1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 #: dolphincontextmenu.cpp:222
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 msgctxt "@action:inmenu"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:230
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:238
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
266 msgctxt "@title:window"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:648
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:650
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
426 msgctxt "@action:inmenu File"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
573 #| msgctxt "@label:textbox"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
607 #| msgctxt "@label:textbox"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
616 #| msgid "Search For"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
666 #| msgctxt "@title:window"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
716 msgctxt "@info:whatsthis"
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 msgctxt "@info:tooltip"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
754 msgctxt "@action:inmenu View"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
794 msgctxt "@info:whatsthis"
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Manage Disk Space Usage"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "टर्मिनल उघडा"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "टर्मिनल उघडा"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
890 msgctxt "@title:menu"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
908 msgctxt "@action:inmenu"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1006 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1056 msgctxt "@title:window"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1123 msgctxt "@title:window"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1188 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1306 msgid "Move left view to a new window"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1338 msgid "Move right view to a new window"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1351 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1538 msgctxt "@action:button"
1540 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1563 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgstr "फाईल शोधा..."
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgctxt "@title:window"
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgctxt "@title:window"
1670 msgstr "निवड काढून टाका"
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1681 msgstr "संपादन (&E)"
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1686 msgctxt "@title:menu"
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1705 msgctxt "@title:menu"
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1723 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1726 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1732 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1738 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Other Tabs"
1742 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1744 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgstr "टॅब बंद करा"
1750 #: dolphintabbar.cpp:161
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@action:button"
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgstr "नाव बदला (&R)"
1758 #: dolphintabbar.cpp:180
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:button"
1762 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgstr "नाव बदला (&R)"
1766 #: dolphintabbar.cpp:180
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "New name #"
1770 msgid "New tab name:"
1773 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1774 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1775 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:53
1777 #, fuzzy, kde-format
1779 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1780 msgid "Location View"
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:529
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1793 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1794 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1795 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1801 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1802 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 msgctxt "@title:menu"
1805 msgid "Location Bar"
1806 msgstr "स्थान पट्टी"
1808 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Main Toolbar"
1813 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1820 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1821 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1822 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1823 "because following these folders from left to right leads here.</"
1824 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1825 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1826 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1827 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1833 msgid "This folder is not writable for you."
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 msgctxt "@info:progress"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1858 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgid "Searching..."
1863 msgstr "शोधत आहे..."
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1881 msgctxt "@info:status"
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@info:status"
1889 #| msgid "Invalid protocol"
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol '%1'"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid "Invalid protocol"
1898 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1903 msgid "Authorization required to enter this folder."
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1909 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@label:textbox"
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Hide Filter Bar"
1929 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1931 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action"
1934 #| msgid "Create Folder..."
1935 msgctxt "@action:inmenu"
1936 msgid "Move to New Folder…"
1937 msgstr "संचयीका बनवा..."
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1942 #| msgid "Forbidden"
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1949 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1950 msgid ", link to %1 at %2"
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1955 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1959 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1960 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1961 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1962 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1963 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1964 #. announcements when read out by a screen reader.
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1967 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1974 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1976 msgid "%1 at location %2"
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1987 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1988 msgid "in a grid layout in location %1"
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@label:textbox"
1994 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1995 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1996 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1997 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1999 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2000 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2001 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2005 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2006 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2007 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@label:textbox"
2014 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2015 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2016 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2017 msgid "in selection mode in location %1"
2018 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2021 #, fuzzy, kde-format
2023 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2024 msgid "in location %1"
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@label:textbox"
2030 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2031 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2032 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2033 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2034 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2035 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2036 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@label:textbox"
2041 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2042 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2043 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2044 msgid "%1 selected item in location %2"
2045 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2046 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2047 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2049 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@title:menu"
2052 #| msgid "Selection"
2053 msgctxt "accessibility announcement"
2054 msgid "Selection mode enabled"
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@title:menu"
2060 #| msgid "Selection"
2061 msgctxt "accessibility announcement"
2062 msgid "Selection mode disabled"
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2067 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2074 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2075 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2081 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2083 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2086 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2089 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2091 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2097 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2099 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2105 #| msgid "Invert Selection"
2106 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2107 msgid "One Selected File"
2108 msgid_plural "%1 Selected Files"
2109 msgstr[0] "उलटी निवड"
2110 msgstr[1] "उलटी निवड"
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2115 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2116 msgid "One Selected Folder"
2117 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@info:tooltip"
2124 #| msgid "Select Item"
2126 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2128 msgid "One Selected Item"
2129 msgid_plural "%1 Selected Items"
2130 msgstr[0] "घटक निवडा"
2131 msgstr[1] "घटक निवडा"
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@action:inmenu"
2136 #| msgid "Paste One File"
2137 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2139 msgid_plural "%1 Files"
2140 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2141 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2143 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt "@info:status"
2147 #| msgid_plural "%1 Folders"
2148 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2150 msgid_plural "%1 Folders"
2151 msgstr[0] "1 संचयीका"
2152 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@title:window"
2157 #| msgid "Rename Item"
2159 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2161 msgid_plural "%1 Items"
2162 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2163 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2165 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2167 msgctxt "@item:intable"
2169 msgid_plural "%1 items"
2173 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2175 msgctxt "width × height"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2181 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2187 msgctxt "@title:group"
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2193 msgctxt "@title:group Size"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2199 msgctxt "@title:group Size"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2205 msgctxt "@title:group Size"
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2211 msgctxt "@title:group Size"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2217 msgctxt "@title:group Date"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2223 msgctxt "@title:group Date"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2229 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2238 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "One Week Ago"
2246 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Two Weeks Ago"
2252 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Three Weeks Ago"
2258 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2262 msgctxt "@title:group Date"
2263 msgid "Earlier this Month"
2264 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2267 #, fuzzy, kde-format
2269 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2270 #| "full year number"
2271 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2273 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2274 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2275 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2276 "text that should not be formatted as a date"
2277 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2278 msgstr "काल (%B, %Y)"
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2285 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2286 "context @title:group Date"
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2291 #, fuzzy, kde-format
2293 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2294 #| "full year number"
2295 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2297 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2298 "current locale, and yyyy is full year number."
2299 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2300 msgstr "काल (%B, %Y)"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2307 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2313 #, fuzzy, kde-format
2315 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2316 #| "full year number"
2317 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2319 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2320 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2321 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2322 "text that should not be formatted as a date"
2323 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2324 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2331 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2332 "context @title:group Date"
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2337 #, fuzzy, kde-format
2339 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2340 #| "full year number"
2341 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2355 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2356 "context @title:group Date"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2361 #, fuzzy, kde-format
2363 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2364 #| "full year number"
2365 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2367 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2368 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2369 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2370 "text that should not be formatted as a date"
2371 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2372 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2379 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2380 "context @title:group Date"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2385 #, fuzzy, kde-format
2387 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2388 #| "full year number"
2389 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2391 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2392 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2393 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2394 "text that should not be formatted as a date"
2395 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2396 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2403 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2404 "context @title:group Date"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2411 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2412 "and yyyy is full year number"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2421 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2443 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2450 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2456 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2457 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2458 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2473 #| msgid "Modified:"
2476 msgstr "संपादित केलेले:"
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2481 msgid "The date format can be selected in settings."
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2486 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2487 #| msgid "Create New"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2505 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2545 #| msgid "Line Count"
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2553 msgstr "शब्द संख्या"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2562 msgid "Date Photographed"
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 msgctxt "@label width x height"
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2579 #| msgctxt "@label:listbox"
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2610 #| msgctxt "@title:group General settings"
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2639 #| msgid "Release '%1'"
2641 msgid "Release Year"
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2646 msgid "Aspect Ratio"
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2652 #| msgctxt "@option:check"
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2678 msgid "File Extension"
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2683 #| msgctxt "@title:menu"
2684 #| msgid "Selection"
2686 msgid "Deletion Time"
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2691 msgid "Link Destination"
2692 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2697 #| msgid "Copied From"
2699 msgid "Downloaded From"
2700 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2722 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2726 msgctxt "@info:status"
2727 msgid "Unknown error."
2728 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2730 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2732 msgctxt "@accessible rating"
2733 msgid "%1 and a half stars"
2734 msgid_plural "%1 and a half stars"
2738 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2740 msgctxt "@accessible rating"
2742 msgid_plural "%1 stars"
2748 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2750 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2751 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2755 #, fuzzy, kde-format
2764 msgid "File Manager"
2765 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2775 msgctxt "@info:credit"
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2785 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2789 msgctxt "@info:credit"
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2799 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Elvis Angelaccio"
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2813 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Emmanuel Pescosta"
2819 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2827 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Frank Reininghaus"
2833 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2841 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2845 msgctxt "@info:credit"
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2853 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Sebastian Trüg"
2859 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2861 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2862 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2864 msgctxt "@info:credit"
2870 msgctxt "@info:credit"
2872 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Aaron J. Seigo"
2878 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Rafael Fernández López"
2884 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Kevin Ottens"
2890 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Holger Freyther"
2896 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Max Blazejak"
2902 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Michael Austin"
2908 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Documentation"
2914 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@info:shell"
2919 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2922 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2928 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2938 msgctxt "@info:shell"
2939 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2944 msgctxt "@info:shell"
2945 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2950 msgctxt "@info:shell"
2951 msgid "Document to open"
2952 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2954 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2990 msgstr "नाव बदला..."
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Move to Trash"
2996 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Show Hidden Files"
3008 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Limit to Home Directory"
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Automatic Scrolling"
3020 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3031 msgid "Previews shown"
3032 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3037 msgid "Auto-Play media files"
3040 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3044 #| msgid "Show Filter Bar"
3045 msgid "Show item on hover"
3046 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3048 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3051 msgid "Date display format"
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3058 msgstr "पूर्वावलोकन"
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Auto-Play media files"
3066 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3069 #| msgid "Show Filter Bar"
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Show item on hover"
3072 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu"
3077 #| msgid "Configure..."
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgstr "संयोजीत करा..."
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Condensed Date"
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3090 msgctxt "@label::textbox"
3091 msgid "Select which data should be shown:"
3092 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3094 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3097 msgid "%1 item selected"
3098 msgid_plural "%1 items selected"
3099 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3100 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3102 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3107 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3112 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3113 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3114 #, fuzzy, kde-format
3116 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3118 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3119 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3121 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Configure..."
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Configure Trash…"
3127 msgstr "संयोजीत करा..."
3129 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3132 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3133 "and then reopen the panel."
3136 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3138 msgid "Install Konsole"
3141 #: search/bar.cpp:64
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3147 #: search/bar.cpp:71
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@label:textbox"
3151 msgctxt "@action:button for changing search options"
3155 #: search/bar.cpp:89
3157 msgctxt "@info:tooltip"
3158 msgid "Quit searching"
3161 #: search/bar.cpp:103
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "action:button"
3164 #| msgid "From Here"
3165 msgctxt "action:button search from here"
3169 #: search/bar.cpp:118
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "action:button"
3172 #| msgid "Everywhere"
3173 msgctxt "action:button search everywhere"
3177 #: search/bar.cpp:153
3179 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3181 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3182 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3183 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3184 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3185 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3186 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3187 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3188 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3191 #: search/bar.cpp:212
3193 msgctxt "@info:placeholder"
3194 msgid "Search in file contents…"
3197 #: search/bar.cpp:226
3198 #, fuzzy, kde-kuit-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3201 msgctxt "@info:tooltip"
3202 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3203 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3205 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3206 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3207 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3208 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3209 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3210 #: search/bar.cpp:235
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Search all directories from the root up."
3216 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3217 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3218 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3219 #: search/bar.cpp:239
3221 msgctxt "@info:tooltip"
3223 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3224 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3227 #: search/chip.cpp:22
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Remove Filter"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3241 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3247 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3248 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3249 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgid "Search For"
3255 #: search/dolphinquery.cpp:383
3256 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgid "Search For"
3260 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3262 msgid "Search results for “%1” in %2"
3265 #: search/dolphinquery.cpp:389
3268 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3270 msgid "Files containing “%1” in %2"
3273 #: search/dolphinquery.cpp:396
3274 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "Search For"
3278 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3280 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3283 #: search/dolphinquery.cpp:401
3286 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3288 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3291 #: search/dolphinquery.cpp:408
3292 #, fuzzy, kde-format
3294 #| msgid "Search For"
3296 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3297 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3298 msgid "%1 search results in %2"
3301 #: search/dolphinquery.cpp:414
3302 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Search For"
3306 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3307 "%1 is a folder name"
3308 msgid "Search results in %1"
3311 #: search/dolphinquery.cpp:424
3312 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgid "Search For"
3315 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3316 msgid "Search results for “%1”"
3319 #: search/dolphinquery.cpp:427
3321 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3322 msgid "Files containing “%1”"
3325 #: search/dolphinquery.cpp:431
3327 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3328 msgid "Search items tagged “%1”"
3331 #: search/dolphinquery.cpp:434
3333 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3334 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3337 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3338 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3339 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3340 #: search/dolphinquery.cpp:442
3342 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3343 msgid "%1 search results"
3346 #: search/dolphinquery.cpp:445
3347 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgid "Search For"
3351 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3352 msgid "Search results"
3355 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3356 #: search/popup.cpp:48
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Empty Trash"
3360 msgid "Simple search"
3361 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3363 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3364 #: search/popup.cpp:54
3366 msgid "File Indexing"
3369 #: search/popup.cpp:74
3370 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgid "Search For"
3373 msgctxt "@title:group"
3377 #: search/popup.cpp:78
3378 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgid "File Manager"
3381 msgctxt "@option:radio Search in:"
3383 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3385 #: search/popup.cpp:113
3386 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgid "Searching..."
3389 msgctxt "@title:group"
3390 msgid "Search using:"
3391 msgstr "शोधत आहे..."
3393 #: search/popup.cpp:132
3395 msgctxt "@info about a search tool"
3397 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3398 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3399 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3400 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3401 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3402 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3403 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3404 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3405 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3406 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3407 "filename> to revert your changes.</para>"
3410 #: search/popup.cpp:166
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@action:inmenu"
3413 #| msgid "Configure..."
3414 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3415 msgid "Configure %1…"
3416 msgstr "संयोजीत करा..."
3418 #: search/popup.cpp:209
3419 #, fuzzy, kde-format
3422 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3426 #: search/popup.cpp:217
3427 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Modified:"
3430 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3431 msgid "Modified since:"
3432 msgstr "संपादित केलेले:"
3434 #: search/popup.cpp:226
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@label:listbox"
3438 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3442 #: search/popup.cpp:234
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3446 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3450 #: search/popup.cpp:252
3452 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3453 msgid "For more advanced searches:"
3456 #: search/popup.cpp:277
3458 msgctxt "@info:tooltip"
3460 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3461 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3462 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3465 #: search/popup.cpp:284
3467 msgctxt "@info:tooltip"
3469 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3470 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3471 "to never create a search index for file contents.</para>"
3474 #: search/popup.cpp:293
3476 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3480 #: search/popup.cpp:296
3482 msgctxt "@info about a search tool"
3484 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3485 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3486 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3487 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3488 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3489 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3490 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3491 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3492 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3493 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3494 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3497 #: search/popup.cpp:308
3499 msgctxt "@option:radio Search in:"
3500 msgid "File names and contents"
3503 #: search/popup.cpp:315
3504 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "File Manager"
3507 msgctxt "@option:radio Search in:"
3508 msgid "File contents"
3509 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3511 #: search/popup.cpp:330
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3515 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3519 #: search/popup.cpp:333
3521 msgctxt "@action:button"
3522 msgid "Install KFind…"
3525 #: search/popup.cpp:365
3528 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3531 #: search/popup.cpp:369
3533 msgctxt "@info:status"
3534 msgid "Installing KFind"
3537 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3541 msgctxt "@item:inlistbox"
3543 msgstr "दिनांक नुरूप"
3545 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3549 msgctxt "@item:inlistbox"
3551 msgstr "प्रकारानुरूप"
3553 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@option:option"
3556 #| msgid "Any Rating"
3557 msgctxt "@item:inlistbox"
3559 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3561 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@option:option"
3564 #| msgid "1 or more"
3565 msgctxt "@item:inlistbox"
3567 msgstr "१ किंवा अधिक"
3569 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@option:option"
3572 #| msgid "2 or more"
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3575 msgstr "२ किंवा अधिक"
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@option:option"
3580 #| msgid "3 or more"
3581 msgctxt "@item:inlistbox"
3583 msgstr "३ किंवा अधिक"
3585 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@option:option"
3588 #| msgid "4 or more"
3589 msgctxt "@item:inlistbox"
3591 msgstr "४ किंवा अधिक"
3593 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3597 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3601 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3604 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3612 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@info:shell"
3619 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3620 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3621 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3622 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3624 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3625 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:button"
3632 msgctxt "@action:button"
3633 msgid "Cancel Copying"
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3638 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3639 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3642 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3649 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3650 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgid "Show preview of files and folders"
3653 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3654 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3655 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3657 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@action:button"
3662 msgctxt "@action:button"
3663 msgid "Cancel Cutting"
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@info:shell"
3669 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3670 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3671 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3672 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3674 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3675 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3676 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3679 msgctxt "@action:button"
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@info:shell"
3686 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3687 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3688 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3689 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3691 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@title:window"
3695 #| msgid "Information"
3696 msgctxt "@action:button"
3697 msgid "Cancel Duplicating"
3700 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3701 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3704 msgctxt "@action keep short"
3708 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3711 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3712 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3715 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@action:button"
3720 msgctxt "@action:button"
3721 msgid "Cancel Moving"
3724 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3726 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3727 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3730 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3733 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3734 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3735 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3736 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3740 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3743 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3744 msgid "Paste from Clipboard"
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3749 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3750 msgid "Dismiss This Reminder"
3753 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3755 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3756 msgid "Don't Remind Me Again"
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3761 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3763 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3764 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3767 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3770 msgctxt "@action:button"
3771 msgid "Cancel Renaming"
3774 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3775 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3776 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3777 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3778 #. and a fallback will be used.
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3782 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3783 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3787 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3788 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3789 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3790 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3791 #. and a fallback will be used.
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3795 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3796 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3800 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3801 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3802 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3803 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3804 #. and a fallback will be used.
3805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3808 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3809 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3813 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3814 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3815 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3816 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3817 #. and a fallback will be used.
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3821 msgid "Permanently Delete %2"
3822 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3826 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3827 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3828 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3829 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3830 #. and a fallback will be used.
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3834 msgid "Duplicate %2"
3835 msgid_plural "Duplicate %2"
3839 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3840 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3841 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3842 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3843 #. and a fallback will be used.
3844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu"
3847 #| msgid "Move to Trash"
3849 msgid "Move %2 to the Trash"
3850 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3851 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3852 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3854 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3855 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3856 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3857 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3858 #. and a fallback will be used.
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:button"
3865 msgid_plural "Rename %2"
3866 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3867 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3869 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3871 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3872 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3875 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@title:menu"
3878 #| msgid "Selection"
3879 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3880 msgid "Selection Mode"
3883 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3887 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3888 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3889 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3890 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3891 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3892 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3893 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3894 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3895 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3896 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3897 "the current selection.</para>"
3900 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@title:menu"
3903 #| msgid "Selection"
3904 msgctxt "@action:button"
3905 msgid "Exit Selection Mode"
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3910 msgctxt "@label:textbox"
3911 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3912 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3915 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgid "Search For"
3918 msgctxt "@label:textbox"
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:button"
3925 #| msgid "Download New Services..."
3926 msgctxt "@action:button"
3927 msgid "Download New Services…"
3928 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3930 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3931 #, fuzzy, kde-format
3934 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3938 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3941 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3943 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3946 msgid "Restart now?"
3949 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3951 msgctxt "@option:check"
3955 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3957 msgctxt "@option:check"
3958 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3959 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3961 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3963 msgctxt "@item:inmenu"
3967 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3969 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3970 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3971 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3972 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3974 msgid "Use system font"
3975 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3977 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3978 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3979 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3980 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3981 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3982 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3987 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3988 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3989 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3990 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3991 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3992 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3994 msgid "Preview size"
3995 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3997 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3998 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4000 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4001 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4004 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4006 msgid "How we display the size of directories"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4010 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4013 msgid "Show the content count"
4014 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4016 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4017 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4020 msgid "Show the content size"
4021 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4023 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4024 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4026 msgid "Do not show any directory size"
4029 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4030 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4032 msgid "Recursive directory size limit"
4035 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4038 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4041 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4042 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4043 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid "Permissions"
4046 msgid "Permissions style format"
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4050 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4052 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4053 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4056 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4059 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4060 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4063 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4065 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4072 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4073 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4076 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4079 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4080 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4082 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4083 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4086 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4087 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4089 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4090 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4093 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4094 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4097 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4100 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4101 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4104 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4106 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4110 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4113 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4114 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4117 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4120 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4121 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4124 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4127 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4128 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4133 msgid "Position of columns"
4134 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4139 msgid "Left side padding"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4145 msgid "Right side padding"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4151 msgid "Highlight entire row"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4157 msgid "Expandable folders"
4158 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4160 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4164 msgid "Hidden files shown"
4165 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4170 msgctxt "@info:whatsthis"
4172 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4173 "will be shown in the file view."
4175 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4178 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4188 msgctxt "@info:whatsthis"
4189 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4190 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4193 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4197 msgstr "दृश्य पद्धती"
4199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4200 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4202 msgctxt "@info:whatsthis"
4204 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4205 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4207 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4211 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4214 msgid "Previews shown"
4215 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4218 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4220 msgctxt "@info:whatsthis"
4222 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4224 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4226 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4227 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4230 msgid "Grouped Sorting"
4231 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4236 msgctxt "@info:whatsthis"
4238 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4239 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4241 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4245 msgid "Sort files by"
4246 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4251 msgctxt "@info:whatsthis"
4253 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4256 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4258 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4262 msgid "Order in which to sort files"
4263 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4265 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4269 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4270 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4272 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4274 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "Show preview of files and folders"
4278 msgid "Show hidden files and folders last"
4279 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4281 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4285 msgid "Visible roles"
4286 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4288 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4292 msgid "Header column widths"
4293 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4295 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4299 msgid "Properties last changed"
4300 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4305 msgctxt "@info:whatsthis"
4306 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4307 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4309 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4313 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4316 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4320 msgid "Additional Information"
4321 msgstr "अधिक माहिती"
4323 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:menu"
4327 #| msgid "Selection"
4328 msgid "Select Action"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4335 #| msgid "Custom Font"
4336 msgid "Custom Action"
4337 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4339 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4342 msgid "Should the URL be editable for the user"
4343 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4348 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4349 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4354 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4355 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4361 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4362 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4364 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4368 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4372 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4376 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4377 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4378 "were removed/renamed ...etc"
4381 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4385 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4387 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4389 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4395 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu"
4399 #| msgid "Open in New Tab"
4400 msgid "Remember open folders and tabs"
4401 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4403 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4406 msgid "Place two views side by side"
4409 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4412 msgid "Should the filter bar be shown"
4413 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4415 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4419 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4420 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4422 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4425 msgid "Browse through archives"
4426 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4428 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4431 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4432 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4434 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4439 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4440 "running in the Terminal panel."
4441 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4443 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid "Rename inline"
4447 msgid "Rename single items inline"
4448 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4453 msgid "Show selection toggle"
4454 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4460 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4464 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4467 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4470 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4473 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4476 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4479 msgid "New tab will be open after last one"
4482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4486 #| msgid "Show Filter Bar"
4487 msgid "Show item information on hover"
4488 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4490 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4493 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4494 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4496 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4499 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4500 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4506 #| msgid "Status Bar"
4508 msgstr "स्थिती पट्टी"
4510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4513 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4514 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4516 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4519 msgid "Lock the layout of the panels"
4520 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4522 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4525 msgid "Enlarge Small Previews"
4526 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4528 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4532 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4536 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4539 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4542 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4545 msgid "Enable dynamic view"
4548 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4552 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4553 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4555 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4559 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4560 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4562 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4563 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4565 msgid "Text width index"
4566 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4568 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4569 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4571 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4572 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4574 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4575 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4577 msgid "Enabled plugins"
4578 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4580 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@action:inmenu"
4583 #| msgid "Configure..."
4584 msgctxt "@title:window"
4586 msgstr "संयोजीत करा..."
4588 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4590 msgctxt "@title:group Interface settings"
4594 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4595 #, fuzzy, kde-format
4597 msgctxt "@title:group"
4601 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:group"
4604 #| msgid "Context Menu"
4605 msgctxt "@title:group"
4606 msgid "Context Menu"
4607 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4609 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4611 msgctxt "@title:group"
4615 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "User Feedback"
4621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4624 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4632 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@title:group"
4635 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4636 msgctxt "@title:group"
4637 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4638 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4640 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4642 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4643 msgid "Moving files or folders to trash"
4644 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4646 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu"
4649 #| msgid "Empty Trash"
4650 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4651 msgid "Emptying trash"
4652 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4654 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4656 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4657 msgid "Deleting files or folders"
4658 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4660 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@title:group"
4663 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4666 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4671 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4672 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4673 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4674 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4676 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4678 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4679 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4682 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4683 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgid "Show preview of files and folders"
4686 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4687 msgid "Opening many folders at once"
4688 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4690 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4692 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4693 msgid "Opening many terminals at once"
4696 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4698 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4699 msgid "Switching to act as an administrator"
4702 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "When opening an executable file:"
4708 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4713 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4716 #| msgid "App&lications"
4717 msgid "Open in application"
4718 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4720 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4727 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4728 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4731 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@option:check"
4734 #| msgid "Show in groups"
4735 msgctxt "@option:radio"
4736 msgid "Show home location on startup"
4737 msgstr "समूहात दर्शवा"
4739 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4740 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@info:status"
4743 #| msgid "The location is empty."
4744 msgctxt "@info:placeholder"
4745 msgid "Enter home location path"
4746 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4750 msgctxt "@action:button"
4751 msgid "Select Home Location"
4752 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4756 msgctxt "@action:button"
4757 msgid "Use Current Location"
4758 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4762 msgctxt "@action:button"
4763 msgid "Use Default Location"
4764 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4766 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@option:check"
4769 #| msgid "Show in groups"
4770 msgctxt "@label:textbox"
4771 msgid "Show on startup:"
4772 msgstr "समूहात दर्शवा"
4774 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4775 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgid "Show preview of files and folders"
4778 msgctxt "@label:checkbox"
4779 msgid "Opening Folders:"
4780 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4784 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4785 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4788 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4791 #| msgid "New &Window"
4792 msgctxt "@label:checkbox"
4794 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4796 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4799 #| msgid "Show full path inside location bar"
4800 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4801 msgid "Show full path in title bar"
4802 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4807 #| msgid "Show filter bar"
4808 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4809 msgid "Show filter bar"
4810 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4812 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgid "C&lose Current Tab"
4815 msgctxt "option:radio"
4816 msgid "After current tab"
4817 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4819 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4821 msgctxt "option:radio"
4822 msgid "At end of tab bar"
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@action:inmenu"
4828 #| msgid "Open in New Tab"
4829 msgctxt "@title:group"
4830 msgid "Open new tabs: "
4831 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4833 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4834 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgid "Split view"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Split view: "
4839 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4843 msgctxt "option:check split view panes"
4844 msgid "Switch between views with Tab key"
4847 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4849 msgctxt "option:check"
4850 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4853 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4856 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4857 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4863 #| msgid "New &Window"
4864 msgid "New windows:"
4865 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4867 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4870 #| msgid "Split view mode"
4871 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4872 msgid "Begin in split view mode"
4873 msgstr "दृश्य पद्धती"
4875 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4879 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4882 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4884 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4887 #| msgid "Folders First"
4888 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4889 msgid "Folders && Tabs"
4890 msgstr "अगोदर संचयीका"
4892 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4893 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4895 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4897 msgstr "पूर्वावलोकन"
4899 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4900 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4902 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4903 msgid "Confirmations"
4906 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4910 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4914 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:inmenu"
4917 #| msgid "Location Bar"
4918 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4919 msgid "Status && Location bars"
4920 msgstr "स्थान पट्टी"
4922 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@option:check"
4925 #| msgid "Show preview"
4926 msgctxt "@option:check"
4927 msgid "Show previews"
4928 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4930 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Auto-play media files"
4936 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4939 #| msgid "Show Filter Bar"
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Show item on hover"
4942 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4944 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4946 msgctxt "@option:check"
4947 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4950 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4952 msgctxt "@option:check"
4953 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4956 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@title:window"
4959 #| msgid "Information"
4960 msgctxt "@label:checkbox"
4961 msgid "Information Panel:"
4964 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4968 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4969 "pressing the right mouse button on a panel."
4972 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@title:group"
4975 #| msgid "Show previews for:"
4976 msgctxt "@title:group"
4977 msgid "Show previews in the view for:"
4978 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4980 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4981 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4982 #. or "Show previews for [files of any size]".
4983 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4984 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@option:check"
4987 #| msgid "Show preview"
4988 msgctxt "@label:spinbox"
4989 msgid "Show previews for"
4990 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4992 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4993 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4996 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4998 msgid "files below "
5001 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5002 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5004 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5008 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5010 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5011 msgid "files of any size"
5014 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5017 #| msgid "Your emails"
5018 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5021 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5022 "chetan@kompkin.com"
5024 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5025 #, fuzzy, kde-format
5027 #| msgid "Show preview of files and folders"
5028 msgctxt "@option:check"
5029 msgid "Show previews for folders"
5030 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5032 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5036 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5037 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5038 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5039 "metered connections.</para>"
5042 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5043 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgid "Location:"
5046 msgctxt "@title:group"
5047 msgid "Local storage:"
5050 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@action:inmenu"
5054 msgctxt "@title:group"
5055 msgid "Remote storage:"
5056 msgstr "पुन्हस्थापन"
5058 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@title:group Size"
5062 msgctxt "@option:radio"
5066 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5067 #, fuzzy, kde-format
5070 msgctxt "@option:radio"
5074 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5076 msgctxt "@option:check"
5077 msgid "Show zoom slider"
5078 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5080 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5082 msgctxt "@option:check"
5086 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5089 #| msgid "Status Bar"
5090 msgctxt "@title:group"
5092 msgstr "स्थिती पट्टी"
5094 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5097 #| msgid "Editable location bar"
5098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5099 msgid "Make location bar editable"
5100 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5102 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@action:inmenu"
5105 #| msgid "Location Bar"
5106 msgid "Location bar:"
5107 msgstr "स्थान पट्टी"
5109 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5112 msgid "Show full path inside location bar"
5113 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5115 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5117 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5121 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5124 msgctxt "@title:tab"
5128 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5131 msgctxt "@title:tab"
5135 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5136 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5138 msgctxt "@title:tab"
5142 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "option:check"
5145 #| msgid "Natural sorting of items"
5146 msgctxt "option:radio"
5148 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5152 msgctxt "option:radio"
5153 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5158 msgctxt "option:radio"
5159 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@label:listbox"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Sorting mode: "
5170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@label:textbox"
5173 #| msgid "Number of lines:"
5174 msgctxt "option:radio"
5175 msgid "Show number of items"
5176 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5178 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5180 msgctxt "option:radio"
5181 msgid "Show size of contents, up to "
5184 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:check"
5187 #| msgid "Show zoom slider"
5188 msgctxt "option:radio"
5189 msgid "Show no size"
5190 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5195 msgid_plural " levels deep"
5199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:window"
5203 msgctxt "@title:group"
5204 msgid "Folder size:"
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5209 msgctxt "option:radio as in relative date"
5210 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5215 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5216 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5223 msgctxt "@title:group"
5227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5229 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5230 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5235 msgctxt "option:radio as numeric style"
5236 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5241 msgctxt "option:radio as combined style"
5242 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5248 #| msgid "Permissions"
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Permissions style:"
5253 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5255 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5257 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5259 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5261 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5263 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5265 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5268 #| msgid "Choose..."
5269 msgctxt "@action:button Choose font"
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@option:radio"
5276 #| msgid "Use common properties for all folders"
5277 msgctxt "@option:radio"
5278 msgid "Use common display style for all folders"
5279 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5281 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5282 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5283 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5287 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5288 "custom display style."
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@option:radio"
5294 #| msgid "Remember properties for each folder"
5295 msgctxt "@option:radio"
5296 msgid "Remember display style for each folder"
5297 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5303 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5304 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5309 msgctxt "option:check"
5310 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5313 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5317 msgctxt "@title:group"
5318 msgid "Display style: "
5321 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5323 msgctxt "@option:check"
5324 msgid "Open archives as folder"
5325 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5329 msgctxt "option:check"
5330 msgid "Open folders during drag operations"
5331 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5335 msgctxt "@title:group"
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5342 #| msgid "Show Filter Bar"
5343 msgctxt "@option:check"
5344 msgid "Show item information on hover"
5345 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5350 msgctxt "@title:group"
5351 msgid "Miscellaneous: "
5354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5356 msgctxt "@option:check"
5357 msgid "Show selection marker"
5358 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgid "Rename inline"
5363 msgctxt "option:check"
5364 msgid "Rename single items inline"
5365 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5369 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5374 msgctxt "option:check"
5375 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5381 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5383 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5390 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5391 "background setting"
5392 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5395 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5398 msgctxt "@item:inlistbox"
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5405 #| msgid "Custom Font"
5406 msgctxt "@item:inlistbox"
5407 msgid "Custom Command"
5408 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5410 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5411 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5412 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5413 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5417 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5419 msgid "Double-click triggers"
5420 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5424 msgctxt "@title:group"
5425 msgid "Background: "
5428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5431 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5432 "background setting"
5433 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5438 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5446 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@title:group General settings"
5453 msgctxt "@title:tab General View settings"
5457 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "action:button"
5461 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5462 msgid "Content Display"
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@label:listbox"
5469 msgctxt "@label:listbox"
5470 msgid "Default icon size:"
5473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgid "Preview size"
5476 msgctxt "@label:listbox"
5477 msgid "Preview icon size:"
5478 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5481 #, fuzzy, kde-format
5484 msgctxt "@label:listbox"
5488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@title:group Size"
5492 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group Size"
5500 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5508 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5516 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5521 #, fuzzy, kde-format
5524 msgctxt "@label:listbox"
5525 msgid "Label width:"
5528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5530 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5548 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5566 msgctxt "@label:listbox"
5567 msgid "Maximum lines:"
5570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5578 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5584 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5590 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5596 msgctxt "@label:listbox"
5597 msgid "Maximum width:"
5598 msgstr "कमाल रूंदी :"
5600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Expandable folders"
5603 msgctxt "@option:check"
5605 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@title:window"
5611 msgctxt "@label:checkbox"
5615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5617 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5618 msgid "By clicking anywhere on the row"
5621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5623 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5624 msgid "By clicking on icon or name"
5627 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5629 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "Show preview of files and folders"
5632 msgctxt "@title:group"
5633 msgid "Open files and folders:"
5634 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5639 msgctxt "@info:tooltip"
5640 msgid "Size: 1 pixel"
5641 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5642 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5643 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5647 msgctxt "@title:window"
5648 msgid "View Display Style"
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5653 msgctxt "@item:inlistbox"
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5659 msgctxt "@item:inlistbox"
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5665 msgctxt "@item:inlistbox"
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5671 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5677 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5683 msgctxt "@option:check"
5684 msgid "Show folders first"
5685 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@option:check"
5690 #| msgid "Show hidden files"
5691 msgctxt "@option:check"
5692 msgid "Show hidden files last"
5693 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5697 msgctxt "@option:check"
5698 msgid "Show preview"
5699 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5703 msgctxt "@option:check"
5704 msgid "Show in groups"
5705 msgstr "समूहात दर्शवा"
5707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5709 msgctxt "@option:check"
5710 msgid "Show hidden files"
5711 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5714 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgid "Additional Information"
5717 msgctxt "@title:group"
5718 msgid "Additional Information"
5719 msgstr "अधिक माहिती"
5721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5723 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5728 msgctxt "@label:listbox"
5730 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5734 msgctxt "@label:listbox"
5738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@title:group"
5741 #| msgid "View Properties"
5742 msgid "View options:"
5743 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5748 msgid "Current folder"
5749 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5754 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5755 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5756 msgid "Current folder and sub-folders"
5757 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5761 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5763 msgstr "सर्व संचयीका"
5765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5767 msgctxt "@title:group"
5771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@option:check"
5774 #| msgid "Use as default for new folders"
5775 msgctxt "@option:check"
5776 msgid "Use as default view settings"
5777 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5783 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5785 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5791 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5792 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5794 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5796 msgctxt "@title:window"
5797 msgid "Applying View Properties"
5798 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5800 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5802 msgctxt "@info:progress"
5803 msgid "Counting folders: %1"
5804 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5806 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5808 msgctxt "@info:progress"
5810 msgstr "संचयीका: %1"
5812 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5815 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5818 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5820 msgctxt "@info:status"
5821 msgid "Installing Filelight…"
5824 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5826 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5829 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5831 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5834 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5836 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5839 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5844 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5847 msgid "Free Up Disk Space"
5850 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5851 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5855 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5856 "identify big files and folders.</para>"
5859 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5861 msgctxt "@action:button"
5862 msgid "Install Filelight…"
5865 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5866 #, fuzzy, kde-format
5868 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5872 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5877 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5879 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5880 msgid "Sets the size of the file icons."
5881 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5888 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5891 msgid "Stop loading"
5892 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5894 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5896 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5898 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5899 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5900 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5901 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5902 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5903 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5904 "device.</item></list></para>"
5907 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5909 msgctxt "@action:inmenu"
5910 msgid "Show Zoom Slider"
5911 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5915 msgctxt "@info:status Free disk space"
5919 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5921 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5922 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5925 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5927 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5929 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5930 "Press to manage disk space usage."
5933 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5935 msgid "Trash Emptied"
5938 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5940 msgid "The Trash was emptied."
5943 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@title:window"
5947 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5951 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5953 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5954 msgid "Count of available Network Shares"
5957 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5960 #| msgid "Sett&ings"
5961 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5963 msgstr "संयोजना (&i)"
5965 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5967 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5968 msgid "A subset of Dolphin settings."
5971 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5973 msgid "Select Remote Charset"
5974 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5976 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5981 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5984 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5986 #: views/dolphinview.cpp:664
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@info:status"
5989 #| msgid "1 Folder selected"
5990 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5991 msgctxt "@info:status"
5992 msgid "1 folder selected"
5993 msgid_plural "%1 folders selected"
5994 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5995 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5997 #: views/dolphinview.cpp:665
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@info:status"
6000 #| msgid "1 File selected"
6001 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6002 msgctxt "@info:status"
6003 msgid "1 file selected"
6004 msgid_plural "%1 files selected"
6005 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
6006 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
6008 #: views/dolphinview.cpp:667
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@info:status"
6012 #| msgid_plural "%1 Folders"
6013 msgctxt "@info:status"
6015 msgid_plural "%1 folders"
6016 msgstr[0] "1 संचयीका"
6017 msgstr[1] "%1 संचयीका"
6019 #: views/dolphinview.cpp:668
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6022 #| msgid "Your emails"
6023 msgctxt "@info:status"
6025 msgid_plural "%1 files"
6027 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6028 "chetan@kompkin.com"
6030 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6031 "chetan@kompkin.com"
6033 #: views/dolphinview.cpp:672
6035 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6037 msgstr "%1, %2 (%3)"
6039 #: views/dolphinview.cpp:674
6041 msgctxt "@info:status files (size)"
6045 #: views/dolphinview.cpp:678
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@info:status"
6048 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6049 msgctxt "@info:status"
6050 msgid "0 folders, 0 files"
6051 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6053 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6055 msgctxt "<filename> copy"
6059 #: views/dolphinview.cpp:1103
6061 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6062 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6063 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6064 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6066 #: views/dolphinview.cpp:1108
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@action:inmenu"
6070 msgctxt "@action:button"
6071 msgid "Open %1 Item"
6072 msgid_plural "Open %1 Items"
6076 #: views/dolphinview.cpp:1241
6078 msgctxt "@action:inmenu"
6079 msgid "Side Padding"
6082 #: views/dolphinview.cpp:1245
6084 msgctxt "@action:inmenu"
6085 msgid "Automatic Column Widths"
6086 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6088 #: views/dolphinview.cpp:1250
6090 msgctxt "@action:inmenu"
6091 msgid "Custom Column Widths"
6092 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6094 #: views/dolphinview.cpp:1860
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@info:status"
6097 #| msgid "Move to trash operation completed."
6098 msgctxt "@info:status"
6099 msgid "Trash operation completed."
6100 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6102 #: views/dolphinview.cpp:1870
6104 msgctxt "@info:status"
6105 msgid "Delete operation completed."
6106 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6108 #: views/dolphinview.cpp:2031
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgid "Rename inline"
6111 msgctxt "@action:button"
6112 msgid "Rename and Hide"
6113 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6115 #: views/dolphinview.cpp:2035
6118 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6119 "Do you still want to rename it?"
6122 #: views/dolphinview.cpp:2037
6125 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6126 "Do you still want to rename it?"
6129 #: views/dolphinview.cpp:2039
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6132 #| msgid "Show Hidden Files"
6133 msgid "Hide this File?"
6134 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6136 #: views/dolphinview.cpp:2039
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@title:group"
6139 #| msgid "Home Folder"
6140 msgid "Hide this Folder?"
6141 msgstr "मुख्य संचयीका"
6143 #: views/dolphinview.cpp:2078
6145 msgctxt "@info:status"
6146 msgid "The location is empty."
6147 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6149 #: views/dolphinview.cpp:2080
6151 msgctxt "@info:status"
6152 msgid "The location '%1' is invalid."
6153 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6155 #: views/dolphinview.cpp:2405
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@info:progress"
6158 #| msgid "Loading folder..."
6160 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6162 #: views/dolphinview.cpp:2434
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@info:progress"
6165 #| msgid "Loading folder..."
6166 msgid "Loading canceled"
6167 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6169 #: views/dolphinview.cpp:2436
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6172 msgid "No items matching the filter"
6173 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6175 #: views/dolphinview.cpp:2438
6176 #, fuzzy, kde-format
6177 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6178 msgid "No items matching the search"
6179 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6181 #: views/dolphinview.cpp:2440
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@info:status"
6184 #| msgid "The location is empty."
6185 msgid "Trash is empty"
6186 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6188 #: views/dolphinview.cpp:2443
6193 #: views/dolphinview.cpp:2446
6195 msgid "No files tagged with \"%1\""
6198 #: views/dolphinview.cpp:2450
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6201 msgid "No recently used items"
6202 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6204 #: views/dolphinview.cpp:2452
6206 msgid "No shared folders found"
6209 #: views/dolphinview.cpp:2454
6211 msgid "No relevant network resources found"
6214 #: views/dolphinview.cpp:2456
6216 msgid "No MTP-compatible devices found"
6219 #: views/dolphinview.cpp:2458
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@info:status"
6222 #| msgid "No items found."
6223 msgid "No Apple devices found"
6224 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6226 #: views/dolphinview.cpp:2460
6228 msgid "No Bluetooth devices found"
6231 #: views/dolphinview.cpp:2462
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6234 #| msgid "Folders First"
6235 msgid "Folder is empty"
6236 msgstr "अगोदर संचयीका"
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@action"
6241 #| msgid "Create Folder..."
6243 msgid "Create Folder…"
6244 msgstr "संचयीका बनवा..."
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@action"
6249 #| msgid "Create Folder..."
6251 msgid "Create File…"
6252 msgstr "संचयीका बनवा..."
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6256 msgctxt "@info:whatsthis"
6258 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6259 "items at once results in their new names differing only in a number."
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6264 msgctxt "@info:whatsthis"
6266 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6267 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6268 "deleted later if disk space is needed."
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6273 msgctxt "@info:whatsthis"
6275 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6276 "recovered by normal means."
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6281 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6282 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6283 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6287 msgctxt "@action:inmenu File"
6288 msgid "Duplicate Here"
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6293 msgctxt "@action:inmenu File"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6299 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6301 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6302 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6303 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6304 "there like managing read- and write-permissions."
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6308 #, fuzzy, kde-format
6310 msgctxt "@action:incontextmenu"
6311 msgid "Copy Location"
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6316 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6317 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6323 #| msgid "Move to Trash"
6324 msgctxt "@action:inmenu File"
6325 msgid "Move to Trash…"
6326 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6332 msgctxt "@action:inmenu File"
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6338 msgctxt "@action:inmenu File"
6339 msgid "Duplicate Here…"
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6343 #, fuzzy, kde-format
6345 msgctxt "@action:incontextmenu"
6346 msgid "Copy Location…"
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6351 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6353 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6354 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6355 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6356 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6357 "interface> option is enabled.</para>"
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6362 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6364 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6365 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6366 "you an overview in folders with many items.</para>"
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6371 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6373 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6374 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6375 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6376 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6377 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6378 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6379 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6385 #| msgid "View Mode"
6386 msgctxt "@action:intoolbar"
6387 msgid "Change View Mode"
6388 msgstr "दृश्य पद्धती"
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6392 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6393 msgid "This cycles through all view modes."
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6398 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6399 msgid "This increases the icon size."
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6404 msgctxt "@action:inmenu View"
6405 msgid "Reset Zoom Level"
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6409 #, fuzzy, kde-format
6411 msgid "Zoom To Default"
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6416 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6417 msgid "This resets the icon size to default."
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6422 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6423 msgid "This reduces the icon size."
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6427 #, fuzzy, kde-format
6429 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6434 #, fuzzy, kde-format
6436 #| msgid "Show preview"
6437 msgctxt "@action:intoolbar"
6438 msgid "Show Previews"
6439 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6444 msgid "Show preview of files and folders"
6445 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6449 msgctxt "@info:whatsthis"
6451 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6452 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6458 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6459 msgid "Folders First"
6460 msgstr "अगोदर संचयीका"
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6465 #| msgid "Show Hidden Files"
6466 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6467 msgid "Hidden Files Last"
6468 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6472 msgctxt "@action:inmenu View"
6474 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6477 #, fuzzy, kde-format
6478 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6479 #| msgid "Additional Information"
6480 msgctxt "@action:inmenu View"
6481 msgid "Show Additional Information"
6482 msgstr "अधिक माहिती"
6484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6486 msgctxt "@action:inmenu View"
6487 msgid "Show in Groups"
6488 msgstr "समूहात दर्शवा"
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6492 msgctxt "@info:whatsthis"
6493 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgctxt "@action:inmenu"
6499 #| msgid "Show Hidden Files"
6500 msgctxt "@action:inmenu View"
6501 msgid "Show Hidden Files"
6502 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6506 msgctxt "@info:whatsthis"
6508 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6509 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6510 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6511 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6512 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6513 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6514 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6515 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6521 #| msgid "Adjust View Properties..."
6522 msgctxt "@action:inmenu View"
6523 msgid "Adjust View Display Style…"
6524 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6528 msgctxt "@info:whatsthis"
6530 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6536 #| msgid "Sett&ings"
6537 msgctxt "@action:intoolbar"
6538 msgid "View Settings"
6539 msgstr "संयोजना (&i)"
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6543 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6545 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6551 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6558 msgid "Icons view mode"
6559 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6563 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6570 msgid "Compact view mode"
6571 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6575 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6582 msgid "Details view mode"
6583 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6587 msgctxt "Sort descending"
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6593 msgctxt "Sort ascending"
6597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgctxt "@option:check"
6600 #| msgid "Show folders first"
6601 msgctxt "Sort descending"
6602 msgid "Largest First"
6603 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6606 #, fuzzy, kde-format
6607 #| msgctxt "@option:check"
6608 #| msgid "Show folders first"
6609 msgctxt "Sort ascending"
6610 msgid "Smallest First"
6611 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6614 #, fuzzy, kde-format
6615 #| msgctxt "@option:check"
6616 #| msgid "Show folders first"
6617 msgctxt "Sort descending"
6618 msgid "Newest First"
6619 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6622 #, fuzzy, kde-format
6623 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6624 #| msgid "Folders First"
6625 msgctxt "Sort ascending"
6626 msgid "Oldest First"
6627 msgstr "अगोदर संचयीका"
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6630 #, fuzzy, kde-format
6631 #| msgctxt "@option:option"
6632 #| msgid "Highest Rating"
6633 msgctxt "Sort descending"
6634 msgid "Highest First"
6635 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6638 #, fuzzy, kde-format
6639 #| msgctxt "@option:check"
6640 #| msgid "Show folders first"
6641 msgctxt "Sort ascending"
6642 msgid "Lowest First"
6643 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6646 #, fuzzy, kde-format
6647 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6648 #| msgid "Descending"
6649 msgctxt "Sort descending"
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6654 #, fuzzy, kde-format
6655 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6656 #| msgid "Ascending"
6657 msgctxt "Sort ascending"
6661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6664 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6665 "selection is empty when this text is shown."
6666 msgid "Actions for Current View"
6669 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6670 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6671 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6672 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6673 #. and a fallback will be used.
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6676 msgid "Actions for %1"
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6682 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6683 "of selected files/folders."
6684 msgid "Actions for One Selected Item"
6685 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6689 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6690 #, fuzzy, kde-format
6691 #| msgctxt "@info:status"
6692 #| msgid "Updating version information..."
6693 msgctxt "@info:status"
6694 msgid "Updating version information…"
6695 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6698 #~| msgctxt "@title:window"
6700 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6705 #~| msgctxt "@option:check"
6706 #~| msgid "Documents"
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6708 #~ msgid "Documents"
6712 #~| msgctxt "@option:check"
6714 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6719 #~| msgctxt "@option:check"
6720 #~| msgid "Audio Files"
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6722 #~ msgid "Audio Files"
6723 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6726 #~| msgctxt "@option:check"
6728 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Yesterday"
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6743 #~ msgid "Yesterday"
6747 #~| msgctxt "@option:option"
6748 #~| msgid "This Week"
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6750 #~ msgid "This Week"
6751 #~ msgstr "हा आठवडा"
6754 #~| msgctxt "@option:option"
6755 #~| msgid "This Month"
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6757 #~ msgid "This Month"
6758 #~ msgstr "हा महिना"
6761 #~| msgctxt "@option:option"
6762 #~| msgid "This Year"
6763 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6764 #~ msgid "This Year"
6768 #~| msgctxt "@option:option"
6769 #~| msgid "Highest Rating"
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6771 #~ msgid "Highest Rating"
6772 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6775 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6776 #~| msgid "Invert Selection"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~ msgid "Clear Selection"
6779 #~ msgstr "उलटी निवड"
6782 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6784 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6786 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6787 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6788 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
6791 #~| msgctxt "@label"
6792 #~| msgid "New Tag..."
6793 #~ msgctxt "@action:button"
6795 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6797 #~ msgctxt "action:button"
6798 #~ msgid "From Here (%1)"
6799 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
6801 #~ msgctxt "action:button"
6805 #~ msgctxt "action:button"
6810 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6811 #~| msgid "Your emails"
6812 #~ msgctxt "action:button"
6813 #~ msgid "Your files"
6815 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6816 #~ "chetan@kompkin.com"
6819 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6821 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6822 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
6825 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6826 #~ msgid "Show the statusbar"
6827 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
6829 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6830 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6833 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6834 #~| msgid "Status Bar"
6835 #~ msgctxt "@option:check"
6836 #~ msgid "Show status bar"
6837 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
6839 #~ msgctxt "@option:check"
6840 #~ msgid "Show space information"
6841 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~ msgid "Show Space Information"
6845 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "%1 item selected"
6854 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6855 #~ msgid "not selected,"
6856 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6859 #~| msgid "Expandable folders"
6860 #~ msgid "expanded,"
6861 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6866 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6867 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6870 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6871 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6874 #~| msgctxt "@option:check"
6875 #~| msgid "Show preview"
6876 #~ msgid "No previews"
6877 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~| msgid "Activate Next Tab"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgid "Activate Tab %1"
6884 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~ msgid "Activate Next Tab"
6888 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6892 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6894 #~ msgid "Split the view into two panes"
6895 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6897 #~ msgid "Show tooltips"
6898 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6900 #~ msgctxt "@option:check"
6901 #~ msgid "Show tooltips"
6902 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6904 #~ msgctxt "option:check"
6905 #~ msgid "Rename inline"
6906 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6908 #~ msgctxt "@info:status"
6910 #~ msgid_plural "%1 Files"
6911 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6912 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6914 #~ msgctxt "@title:window"
6915 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6916 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6918 #~ msgctxt "@title:group"
6922 #~ msgctxt "@title:group"
6923 #~ msgid "View Modes"
6924 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6926 #~ msgctxt "@title:group"
6927 #~ msgid "Navigation"
6931 #~| msgctxt "@title:group"
6933 #~ msgctxt "@title:group"
6938 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6941 #~ msgid "General: "
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~| msgid "Open in New Tab"
6947 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6948 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6949 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6952 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6954 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6959 #~| msgctxt "@label:textbox"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6962 #~ msgid "Filter..."
6967 #~| msgid "Searching..."
6968 #~ msgid "Search..."
6969 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6971 #~ msgctxt "@info:progress"
6972 #~ msgid "Sorting..."
6973 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6976 #~| msgctxt "@label:textbox"
6978 #~ msgid "Filter..."
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6982 #~ msgid "Configure..."
6983 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6987 #~| msgid "Searching..."
6988 #~ msgctxt "@label:textbox"
6989 #~ msgid "Search..."
6990 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6993 #~| msgctxt "@info:status"
6994 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6996 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6997 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
7000 #~| msgctxt "@info:credit"
7001 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
7002 #~ msgctxt "@info:credit"
7004 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7006 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
7008 #~ msgid "Font family"
7009 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
7011 #~ msgid "Font size"
7012 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
7017 #~ msgid "Font weight"
7018 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
7021 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
7022 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
7026 #~| msgid "Eject '%1'"
7029 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
7033 #~| msgid "Release '%1'"
7036 #~ msgstr "'%1' सोडा"
7040 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7042 #~ msgid "Safely Remove"
7043 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7047 #~| msgid "Unmount '%1'"
7050 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7053 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7054 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~| msgid "Open in New Tab"
7059 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7060 #~ msgid "Open in New Tab"
7061 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7064 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7065 #~| msgid "Open in New Window"
7066 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7067 #~ msgid "Open in New Window"
7068 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7072 #~| msgid "Unmount '%1'"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7078 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7079 #~| msgid "Edit '%1'..."
7080 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7082 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7085 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~| msgid "Remove '%1'"
7087 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7089 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7092 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7093 #~| msgid "Hide '%1'"
7094 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7096 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7099 #~ msgid "Add Entry..."
7100 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7103 #~ msgid "Icon Size"
7104 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7106 #~ msgctxt "Small icon size"
7107 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7108 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7110 #~ msgctxt "Medium icon size"
7111 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7112 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7114 #~ msgctxt "Large icon size"
7115 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7116 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7118 #~ msgctxt "Huge icon size"
7119 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7120 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7124 #~| msgid "Show Filter Bar"
7125 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7126 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7127 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7129 #~ msgctxt "@title:window"
7130 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7131 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7134 #~ msgid "Sett&ings"
7135 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7138 #~| msgctxt "@action"
7140 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7142 #~ msgstr "नियंत्रण"
7145 #~| msgctxt "@option:check"
7146 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7147 #~ msgctxt "@action"
7148 #~ msgid "Show menu"
7149 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7156 #~ msgid "Dolphin Part"
7157 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7160 #~| msgctxt "@title:group"
7161 #~| msgid "Navigation"
7162 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7163 #~ msgid "Url Navigator"
7164 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7165 #~ msgstr[0] "संचारण"
7166 #~ msgstr[1] "संचारण"
7168 #~ msgctxt "@item:intable"
7173 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7174 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7176 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7177 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7179 #~ msgctxt "@info:status"
7180 #~ msgid "Unknown size"
7181 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7184 #~| msgctxt "@title:group"
7186 #~ msgctxt "@label:textbox"
7187 #~ msgid "Start in:"
7191 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7192 #~| msgid "Add to Places"
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7194 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7195 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7197 #~ msgctxt "@title:window"
7198 #~ msgid "Rename Items"
7199 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7202 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7203 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7205 #~ msgctxt "@title:window"
7206 #~ msgid "View Properties"
7207 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7209 #~ msgid "Show facets widget"
7210 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7213 #~| msgctxt "action:button"
7214 #~| msgid "Less Options"
7215 #~ msgctxt "@action:button"
7216 #~ msgid "Fewer Options"
7217 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7220 #~| msgctxt "action:button"
7221 #~| msgid "More Options"
7222 #~ msgctxt "@action:button"
7223 #~ msgid "More Options"
7224 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7227 #~| msgctxt "@title:window"
7229 #~ msgctxt "@option:check"
7233 #~ msgctxt "@option:option"
7235 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7237 #~ msgctxt "@option:option"
7241 #~ msgctxt "@option:option"
7242 #~ msgid "Yesterday"
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7253 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7255 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7261 #~ msgid "Add to Places"
7262 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7265 #~ msgid "Descending"
7266 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7268 #~ msgctxt "@title:window"
7269 #~ msgid "Configure Shown Data"
7270 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7272 #~ msgctxt "@label::textbox"
7273 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7274 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7276 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7277 #~ msgid "Unchanged"
7278 #~ msgstr "न बदललेले"
7280 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7281 #~ msgid "Horizontally flipped"
7282 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7284 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7285 #~ msgid "180° rotated"
7286 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7288 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7289 #~ msgid "Vertically flipped"
7290 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7292 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7293 #~ msgid "Transposed"
7294 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7296 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7297 #~ msgid "90° rotated"
7298 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7300 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7301 #~ msgid "Transversed"
7302 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7304 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7305 #~ msgid "270° rotated"
7306 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7312 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7313 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7316 #~ msgid "Choose an icon:"
7317 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7319 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7320 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7322 #~ msgctxt "@title:window"
7323 #~ msgid "Add Places Entry"
7324 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7326 #~ msgctxt "@title:window"
7327 #~ msgid "Edit Places Entry"
7328 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7330 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7331 #~ msgid "Show All Entries"
7332 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7334 #~ msgctxt "@title:group"
7335 #~ msgid "Properties"
7339 #~| msgctxt "@title:window"
7340 #~| msgid "Additional Information"
7341 #~ msgctxt "@title:group"
7342 #~ msgid "Additional Information Shown"
7343 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7345 #~ msgctxt "@title:group"
7346 #~ msgid "Apply View Properties To"
7347 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7349 #~ msgctxt "@option:check"
7350 #~ msgid "Use these view properties as default"
7351 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7353 #~ msgctxt "@label:textbox"
7354 #~ msgid "Location:"
7357 #~ msgctxt "@title:group"
7358 #~ msgid "Icon Size"
7359 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7361 #~ msgctxt "@label:listbox"
7363 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7365 #~ msgctxt "@title:group"
7369 #~ msgctxt "@label:listbox"
7373 #~ msgctxt "@label:listbox"
7377 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7385 #~ msgctxt "@option:check"
7386 #~ msgid "Expandable folders"
7387 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7390 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7391 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7393 #~ msgctxt "@action:button"
7394 #~ msgid "Additional Information"
7395 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7398 #~ msgid "Select All"
7399 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7401 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7403 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7406 #~ msgid "Image Size"
7407 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7415 #~| msgid "Recently Accessed"
7417 #~ msgid "Recently Saved"
7418 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7424 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7426 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7428 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7436 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7438 #~ msgstr "कचरापेटी"
7440 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7444 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7445 #~ msgid "Yesterday"
7448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7449 #~ msgid "This Month"
7450 #~ msgstr "हा महिना"
7452 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7453 #~ msgid "Last Month"
7454 #~ msgstr "गेला महिना"
7456 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7457 #~ msgid "Documents"
7460 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7464 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7465 #~ msgid "Audio Files"
7466 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7468 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7474 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7477 #~ msgid "&Move to Trash"
7478 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7481 #~ msgid "Rename..."
7482 #~ msgstr "नाव बदला..."
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7489 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7490 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7496 #~ msgctxt "option:check"
7497 #~ msgid "Natural sorting of items"
7498 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7501 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7502 #~| msgid "Current folder"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7504 #~ msgid "%1 - current folder"
7505 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7508 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7509 #~| msgid "Current folder"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7511 #~ msgid "%1 - current device"
7512 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7518 #~ msgid "%1 - all devices"
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~ msgid "Paste Into Folder"
7523 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7525 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7530 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7531 #~ "locale, and %Y is full year number"
7532 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7533 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7536 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7537 #~ "and %Y is full year number"
7542 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7543 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7545 #~ msgctxt "@title:group"
7549 #~ msgctxt "@info:status"
7550 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7551 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7557 #~ msgctxt "@label:textbox"
7561 #~ msgctxt "@info:status"
7562 #~ msgid "Update of version information failed."
7563 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~ msgid "Copy Text"
7567 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7569 #~ msgctxt "@info:status"
7570 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7571 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7573 #~ msgctxt "@title:group Date"
7574 #~ msgid "Last Week"
7575 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7578 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7579 #~ "full year number"
7580 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7581 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7584 #~| msgctxt "@option:check"
7585 #~| msgid "Show zoom slider"
7586 #~ msgid "Zoom slider"
7587 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7590 #~| msgctxt "@title:group Date"
7592 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7597 #~| msgctxt "@title:group Date"
7598 #~| msgid "Yesterday"
7599 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7600 #~ msgid "Yesterday"
7605 #~ msgstr "कचरापेटी"
7608 #~| msgctxt "@label:slider"
7609 #~| msgid "Maximum file size:"
7610 #~ msgctxt "@option:option"
7611 #~ msgid "Maximum Rating"
7612 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7615 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7617 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7622 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7624 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7629 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7631 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7636 #~| msgctxt "@title:window"
7637 #~| msgid "Information"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7639 #~ msgid "Copy Information Message"
7643 #~| msgctxt "@info:credit"
7644 #~| msgid "Documentation"
7645 #~ msgctxt "@item:intable"
7646 #~ msgid "No destination"
7647 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7649 #~ msgctxt "@option:check"
7650 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7651 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7654 #~| msgctxt "@label"
7655 #~| msgid "Show preview"
7656 #~ msgctxt "@title:group"
7657 #~ msgid "Do not create previews for"
7658 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7661 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7663 #~ msgctxt "@item:intable"
7668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7670 #~ msgctxt "@item:intable"
7675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7677 #~ msgctxt "@item:intable"
7682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7683 #~| msgid "Permissions"
7684 #~ msgctxt "@item:intable"
7685 #~ msgid "Permissions"
7689 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7691 #~ msgctxt "@item:intable"
7696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7698 #~ msgctxt "@item:intable"
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7705 #~ msgctxt "@item:intable"
7710 #~| msgctxt "@info:credit"
7711 #~| msgid "Documentation"
7712 #~ msgctxt "@item:intable"
7713 #~ msgid "Destination"
7714 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7719 #~ msgctxt "@item:intable"
7723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7725 #~ msgstr "नावानुरूप"
7727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7729 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7732 #~ msgid "By Permissions"
7733 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7737 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7741 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7744 #~| msgctxt "@info:credit"
7745 #~| msgid "Documentation"
7746 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7747 #~ msgid "By Link Destination"
7748 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7751 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7758 #~ msgid "Additional information"
7759 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7762 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7764 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7768 #~ msgctxt "@option:check"
7769 #~ msgid "Rename inline"
7770 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7772 #~ msgctxt "@info:status"
7773 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7774 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7777 #~| msgctxt "@label"
7778 #~| msgid "Is the application started the first time"
7780 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7782 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7784 #~ msgctxt "@title:tab"
7788 #~ msgctxt "@title:group"
7792 #~ msgctxt "@label:listbox"
7793 #~ msgid "Arrangement:"
7796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7800 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7804 #~ msgctxt "@label:listbox"
7805 #~ msgid "Grid spacing:"
7806 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7820 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7825 #~| msgctxt "@option:check"
7826 #~| msgid "Expandable folders"
7827 #~ msgctxt "@option:check"
7828 #~ msgid "Expandable Folders"
7829 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7831 #~ msgctxt "@title:menu"
7836 #~| msgctxt "@title:menu"
7838 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7843 #~| msgctxt "@info:credit"
7844 #~| msgid "Documentation"
7845 #~ msgctxt "@title::column"
7846 #~ msgid "Link Destination"
7847 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7850 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7852 #~ msgctxt "@title::column"
7856 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7857 #~ msgid "Deselect Item"
7858 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7861 #~ msgid "Show hidden files"
7862 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7865 #~ msgid "Show preview"
7866 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7869 #~| msgctxt "@label"
7870 #~| msgid "Arrangement"
7871 #~ msgid "Arrangement"
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Item height"
7877 #~ msgid "Item height"
7878 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7881 #~| msgctxt "@label"
7882 #~| msgid "Item width"
7883 #~ msgid "Item width"
7884 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7887 #~| msgctxt "@label"
7888 #~| msgid "Grid spacing"
7889 #~ msgid "Grid spacing"
7890 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7893 #~| msgctxt "@label"
7894 #~| msgid "Number of textlines"
7895 #~ msgid "Number of textlines"
7896 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Change Tags..."
7901 #~ msgctxt "@action:button"
7902 #~ msgid "Configure..."
7903 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7906 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7908 #~ msgctxt "@title:group"
7910 #~ msgstr "टॅग नाही"
7913 #~| msgctxt "@title:group Date"
7915 #~ msgctxt "@action:button"
7920 #~| msgctxt "@title:group Date"
7921 #~| msgid "Yesterday"
7922 #~ msgctxt "@action:button"
7923 #~ msgid "Yesterday"
7927 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7929 #~ msgctxt "@title:group"
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7935 #~| msgid "Open in New Window"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7937 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7938 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7940 #~ msgctxt "@info:status"
7942 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7943 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7945 #~ msgctxt "@info:status"
7946 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7947 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7950 #~| msgctxt "@action:button"
7956 #~ msgctxt "@title:menu"
7957 #~ msgid "View Mode"
7958 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7961 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7965 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7968 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7972 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7979 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7986 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7989 #~| msgctxt "@title:group"
7995 #~ msgctxt "@action:button"
7999 #~ msgctxt "@action:button"
8008 #~| msgctxt "@label Tag name"
8014 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8018 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8022 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8023 #~ msgid "Permissions"
8026 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8030 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8034 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8054 #~| msgid "Permissions"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8056 #~ msgid "Permissions"
8060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8081 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8096 #~| msgid "Permissions"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8098 #~ msgid "Permissions"
8102 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8109 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8116 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8122 #~ msgctxt "@title:menu"
8123 #~ msgid "Additional Information"
8124 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8126 #~ msgctxt "@option:check"
8127 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8128 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8131 #~| msgctxt "@label"
8132 #~| msgid "Add Comment..."
8133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8134 #~ msgid "SVN Commit..."
8135 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8138 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8141 #~ msgid "SVN Delete"
8145 #~| msgctxt "@label"
8146 #~| msgid "Add Comment..."
8147 #~ msgctxt "@title:window"
8148 #~ msgid "SVN Commit"
8149 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8152 #~| msgctxt "@label"
8153 #~| msgid "Add Comment..."
8154 #~ msgctxt "@action:button"
8156 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8159 #~| msgctxt "@label"
8160 #~| msgid "Total size:"
8162 #~ msgid "Total Size:"
8163 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8168 #~ msgctxt "@label file type"
8173 #~| msgctxt "@title:window"
8174 #~| msgid "Create New Tag"
8176 #~ msgid "Create new tag:"
8177 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8180 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8183 #~ msgid "Delete tag"
8187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8190 #~ msgid "Delete tag"
8194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8196 #~ msgctxt "@action:button"
8201 #~| msgctxt "@label"
8202 #~| msgid "New Tag..."
8204 #~ msgid "Add Tags..."
8205 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8208 #~| msgctxt "@label"
8209 #~| msgid "Change Tags..."
8211 #~ msgid "Change..."
8212 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8214 #~ msgctxt "@info:progress"
8215 #~ msgid "Changing annotations"
8216 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8221 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8233 #~| msgctxt "@label"
8234 #~| msgid "Modified:"
8235 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8237 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8242 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8247 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8248 #~| msgid "Permissions"
8249 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8250 #~ msgid "Permissions"
8254 #~| msgctxt "@label"
8255 #~| msgid "Change Comment..."
8256 #~ msgctxt "@title:window"
8257 #~ msgid "Change Comment"
8258 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8261 #~| msgctxt "@label"
8262 #~| msgid "Add Comment..."
8263 #~ msgctxt "@title:window"
8264 #~ msgid "Add Comment"
8265 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8270 #~ msgctxt "@label file content size"
8275 #~| msgctxt "@label"
8276 #~| msgid "Modified:"
8277 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8279 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8282 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8285 #~ msgid "MIME Type"
8286 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8289 #~| msgctxt "@label:textbox"
8290 #~| msgid "Location:"
8291 #~ msgctxt "@label file URL"
8296 #~| msgctxt "@info:status"
8297 #~| msgid "Created folder."
8300 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8303 #~| msgctxt "@action:button"
8307 #~ msgstr "रद्द करा"
8310 #~| msgctxt "@label"
8312 #~ msgctxt "@label number of lines"
8317 #~| msgctxt "@label"
8318 #~| msgid "Modified:"
8319 #~ msgctxt "@label EXIF"
8321 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8324 #~| msgctxt "@label"
8326 #~ msgctxt "@label image width and height"
8327 #~ msgid "Width x Height"
8331 #~| msgctxt "@label:listbox"
8332 #~| msgid "Sorting:"
8333 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8335 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8338 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8342 #~ msgstr "टॅग नाही"
8345 #~| msgctxt "@label"
8346 #~| msgid "Add Comment..."
8347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8349 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8352 #~| msgctxt "@title"
8353 #~| msgid "File Manager"
8355 #~ msgid "File Name"
8356 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8359 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8366 #~| msgctxt "@label"
8367 #~| msgid "Add Comment..."
8370 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8372 #~ msgctxt "@title:menu"
8373 #~ msgid "Navigation Bar"
8374 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8377 #~| msgctxt "@label"
8378 #~| msgid "Modified:"
8380 #~ msgid "Date Modified"
8381 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8383 #~ msgctxt "@info:status"
8384 #~ msgid "Copy operation completed."
8385 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8387 #~ msgctxt "@info:status"
8388 #~ msgid "Move operation completed."
8389 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8391 #~ msgctxt "@info:status"
8392 #~ msgid "Link operation completed."
8393 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8395 #~ msgctxt "@info:status"
8396 #~ msgid "Renaming operation completed."
8397 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8400 #~| msgctxt "@title:group"
8406 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8407 #~ msgid "with optional icon and description"
8408 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8410 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8412 #~ msgstr "टॅग नाही"
8415 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8416 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8420 #~ msgctxt "@item::intable"
8422 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8424 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8425 #~ msgid "Not yet tagged"
8426 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8429 #~ msgid "Move To Trash"
8430 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8433 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8434 #~| msgid "Rename..."
8435 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8436 #~ msgid "&Rename..."
8437 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8440 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8441 #~| msgid "Properties"
8442 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8443 #~ msgid "&Properties"
8447 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8449 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8451 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8454 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8455 #~| msgid "Descending"
8456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8457 #~ msgid "Des&cending"
8458 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8461 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8462 #~| msgid "Show Hidden Files"
8463 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8464 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8465 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8468 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8475 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8482 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8483 #~| msgid "Permissions"
8484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8485 #~ msgid "Pe&rmissions"
8489 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8491 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8496 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8498 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8503 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8505 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8510 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8517 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8524 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8525 #~| msgid "Permissions"
8526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8527 #~ msgid "Pe&rmissions"
8531 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8533 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8538 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8540 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8545 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8552 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8554 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8559 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8561 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8566 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8568 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8572 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8573 #~ msgid "Quick View"
8574 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8577 #~ msgid "Paste One Folder"
8578 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8580 #~ msgctxt "@option:check"
8581 #~ msgid "Browse through archives"
8582 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8586 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8587 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8589 #~ msgctxt "@title:tab General settings"