
2220 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2223 msgid "\"%1\""
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2227 #, kde-format
2228 msgctxt ""
2229 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2230 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2234 #, kde-format
2235 msgctxt ""
2236 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2237 "folders."
2238 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2242 #, kde-format
2243 msgctxt ""
2244 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2245 "folders."
2246 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2253 "files/folders."
2254 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2260 #| msgid "Invert Selection"
2261 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2262 msgid "One Selected File"
2263 msgid_plural "%1 Selected Files"
2264 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2265 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2268 #, kde-format
2269 msgctxt ""
2270 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2271 msgid "One Selected Folder"
2272 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2273 msgstr[0] ""
2274 msgstr[1] ""
2275
2276 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2277 #, fuzzy, kde-format
2278 #| msgctxt "@info:tooltip"
2279 #| msgid "Select Item"
2280 msgctxt ""
2281 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2282 "folders."
2283 msgid "One Selected Item"
2284 msgid_plural "%1 Selected Items"
2285 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2286 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
2287
2288 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgctxt "@action:inmenu"
2291 #| msgid "Paste One File"
2292 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2293 msgid "One File"
2294 msgid_plural "%1 Files"
2295 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2296 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@label"
2301 #| msgid "Folder"
2302 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2303 msgid "One Folder"
2304 msgid_plural "%1 Folders"
2305 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2306 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@title:window"
2311 #| msgid "Rename Item"
2312 msgctxt ""
2313 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2314 msgid "One Item"
2315 msgid_plural "%1 Items"
2316 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2317 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2318
2319 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2320 # msgid "Small"
2321 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2322 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2323 # msgid "Medium"
2324 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2325 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2326 # msgid "Large"
2327 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2328 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgctxt "@info"
2331 #| msgid "%1 item selected"
2332 #| msgid_plural "%1 items selected"
2333 msgctxt "@item:intable"
2334 msgid "%1 item"
2335 msgid_plural "%1 items"
2336 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2337 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2338
2339 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "width × height"
2342 msgid "%1 × %2"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2348 msgid "0 - 9"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgctxt "@title:group Name"
2354 #| msgid "Others"
2355 msgctxt "@title:group"
2356 msgid "Others"
2357 msgstr "ಇತರೆ"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@title:group Size"
2362 msgid "Folders"
2363 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@title:group Size"
2368 msgid "Small"
2369 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@title:group Size"
2374 msgid "Medium"
2375 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@title:group Size"
2380 msgid "Big"
2381 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@title:group Date"
2386 msgid "Today"
2387 msgstr "ಇಂದು"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@title:group Date"
2392 msgid "Yesterday"
2393 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2398 msgid "dddd"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2402 #, kde-format
2403 msgctxt ""
2404 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2405 msgid "%1"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 #| msgctxt "@title:group Date"
2411 #| msgid "Three Weeks Ago"
2412 msgctxt "@title:group Date"
2413 msgid "One Week Ago"
2414 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@title:group Date"
2419 msgid "Two Weeks Ago"
2420 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@title:group Date"
2425 msgid "Three Weeks Ago"
2426 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@title:group Date"
2431 msgid "Earlier this Month"
2432 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2435 #, fuzzy, kde-format
2436 #| msgctxt ""
2437 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2438 #| "full year number"
2439 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2440 msgctxt ""
2441 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2442 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2443 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2444 "text that should not be formatted as a date"
2445 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2446 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2449 #, kde-format
2450 msgctxt ""
2451 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2452 "context @title:group Date"
2453 msgid "%1"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt ""
2459 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2460 #| "full year number"
2461 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2462 msgctxt ""
2463 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2464 "current locale, and yyyy is full year number."
2465 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2466 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2469 #, kde-format
2470 msgctxt ""
2471 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2472 "@title:group Date"
2473 msgid "%1"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt ""
2479 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2480 #| "full year number"
2481 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2482 msgctxt ""
2483 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2484 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2485 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2486 "text that should not be formatted as a date"
2487 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2488 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2491 #, kde-format
2492 msgctxt ""
2493 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2494 "context @title:group Date"
2495 msgid "%1"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 #| msgctxt ""
2501 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2502 #| "full year number"
2503 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2504 msgctxt ""
2505 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2506 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2507 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2508 "text that should not be formatted as a date"
2509 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2510 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2513 #, kde-format
2514 msgctxt ""
2515 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2516 "context @title:group Date"
2517 msgid "%1"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2521 #, fuzzy, kde-format
2522 #| msgctxt ""
2523 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2524 #| "full year number"
2525 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2526 msgctxt ""
2527 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2528 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2529 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2530 "text that should not be formatted as a date"
2531 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2532 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2535 #, kde-format
2536 msgctxt ""
2537 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2538 "context @title:group Date"
2539 msgid "%1"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt ""
2545 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2546 #| "full year number"
2547 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2548 msgctxt ""
2549 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2550 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2551 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2552 "text that should not be formatted as a date"
2553 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2554 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2557 #, kde-format
2558 msgctxt ""
2559 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2560 "context @title:group Date"
2561 msgid "%1"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2565 #, kde-format
2566 msgctxt ""
2567 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2568 "and yyyy is full year number"
2569 msgid "MMMM, yyyy"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2573 #, kde-format
2574 msgctxt ""
2575 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2576 "group Date"
2577 msgid "%1"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2584 msgid "Read, "
2585 msgstr "ಓದು, "
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2591 msgid "Write, "
2592 msgstr "ಬರೆ, "
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2598 msgid "Execute, "
2599 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2605 msgid "Forbidden"
2606 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2611 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2612 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2613 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2614 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2617 #, fuzzy
2618 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2619 #| msgid "Name"
2620 msgctxt "@label"
2621 msgid "Name"
2622 msgstr "ಹೆಸರು"
2623
2624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2625 msgctxt "@label"
2626 msgid "Size"
2627 msgstr "ಗಾತ್ರ"
2628
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2630 #, fuzzy
2631 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2632 #| msgid "Modified"
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Modified"
2635 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2639 msgctxt "@tooltip"
2640 msgid "The date format can be selected in settings."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2644 #, fuzzy
2645 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2646 #| msgid "Create New"
2647 msgctxt "@label"
2648 msgid "Created"
2649 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
2650
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Accessed"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2657 msgctxt "@label"
2658 msgid "Type"
2659 msgstr "ಬಗೆ"
2660
2661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2662 #, fuzzy
2663 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2664 #| msgid "Rating"
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Rating"
2667 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2670 #, fuzzy
2671 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2672 #| msgid "Tags"
2673 msgctxt "@label"
2674 msgid "Tags"
2675 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
2676
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2680 #| msgid "Comment"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Comment"
2683 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2686 #, fuzzy
2687 #| msgctxt "@label"
2688 #| msgid "Title:"
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Title"
2691 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2696 #, fuzzy
2697 #| msgctxt "@info:credit"
2698 #| msgid "Documentation"
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Document"
2701 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Author"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Publisher"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2714 #, fuzzy
2715 #| msgctxt "@title:window"
2716 #| msgid "Change Comment"
2717 msgctxt "@label"
2718 msgid "Page Count"
2719 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2720
2721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2722 msgctxt "@label"
2723 msgid "Word Count"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Line Count"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Date Photographed"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2739 #, fuzzy
2740 #| msgctxt "@label"
2741 #| msgid "Images"
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Image"
2744 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2747 msgctxt "@label width x height"
2748 msgid "Dimensions"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2752 #, fuzzy
2753 #| msgctxt "@label"
2754 #| msgid "Width:"
2755 msgctxt "@label"
2756 msgid "Width"
2757 msgstr "ಅಗಲ:"
2758
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2760 msgctxt "@label"
2761 msgid "Height"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2765 #, fuzzy
2766 #| msgctxt "@info:credit"
2767 #| msgid "Documentation"
2768 msgctxt "@label"
2769 msgid "Orientation"
2770 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2771
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2773 #, fuzzy
2774 #| msgctxt "@label"
2775 #| msgid "Artist:"
2776 msgctxt "@label"
2777 msgid "Artist"
2778 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2779
2780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2784 msgctxt "@label"
2785 msgid "Audio"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2789 #, fuzzy
2790 #| msgctxt "@label"
2791 #| msgid "Genre:"
2792 msgctxt "@label"
2793 msgid "Genre"
2794 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2795
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2797 #, fuzzy
2798 #| msgctxt "@label"
2799 #| msgid "Album:"
2800 msgctxt "@label"
2801 msgid "Album"
2802 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2803
2804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2805 #, fuzzy
2806 #| msgctxt "@info:credit"
2807 #| msgid "Documentation"
2808 msgctxt "@label"
2809 msgid "Duration"
2810 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2811
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2813 msgctxt "@label"
2814 msgid "Bitrate"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2818 #, fuzzy
2819 #| msgctxt "@label"
2820 #| msgid "Track:"
2821 msgctxt "@label"
2822 msgid "Track"
2823 msgstr "ಹಾಡು:"
2824
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2826 #, fuzzy
2827 #| msgctxt "@item::intable"
2828 #| msgid "Removed"
2829 msgctxt "@label"
2830 msgid "Release Year"
2831 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2832
2833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2834 msgctxt "@label"
2835 msgid "Aspect Ratio"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2840 msgctxt "@label"
2841 msgid "Video"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2845 msgctxt "@label"
2846 msgid "Frame Rate"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2850 msgctxt "@label"
2851 msgid "Path"
2852 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2853
2854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2858 #, fuzzy
2859 #| msgctxt "@title:group Name"
2860 #| msgid "Others"
2861 msgctxt "@label"
2862 msgid "Other"
2863 msgstr "ಇತರೆ"
2864
2865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2866 msgctxt "@label"
2867 msgid "File Extension"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2871 #, fuzzy
2872 #| msgctxt "@title:menu"
2873 #| msgid "Selection"
2874 msgctxt "@label"
2875 msgid "Deletion Time"
2876 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2877
2878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2879 msgctxt "@label"
2880 msgid "Link Destination"
2881 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2882
2883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2884 msgctxt "@label"
2885 msgid "Downloaded From"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2889 msgctxt "@label"
2890 msgid "Permissions"
2891 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2892
2893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2894 msgctxt "@tooltip"
2895 msgid ""
2896 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2897 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2901 msgctxt "@label"
2902 msgid "Owner"
2903 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2904
2905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2906 #, fuzzy
2907 #| msgctxt "@label"
2908 #| msgid "Group"
2909 msgctxt "@label"
2910 msgid "User Group"
2911 msgstr "ಸಮೂಹ"
2912
2913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@info:status"
2916 msgid "Unknown error."
2917 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2918
2919 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@accessible rating"
2922 msgid "%1 and a half stars"
2923 msgid_plural "%1 and a half stars"
2924 msgstr[0] ""
2925 msgstr[1] ""
2926
2927 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@accessible rating"
2930 msgid "%1 star"
2931 msgid_plural "%1 stars"
2932 msgstr[0] ""
2933 msgstr[1] ""
2934
2935 #: main.cpp:61
2936 #, kde-kuit-format
2937 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2938 msgid ""
2939 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2940 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: main.cpp:95
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@title"
2946 #| msgid "Dolphin"
2947 msgid "Dolphin"
2948 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2949
2950 #: main.cpp:97
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@title"
2953 msgid "File Manager"
2954 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2955
2956 #: main.cpp:99
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info:credit"
2959 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: main.cpp:101
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@info:credit"
2965 msgid "Felix Ernst"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: main.cpp:102
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@info:credit"
2971 #| msgid "Maintainer and developer"
2972 msgctxt "@info:credit"
2973 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2974 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2975
2976 #: main.cpp:104
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "Méven Car"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: main.cpp:105
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "@info:credit"
2985 #| msgid "Maintainer and developer"
2986 msgctxt "@info:credit"
2987 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2988 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2989
2990 #: main.cpp:107
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@info:credit"
2993 msgid "Elvis Angelaccio"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: main.cpp:108
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@info:credit"
2999 #| msgid "Maintainer and developer"
3000 msgctxt "@info:credit"
3001 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
3002 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3003
3004 #: main.cpp:110
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@info:credit"
3007 msgid "Emmanuel Pescosta"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: main.cpp:111
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@info:credit"
3013 #| msgid "Maintainer and developer"
3014 msgctxt "@info:credit"
3015 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
3016 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3017
3018 #: main.cpp:113
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info:credit"
3021 msgid "Frank Reininghaus"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: main.cpp:114
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@info:credit"
3027 #| msgid "Maintainer and developer"
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
3030 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3031
3032 #: main.cpp:116
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Peter Penz"
3036 msgstr "Peter Penz"
3037
3038 #: main.cpp:117
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@info:credit"
3041 #| msgid "Maintainer and developer"
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3044 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
3045
3046 #: main.cpp:119
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Sebastian Trüg"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3053 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info:credit"
3056 msgid "Developer"
3057 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
3058
3059 #: main.cpp:120
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@info:credit"
3062 msgid "David Faure"
3063 msgstr "David Faure"
3064
3065 #: main.cpp:121
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@info:credit"
3068 msgid "Aaron J. Seigo"
3069 msgstr "Aaron J. Seigo"
3070
3071 #: main.cpp:122
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@info:credit"
3074 msgid "Rafael Fernández López"
3075 msgstr "Rafael Fernández López"
3076
3077 #: main.cpp:123
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@info:credit"
3080 msgid "Kevin Ottens"
3081 msgstr "Kevin Ottens"
3082
3083 #: main.cpp:124
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info:credit"
3086 msgid "Holger Freyther"
3087 msgstr "Holger Freyther"
3088
3089 #: main.cpp:125
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info:credit"
3092 msgid "Max Blazejak"
3093 msgstr "Max Blazejak"
3094
3095 #: main.cpp:126
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info:credit"
3098 msgid "Michael Austin"
3099 msgstr "Michael Austin"
3100
3101 #: main.cpp:126
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info:credit"
3104 msgid "Documentation"
3105 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
3106
3107 #: main.cpp:137
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@info:shell"
3110 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3111 msgctxt "@info:shell"
3112 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3113 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3114
3115 #: main.cpp:139
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info:shell"
3118 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: main.cpp:140
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info:shell"
3124 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: main.cpp:142
3128 #, kde-format
3129 msgctxt "@info:shell"
3130 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: main.cpp:144
3134 #, kde-format
3135 msgctxt "@info:shell"
3136 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: main.cpp:145
3140 #, kde-format
3141 msgctxt "@info:shell"
3142 msgid "Document to open"
3143 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3146 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgid "Show hidden files"
3149 msgid "Hidden files shown"
3150 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3151
3152 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3153 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3154 #, kde-format
3155 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3159 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3160 #, kde-format
3161 msgid "Automatic scrolling"
3162 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3163
3164 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Cut"
3168 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
3169
3170 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action:inmenu"
3173 msgid "Copy"
3174 msgstr "ನಕಲಿಸು"
3175
3176 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgctxt "@action:inmenu"
3179 #| msgid "Rename..."
3180 msgctxt "@action:inmenu"
3181 msgid "Rename…"
3182 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
3183
3184 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@action:inmenu"
3187 msgid "Move to Trash"
3188 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3189
3190 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action:inmenu"
3193 msgid "Delete"
3194 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3195
3196 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@action:inmenu"
3199 msgid "Show Hidden Files"
3200 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3201
3202 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@action:inmenu"
3205 msgid "Limit to Home Directory"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@action:inmenu"
3211 msgid "Automatic Scrolling"
3212 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
3213
3214 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@action:inmenu"
3217 msgid "Properties"
3218 msgstr "ಗುಣಗಳು"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3221 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3224 #| msgid "Previews"
3225 msgid "Previews shown"
3226 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3229 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3230 #, kde-format
3231 msgid "Auto-Play media files"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3235 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3238 #| msgid "Show Filter Bar"
3239 msgid "Show item on hover"
3240 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3243 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3244 #, kde-format
3245 msgid "Date display format"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "@action:inmenu"
3251 msgid "Preview"
3252 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
3253
3254 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "@action:inmenu"
3257 msgid "Auto-Play media files"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3263 #| msgid "Show Filter Bar"
3264 msgctxt "@action:inmenu"
3265 msgid "Show item on hover"
3266 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3267
3268 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@action:inmenu"
3271 #| msgid "Configure..."
3272 msgctxt "@action:inmenu"
3273 msgid "Configure…"
3274 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3275
3276 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "@action:inmenu"
3279 msgid "Condensed Date"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@label::textbox"
3285 msgid "Select which data should be shown:"
3286 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
3287
3288 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
3289 # msgid "Small"
3290 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
3291 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
3292 # msgid "Medium"
3293 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
3294 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
3295 # msgid "Large"
3296 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
3297 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 #| msgctxt "@info"
3300 #| msgid "%1 item selected"
3301 #| msgid_plural "%1 items selected"
3302 msgctxt "@label"
3303 msgid "%1 item selected"
3304 msgid_plural "%1 items selected"
3305 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
3306 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
3307
3308 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3309 #, kde-format
3310 msgid "play"
3311 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
3312
3313 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3314 #, kde-format
3315 msgid "pause"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3319 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3320 #, kde-format
3321 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3325 #, fuzzy, kde-format
3326 #| msgctxt "@action:inmenu"
3327 #| msgid "Configure..."
3328 msgctxt "@action:inmenu"
3329 msgid "Configure Trash…"
3330 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3331
3332 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3333 #, kde-format
3334 msgid ""
3335 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3336 "and then reopen the panel."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3340 #, kde-format
3341 msgid "Install Konsole"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: search/bar.cpp:64
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "action:button"
3347 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: search/bar.cpp:71
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@label:textbox"
3353 #| msgid "Filter:"
3354 msgctxt "@action:button for changing search options"
3355 msgid "Filter"
3356 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3357
3358 #: search/bar.cpp:89
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@info:tooltip"
3361 msgid "Quit searching"
3362 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3363
3364 #: search/bar.cpp:103
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgctxt "action:button"
3367 #| msgid "From Here"
3368 msgctxt "action:button search from here"
3369 msgid "Here"
3370 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
3371
3372 #: search/bar.cpp:118
3373 #, fuzzy, kde-format
3374 #| msgctxt "action:button"
3375 #| msgid "Everywhere"
3376 msgctxt "action:button search everywhere"
3377 msgid "Everywhere"
3378 msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
3379
3380 #: search/bar.cpp:153
3381 #, kde-kuit-format
3382 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3383 msgid ""
3384 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3385 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3386 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3387 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3388 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3389 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3390 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3391 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: search/bar.cpp:212
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "@info:placeholder"
3397 msgid "Search in file contents…"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: search/bar.cpp:226
3401 #, fuzzy, kde-kuit-format
3402 #| msgctxt "@label:textbox"
3403 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3404 msgctxt "@info:tooltip"
3405 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3406 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
3407
3408 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3409 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3410 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3411 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3412 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3413 #: search/bar.cpp:235
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@info:tooltip"
3416 msgid "Search all directories from the root up."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3420 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3421 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3422 #: search/bar.cpp:239
3423 #, kde-kuit-format
3424 msgctxt "@info:tooltip"
3425 msgid ""
3426 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3427 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: search/chip.cpp:22
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@label:textbox"
3433 #| msgid "Filter:"
3434 msgctxt "@action:button"
3435 msgid "Remove Filter"
3436 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3439 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3440 #, kde-format
3441 msgid "Location"
3442 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3445 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3446 #, kde-format
3447 msgid "What"
3448 msgstr "ಏನು"
3449
3450 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3451 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:button"
3454 #| msgid "Search"
3455 msgid "SearchTool"
3456 msgstr "ಹುಡುಕು"
3457
3458 #: search/dolphinquery.cpp:383
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@action:inmenu"
3461 #| msgid "Search Bar"
3462 msgctxt ""
3463 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3464 "a folder name"
3465 msgid "Search results for “%1” in %2"
3466 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3467
3468 #: search/dolphinquery.cpp:389
3469 #, kde-format
3470 msgctxt ""
3471 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3472 "a folder name"
3473 msgid "Files containing “%1” in %2"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: search/dolphinquery.cpp:396
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@action:inmenu"
3479 #| msgid "Search Bar"
3480 msgctxt ""
3481 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3482 "folder name"
3483 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3484 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3485
3486 #: search/dolphinquery.cpp:401
3487 #, kde-format
3488 msgctxt ""
3489 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3490 "a folder name"
3491 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: search/dolphinquery.cpp:408
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@action:inmenu"
3497 #| msgid "Search Bar"
3498 msgctxt ""
3499 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3500 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3501 msgid "%1 search results in %2"
3502 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3503
3504 #: search/dolphinquery.cpp:414
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 #| msgid "Search Bar"
3508 msgctxt ""
3509 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3510 "%1 is a folder name"
3511 msgid "Search results in %1"
3512 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3513
3514 #: search/dolphinquery.cpp:424
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 #| msgid "Search Bar"
3518 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3519 msgid "Search results for “%1”"
3520 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3521
3522 #: search/dolphinquery.cpp:427
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3525 msgid "Files containing “%1”"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: search/dolphinquery.cpp:431
3529 #, kde-format
3530 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3531 msgid "Search items tagged “%1”"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: search/dolphinquery.cpp:434
3535 #, kde-format
3536 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3537 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3541 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3542 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3543 #: search/dolphinquery.cpp:442
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3546 msgid "%1 search results"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: search/dolphinquery.cpp:445
3550 #, fuzzy, kde-format
3551 #| msgctxt "@action:inmenu"
3552 #| msgid "Search Bar"
3553 msgctxt ""
3554 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3555 msgid "Search results"
3556 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3557
3558 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3559 #: search/popup.cpp:48
3560 #, fuzzy, kde-format
3561 #| msgctxt "@action:inmenu"
3562 #| msgid "Empty Trash"
3563 msgid "Simple search"
3564 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3565
3566 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3567 #: search/popup.cpp:54
3568 #, kde-format
3569 msgid "File Indexing"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: search/popup.cpp:74
3573 #, fuzzy, kde-format
3574 #| msgctxt "@label"
3575 #| msgid "Search:"
3576 msgctxt "@title:group"
3577 msgid "Search in:"
3578 msgstr "ಹುಡುಕು:"
3579
3580 #: search/popup.cpp:78
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@label"
3583 #| msgid "Filenames"
3584 msgctxt "@option:radio Search in:"
3585 msgid "File names"
3586 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3587
3588 #: search/popup.cpp:113
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@info"
3591 #| msgid "Searching..."
3592 msgctxt "@title:group"
3593 msgid "Search using:"
3594 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
3595
3596 #: search/popup.cpp:132
3597 #, kde-kuit-format
3598 msgctxt "@info about a search tool"
3599 msgid ""
3600 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3601 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3602 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3603 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3604 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3605 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3606 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3607 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3608 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3609 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3610 "filename> to revert your changes.</para>"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: search/popup.cpp:166
3614 #, fuzzy, kde-format
3615 #| msgctxt "@action:inmenu"
3616 #| msgid "Configure..."
3617 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3618 msgid "Configure %1…"
3619 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3620
3621 #: search/popup.cpp:209
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgctxt "@label"
3624 #| msgid "Type:"
3625 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3626 msgid "File Type:"
3627 msgstr "ಬಗೆ:"
3628
3629 #: search/popup.cpp:217
3630 #, fuzzy, kde-format
3631 #| msgctxt "@label"
3632 #| msgid "Modified:"
3633 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3634 msgid "Modified since:"
3635 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
3636
3637 #: search/popup.cpp:226
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@label"
3640 #| msgid "Rating:"
3641 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3642 msgid "Rating:"
3643 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
3644
3645 #: search/popup.cpp:234
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@label"
3648 #| msgid "Tags:"
3649 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3650 msgid "Tags:"
3651 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
3652
3653 #: search/popup.cpp:252
3654 #, kde-format
3655 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3656 msgid "For more advanced searches:"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: search/popup.cpp:277
3660 #, kde-kuit-format
3661 msgctxt "@info:tooltip"
3662 msgid ""
3663 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3664 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3665 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: search/popup.cpp:284
3669 #, kde-kuit-format
3670 msgctxt "@info:tooltip"
3671 msgid ""
3672 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3673 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3674 "to never create a search index for file contents.</para>"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: search/popup.cpp:293
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3680 msgid "<b>%1</b>"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: search/popup.cpp:296
3684 #, kde-kuit-format
3685 msgctxt "@info about a search tool"
3686 msgid ""
3687 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3688 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3689 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3690 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3691 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3692 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3693 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3694 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3695 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3696 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3697 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: search/popup.cpp:308
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@option:radio Search in:"
3703 msgid "File names and contents"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: search/popup.cpp:315
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@label"
3709 #| msgid "Filenames"
3710 msgctxt "@option:radio Search in:"
3711 msgid "File contents"
3712 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
3713
3714 #: search/popup.cpp:330
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@label"
3717 #| msgid "Path"
3718 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3719 msgid "Open %1"
3720 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
3721
3722 #: search/popup.cpp:333
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@action:button"
3725 msgid "Install KFind…"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: search/popup.cpp:365
3729 #, kde-kuit-format
3730 msgctxt "@info"
3731 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: search/popup.cpp:369
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@info:status"
3737 msgid "Installing KFind"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3741 #, fuzzy, kde-format
3742 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3743 #| msgid "By Date"
3744 msgctxt "@item:inlistbox"
3745 msgid "Any Date"
3746 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
3747
3748 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3749 #, fuzzy, kde-format
3750 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3751 #| msgid "By Type"
3752 msgctxt "@item:inlistbox"
3753 msgid "Any Type"
3754 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
3755
3756 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3759 #| msgid "Rating"
3760 msgctxt "@item:inlistbox"
3761 msgid "Any Rating"
3762 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
3763
3764 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@item:inlistbox"
3767 msgid "1 or more"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@item:inlistbox"
3773 msgid "2 or more"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@item:inlistbox"
3779 msgid "3 or more"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@item:inlistbox"
3785 msgid "4 or more"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3791 msgid "5"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3795 #, kde-format
3796 msgctxt ""
3797 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3798 msgid " && "
3799 msgstr ""
3800
3801 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3804 #| msgid "None"
3805 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3806 msgid "None"
3807 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
3808
3809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 #| msgctxt "@info:shell"
3812 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3814 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3815 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3816
3817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@action:button"
3824 #| msgid "Cancel"
3825 msgctxt "@action:button"
3826 msgid "Cancel Copying"
3827 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3828
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3832 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3839 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@info"
3845 #| msgid "Show preview of files and folders"
3846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3847 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3848 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3849
3850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:button"
3854 #| msgid "Cancel"
3855 msgctxt "@action:button"
3856 msgid "Cancel Cutting"
3857 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3858
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@info:shell"
3862 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3864 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3865 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3866
3867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@action:button"
3873 msgid "Cancel"
3874 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3875
3876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@info:shell"
3879 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3881 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3882 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
3883
3884 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@item::intable"
3888 #| msgid "Conflicting"
3889 msgctxt "@action:button"
3890 msgid "Cancel Duplicating"
3891 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
3892
3893 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3894 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@action keep short"
3898 msgid "More"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3905 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3910 #, fuzzy, kde-format
3911 #| msgctxt "@action:button"
3912 #| msgid "Cancel"
3913 msgctxt "@action:button"
3914 msgid "Cancel Moving"
3915 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
3916
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3920 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3924 #, kde-kuit-format
3925 msgid ""
3926 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3927 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3928 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3929 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3930 "para>"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3934 #, kde-format
3935 msgctxt ""
3936 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3937 msgid "Paste from Clipboard"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3943 msgid "Dismiss This Reminder"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3949 msgid "Don't Remind Me Again"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3955 msgid ""
3956 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3957 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3958 msgstr ""
3959
3960 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@action:button"
3964 msgid "Cancel Renaming"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3968 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3969 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3970 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3971 #. and a fallback will be used.
3972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@action"
3975 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3976 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3977 msgstr[0] ""
3978 msgstr[1] ""
3979
3980 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3981 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3982 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3983 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3984 #. and a fallback will be used.
3985 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@action"
3988 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3989 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3990 msgstr[0] ""
3991 msgstr[1] ""
3992
3993 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3994 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3997 #. and a fallback will be used.
3998 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "@action"
4001 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
4002 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
4003 msgstr[0] ""
4004 msgstr[1] ""
4005
4006 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
4007 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4008 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4009 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4010 #. and a fallback will be used.
4011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@action"
4014 msgid "Permanently Delete %2"
4015 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4016 msgstr[0] ""
4017 msgstr[1] ""
4018
4019 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4020 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4021 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4022 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4023 #. and a fallback will be used.
4024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@action"
4027 msgid "Duplicate %2"
4028 msgid_plural "Duplicate %2"
4029 msgstr[0] ""
4030 msgstr[1] ""
4031
4032 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4033 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4034 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4035 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4036 #. and a fallback will be used.
4037 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@action:inmenu"
4040 #| msgid "Move to Trash"
4041 msgctxt "@action"
4042 msgid "Move %2 to the Trash"
4043 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4044 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4045 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
4046
4047 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4048 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4049 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4050 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4051 #. and a fallback will be used.
4052 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@action:button"
4055 #| msgid "&Rename"
4056 msgctxt "@action"
4057 msgid "Rename %2"
4058 msgid_plural "Rename %2"
4059 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
4060 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
4061
4062 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4065 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@title:menu"
4071 #| msgid "Selection"
4072 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4073 msgid "Selection Mode"
4074 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4075
4076 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4077 #, kde-kuit-format
4078 msgctxt "@info"
4079 msgid ""
4080 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4081 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4082 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4083 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4084 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4085 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4086 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4087 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4088 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4089 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4090 "the current selection.</para>"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@title:menu"
4096 #| msgid "Selection"
4097 msgctxt "@action:button"
4098 msgid "Exit Selection Mode"
4099 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4100
4101 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@label:textbox"
4104 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4105 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
4106
4107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@action:button"
4110 #| msgid "Search"
4111 msgctxt "@label:textbox"
4112 msgid "Search…"
4113 msgstr "ಹುಡುಕು"
4114
4115 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@action:button"
4118 #| msgid "Download New Services..."
4119 msgctxt "@action:button"
4120 msgid "Download New Services…"
4121 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
4122
4123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@info"
4126 #| msgid ""
4127 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4128 #| "settings."
4129 msgctxt "@info"
4130 msgid ""
4131 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4132 "settings."
4133 msgstr ""
4134 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
4135 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
4136
4137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@info"
4140 msgid "Restart now?"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@action:inmenu"
4146 #| msgid "Delete"
4147 msgctxt "@option:check"
4148 msgid "Delete"
4149 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
4150
4151 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgctxt "@option:check"
4154 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4155 msgctxt "@option:check"
4156 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4157 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4158
4159 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@item:inmenu"
4162 msgid "%1: %2"
4163 msgstr "%1 (%2)"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4166 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4167 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4169 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4170 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4171 #, kde-format
4172 msgid "Use system font"
4173 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
4174
4175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4177 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4178 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4179 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4180 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4181 #, kde-format
4182 msgid "Icon size"
4183 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4186 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4187 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4188 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4189 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4190 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4191 #, kde-format
4192 msgid "Preview size"
4193 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4194
4195 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4196 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4197 #, kde-format
4198 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4202 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4203 #, kde-format
4204 msgid "How we display the size of directories"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4208 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4211 msgid "Show the content count"
4212 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4215 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4218 msgid "Show the content size"
4219 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4222 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4223 #, kde-format
4224 msgid "Do not show any directory size"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4229 #, kde-format
4230 msgid "Recursive directory size limit"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4235 #, kde-format
4236 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label"
4243 #| msgid "Permissions"
4244 msgid "Permissions style format"
4245 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4248 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4249 #, kde-format
4250 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4251 msgstr ""
4252 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4258 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4259 msgstr ""
4260 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4264 #, kde-format
4265 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4269 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4272 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4273 msgstr ""
4274 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4277 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4280 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4281 msgstr ""
4282 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4285 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4288 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4289 msgstr ""
4290 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4293 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4296 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4297 msgstr ""
4298 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4304 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4305 msgstr ""
4306 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4309 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4310 #, kde-format
4311 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4315 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4318 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4319 msgstr ""
4320 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4323 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4324 #, fuzzy, kde-format
4325 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4326 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4327 msgstr ""
4328 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4329
4330 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4331 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4334 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4335 msgstr ""
4336 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4339 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4340 #, kde-format
4341 msgid "Position of columns"
4342 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
4343
4344 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4345 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4346 #, kde-format
4347 msgid "Left side padding"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4351 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4352 #, kde-format
4353 msgid "Right side padding"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4357 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4358 #, kde-format
4359 msgid "Highlight entire row"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4363 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4364 #, kde-format
4365 msgid "Expandable folders"
4366 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4367
4368 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgid "Show hidden files"
4372 msgctxt "@label"
4373 msgid "Hidden files shown"
4374 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4375
4376 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@info:whatsthis"
4380 msgid ""
4381 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4382 "will be shown in the file view."
4383 msgstr ""
4384 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
4385 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@label"
4391 msgid "Version"
4392 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
4393
4394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@info:whatsthis"
4398 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4399 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4403 #, kde-format
4404 msgctxt "@label"
4405 msgid "View Mode"
4406 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
4407
4408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@info:whatsthis"
4412 msgid ""
4413 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4414 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4415 msgstr ""
4416 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
4417 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4423 #| msgid "Previews"
4424 msgctxt "@label"
4425 msgid "Previews shown"
4426 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
4427
4428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@info:whatsthis"
4432 msgid ""
4433 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4434 "icon."
4435 msgstr ""
4436 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
4437 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label"
4443 #| msgid "Categorized Sorting"
4444 msgctxt "@label"
4445 msgid "Grouped Sorting"
4446 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
4447
4448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4452 #| msgid ""
4453 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4454 #| "category."
4455 msgctxt "@info:whatsthis"
4456 msgid ""
4457 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4458 msgstr ""
4459 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
4460 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
4461
4462 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4463 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "@label"
4466 msgid "Sort files by"
4467 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
4468
4469 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4470 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4473 #| msgid ""
4474 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4475 #| "performed on."
4476 msgctxt "@info:whatsthis"
4477 msgid ""
4478 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4479 "performed on."
4480 msgstr ""
4481 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
4482 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
4483
4484 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "@label"
4488 msgid "Order in which to sort files"
4489 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
4490
4491 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@label"
4495 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4496 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4497
4498 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@info"
4502 #| msgid "Show preview of files and folders"
4503 msgctxt "@label"
4504 msgid "Show hidden files and folders last"
4505 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4506
4507 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4508 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@label"
4511 msgid "Visible roles"
4512 msgstr ""
4513
4514 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4515 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid "Column width"
4518 msgctxt "@label"
4519 msgid "Header column widths"
4520 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4523 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@label"
4526 msgid "Properties last changed"
4527 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
4528
4529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@info:whatsthis"
4533 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4534 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@label"
4540 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4544 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@title:window"
4547 #| msgid "Additional Information"
4548 msgctxt "@label"
4549 msgid "Additional Information"
4550 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4551
4552 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:menu"
4556 #| msgid "Selection"
4557 msgid "Select Action"
4558 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
4559
4560 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4564 #| msgid "Custom Font"
4565 msgid "Custom Action"
4566 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4567
4568 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4570 #, kde-format
4571 msgid "Should the URL be editable for the user"
4572 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
4573
4574 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4576 #, kde-format
4577 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4578 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
4579
4580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4582 #, kde-format
4583 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4584 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4585
4586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4590 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4591 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4592
4593 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4595 #, kde-format
4596 msgid ""
4597 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4598 "instance"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4603 #, kde-format
4604 msgid ""
4605 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4606 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4607 "were removed/renamed ...etc"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4612 #, kde-format
4613 msgid ""
4614 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4615 "UI)"
4616 msgstr ""
4617 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
4618 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
4619
4620 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4622 #, kde-format
4623 msgid "Home URL"
4624 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
4625
4626 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgctxt "@action:inmenu"
4630 #| msgid "Open in New Tab"
4631 msgid "Remember open folders and tabs"
4632 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4633
4634 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4636 #, kde-format
4637 msgid "Place two views side by side"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4642 #, kde-format
4643 msgid "Should the filter bar be shown"
4644 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4645
4646 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4648 #, fuzzy, kde-format
4649 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4650 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4651 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
4652
4653 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4655 #, kde-format
4656 msgid "Browse through archives"
4657 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
4658
4659 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4661 #, kde-format
4662 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4663 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4664
4665 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4669 msgid ""
4670 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4671 "running in the Terminal panel."
4672 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4673
4674 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Rename inline"
4678 msgid "Rename single items inline"
4679 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4680
4681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4683 #, kde-format
4684 msgid "Show selection toggle"
4685 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4686
4687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4689 #, kde-format
4690 msgid ""
4691 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4692 "mode bottom bar."
4693 msgstr ""
4694
4695 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4697 #, kde-format
4698 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4703 #, kde-format
4704 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4709 #, kde-format
4710 msgid "New tab will be open after last one"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4717 #| msgid "Show Filter Bar"
4718 msgid "Show item information on hover"
4719 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4720
4721 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4723 #, kde-format
4724 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4725 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
4726
4727 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4729 #, kde-format
4730 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4731 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
4732
4733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4737 #| msgid "Status Bar"
4738 msgid "Statusbar"
4739 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4740
4741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4743 #, kde-format
4744 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4745 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4746
4747 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4749 #, kde-format
4750 msgid "Lock the layout of the panels"
4751 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
4752
4753 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4755 #, kde-format
4756 msgid "Enlarge Small Previews"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4761 #, kde-format
4762 msgid ""
4763 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4764 "items"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4768 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4769 #, kde-format
4770 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4774 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4775 #, kde-format
4776 msgid "Enable dynamic view"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4783 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4784 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4785
4786 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4790 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4791 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
4792
4793 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4794 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@label:listbox"
4797 #| msgid "Text width:"
4798 msgid "Text width index"
4799 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4800
4801 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4802 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4803 #, kde-format
4804 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4808 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4809 #, kde-format
4810 msgid "Enabled plugins"
4811 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
4812
4813 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu"
4816 #| msgid "Configure..."
4817 msgctxt "@title:window"
4818 msgid "Configure"
4819 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
4820
4821 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@title:group Interface settings"
4824 msgid "Interface"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgid "&View"
4830 msgctxt "@title:group"
4831 msgid "View"
4832 msgstr "ನೋಟ(&V)"
4833
4834 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4837 #| msgid "Context Menu"
4838 msgctxt "@title:group"
4839 msgid "Context Menu"
4840 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
4841
4842 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Trash"
4846 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
4847
4848 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@title:group"
4851 msgid "User Feedback"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4855 #, kde-format
4856 msgid ""
4857 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4861 #, kde-format
4862 msgid "Warning"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:group"
4868 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4871 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4872
4873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4876 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4878 msgid "Moving files or folders to trash"
4879 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
4880
4881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@action:inmenu"
4884 #| msgid "Empty Trash"
4885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4886 msgid "Emptying trash"
4887 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
4888
4889 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4890 #, fuzzy, kde-format
4891 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4892 #| msgid "Deleting files or folders"
4893 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4894 msgid "Deleting files or folders"
4895 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
4896
4897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@title:group"
4900 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4903 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
4904
4905 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4908 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4910 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4911 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
4912
4913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4916 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgctxt "@info"
4922 #| msgid "Show preview of files and folders"
4923 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4924 msgid "Opening many folders at once"
4925 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4926
4927 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4930 msgid "Opening many terminals at once"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4936 msgid "Switching to act as an administrator"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "When opening an executable file:"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4946 #, kde-format
4947 msgid "Always ask"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4951 #, fuzzy, kde-format
4952 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4953 #| msgid "App&lications"
4954 msgid "Open in application"
4955 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
4956
4957 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4958 #, kde-format
4959 msgid "Run script"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4965 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@option:check"
4971 #| msgid "Show in groups"
4972 msgctxt "@option:radio"
4973 msgid "Show home location on startup"
4974 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4975
4976 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@info:status"
4980 #| msgid "The location is empty."
4981 msgctxt "@info:placeholder"
4982 msgid "Enter home location path"
4983 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4984
4985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4986 #, fuzzy, kde-format
4987 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4988 #| msgid "Replace Location"
4989 msgctxt "@action:button"
4990 msgid "Select Home Location"
4991 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4992
4993 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@action:button"
4996 msgid "Use Current Location"
4997 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4998
4999 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "@action:button"
5002 msgid "Use Default Location"
5003 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
5004
5005 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:check"
5008 #| msgid "Show in groups"
5009 msgctxt "@label:textbox"
5010 msgid "Show on startup:"
5011 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5012
5013 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
5014 #, fuzzy, kde-format
5015 #| msgctxt "@info"
5016 #| msgid "Show preview of files and folders"
5017 msgctxt "@label:checkbox"
5018 msgid "Opening Folders:"
5019 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5020
5021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "@option:check Opening Folders"
5024 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5030 #| msgid "New &Window"
5031 msgctxt "@label:checkbox"
5032 msgid "Window:"
5033 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
5034
5035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5038 #| msgid "Show full path inside location bar"
5039 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5040 msgid "Show full path in title bar"
5041 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5042
5043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5046 #| msgid "Show filter bar"
5047 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5048 msgid "Show filter bar"
5049 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5050
5051 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgid "C&lose Current Tab"
5054 msgctxt "option:radio"
5055 msgid "After current tab"
5056 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
5057
5058 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "option:radio"
5061 msgid "At end of tab bar"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:inmenu"
5067 #| msgid "Open in New Tab"
5068 msgctxt "@title:group"
5069 msgid "Open new tabs: "
5070 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5071
5072 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@info"
5075 #| msgid "Split view"
5076 msgctxt "@title:group"
5077 msgid "Split view: "
5078 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
5079
5080 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "option:check split view panes"
5083 msgid "Switch between views with Tab key"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "option:check"
5089 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5093 #, kde-format
5094 msgid ""
5095 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5096 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5102 #| msgid "New &Window"
5103 msgid "New windows:"
5104 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
5105
5106 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5107 #, fuzzy, kde-format
5108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5109 #| msgid "Split view mode"
5110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5111 msgid "Begin in split view mode"
5112 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
5113
5114 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "@info"
5117 msgid ""
5118 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5119 "be applied."
5120 msgstr ""
5121 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
5122
5123 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5126 #| msgid "Folders First"
5127 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5128 msgid "Folders && Tabs"
5129 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5130
5131 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5132 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5135 msgid "Previews"
5136 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5137
5138 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5139 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@title:window"
5142 #| msgid "Confirmation"
5143 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5144 msgid "Confirmations"
5145 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
5146
5147 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5150 #| msgid "Panels"
5151 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5152 msgid "Panels"
5153 msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5154
5155 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:menu"
5158 #| msgid "Location Bar"
5159 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5160 msgid "Status && Location bars"
5161 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5162
5163 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@option:check"
5166 #| msgid "Show preview"
5167 msgctxt "@option:check"
5168 msgid "Show previews"
5169 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5170
5171 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@option:check"
5174 msgid "Auto-play media files"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5180 #| msgid "Show Filter Bar"
5181 msgctxt "@option:check"
5182 msgid "Show item on hover"
5183 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5184
5185 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@option:check"
5188 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@option:check"
5194 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:window"
5200 #| msgid "Information"
5201 msgctxt "@label:checkbox"
5202 msgid "Information Panel:"
5203 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
5204
5205 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@info"
5208 msgid ""
5209 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5210 "pressing the right mouse button on a panel."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:group"
5216 #| msgid "Show previews for"
5217 msgctxt "@title:group"
5218 msgid "Show previews in the view for:"
5219 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5220
5221 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5222 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5223 #. or "Show previews for [files of any size]".
5224 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5225 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@option:check"
5228 #| msgid "Show preview"
5229 msgctxt "@label:spinbox"
5230 msgid "Show previews for"
5231 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5232
5233 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5234 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5235 #, kde-format
5236 msgctxt ""
5237 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5238 "MiB]'"
5239 msgid "files below "
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5243 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5246 msgid " MiB"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5252 msgid "files of any size"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5258 #| msgid "Your emails"
5259 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5260 msgid "no file"
5261 msgstr ""
5262 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
5263 "kamathvasudev@gmail.com"
5264
5265 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@info"
5268 #| msgid "Show preview of files and folders"
5269 msgctxt "@option:check"
5270 msgid "Show previews for folders"
5271 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5272
5273 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5274 #, kde-kuit-format
5275 msgctxt "@info"
5276 msgid ""
5277 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5278 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5279 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5280 "metered connections.</para>"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5286 #| msgid "Local files above:"
5287 msgctxt "@title:group"
5288 msgid "Local storage:"
5289 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
5290
5291 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu"
5294 #| msgid "Restore"
5295 msgctxt "@title:group"
5296 msgid "Remote storage:"
5297 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
5298
5299 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@title:group Size"
5302 #| msgid "Small"
5303 msgctxt "@option:radio"
5304 msgid "Small"
5305 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5306
5307 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgid "Item width"
5310 msgctxt "@option:radio"
5311 msgid "Full width"
5312 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5313
5314 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@option:check"
5317 msgid "Show zoom slider"
5318 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5319
5320 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "@option:check"
5323 msgid "Disabled"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5329 #| msgid "Status Bar"
5330 msgctxt "@title:group"
5331 msgid "Status Bar:"
5332 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5333
5334 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5337 #| msgid "Editable location bar"
5338 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5339 msgid "Make location bar editable"
5340 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
5341
5342 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@title:menu"
5345 #| msgid "Location Bar"
5346 msgid "Location bar:"
5347 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
5348
5349 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5350 #, kde-format
5351 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5352 msgid "Show full path inside location bar"
5353 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5354
5355 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5358 msgid "Behavior"
5359 msgstr "ವರ್ತನೆ"
5360
5361 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5362 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "@title:tab"
5365 msgid "Icons"
5366 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5367
5368 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5369 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "@title:tab"
5372 msgid "Compact"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5376 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@title:tab"
5379 msgid "Details"
5380 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5381
5382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "option:check"
5385 #| msgid "Natural sorting of items"
5386 msgctxt "option:radio"
5387 msgid "Natural"
5388 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5389
5390 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "option:radio"
5393 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "option:radio"
5399 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@label:listbox"
5405 #| msgid "Sorting:"
5406 msgctxt "@title:group"
5407 msgid "Sorting mode: "
5408 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5409
5410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgctxt "@label:textbox"
5413 #| msgid "Number of lines:"
5414 msgctxt "option:radio"
5415 msgid "Show number of items"
5416 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
5417
5418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "option:radio"
5421 msgid "Show size of contents, up to "
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@option:check"
5427 #| msgid "Show zoom slider"
5428 msgctxt "option:radio"
5429 msgid "Show no size"
5430 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
5431
5432 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5433 #, kde-format
5434 msgid " level deep"
5435 msgid_plural " levels deep"
5436 msgstr[0] ""
5437 msgstr[1] ""
5438
5439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5440 #, fuzzy, kde-format
5441 #| msgctxt "@title:window"
5442 #| msgid "Folders"
5443 msgctxt "@title:group"
5444 msgid "Folder size:"
5445 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5446
5447 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5448 #, kde-format
5449 msgctxt "option:radio as in relative date"
5450 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5456 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5460 #, fuzzy, kde-format
5461 #| msgctxt "@label"
5462 #| msgid "Date:"
5463 msgctxt "@title:group"
5464 msgid "Date style:"
5465 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5466
5467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5470 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "option:radio as numeric style"
5476 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "option:radio as combined style"
5482 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@label"
5488 #| msgid "Permissions:"
5489 msgctxt "@title:group"
5490 msgid "Permissions style:"
5491 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
5492
5493 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5496 msgid "System Font"
5497 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5498
5499 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5502 msgid "Custom Font"
5503 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5504
5505 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5506 #, fuzzy, kde-format
5507 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5508 #| msgid "Choose..."
5509 msgctxt "@action:button Choose font"
5510 msgid "Choose…"
5511 msgstr "ಆರಿಸು..."
5512
5513 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "@option:radio"
5516 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5517 msgctxt "@option:radio"
5518 msgid "Use common display style for all folders"
5519 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
5520
5521 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5522 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5523 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "@info"
5526 msgid ""
5527 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5528 "custom display style."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@option:radio"
5534 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5535 msgctxt "@option:radio"
5536 msgid "Remember display style for each folder"
5537 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
5538
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@info"
5542 msgid ""
5543 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5544 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "option:check"
5550 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgctxt "@label"
5556 #| msgid "Date:"
5557 msgctxt "@title:group"
5558 msgid "Display style: "
5559 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
5560
5561 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "@option:check"
5564 msgid "Open archives as folder"
5565 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5566
5567 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5568 #, kde-format
5569 msgctxt "option:check"
5570 msgid "Open folders during drag operations"
5571 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
5572
5573 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@title:group"
5576 msgid "Browsing: "
5577 msgstr ""
5578
5579 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5582 #| msgid "Show Filter Bar"
5583 msgctxt "@option:check"
5584 msgid "Show item information on hover"
5585 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5586
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5588 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@title:group"
5591 msgid "Miscellaneous: "
5592 msgstr ""
5593
5594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@option:check"
5597 msgid "Show selection marker"
5598 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
5599
5600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Rename inline"
5603 msgctxt "option:check"
5604 msgid "Rename single items inline"
5605 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5606
5607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5608 #, kde-format
5609 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5613 #, kde-format
5614 msgctxt "option:check"
5615 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5619 #, kde-format
5620 msgctxt ""
5621 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5622 msgid ""
5623 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5624 "%1"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5628 #, kde-format
5629 msgctxt ""
5630 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5631 "background setting"
5632 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5633 msgstr ""
5634
5635 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5636 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5637 #, kde-format
5638 msgctxt "@item:inlistbox"
5639 msgid "Nothing"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5643 #, fuzzy, kde-format
5644 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5645 #| msgid "Custom Font"
5646 msgctxt "@item:inlistbox"
5647 msgid "Custom Command"
5648 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
5649
5650 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5651 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5652 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5653 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5654 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5655 #, fuzzy, kde-format
5656 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5657 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5658 msgctxt "@info"
5659 msgid "Double-click triggers"
5660 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5661
5662 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "@title:group"
5665 msgid "Background: "
5666 msgstr ""
5667
5668 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5669 #, kde-format
5670 msgctxt ""
5671 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5672 "background setting"
5673 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5679 msgid "Command…"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@label"
5685 msgid ""
5686 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@title:group General settings"
5692 #| msgid "General"
5693 msgctxt "@title:tab General View settings"
5694 msgid "General"
5695 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5696
5697 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgctxt "action:button"
5700 #| msgid "Content"
5701 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5702 msgid "Content Display"
5703 msgstr "ವಿಷಯ"
5704
5705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgctxt "@label:listbox"
5708 #| msgid "Default:"
5709 msgctxt "@label:listbox"
5710 msgid "Default icon size:"
5711 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
5712
5713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgid "Preview size"
5716 msgctxt "@label:listbox"
5717 msgid "Preview icon size:"
5718 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
5719
5720 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5721 #, kde-format
5722 msgctxt "@label:listbox"
5723 msgid "Label font:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5727 #, fuzzy, kde-format
5728 #| msgctxt "@title:group Size"
5729 #| msgid "Small"
5730 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5731 msgid "Small"
5732 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5733
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@title:group Size"
5737 #| msgid "Medium"
5738 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5739 msgid "Medium"
5740 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5741
5742 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5743 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5745 #| msgid "Large"
5746 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5747 msgid "Large"
5748 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5749
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5751 #, fuzzy, kde-format
5752 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5753 #| msgid "Huge"
5754 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5755 msgid "Huge"
5756 msgstr "ಬೃಹತ್"
5757
5758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgid "Item width"
5761 msgctxt "@label:listbox"
5762 msgid "Label width:"
5763 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
5764
5765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5768 msgid "Unlimited"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5774 msgid "1"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5780 msgid "2"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5786 msgid "3"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5792 msgid "4"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5796 #, kde-format
5797 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5798 msgid "5"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5802 #, fuzzy, kde-format
5803 #| msgctxt "@label:slider"
5804 #| msgid "Maximum file size:"
5805 msgctxt "@label:listbox"
5806 msgid "Maximum lines:"
5807 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
5808
5809 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5812 msgid "Unlimited"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@title:group Size"
5818 #| msgid "Small"
5819 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5820 msgid "Small"
5821 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5822
5823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@title:group Size"
5826 #| msgid "Medium"
5827 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5828 msgid "Medium"
5829 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5830
5831 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5834 #| msgid "Large"
5835 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5836 msgid "Large"
5837 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
5838
5839 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@label:listbox"
5842 #| msgid "Text width:"
5843 msgctxt "@label:listbox"
5844 msgid "Maximum width:"
5845 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
5846
5847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgid "Expandable folders"
5850 msgctxt "@option:check"
5851 msgid "Expandable"
5852 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5853
5854 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5855 #, fuzzy, kde-format
5856 #| msgctxt "@title:window"
5857 #| msgid "Folders"
5858 msgctxt "@label:checkbox"
5859 msgid "Folders:"
5860 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5861
5862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5865 msgid "By clicking anywhere on the row"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5871 msgid "By clicking on icon or name"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5875 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5876 #, fuzzy, kde-format
5877 #| msgctxt "@info"
5878 #| msgid "Show preview of files and folders"
5879 msgctxt "@title:group"
5880 msgid "Open files and folders:"
5881 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5882
5883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5884 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5885 #, kde-format
5886 msgctxt "@info:tooltip"
5887 msgid "Size: 1 pixel"
5888 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5889 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
5890 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5891
5892 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@title:window"
5895 msgid "View Display Style"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@item:inlistbox"
5901 msgid "Icons"
5902 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5903
5904 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5905 #, kde-format
5906 msgctxt "@item:inlistbox"
5907 msgid "Compact"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5911 #, kde-format
5912 msgctxt "@item:inlistbox"
5913 msgid "Details"
5914 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5915
5916 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5917 #, kde-format
5918 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5919 msgid "Ascending"
5920 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5921
5922 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5923 #, kde-format
5924 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5925 msgid "Descending"
5926 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5927
5928 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5929 #, kde-format
5930 msgctxt "@option:check"
5931 msgid "Show folders first"
5932 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5933
5934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5935 #, fuzzy, kde-format
5936 #| msgctxt "@option:check"
5937 #| msgid "Show hidden files"
5938 msgctxt "@option:check"
5939 msgid "Show hidden files last"
5940 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5941
5942 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "@option:check"
5945 msgid "Show preview"
5946 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5947
5948 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@option:check"
5951 msgid "Show in groups"
5952 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5953
5954 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "@option:check"
5957 msgid "Show hidden files"
5958 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5959
5960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5961 #, fuzzy, kde-format
5962 #| msgctxt "@title:window"
5963 #| msgid "Additional Information"
5964 msgctxt "@title:group"
5965 msgid "Additional Information"
5966 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5967
5968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5969 #, kde-format
5970 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "@label:listbox"
5976 msgid "View mode:"
5977 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
5978
5979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@label:listbox"
5982 msgid "Sorting:"
5983 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
5984
5985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@title:group"
5988 #| msgid "View Properties"
5989 msgid "View options:"
5990 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5991
5992 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5995 msgid "Current folder"
5996 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5997
5998 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6001 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
6002 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6003 msgid "Current folder and sub-folders"
6004 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
6005
6006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6007 #, kde-format
6008 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6009 msgid "All folders"
6010 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6011
6012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "@title:group"
6015 msgid "Apply to:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6019 #, fuzzy, kde-format
6020 #| msgctxt "@option:check"
6021 #| msgid "Use as default for new folders"
6022 msgctxt "@option:check"
6023 msgid "Use as default view settings"
6024 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
6025
6026 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "@info"
6029 msgid ""
6030 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6031 "continue?"
6032 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
6033
6034 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "@info"
6037 msgid ""
6038 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6039 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
6040
6041 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@title:window"
6044 msgid "Applying View Properties"
6045 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
6046
6047 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@info:progress"
6050 msgid "Counting folders: %1"
6051 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
6052
6053 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "@info:progress"
6056 msgid "Folders: %1"
6057 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
6058
6059 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6060 #, kde-kuit-format
6061 msgctxt "@info"
6062 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6066 #, kde-format
6067 msgctxt "@info:status"
6068 msgid "Installing Filelight…"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6072 #, kde-format
6073 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6077 #, kde-format
6078 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6082 #, kde-format
6083 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6087 #, kde-format
6088 msgid "KDiskFree"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6092 #, kde-format
6093 msgctxt "@title"
6094 msgid "Free Up Disk Space"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6098 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6099 #, kde-kuit-format
6100 msgctxt "@title"
6101 msgid ""
6102 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6103 "identify big files and folders.</para>"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "@action:button"
6109 msgid "Install Filelight…"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6115 msgid "Zoom:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6119 #, kde-format
6120 msgid "Zoom"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6126 msgid "Sets the size of the file icons."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6132 #| msgid "Stop"
6133 msgid "Stop"
6134 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
6135
6136 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@info"
6139 #| msgid "Stop loading"
6140 msgctxt "@tooltip"
6141 msgid "Stop loading"
6142 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
6143
6144 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6145 #, kde-kuit-format
6146 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6147 msgid ""
6148 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6149 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6150 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6151 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6152 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6153 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6154 "device.</item></list></para>"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6158 #, kde-format
6159 msgctxt "@action:inmenu"
6160 msgid "Show Zoom Slider"
6161 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6162
6163 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6164 #, kde-format
6165 msgctxt "@info:status Free disk space"
6166 msgid "%1 free"
6167 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
6168
6169 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6170 #, kde-format
6171 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6172 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6176 #, kde-format
6177 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6178 msgid ""
6179 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6180 "Press to manage disk space usage."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6184 #, kde-format
6185 msgid "Trash Emptied"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6189 #, kde-format
6190 msgid "The Trash was emptied."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@title:window"
6196 #| msgid "Places"
6197 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6198 msgid "Places"
6199 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
6200
6201 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6202 #, kde-format
6203 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6204 msgid "Count of available Network Shares"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6210 #| msgid "Sett&ings"
6211 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6212 msgid "Settings"
6213 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6214
6215 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6216 #, kde-format
6217 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6218 msgid "A subset of Dolphin settings."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6222 #, kde-format
6223 msgid "Select Remote Charset"
6224 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
6225
6226 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6227 #, kde-format
6228 msgid "Default"
6229 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6230
6231 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6232 #, kde-format
6233 msgid "Reload"
6234 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
6235
6236 #: views/dolphinview.cpp:664
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 #| msgctxt "@info:status"
6239 #| msgid "1 Folder selected"
6240 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6241 msgctxt "@info:status"
6242 msgid "1 folder selected"
6243 msgid_plural "%1 folders selected"
6244 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6245 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6246
6247 #: views/dolphinview.cpp:665
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@info:status"
6250 #| msgid "1 File selected"
6251 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6252 msgctxt "@info:status"
6253 msgid "1 file selected"
6254 msgid_plural "%1 files selected"
6255 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
6256 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
6257
6258 #: views/dolphinview.cpp:667
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@label"
6261 #| msgid "Folder"
6262 msgctxt "@info:status"
6263 msgid "1 folder"
6264 msgid_plural "%1 folders"
6265 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6266 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
6267
6268 #: views/dolphinview.cpp:668
6269 #, fuzzy, kde-format
6270 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6271 #| msgid "Your emails"
6272 msgctxt "@info:status"
6273 msgid "1 file"
6274 msgid_plural "%1 files"
6275 msgstr[0] ""
6276 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6277 "kamathvasudev@gmail.com"
6278 msgstr[1] ""
6279 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
6280 "kamathvasudev@gmail.com"
6281
6282 #: views/dolphinview.cpp:672
6283 #, kde-format
6284 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6285 msgid "%1, %2 (%3)"
6286 msgstr "%1, %2 (%3)"
6287
6288 #: views/dolphinview.cpp:674
6289 #, kde-format
6290 msgctxt "@info:status files (size)"
6291 msgid "%1 (%2)"
6292 msgstr "%1 (%2)"
6293
6294 #: views/dolphinview.cpp:678
6295 #, fuzzy, kde-format
6296 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6297 #| msgid "Folders First"
6298 msgctxt "@info:status"
6299 msgid "0 folders, 0 files"
6300 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6301
6302 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "<filename> copy"
6305 msgid "%1 copy"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: views/dolphinview.cpp:1103
6309 #, kde-format
6310 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6311 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6312 msgstr[0] ""
6313 msgstr[1] ""
6314
6315 #: views/dolphinview.cpp:1108
6316 #, fuzzy, kde-format
6317 #| msgctxt "@label"
6318 #| msgid "Path"
6319 msgctxt "@action:button"
6320 msgid "Open %1 Item"
6321 msgid_plural "Open %1 Items"
6322 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
6323 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
6324
6325 #: views/dolphinview.cpp:1241
6326 #, kde-format
6327 msgctxt "@action:inmenu"
6328 msgid "Side Padding"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: views/dolphinview.cpp:1245
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgid "Column width"
6334 msgctxt "@action:inmenu"
6335 msgid "Automatic Column Widths"
6336 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6337
6338 #: views/dolphinview.cpp:1250
6339 #, fuzzy, kde-format
6340 #| msgid "Column width"
6341 msgctxt "@action:inmenu"
6342 msgid "Custom Column Widths"
6343 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6344
6345 #: views/dolphinview.cpp:1860
6346 #, fuzzy, kde-format
6347 #| msgctxt "@info:status"
6348 #| msgid "Move to trash operation completed."
6349 msgctxt "@info:status"
6350 msgid "Trash operation completed."
6351 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6352
6353 #: views/dolphinview.cpp:1870
6354 #, kde-format
6355 msgctxt "@info:status"
6356 msgid "Delete operation completed."
6357 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6358
6359 #: views/dolphinview.cpp:2031
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgid "Rename inline"
6362 msgctxt "@action:button"
6363 msgid "Rename and Hide"
6364 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6365
6366 #: views/dolphinview.cpp:2035
6367 #, kde-format
6368 msgid ""
6369 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6370 "Do you still want to rename it?"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: views/dolphinview.cpp:2037
6374 #, kde-format
6375 msgid ""
6376 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6377 "Do you still want to rename it?"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: views/dolphinview.cpp:2039
6381 #, fuzzy, kde-format
6382 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6383 #| msgid "Show Hidden Files"
6384 msgid "Hide this File?"
6385 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6386
6387 #: views/dolphinview.cpp:2039
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgctxt "@title:group"
6390 #| msgid "Home Folder"
6391 msgid "Hide this Folder?"
6392 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
6393
6394 #: views/dolphinview.cpp:2078
6395 #, kde-format
6396 msgctxt "@info:status"
6397 msgid "The location is empty."
6398 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6399
6400 #: views/dolphinview.cpp:2080
6401 #, kde-format
6402 msgctxt "@info:status"
6403 msgid "The location '%1' is invalid."
6404 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
6405
6406 #: views/dolphinview.cpp:2405
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@info:progress"
6409 #| msgid "Loading folder..."
6410 msgid "Loading…"
6411 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6412
6413 #: views/dolphinview.cpp:2434
6414 #, fuzzy, kde-format
6415 #| msgctxt "@info:progress"
6416 #| msgid "Loading folder..."
6417 msgid "Loading canceled"
6418 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6419
6420 #: views/dolphinview.cpp:2436
6421 #, fuzzy, kde-format
6422 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6423 msgid "No items matching the filter"
6424 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6425
6426 #: views/dolphinview.cpp:2438
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6429 msgid "No items matching the search"
6430 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
6431
6432 #: views/dolphinview.cpp:2440
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgctxt "@info:status"
6435 #| msgid "The location is empty."
6436 msgid "Trash is empty"
6437 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
6438
6439 #: views/dolphinview.cpp:2443
6440 #, kde-format
6441 msgid "No tags"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: views/dolphinview.cpp:2446
6445 #, kde-format
6446 msgid "No files tagged with \"%1\""
6447 msgstr ""
6448
6449 #: views/dolphinview.cpp:2450
6450 #, fuzzy, kde-format
6451 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6452 msgid "No recently used items"
6453 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
6454
6455 #: views/dolphinview.cpp:2452
6456 #, kde-format
6457 msgid "No shared folders found"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinview.cpp:2454
6461 #, kde-format
6462 msgid "No relevant network resources found"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: views/dolphinview.cpp:2456
6466 #, kde-format
6467 msgid "No MTP-compatible devices found"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: views/dolphinview.cpp:2458
6471 #, fuzzy, kde-format
6472 #| msgctxt "@info:status"
6473 #| msgid "No items found."
6474 msgid "No Apple devices found"
6475 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
6476
6477 #: views/dolphinview.cpp:2460
6478 #, kde-format
6479 msgid "No Bluetooth devices found"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: views/dolphinview.cpp:2462
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6485 #| msgid "Folders First"
6486 msgid "Folder is empty"
6487 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6488
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6490 #, fuzzy, kde-format
6491 #| msgctxt "@action"
6492 #| msgid "Create Folder..."
6493 msgctxt "@action"
6494 msgid "Create Folder…"
6495 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgctxt "@action"
6500 #| msgid "Create Folder..."
6501 msgctxt "@action"
6502 msgid "Create File…"
6503 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6506 #, kde-kuit-format
6507 msgctxt "@info:whatsthis"
6508 msgid ""
6509 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6510 "items at once results in their new names differing only in a number."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6514 #, kde-kuit-format
6515 msgctxt "@info:whatsthis"
6516 msgid ""
6517 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6518 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6519 "deleted later if disk space is needed."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6523 #, kde-kuit-format
6524 msgctxt "@info:whatsthis"
6525 msgid ""
6526 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6527 "recovered by normal means."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6531 #, kde-format
6532 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6533 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6534 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
6535
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6537 #, kde-format
6538 msgctxt "@action:inmenu File"
6539 msgid "Duplicate Here"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6543 #, kde-format
6544 msgctxt "@action:inmenu File"
6545 msgid "Properties"
6546 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
6547
6548 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6549 #, kde-kuit-format
6550 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6551 msgid ""
6552 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6553 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6554 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6555 "there like managing read- and write-permissions."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgid "Location"
6561 msgctxt "@action:incontextmenu"
6562 msgid "Copy Location"
6563 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6564
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6566 #, kde-format
6567 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6568 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6572 #, fuzzy, kde-format
6573 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6574 #| msgid "Move to Trash"
6575 msgctxt "@action:inmenu File"
6576 msgid "Move to Trash…"
6577 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
6578
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6582 #| msgid "Delete"
6583 msgctxt "@action:inmenu File"
6584 msgid "Delete…"
6585 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6588 #, kde-format
6589 msgctxt "@action:inmenu File"
6590 msgid "Duplicate Here…"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgid "Location"
6596 msgctxt "@action:incontextmenu"
6597 msgid "Copy Location…"
6598 msgstr "ಸ್ಥಳ"
6599
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6601 #, kde-kuit-format
6602 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6603 msgid ""
6604 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6605 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6606 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6607 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6608 "interface> option is enabled.</para>"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6612 #, kde-kuit-format
6613 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6614 msgid ""
6615 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6616 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6617 "you an overview in folders with many items.</para>"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6621 #, kde-kuit-format
6622 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6623 msgid ""
6624 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6625 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6626 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6627 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6628 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6629 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6630 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6636 #| msgid "View Mode"
6637 msgctxt "@action:intoolbar"
6638 msgid "Change View Mode"
6639 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6642 #, kde-kuit-format
6643 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6644 msgid "This cycles through all view modes."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6648 #, kde-format
6649 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6650 msgid "This increases the icon size."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6654 #, kde-format
6655 msgctxt "@action:inmenu View"
6656 msgid "Reset Zoom Level"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgid "Default"
6662 msgid "Zoom To Default"
6663 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
6664
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6666 #, kde-format
6667 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6668 msgid "This resets the icon size to default."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6672 #, kde-format
6673 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6674 msgid "This reduces the icon size."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6678 #, kde-format
6679 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6680 msgid "Zoom"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6684 #, fuzzy, kde-format
6685 #| msgid "Show preview"
6686 msgctxt "@action:intoolbar"
6687 msgid "Show Previews"
6688 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6689
6690 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6691 #, kde-format
6692 msgctxt "@info"
6693 msgid "Show preview of files and folders"
6694 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6695
6696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6697 #, kde-kuit-format
6698 msgctxt "@info:whatsthis"
6699 msgid ""
6700 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6701 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6702 "the images."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6706 #, kde-format
6707 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6708 msgid "Folders First"
6709 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6710
6711 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6712 #, fuzzy, kde-format
6713 #| msgid "Show hidden files"
6714 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6715 msgid "Hidden Files Last"
6716 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6717
6718 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6719 #, kde-format
6720 msgctxt "@action:inmenu View"
6721 msgid "Sort By"
6722 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
6723
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6725 #, fuzzy, kde-format
6726 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6727 #| msgid "Additional Information"
6728 msgctxt "@action:inmenu View"
6729 msgid "Show Additional Information"
6730 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6731
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6733 #, kde-format
6734 msgctxt "@action:inmenu View"
6735 msgid "Show in Groups"
6736 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
6737
6738 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6739 #, kde-format
6740 msgctxt "@info:whatsthis"
6741 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6745 #, fuzzy, kde-format
6746 #| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #| msgid "Show Hidden Files"
6748 msgctxt "@action:inmenu View"
6749 msgid "Show Hidden Files"
6750 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6751
6752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6753 #, kde-kuit-format
6754 msgctxt "@info:whatsthis"
6755 msgid ""
6756 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6757 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6758 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6759 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6760 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6761 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6762 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6763 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6767 #, fuzzy, kde-format
6768 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6769 #| msgid "Adjust View Properties..."
6770 msgctxt "@action:inmenu View"
6771 msgid "Adjust View Display Style…"
6772 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
6773
6774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6775 #, kde-format
6776 msgctxt "@info:whatsthis"
6777 msgid ""
6778 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6782 #, fuzzy, kde-format
6783 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6784 #| msgid "Sett&ings"
6785 msgctxt "@action:intoolbar"
6786 msgid "View Settings"
6787 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
6788
6789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6790 #, kde-kuit-format
6791 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6792 msgid ""
6793 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6794 "related actions."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6798 #, kde-format
6799 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6800 msgid "Icons"
6801 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
6802
6803 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6804 #, kde-format
6805 msgctxt "@info"
6806 msgid "Icons view mode"
6807 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
6808
6809 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6810 #, kde-format
6811 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6812 msgid "Compact"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6816 #, fuzzy, kde-format
6817 #| msgctxt "@info"
6818 #| msgid "Columns view mode"
6819 msgctxt "@info"
6820 msgid "Compact view mode"
6821 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6822
6823 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6824 #, kde-format
6825 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6826 msgid "Details"
6827 msgstr "ವಿವರಗಳು"
6828
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6830 #, kde-format
6831 msgctxt "@info"
6832 msgid "Details view mode"
6833 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
6834
6835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6836 #, kde-format
6837 msgctxt "Sort descending"
6838 msgid "Z-A"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6842 #, kde-format
6843 msgctxt "Sort ascending"
6844 msgid "A-Z"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgctxt "@option:check"
6850 #| msgid "Show folders first"
6851 msgctxt "Sort descending"
6852 msgid "Largest First"
6853 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6854
6855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6856 #, fuzzy, kde-format
6857 #| msgctxt "@option:check"
6858 #| msgid "Show folders first"
6859 msgctxt "Sort ascending"
6860 msgid "Smallest First"
6861 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6862
6863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgctxt "@option:check"
6866 #| msgid "Show folders first"
6867 msgctxt "Sort descending"
6868 msgid "Newest First"
6869 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6870
6871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6872 #, fuzzy, kde-format
6873 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6874 #| msgid "Folders First"
6875 msgctxt "Sort ascending"
6876 msgid "Oldest First"
6877 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6878
6879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6880 #, fuzzy, kde-format
6881 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6882 #| msgid "Folders First"
6883 msgctxt "Sort descending"
6884 msgid "Highest First"
6885 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
6886
6887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6888 #, fuzzy, kde-format
6889 #| msgctxt "@option:check"
6890 #| msgid "Show folders first"
6891 msgctxt "Sort ascending"
6892 msgid "Lowest First"
6893 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
6894
6895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6896 #, fuzzy, kde-format
6897 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6898 #| msgid "Descending"
6899 msgctxt "Sort descending"
6900 msgid "Descending"
6901 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6902
6903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6904 #, fuzzy, kde-format
6905 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6906 #| msgid "Ascending"
6907 msgctxt "Sort ascending"
6908 msgid "Ascending"
6909 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
6910
6911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6912 #, kde-format
6913 msgctxt ""
6914 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6915 "selection is empty when this text is shown."
6916 msgid "Actions for Current View"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6920 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6921 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6922 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6923 #. and a fallback will be used.
6924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6925 #, kde-format
6926 msgid "Actions for %1"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6930 #, kde-format
6931 msgctxt ""
6932 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6933 "of selected files/folders."
6934 msgid "Actions for One Selected Item"
6935 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6936 msgstr[0] ""
6937 msgstr[1] ""
6938
6939 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6940 #, fuzzy, kde-format
6941 #| msgctxt "@info:status"
6942 #| msgid "Updating version information..."
6943 msgctxt "@info:status"
6944 msgid "Updating version information…"
6945 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@title:window"
6949 #~| msgid "Folders"
6950 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6951 #~ msgid "Folders"
6952 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@info:credit"
6956 #~| msgid "Documentation"
6957 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6958 #~ msgid "Documents"
6959 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Images"
6964 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6965 #~ msgid "Images"
6966 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6970 #~| msgid "Show Hidden Files"
6971 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6972 #~ msgid "Audio Files"
6973 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@title:group Date"
6977 #~| msgid "Today"
6978 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6979 #~ msgid "Today"
6980 #~ msgstr "ಇಂದು"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@title:group Date"
6984 #~| msgid "Yesterday"
6985 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6986 #~ msgid "Yesterday"
6987 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~| msgctxt "@label"
6991 #~| msgid "This Week"
6992 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6993 #~ msgid "This Week"
6994 #~ msgstr "ಈ ವಾರ "
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgctxt "@label"
6998 #~| msgid "This Month"
6999 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7000 #~ msgid "This Month"
7001 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~| msgctxt "@label"
7005 #~| msgid "This Year"
7006 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7007 #~ msgid "This Year"
7008 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7012 #~| msgid "Invert Selection"
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7014 #~ msgid "Clear Selection"
7015 #~ msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@label"
7019 #~| msgid "Tag:"
7020 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7021 #~ msgid "Tag: %2"
7022 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7023 #~ msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
7024 #~ msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@title:window"
7028 #~| msgid "Add Tags"
7029 #~ msgctxt "@action:button"
7030 #~ msgid "Add Tags"
7031 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
7032
7033 #~ msgctxt "action:button"
7034 #~ msgid "From Here (%1)"
7035 #~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
7036
7037 #~ msgctxt "action:button"
7038 #~ msgid "Filename"
7039 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
7040
7041 #~ msgctxt "action:button"
7042 #~ msgid "Content"
7043 #~ msgstr "ವಿಷಯ"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7047 #~| msgid "Your emails"
7048 #~ msgctxt "action:button"
7049 #~ msgid "Your files"
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
7052 #~ "kamathvasudev@gmail.com"
7053
7054 #~ msgctxt ""
7055 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7056 #~ "user entered."
7057 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7058 #~ msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7062 #~ msgid "Show the statusbar"
7063 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7064
7065 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7066 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7070 #~| msgid "Status Bar"
7071 #~ msgctxt "@option:check"
7072 #~ msgid "Show status bar"
7073 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
7074
7075 #~ msgctxt "@option:check"
7076 #~ msgid "Show space information"
7077 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7078
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7080 #~ msgid "Show Space Information"
7081 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7082
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7084 #~ msgid "Restore"
7085 #~ msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
7086
7087 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
7088 # msgid "Small"
7089 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7090 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
7091 # msgid "Medium"
7092 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
7093 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
7094 # msgid "Large"
7095 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@info"
7098 #~| msgid "%1 item selected"
7099 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7100 #~ msgid "not selected,"
7101 #~ msgstr "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgid "Expandable folders"
7105 #~ msgid "expanded,"
7106 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7110 #~| msgid "Remote files above:"
7111 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7112 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
7116 #~| msgid "Remote files above:"
7117 #~ msgctxt "@label"
7118 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7119 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@option:check"
7123 #~| msgid "Show preview"
7124 #~ msgid "No previews"
7125 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7129 #~| msgid "Activate Next Tab"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~ msgid "Activate Tab %1"
7132 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7133
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Activate Next Tab"
7136 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7137
7138 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7139 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7140 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
7141
7142 #~ msgid "Split the view into two panes"
7143 #~ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
7144
7145 #~ msgid "Show tooltips"
7146 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7147
7148 #~ msgctxt "@option:check"
7149 #~ msgid "Show tooltips"
7150 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgid "Rename inline"
7154 #~ msgctxt "option:check"
7155 #~ msgid "Rename inline"
7156 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~| msgctxt "@title:menu"
7160 #~| msgid "Search Toolbar"
7161 #~ msgid "More Search Tools"
7162 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7165 #~ msgid "Startup"
7166 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7167
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "View Modes"
7170 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
7171
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7173 #~ msgid "Navigation"
7174 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgid "&View"
7178 #~ msgctxt "@title:group"
7179 #~ msgid "View: "
7180 #~ msgstr "ನೋಟ(&V)"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7184 #~| msgid "General"
7185 #~ msgctxt "@title:group"
7186 #~ msgid "General: "
7187 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~| msgid "Open in New Tab"
7192 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7193 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7194 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7198 #~| msgid "General"
7199 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7200 #~ msgid "General:"
7201 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@title:window"
7205 #~| msgid "Filter"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7207 #~ msgid "Filter..."
7208 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@label:textbox"
7212 #~| msgid "Search..."
7213 #~ msgid "Search..."
7214 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@label:listbox"
7218 #~| msgid "Sorting:"
7219 #~ msgctxt "@info:progress"
7220 #~ msgid "Sorting..."
7221 #~ msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@title:window"
7225 #~| msgid "Filter"
7226 #~ msgid "Filter..."
7227 #~ msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
7228
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~ msgid "Configure..."
7231 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@label:textbox"
7235 #~| msgid "Search..."
7236 #~ msgctxt "@label:textbox"
7237 #~ msgid "Search..."
7238 #~ msgstr "ಹುಡುಕು..."
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label:textbox"
7242 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7243 #~ msgctxt "@info"
7244 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7245 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@info:credit"
7249 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7250 #~ msgctxt "@info:credit"
7251 #~ msgid ""
7252 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7253 #~ "Angelaccio"
7254 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7255
7256 #~ msgid "Font family"
7257 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
7258
7259 #~ msgid "Font size"
7260 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
7261
7262 #~ msgid "Italic"
7263 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
7264
7265 #~ msgid "Font weight"
7266 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Add Comment..."
7271 #~ msgctxt "@item"
7272 #~ msgid "Eject"
7273 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@item::intable"
7277 #~| msgid "Removed"
7278 #~ msgctxt "@item"
7279 #~ msgid "Release"
7280 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@item::intable"
7284 #~| msgid "Removed"
7285 #~ msgctxt "@item"
7286 #~ msgid "Safely Remove"
7287 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@item::intable"
7291 #~| msgid "Removed"
7292 #~ msgctxt "@item"
7293 #~ msgid "Unmount"
7294 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgid "Open in New Tab"
7299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgid "Open in New Tab"
7301 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~| msgid "Open in New Window"
7306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7307 #~ msgid "Open in New Window"
7308 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@item::intable"
7312 #~| msgid "Removed"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~ msgid "Mount"
7315 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Add Comment..."
7320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7321 #~ msgid "Edit..."
7322 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@item::intable"
7326 #~| msgid "Removed"
7327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7328 #~ msgid "Remove"
7329 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@label"
7333 #~| msgid "Add Comment..."
7334 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7335 #~ msgid "Add Entry..."
7336 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@title:group"
7340 #~| msgid "Icon Size"
7341 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7342 #~ msgid "Icon Size"
7343 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7347 #~| msgid "Show Search Bar"
7348 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7349 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7350 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
7351
7352 #~ msgctxt "@title:window"
7353 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7354 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
7355
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7357 #~ msgid "Sett&ings"
7358 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@option:check"
7362 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7363 #~ msgctxt "@action"
7364 #~ msgid "Show menu"
7365 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7366
7367 #~ msgctxt "@title:group"
7368 #~ msgid "Services"
7369 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7370
7371 #~ msgctxt "@title"
7372 #~ msgid "Dolphin Part"
7373 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@title:group"
7377 #~| msgid "Navigation"
7378 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7379 #~ msgid "Url Navigator"
7380 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7381 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7382 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@info:status"
7386 #~| msgid "Unknown size"
7387 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~ msgid "Unknown"
7389 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7393 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7394 #~ msgctxt "@info"
7395 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7396 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
7397
7398 #~ msgctxt "@info:status"
7399 #~ msgid "Unknown size"
7400 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@title:group"
7404 #~| msgid "Startup"
7405 #~ msgctxt "@label:textbox"
7406 #~ msgid "Start in:"
7407 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7411 #~| msgid "Add to Places"
7412 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7413 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7414 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7415
7416 #~ msgctxt "@title:window"
7417 #~ msgid "Rename Items"
7418 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~| msgctxt "@info"
7422 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7423 #~ msgctxt "@info"
7424 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7425 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
7426
7427 #~ msgctxt "@title:window"
7428 #~ msgid "View Properties"
7429 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@option:check"
7433 #~| msgid "Show folders first"
7434 #~ msgid "Show facets widget"
7435 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@label"
7439 #~| msgid "Permissions"
7440 #~ msgctxt "@action:button"
7441 #~ msgid "Fewer Options"
7442 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@label"
7446 #~| msgid "Permissions"
7447 #~ msgctxt "@action:button"
7448 #~ msgid "More Options"
7449 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7453 #~| msgid "Any"
7454 #~ msgctxt "@option:check"
7455 #~ msgid "Any"
7456 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@title:window"
7460 #~| msgid "Folders"
7461 #~ msgctxt "@option:check"
7462 #~ msgid "Folders"
7463 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgctxt "@label"
7467 #~| msgid "Anytime"
7468 #~ msgctxt "@option:option"
7469 #~ msgid "Anytime"
7470 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@title:group Date"
7474 #~| msgid "Today"
7475 #~ msgctxt "@option:option"
7476 #~ msgid "Today"
7477 #~ msgstr "ಇಂದು"
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@title:group Date"
7481 #~| msgid "Yesterday"
7482 #~ msgctxt "@option:option"
7483 #~ msgid "Yesterday"
7484 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgid "&Go"
7488 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7489 #~ msgid "Go"
7490 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~| msgctxt "@title:menu"
7494 #~| msgid "Tools"
7495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7496 #~ msgid "Tools"
7497 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
7498
7499 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7500 #~ msgid "Preview"
7501 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
7502
7503 #~ msgid "stop"
7504 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
7505
7506 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7507 #~ msgid "Add to Places"
7508 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7509
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7511 #~ msgid "Descending"
7512 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
7513
7514 #~ msgctxt "@title:window"
7515 #~ msgid "Configure Shown Data"
7516 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
7517
7518 #~ msgctxt "@label::textbox"
7519 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7520 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@item::intable"
7524 #~| msgid "Unversioned"
7525 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7526 #~ msgid "Transversed"
7527 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@label:textbox"
7531 #~| msgid "Location:"
7532 #~ msgctxt "@label"
7533 #~ msgid "Location:"
7534 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7538 #~| msgid "Add to Places"
7539 #~ msgctxt "@title:window"
7540 #~ msgid "Add Places Entry"
7541 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgid "Show tooltips"
7545 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7546 #~ msgid "Show All Entries"
7547 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7548
7549 #~ msgctxt "@title:group"
7550 #~ msgid "Properties"
7551 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~| msgctxt "@title:window"
7555 #~| msgid "Additional Information"
7556 #~ msgctxt "@title:group"
7557 #~ msgid "Additional Information Shown"
7558 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7559
7560 #~ msgctxt "@title:group"
7561 #~ msgid "Apply View Properties To"
7562 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
7563
7564 #~ msgctxt "@option:check"
7565 #~ msgid "Use these view properties as default"
7566 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
7567
7568 #~ msgctxt "@label:textbox"
7569 #~ msgid "Location:"
7570 #~ msgstr "ತಾಣ:"
7571
7572 #~ msgctxt "@title:group"
7573 #~ msgid "Icon Size"
7574 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7575
7576 #~ msgctxt "@label:listbox"
7577 #~ msgid "Preview:"
7578 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
7579
7580 #~ msgctxt "@title:group"
7581 #~ msgid "Text"
7582 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
7583
7584 #~ msgctxt "@label:listbox"
7585 #~ msgid "Font:"
7586 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@label"
7590 #~| msgid "Width:"
7591 #~ msgctxt "@label:listbox"
7592 #~ msgid "Width:"
7593 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
7594
7595 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7596 #~ msgid "Small"
7597 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7598
7599 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7600 #~ msgid "Medium"
7601 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7602
7603 #~ msgctxt "@option:check"
7604 #~ msgid "Expandable folders"
7605 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
7606
7607 #~ msgctxt "@label"
7608 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7609 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
7610
7611 #~ msgctxt "@action:button"
7612 #~ msgid "Additional Information"
7613 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
7614
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7616 #~ msgid "Select All"
7617 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
7618
7619 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7620 #~ msgid "Reload"
7621 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@title:group"
7625 #~| msgid "File Previews"
7626 #~ msgctxt "@label"
7627 #~ msgid "Image Size"
7628 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@title:window"
7632 #~| msgid "Places"
7633 #~ msgctxt "@item"
7634 #~ msgid "Places"
7635 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7639 #~ msgctxt "@item"
7640 #~ msgid "Recently Saved"
7641 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~| msgctxt "@title:group"
7645 #~| msgid "Services"
7646 #~ msgctxt "@item"
7647 #~ msgid "Devices"
7648 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7649
7650 #, fuzzy
7651 #~| msgid "Home URL"
7652 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7653 #~ msgid "Home"
7654 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7658 #~| msgid "&Network Folders"
7659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7660 #~ msgid "Network"
7661 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@title:group"
7665 #~| msgid "Trash"
7666 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7667 #~ msgid "Trash"
7668 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@title:group Date"
7672 #~| msgid "Today"
7673 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7674 #~ msgid "Today"
7675 #~ msgstr "ಇಂದು"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@title:group Date"
7679 #~| msgid "Yesterday"
7680 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7681 #~ msgid "Yesterday"
7682 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "This Month"
7687 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7688 #~ msgid "This Month"
7689 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@label"
7693 #~| msgid "This Month"
7694 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7695 #~ msgid "Last Month"
7696 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@info:credit"
7700 #~| msgid "Documentation"
7701 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7702 #~ msgid "Documents"
7703 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@label"
7707 #~| msgid "Images"
7708 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7709 #~ msgid "Images"
7710 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
7711
7712 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7713 #~ msgid "&Delete"
7714 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
7715
7716 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7717 #~ msgid "&Move to Trash"
7718 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
7719
7720 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7721 #~ msgid "Rename..."
7722 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
7723
7724 #, fuzzy
7725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7726 #~| msgid "Open in New Tab"
7727 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7728 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7729 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
7730
7731 #~ msgctxt "@label"
7732 #~ msgid "Date"
7733 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7734
7735 #~ msgctxt "option:check"
7736 #~ msgid "Natural sorting of items"
7737 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7741 #~| msgid "Current folder"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7743 #~ msgid "%1 - current folder"
7744 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7748 #~| msgid "Current folder"
7749 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7750 #~ msgid "%1 - current device"
7751 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@title:group"
7755 #~| msgid "Services"
7756 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7757 #~ msgid "%1 - all devices"
7758 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
7759
7760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7761 #~ msgid "Paste Into Folder"
7762 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
7763
7764 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7765 #~ msgid "%A"
7766 #~ msgstr "%A"
7767
7768 #~ msgctxt ""
7769 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7770 #~ "locale, and %Y is full year number"
7771 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7772 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7773
7774 #~ msgctxt ""
7775 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7776 #~ "and %Y is full year number"
7777 #~ msgid "%B, %Y"
7778 #~ msgstr "%B, %Y"
7779
7780 #~ msgctxt "@info"
7781 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7782 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
7783
7784 #~ msgctxt "@title:group"
7785 #~ msgid "Mouse"
7786 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
7787
7788 #~ msgctxt "@info:status"
7789 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7790 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
7791
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7793 #~ msgid "Paste"
7794 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
7795
7796 #~ msgctxt "@label:textbox"
7797 #~ msgid "Find:"
7798 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
7799
7800 #~ msgctxt "@info:status"
7801 #~ msgid "Update of version information failed."
7802 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7806 #~| msgid "Copy"
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7808 #~ msgid "Copy Text"
7809 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
7810
7811 #~ msgctxt "@info:status"
7812 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7813 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
7814
7815 #~ msgctxt "@title:group Date"
7816 #~ msgid "Last Week"
7817 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
7818
7819 #~ msgctxt ""
7820 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7821 #~ "full year number"
7822 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7823 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@option:check"
7827 #~| msgid "Show zoom slider"
7828 #~ msgid "Zoom slider"
7829 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@title:group Date"
7833 #~| msgid "Today"
7834 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7835 #~ msgid "Today"
7836 #~ msgstr "ಇಂದು"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@title:group Date"
7840 #~| msgid "Yesterday"
7841 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7842 #~ msgid "Yesterday"
7843 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
7844
7845 #~ msgctxt "@label"
7846 #~ msgid "Trash"
7847 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@label:slider"
7851 #~| msgid "Maximum file size:"
7852 #~ msgctxt "@option:option"
7853 #~ msgid "Maximum Rating"
7854 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
7855
7856 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7857 #~ msgid "Small"
7858 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
7859
7860 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7861 #~ msgid "Medium"
7862 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
7863
7864 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7865 #~ msgid "Large"
7866 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
7867
7868 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7869 #~ msgid "Copy Information Message"
7870 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
7871
7872 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7873 #~ msgid "Copy Error Message"
7874 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
7875
7876 #, fuzzy
7877 #~| msgctxt "@label"
7878 #~| msgid "Link Destination"
7879 #~ msgctxt "@item:intable"
7880 #~ msgid "No destination"
7881 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7882
7883 #~ msgctxt "@option:check"
7884 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7885 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7886
7887 #~ msgctxt "@title:group"
7888 #~ msgid "Do not create previews for"
7889 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
7890
7891 #~ msgctxt "@title:group"
7892 #~ msgid "Version Control Systems"
7893 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
7894
7895 #, fuzzy
7896 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7897 #~| msgid "Name"
7898 #~ msgctxt "@item:intable"
7899 #~ msgid "Name"
7900 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7901
7902 #, fuzzy
7903 #~| msgctxt "@label"
7904 #~| msgid "Size"
7905 #~ msgctxt "@item:intable"
7906 #~ msgid "Size"
7907 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~| msgctxt "@label"
7911 #~| msgid "Date"
7912 #~ msgctxt "@item:intable"
7913 #~ msgid "Date"
7914 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~| msgctxt "@label"
7918 #~| msgid "Permissions"
7919 #~ msgctxt "@item:intable"
7920 #~ msgid "Permissions"
7921 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~| msgctxt "@label"
7925 #~| msgid "Owner"
7926 #~ msgctxt "@item:intable"
7927 #~ msgid "Owner"
7928 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7929
7930 #, fuzzy
7931 #~| msgctxt "@label"
7932 #~| msgid "Group"
7933 #~ msgctxt "@item:intable"
7934 #~ msgid "Group"
7935 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~| msgctxt "@label"
7939 #~| msgid "Type"
7940 #~ msgctxt "@item:intable"
7941 #~ msgid "Type"
7942 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~| msgctxt "@label"
7946 #~| msgid "Link Destination"
7947 #~ msgctxt "@item:intable"
7948 #~ msgid "Destination"
7949 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~| msgctxt "@label"
7953 #~| msgid "Path"
7954 #~ msgctxt "@item:intable"
7955 #~ msgid "Path"
7956 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
7957
7958 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7959 #~ msgid "By Name"
7960 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
7961
7962 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7963 #~ msgid "By Size"
7964 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
7965
7966 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7967 #~ msgid "By Permissions"
7968 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
7969
7970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7971 #~ msgid "By Owner"
7972 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
7973
7974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7975 #~ msgid "By Group"
7976 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
7977
7978 #, fuzzy
7979 #~| msgctxt "@label"
7980 #~| msgid "Link Destination"
7981 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7982 #~ msgid "By Link Destination"
7983 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
7984
7985 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7986 #~ msgid "Name"
7987 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
7988
7989 #~ msgctxt "@label"
7990 #~ msgid "Additional information"
7991 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7995 #~| msgid "%1 (%2)"
7996 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7997 #~ msgid "%1 (%2)"
7998 #~ msgstr "%1 (%2)"
7999
8000 #~ msgctxt "@option:check"
8001 #~ msgid "Rename inline"
8002 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8003
8004 #~ msgctxt "@info:status"
8005 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8006 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
8007
8008 #~ msgid ""
8009 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
8010 #~ "the UI)"
8011 #~ msgstr ""
8012 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
8013 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
8014
8015 #~ msgctxt "@title:tab"
8016 #~ msgid "Column"
8017 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
8018
8019 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
8020 # msgid "Small"
8021 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
8022 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
8023 # msgid "Medium"
8024 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
8025 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
8026 # msgid "Large"
8027 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
8028 #~ msgctxt "@title:group"
8029 #~ msgid "Grid"
8030 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
8031
8032 #~ msgctxt "@label:listbox"
8033 #~ msgid "Arrangement:"
8034 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
8035
8036 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8037 #~ msgid "Columns"
8038 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8039
8040 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8041 #~ msgid "Rows"
8042 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
8043
8044 #~ msgctxt "@label:listbox"
8045 #~ msgid "Grid spacing:"
8046 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
8047
8048 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8049 #~ msgid "Small"
8050 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
8051
8052 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8053 #~ msgid "Medium"
8054 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
8055
8056 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8057 #~ msgid "Large"
8058 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
8059
8060 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8061 #~ msgid "Column"
8062 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
8063
8064 #~ msgctxt "@option:check"
8065 #~ msgid "Expandable Folders"
8066 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
8067
8068 #~ msgctxt "@title:menu"
8069 #~ msgid "Columns"
8070 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8071
8072 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8073 #~ msgid "Columns"
8074 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8075
8076 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8077 #~ msgid "Resize column"
8078 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
8079
8080 #~ msgctxt "@title::column"
8081 #~ msgid "Link Destination"
8082 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
8083
8084 #~ msgctxt "@title::column"
8085 #~ msgid "Path"
8086 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
8087
8088 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8089 #~ msgid "Deselect Item"
8090 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8091
8092 #~ msgctxt "@label"
8093 #~ msgid "Show hidden files"
8094 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8095
8096 #~ msgctxt "@label"
8097 #~ msgid "Show preview"
8098 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
8099
8100 #~ msgctxt "@label"
8101 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
8102 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
8103
8104 #~ msgid "Arrangement"
8105 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
8106
8107 #~ msgid "Item height"
8108 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
8109
8110 #~ msgid "Grid spacing"
8111 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
8112
8113 #~ msgid "Number of textlines"
8114 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8115
8116 #~ msgctxt "@action:button"
8117 #~ msgid "Configure..."
8118 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~| msgctxt "@label::textbox"
8122 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
8123 #~ msgctxt "@label::textbox"
8124 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8125 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~| msgctxt "@info"
8129 #~| msgid "Remove search option"
8130 #~ msgid "Remove folder restriction"
8131 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
8132
8133 #, fuzzy
8134 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
8135 #~| msgid "Tag"
8136 #~ msgctxt "@title:group"
8137 #~ msgid "Tag"
8138 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
8139
8140 #, fuzzy
8141 #~| msgctxt "@label"
8142 #~| msgid "Today"
8143 #~ msgctxt "@action:button"
8144 #~ msgid "Today"
8145 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
8146
8147 #, fuzzy
8148 #~| msgctxt "@title:group Date"
8149 #~| msgid "Yesterday"
8150 #~ msgctxt "@action:button"
8151 #~ msgid "Yesterday"
8152 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
8153
8154 #, fuzzy
8155 #~| msgctxt "@label"
8156 #~| msgid "Date"
8157 #~ msgctxt "@title:group"
8158 #~ msgid "Date"
8159 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8163 #~| msgid "Open in New Window"
8164 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8165 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8166 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
8167
8168 #~ msgctxt "@info:status"
8169 #~ msgid ""
8170 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8171 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
8172
8173 #~ msgctxt "@info:status"
8174 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8175 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
8176
8177 #~ msgctxt "@info"
8178 #~ msgid "Close"
8179 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8180
8181 #~ msgctxt "@title:menu"
8182 #~ msgid "View Mode"
8183 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
8184
8185 #~ msgctxt "@label"
8186 #~ msgid "No Tags Available"
8187 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
8188
8189 #~ msgctxt "@label"
8190 #~ msgid "Byte"
8191 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
8192
8193 #~ msgctxt "@label"
8194 #~ msgid "KByte"
8195 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
8196
8197 #~ msgctxt "@label"
8198 #~ msgid "MByte"
8199 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
8200
8201 #~ msgctxt "@label"
8202 #~ msgid "GByte"
8203 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
8204
8205 #~ msgctxt "@label"
8206 #~ msgid "All"
8207 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8208
8209 #~ msgctxt "@label"
8210 #~ msgid "Text"
8211 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8212
8213 #~ msgctxt "@label"
8214 #~ msgid "What:"
8215 #~ msgstr "ಏನು:"
8216
8217 #~ msgctxt "@info"
8218 #~ msgid "Add search option"
8219 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
8220
8221 #~ msgctxt "@action:button"
8222 #~ msgid "Save"
8223 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
8224
8225 #~ msgctxt "@info"
8226 #~ msgid "Save search options"
8227 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8228
8229 #~ msgctxt "@action:button"
8230 #~ msgid "Close"
8231 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
8232
8233 #~ msgctxt "@info"
8234 #~ msgid "Close search options"
8235 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
8236
8237 #~ msgctxt "@label"
8238 #~ msgid "Greater Than"
8239 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
8240
8241 #~ msgctxt "@label"
8242 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
8243 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8244
8245 #~ msgctxt "@label"
8246 #~ msgid "Less Than"
8247 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
8248
8249 #~ msgctxt "@label"
8250 #~ msgid "Less Than or Equal to"
8251 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
8252
8253 #~ msgctxt "@label"
8254 #~ msgid "Size:"
8255 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
8256
8257 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8258 #~ msgid "All"
8259 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
8260
8261 #~ msgctxt "@label"
8262 #~ msgid "Equal to"
8263 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
8264
8265 #~ msgctxt "@label"
8266 #~ msgid "Not Equal to"
8267 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
8268
8269 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8270 #~ msgid "Any"
8271 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
8272
8273 #~ msgctxt "@label"
8274 #~ msgid "Name:"
8275 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
8276
8277 #~ msgctxt "@title:window"
8278 #~ msgid "Save Search Options"
8279 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
8280
8281 #~ msgid "Criteria"
8282 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
8283
8284 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8285 #~ msgid "Size"
8286 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8287
8288 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8289 #~ msgid "Permissions"
8290 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8291
8292 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8293 #~ msgid "Owner"
8294 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8295
8296 #~ msgctxt "@item::intable"
8297 #~ msgid "Normal"
8298 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
8299
8300 #~ msgctxt "@item::intable"
8301 #~ msgid "Update required"
8302 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
8303
8304 #~ msgctxt "@item::intable"
8305 #~ msgid "Locally modified"
8306 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8307
8308 #~ msgctxt "@item::intable"
8309 #~ msgid "Added"
8310 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
8311
8312 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8313 #~ msgid "Size"
8314 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8315
8316 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8317 #~ msgid "Date"
8318 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8319
8320 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8321 #~ msgid "Permissions"
8322 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8323
8324 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8325 #~ msgid "Owner"
8326 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8327
8328 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8329 #~ msgid "Group"
8330 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8331
8332 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8333 #~ msgid "Type"
8334 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8335
8336 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8337 #~ msgid "Size"
8338 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8339
8340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8341 #~ msgid "Date"
8342 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8343
8344 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8345 #~ msgid "Permissions"
8346 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8347
8348 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8349 #~ msgid "Owner"
8350 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8351
8352 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8353 #~ msgid "Group"
8354 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
8355
8356 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8357 #~ msgid "Type"
8358 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8359
8360 #~ msgctxt "@title:menu"
8361 #~ msgid "Additional Information"
8362 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
8363
8364 #~ msgctxt "@option:check"
8365 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8366 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
8367
8368 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8369 #~ msgid "SVN Update"
8370 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
8371
8372 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8373 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8374 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8375
8376 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8377 #~ msgid "SVN Commit..."
8378 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8379
8380 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8381 #~ msgid "SVN Add"
8382 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
8383
8384 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8385 #~ msgid "SVN Delete"
8386 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
8387
8388 #~ msgctxt "@info:status"
8389 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8390 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8391
8392 #~ msgctxt "@info:status"
8393 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8394 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8395
8396 #~ msgctxt "@info:status"
8397 #~ msgid "Updated SVN repository."
8398 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
8399
8400 #~ msgctxt "@label"
8401 #~ msgid "Description:"
8402 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
8403
8404 #~ msgctxt "@title:window"
8405 #~ msgid "SVN Commit"
8406 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
8407
8408 #~ msgctxt "@action:button"
8409 #~ msgid "Commit"
8410 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
8411
8412 #~ msgctxt "@info:status"
8413 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8414 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8415
8416 #~ msgctxt "@info:status"
8417 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8418 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8419
8420 #~ msgctxt "@info:status"
8421 #~ msgid "Committed SVN changes."
8422 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
8423
8424 #~ msgctxt "@info:status"
8425 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8426 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8427
8428 #~ msgctxt "@info:status"
8429 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8430 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8431
8432 #~ msgctxt "@info:status"
8433 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8434 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
8435
8436 #~ msgctxt "@info:status"
8437 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8438 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
8439
8440 #~ msgctxt "@info:status"
8441 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8442 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
8443
8444 #~ msgctxt "@info:status"
8445 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8446 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
8447
8448 #~ msgctxt "@label"
8449 #~ msgid "Total Size:"
8450 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8454 #~| msgid "Type"
8455 #~ msgctxt "@label file type"
8456 #~ msgid "Type"
8457 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8458
8459 #~ msgctxt "@title:window"
8460 #~ msgid "Change Tags"
8461 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
8462
8463 #~ msgctxt "@label:textbox"
8464 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8465 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
8466
8467 #~ msgctxt "@label"
8468 #~ msgid "Create new tag:"
8469 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
8470
8471 #~ msgctxt "@info"
8472 #~ msgid "Delete tag"
8473 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8474
8475 #~ msgctxt "@info"
8476 #~ msgid ""
8477 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8478 #~ msgstr ""
8479 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
8480
8481 #~ msgctxt "@title"
8482 #~ msgid "Delete tag"
8483 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
8484
8485 #~ msgctxt "@action:button"
8486 #~ msgid "Delete"
8487 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
8488
8489 #~ msgctxt "@label"
8490 #~ msgid "Add Tags..."
8491 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
8492
8493 #~ msgctxt "@label"
8494 #~ msgid "Change..."
8495 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
8496
8497 #~ msgctxt "@info:progress"
8498 #~ msgid "Changing annotations"
8499 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
8500
8501 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8502 #~ msgid "Type"
8503 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8504
8505 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8506 #~ msgid "Size"
8507 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8508
8509 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8510 #~ msgid "Modified"
8511 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8512
8513 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8514 #~ msgid "Owner"
8515 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
8516
8517 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8518 #~ msgid "Permissions"
8519 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8520
8521 #~ msgctxt "@title:window"
8522 #~ msgid "Add Comment"
8523 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8527 #~| msgid "Size"
8528 #~ msgctxt "@label file content size"
8529 #~ msgid "Size"
8530 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8534 #~| msgid "Modified"
8535 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8536 #~ msgid "Modified"
8537 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8541 #~| msgid "By Type"
8542 #~ msgctxt "@label"
8543 #~ msgid "MIME Type"
8544 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~| msgid "Location"
8548 #~ msgctxt "@label file URL"
8549 #~ msgid "Location"
8550 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~| msgctxt "@info:status"
8554 #~| msgid "Created folder."
8555 #~ msgctxt "@label"
8556 #~ msgid "Creator"
8557 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~| msgctxt "@action:button"
8561 #~| msgid "Cancel"
8562 #~ msgctxt "@label"
8563 #~ msgid "Channels"
8564 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~| msgctxt "@label"
8568 #~| msgid "Lines:"
8569 #~ msgctxt "@label number of lines"
8570 #~ msgid "Lines"
8571 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8575 #~| msgid "Modified"
8576 #~ msgctxt "@label EXIF"
8577 #~ msgid "Model"
8578 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~| msgctxt "@label"
8582 #~| msgid "Width x Height:"
8583 #~ msgctxt "@label image width and height"
8584 #~ msgid "Width x Height"
8585 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
8586
8587 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8588 #~ msgid "Rating"
8589 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
8590
8591 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8592 #~ msgid "Tags"
8593 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
8594
8595 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8596 #~ msgid "Comment"
8597 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~| msgctxt "@label"
8601 #~| msgid "Filenames"
8602 #~ msgctxt "@label"
8603 #~ msgid "File Name"
8604 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
8605
8606 #~ msgctxt "@label"
8607 #~ msgid "Owner:"
8608 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
8609
8610 #~ msgctxt "@label"
8611 #~ msgid "Comment:"
8612 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
8613
8614 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8615 #~ msgid "Get Service Menu..."
8616 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
8617
8618 #~ msgctxt "@title:menu"
8619 #~ msgid "Navigation Bar"
8620 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~| msgctxt "@label"
8624 #~| msgid "Modified:"
8625 #~ msgctxt "@label"
8626 #~ msgid "Date Modified"
8627 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
8628
8629 #~ msgctxt "@info:status"
8630 #~ msgid "Copy operation completed."
8631 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8632
8633 #~ msgctxt "@info:status"
8634 #~ msgid "Move operation completed."
8635 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8636
8637 #~ msgctxt "@info:status"
8638 #~ msgid "Link operation completed."
8639 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8640
8641 #~ msgctxt "@info:status"
8642 #~ msgid "Renaming operation completed."
8643 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~| msgctxt "@title:group"
8647 #~| msgid "Text"
8648 #~ msgctxt "label"
8649 #~ msgid "Texts"
8650 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
8651
8652 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8653 #~ msgid "with optional icon and description"
8654 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
8655
8656 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8657 #~ msgid "No Tags"
8658 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
8659
8660 #~ msgctxt "@label"
8661 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8662 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~| msgid "&Edit"
8666 #~ msgctxt "@item::intable"
8667 #~ msgid "Editing"
8668 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
8669
8670 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8671 #~ msgid "Not yet tagged"
8672 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
8673
8674 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8675 #~ msgid "Move To Trash"
8676 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8680 #~| msgid "Rename..."
8681 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8682 #~ msgid "&Rename..."
8683 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8687 #~| msgid "Properties"
8688 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8689 #~ msgid "&Properties"
8690 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8694 #~| msgid "Preview"
8695 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8696 #~ msgid "P&review"
8697 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8701 #~| msgid "Descending"
8702 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8703 #~ msgid "Des&cending"
8704 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8708 #~| msgid "Show Hidden Files"
8709 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8710 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8711 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8715 #~| msgid "Size"
8716 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8717 #~ msgid "&Size"
8718 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8722 #~| msgid "Date"
8723 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8724 #~ msgid "D&ate"
8725 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8729 #~| msgid "Permissions"
8730 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8731 #~ msgid "Pe&rmissions"
8732 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8736 #~| msgid "Owner"
8737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8738 #~ msgid "&Owner"
8739 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8740
8741 #, fuzzy
8742 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8743 #~| msgid "Group"
8744 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8745 #~ msgid "Gro&up"
8746 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8747
8748 #, fuzzy
8749 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8750 #~| msgid "Type"
8751 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8752 #~ msgid "&Type"
8753 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8757 #~| msgid "Size"
8758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8759 #~ msgid "&Size"
8760 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
8761
8762 #, fuzzy
8763 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8764 #~| msgid "Date"
8765 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8766 #~ msgid "&Date"
8767 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
8768
8769 #, fuzzy
8770 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8771 #~| msgid "Permissions"
8772 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8773 #~ msgid "Pe&rmissions"
8774 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8778 #~| msgid "Owner"
8779 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8780 #~ msgid "&Owner"
8781 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8785 #~| msgid "Group"
8786 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8787 #~ msgid "&Group"
8788 #~ msgstr "ಬಳಗ"
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8792 #~| msgid "Type"
8793 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8794 #~ msgid "&Type"
8795 #~ msgstr "ಬಗೆ"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8799 #~| msgid "Icons"
8800 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8801 #~ msgid "&Icons"
8802 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8806 #~| msgid "Details"
8807 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8808 #~ msgid "Det&ails"
8809 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8813 #~| msgid "Columns"
8814 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8815 #~ msgid "Col&umns"
8816 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
8817
8818 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8819 #~ msgid "Quick View"
8820 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
8821
8822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8823 #~ msgid "Paste One Folder"
8824 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8825
8826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8827 #~ msgid "Paste One Item"
8828 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8829 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8830 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
8831
8832 #~ msgctxt "@option:check"
8833 #~ msgid "Browse through archives"
8834 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
8835
8836 #~ msgctxt "@info"
8837 #~ msgid ""
8838 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
8841 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
8842
8843 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8844 #~ msgid "General"
8845 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"