]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
e678ae9301e27e8312365289153b50aa5efde187
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-06-07 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1748
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:222
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:230
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:238
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:488
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:648
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:650
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:919
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:920
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@item"
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "शोधा"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@info"
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@title:window"
667 #| msgid "Select"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "निवडा"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr "उलटी निवड"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "पूर्वावलोकन"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "थांबा"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 #, kde-format
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "स्थान बदला"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "Close Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "टॅब बंद करा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Manage Disk Space Usage"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "टर्मिनल उघडा"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Next Tab"
934 msgstr "नवीन टॅब"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "New Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "नवीन टॅब"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@label"
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Show Target"
966 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "माहिती"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "संचयीका"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "टर्मिनल"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "जागा"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "बंद करा"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "बंद करा"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "विभाजित"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1563 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "कचरापेटी"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "Autostart"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "फाईल शोधा..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "निवडा"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "निवड काढून टाका"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "संपादन (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "निवड"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "दृश्य (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "जा (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "साधने"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, kde-format
1723 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1725
1726 #: dolphintabbar.cpp:156
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "New Tab"
1730 msgstr "नवीन टॅब"
1731
1732 #: dolphintabbar.cpp:157
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Detach Tab"
1736 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:158
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Other Tabs"
1742 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:159
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "Close Tab"
1748 msgstr "टॅब बंद करा"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:161
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@action:button"
1753 #| msgid "&Rename"
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Rename Tab"
1756 msgstr "नाव बदला (&R)"
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:180
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:button"
1761 #| msgid "&Rename"
1762 msgctxt "@title:window for text input"
1763 msgid "Rename Tab"
1764 msgstr "नाव बदला (&R)"
1765
1766 #: dolphintabbar.cpp:180
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "New name #"
1770 msgid "New tab name:"
1771 msgstr "नवीन नाव #"
1772
1773 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1774 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1775 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:53
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "Location"
1779 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1780 msgid "Location View"
1781 msgstr "स्थान"
1782
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:529
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1788 #| msgid "%1 (%2)"
1789 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1790 msgid "%1 | (%2)"
1791 msgstr "%1 (%2)"
1792
1793 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1794 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1795 #: dolphintabwidget.cpp:533
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1798 msgid "(%1) | %2"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1802 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:menu"
1805 msgid "Location Bar"
1806 msgstr "स्थान पट्टी"
1807
1808 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Main Toolbar"
1813 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1814
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1816 #, kde-kuit-format
1817 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1818 msgid ""
1819 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1820 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1821 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1822 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1823 "because following these folders from left to right leads here.</"
1824 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1825 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1826 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1827 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1833 msgid "This folder is not writable for you."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1837 #, kde-format
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1852 #| msgid "Sorting:"
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Sorting…"
1855 msgstr "क्रमवारी:"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info"
1860 #| msgid "Searching..."
1861 msgctxt "@info"
1862 msgid "Searching…"
1863 msgstr "शोधत आहे..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid ""
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@info:status"
1889 #| msgid "Invalid protocol"
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol '%1'"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid "Invalid protocol"
1898 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info"
1903 msgid "Authorization required to enter this folder."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1907 #, kde-kuit-format
1908 msgid ""
1909 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@info:tooltip"
1915 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1919 #, fuzzy, kde-format
1920 #| msgctxt "@label:textbox"
1921 #| msgid "Filter:"
1922 msgid "Filter…"
1923 msgstr "गाळणी :"
1924
1925 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:tooltip"
1928 msgid "Hide Filter Bar"
1929 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1930
1931 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@action"
1934 #| msgid "Create Folder..."
1935 msgctxt "@action:inmenu"
1936 msgid "Move to New Folder…"
1937 msgstr "संचयीका बनवा..."
1938
1939 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1942 #| msgid "Forbidden"
1943 msgctxt "@info"
1944 msgid "hidden"
1945 msgstr "प्रतिबंधीत"
1946
1947 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1948 #, kde-format
1949 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1950 msgid ", link to %1 at %2"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1956 msgid ", %1"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1960 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1961 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1962 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1963 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1964 #. announcements when read out by a screen reader.
1965 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1968 msgid ", %1 %2"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1972 #, kde-format
1973 msgctxt ""
1974 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1975 "filesystem path"
1976 msgid "%1 at location %2"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1982 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1988 msgid "in a grid layout in location %1"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 #| msgctxt "@label:textbox"
1994 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1995 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1996 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1997 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1998 msgid_plural ""
1999 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2000 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2001 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2002
2003 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2006 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2007 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2008 msgstr[0] ""
2009 msgstr[1] ""
2010
2011 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2012 #, fuzzy, kde-format
2013 #| msgctxt "@label:textbox"
2014 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2015 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2016 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2017 msgid "in selection mode in location %1"
2018 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2019
2020 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgid "Location"
2023 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2024 msgid "in location %1"
2025 msgstr "स्थान"
2026
2027 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@label:textbox"
2030 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2031 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2032 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2033 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2034 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2035 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2036 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2037
2038 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@label:textbox"
2041 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2042 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2043 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2044 msgid "%1 selected item in location %2"
2045 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2046 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2047 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2048
2049 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@title:menu"
2052 #| msgid "Selection"
2053 msgctxt "accessibility announcement"
2054 msgid "Selection mode enabled"
2055 msgstr "निवड"
2056
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2058 #, fuzzy, kde-format
2059 #| msgctxt "@title:menu"
2060 #| msgid "Selection"
2061 msgctxt "accessibility announcement"
2062 msgid "Selection mode disabled"
2063 msgstr "निवड"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2068 msgid "\"%1\""
2069 msgstr ""
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2072 #, kde-format
2073 msgctxt ""
2074 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2075 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2079 #, kde-format
2080 msgctxt ""
2081 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2082 "folders."
2083 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2084 msgstr ""
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2087 #, kde-format
2088 msgctxt ""
2089 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2090 "folders."
2091 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2095 #, kde-format
2096 msgctxt ""
2097 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2098 "files/folders."
2099 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2103 #, fuzzy, kde-format
2104 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2105 #| msgid "Invert Selection"
2106 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2107 msgid "One Selected File"
2108 msgid_plural "%1 Selected Files"
2109 msgstr[0] "उलटी निवड"
2110 msgstr[1] "उलटी निवड"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2113 #, kde-format
2114 msgctxt ""
2115 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2116 msgid "One Selected Folder"
2117 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2118 msgstr[0] ""
2119 msgstr[1] ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@info:tooltip"
2124 #| msgid "Select Item"
2125 msgctxt ""
2126 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2127 "folders."
2128 msgid "One Selected Item"
2129 msgid_plural "%1 Selected Items"
2130 msgstr[0] "घटक निवडा"
2131 msgstr[1] "घटक निवडा"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@action:inmenu"
2136 #| msgid "Paste One File"
2137 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2138 msgid "One File"
2139 msgid_plural "%1 Files"
2140 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2141 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgctxt "@info:status"
2146 #| msgid "1 Folder"
2147 #| msgid_plural "%1 Folders"
2148 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2149 msgid "One Folder"
2150 msgid_plural "%1 Folders"
2151 msgstr[0] "1 संचयीका"
2152 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@title:window"
2157 #| msgid "Rename Item"
2158 msgctxt ""
2159 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2160 msgid "One Item"
2161 msgid_plural "%1 Items"
2162 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2163 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "@item:intable"
2168 msgid "%1 item"
2169 msgid_plural "%1 items"
2170 msgstr[0] "%1 घटक"
2171 msgstr[1] "%1 घटक"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "width × height"
2176 msgid "%1 × %2"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2182 msgid "0 - 9"
2183 msgstr "0 - 9"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title:group"
2188 msgid "Others"
2189 msgstr "इतर"
2190
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@title:group Size"
2194 msgid "Folders"
2195 msgstr "संचयीका"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@title:group Size"
2200 msgid "Small"
2201 msgstr "लहान"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "@title:group Size"
2206 msgid "Medium"
2207 msgstr "मध्यम"
2208
2209 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title:group Size"
2212 msgid "Big"
2213 msgstr "मोठे"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@title:group Date"
2218 msgid "Today"
2219 msgstr "आज"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@title:group Date"
2224 msgid "Yesterday"
2225 msgstr "काल"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2230 msgid "dddd"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2234 #, fuzzy, kde-format
2235 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2236 #| msgid "1"
2237 msgctxt ""
2238 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2239 msgid "%1"
2240 msgstr "१"
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@title:group Date"
2245 msgid "One Week Ago"
2246 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2247
2248 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@title:group Date"
2251 msgid "Two Weeks Ago"
2252 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "@title:group Date"
2257 msgid "Three Weeks Ago"
2258 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@title:group Date"
2263 msgid "Earlier this Month"
2264 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt ""
2269 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2270 #| "full year number"
2271 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2272 msgctxt ""
2273 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2274 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2275 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2276 "text that should not be formatted as a date"
2277 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2278 msgstr "काल (%B, %Y)"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2281 #, fuzzy, kde-format
2282 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2283 #| msgid "1"
2284 msgctxt ""
2285 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2286 "context @title:group Date"
2287 msgid "%1"
2288 msgstr "१"
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt ""
2293 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2294 #| "full year number"
2295 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2296 msgctxt ""
2297 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2298 "current locale, and yyyy is full year number."
2299 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2300 msgstr "काल (%B, %Y)"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2305 #| msgid "1"
2306 msgctxt ""
2307 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2308 "@title:group Date"
2309 msgid "%1"
2310 msgstr "१"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt ""
2315 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2316 #| "full year number"
2317 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2318 msgctxt ""
2319 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2320 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2321 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2322 "text that should not be formatted as a date"
2323 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2324 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2325
2326 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2329 #| msgid "1"
2330 msgctxt ""
2331 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2332 "context @title:group Date"
2333 msgid "%1"
2334 msgstr "१"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2337 #, fuzzy, kde-format
2338 #| msgctxt ""
2339 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2340 #| "full year number"
2341 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2342 msgctxt ""
2343 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2344 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2345 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2346 "text that should not be formatted as a date"
2347 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2348 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2353 #| msgid "1"
2354 msgctxt ""
2355 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2356 "context @title:group Date"
2357 msgid "%1"
2358 msgstr "१"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2361 #, fuzzy, kde-format
2362 #| msgctxt ""
2363 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2364 #| "full year number"
2365 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2366 msgctxt ""
2367 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2368 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2369 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2370 "text that should not be formatted as a date"
2371 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2372 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2375 #, fuzzy, kde-format
2376 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2377 #| msgid "1"
2378 msgctxt ""
2379 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2380 "context @title:group Date"
2381 msgid "%1"
2382 msgstr "१"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt ""
2387 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2388 #| "full year number"
2389 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2390 msgctxt ""
2391 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2392 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2393 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2394 "text that should not be formatted as a date"
2395 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2396 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2397
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2401 #| msgid "1"
2402 msgctxt ""
2403 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2404 "context @title:group Date"
2405 msgid "%1"
2406 msgstr "१"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2409 #, kde-format
2410 msgctxt ""
2411 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2412 "and yyyy is full year number"
2413 msgid "MMMM, yyyy"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2419 #| msgid "1"
2420 msgctxt ""
2421 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2422 "group Date"
2423 msgid "%1"
2424 msgstr "१"
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2430 msgid "Read, "
2431 msgstr "Read, "
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2435 #, kde-format
2436 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2437 msgid "Write, "
2438 msgstr "Write, "
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2444 msgid "Execute, "
2445 msgstr "Execute, "
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2451 msgid "Forbidden"
2452 msgstr "प्रतिबंधीत"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2457 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2458 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Name"
2463 msgstr "नाव"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Size"
2468 msgstr "आकार"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@label"
2473 #| msgid "Modified:"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Modified"
2476 msgstr "संपादित केलेले:"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2480 msgctxt "@tooltip"
2481 msgid "The date format can be selected in settings."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2487 #| msgid "Create New"
2488 msgctxt "@label"
2489 msgid "Created"
2490 msgstr "नविन बनवा"
2491
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2493 msgctxt "@label"
2494 msgid "Accessed"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Type"
2500 msgstr "प्रकार"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2503 msgctxt "@label"
2504 msgid "Rating"
2505 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2506
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Tags"
2510 msgstr "टॅग"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2513 msgctxt "@label"
2514 msgid "Comment"
2515 msgstr "टीप"
2516
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2518 #, fuzzy
2519 #| msgctxt "@label"
2520 #| msgid "Title:"
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Title"
2523 msgstr "शिर्षक:"
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2528 msgctxt "@label"
2529 msgid "Document"
2530 msgstr "दस्तऐवज"
2531
2532 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2533 msgctxt "@label"
2534 msgid "Author"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Publisher"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2543 #, fuzzy
2544 #| msgctxt "@label"
2545 #| msgid "Line Count"
2546 msgctxt "@label"
2547 msgid "Page Count"
2548 msgstr "ओळ संख्या"
2549
2550 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Word Count"
2553 msgstr "शब्द संख्या"
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2556 msgctxt "@label"
2557 msgid "Line Count"
2558 msgstr "ओळ संख्या"
2559
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2561 msgctxt "@label"
2562 msgid "Date Photographed"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2568 msgctxt "@label"
2569 msgid "Image"
2570 msgstr "प्रतिमा"
2571
2572 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2573 msgctxt "@label width x height"
2574 msgid "Dimensions"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2578 #, fuzzy
2579 #| msgctxt "@label:listbox"
2580 #| msgid "Width:"
2581 msgctxt "@label"
2582 msgid "Width"
2583 msgstr "रुंदी:"
2584
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2586 msgctxt "@label"
2587 msgid "Height"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2591 msgctxt "@label"
2592 msgid "Orientation"
2593 msgstr "कल"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2596 msgctxt "@label"
2597 msgid "Artist"
2598 msgstr "कलाकार"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Audio"
2606 msgstr "आवाज"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@title:group General settings"
2611 #| msgid "General"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Genre"
2614 msgstr "सामान्य"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2617 msgctxt "@label"
2618 msgid "Album"
2619 msgstr "अल्बम"
2620
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2622 msgctxt "@label"
2623 msgid "Duration"
2624 msgstr "कालावधी"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2627 msgctxt "@label"
2628 msgid "Bitrate"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Track"
2634 msgstr "ट्रॅक"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2637 #, fuzzy
2638 #| msgctxt "@item"
2639 #| msgid "Release '%1'"
2640 msgctxt "@label"
2641 msgid "Release Year"
2642 msgstr "'%1' सोडा"
2643
2644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Aspect Ratio"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2651 #, fuzzy
2652 #| msgctxt "@option:check"
2653 #| msgid "Videos"
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Video"
2656 msgstr "व्हिडीओ"
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Frame Rate"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Path"
2666 msgstr "मार्ग"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Other"
2674 msgstr "इतर"
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2677 msgctxt "@label"
2678 msgid "File Extension"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2682 #, fuzzy
2683 #| msgctxt "@title:menu"
2684 #| msgid "Selection"
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Deletion Time"
2687 msgstr "निवड"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Link Destination"
2692 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2695 #, fuzzy
2696 #| msgctxt "@label"
2697 #| msgid "Copied From"
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Downloaded From"
2700 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Permissions"
2705 msgstr "परवानगी"
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2708 msgctxt "@tooltip"
2709 msgid ""
2710 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2711 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Owner"
2717 msgstr "मालक"
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "User Group"
2722 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "@info:status"
2727 msgid "Unknown error."
2728 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2729
2730 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "@accessible rating"
2733 msgid "%1 and a half stars"
2734 msgid_plural "%1 and a half stars"
2735 msgstr[0] ""
2736 msgstr[1] ""
2737
2738 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@accessible rating"
2741 msgid "%1 star"
2742 msgid_plural "%1 stars"
2743 msgstr[0] ""
2744 msgstr[1] ""
2745
2746 #: main.cpp:61
2747 #, kde-kuit-format
2748 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2749 msgid ""
2750 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2751 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: main.cpp:95
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@title"
2757 #| msgid "Dolphin"
2758 msgid "Dolphin"
2759 msgstr "डॉल्फिन"
2760
2761 #: main.cpp:97
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@title"
2764 msgid "File Manager"
2765 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2766
2767 #: main.cpp:99
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@info:credit"
2770 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: main.cpp:101
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@info:credit"
2776 msgid "Felix Ernst"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: main.cpp:102
2780 #, fuzzy, kde-format
2781 #| msgctxt "@info:credit"
2782 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2783 msgctxt "@info:credit"
2784 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2785 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2786
2787 #: main.cpp:104
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@info:credit"
2790 msgid "Méven Car"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: main.cpp:105
2794 #, fuzzy, kde-format
2795 #| msgctxt "@info:credit"
2796 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2797 msgctxt "@info:credit"
2798 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2799 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2800
2801 #: main.cpp:107
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@info:credit"
2804 msgid "Elvis Angelaccio"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: main.cpp:108
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@info:credit"
2810 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2811 msgctxt "@info:credit"
2812 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2813 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2814
2815 #: main.cpp:110
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info:credit"
2818 msgid "Emmanuel Pescosta"
2819 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2820
2821 #: main.cpp:111
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@info:credit"
2824 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2825 msgctxt "@info:credit"
2826 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2827 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2828
2829 #: main.cpp:113
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info:credit"
2832 msgid "Frank Reininghaus"
2833 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2834
2835 #: main.cpp:114
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@info:credit"
2838 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2839 msgctxt "@info:credit"
2840 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2841 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2842
2843 #: main.cpp:116
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info:credit"
2846 msgid "Peter Penz"
2847 msgstr "पीटर पेंझ"
2848
2849 #: main.cpp:117
2850 #, kde-format
2851 msgctxt "@info:credit"
2852 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2853 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2854
2855 #: main.cpp:119
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info:credit"
2858 msgid "Sebastian Trüg"
2859 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2860
2861 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2862 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info:credit"
2865 msgid "Developer"
2866 msgstr "विकासकर्ता"
2867
2868 #: main.cpp:120
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info:credit"
2871 msgid "David Faure"
2872 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2873
2874 #: main.cpp:121
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info:credit"
2877 msgid "Aaron J. Seigo"
2878 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2879
2880 #: main.cpp:122
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info:credit"
2883 msgid "Rafael Fernández López"
2884 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2885
2886 #: main.cpp:123
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:credit"
2889 msgid "Kevin Ottens"
2890 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2891
2892 #: main.cpp:124
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:credit"
2895 msgid "Holger Freyther"
2896 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2897
2898 #: main.cpp:125
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info:credit"
2901 msgid "Max Blazejak"
2902 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2903
2904 #: main.cpp:126
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:credit"
2907 msgid "Michael Austin"
2908 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2909
2910 #: main.cpp:126
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info:credit"
2913 msgid "Documentation"
2914 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2915
2916 #: main.cpp:137
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@info:shell"
2919 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2920 msgctxt "@info:shell"
2921 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2922 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2923
2924 #: main.cpp:139
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@info:shell"
2927 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2928 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2929
2930 #: main.cpp:140
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@info:shell"
2933 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: main.cpp:142
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info:shell"
2939 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: main.cpp:144
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@info:shell"
2945 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: main.cpp:145
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info:shell"
2951 msgid "Document to open"
2952 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2953
2954 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2955 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2956 #, kde-format
2957 msgid "Hidden files shown"
2958 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2959
2960 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2961 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2962 #, kde-format
2963 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2967 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2968 #, kde-format
2969 msgid "Automatic scrolling"
2970 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2971
2972 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "@action:inmenu"
2975 msgid "Cut"
2976 msgstr "कापा"
2977
2978 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Copy"
2982 msgstr "प्रत करा"
2983
2984 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2985 #, fuzzy, kde-format
2986 #| msgctxt "@action:inmenu"
2987 #| msgid "Rename..."
2988 msgctxt "@action:inmenu"
2989 msgid "Rename…"
2990 msgstr "नाव बदला..."
2991
2992 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:inmenu"
2995 msgid "Move to Trash"
2996 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2997
2998 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@action:inmenu"
3001 msgid "Delete"
3002 msgstr "काढून टाका"
3003
3004 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action:inmenu"
3007 msgid "Show Hidden Files"
3008 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3009
3010 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@action:inmenu"
3013 msgid "Limit to Home Directory"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action:inmenu"
3019 msgid "Automatic Scrolling"
3020 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3021
3022 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3023 #, kde-format
3024 msgctxt "@action:inmenu"
3025 msgid "Properties"
3026 msgstr "गुणधर्म"
3027
3028 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3029 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3030 #, kde-format
3031 msgid "Previews shown"
3032 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3033
3034 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3035 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3036 #, kde-format
3037 msgid "Auto-Play media files"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3041 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3044 #| msgid "Show Filter Bar"
3045 msgid "Show item on hover"
3046 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3049 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3050 #, kde-format
3051 msgid "Date display format"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action:inmenu"
3057 msgid "Preview"
3058 msgstr "पूर्वावलोकन"
3059
3060 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@action:inmenu"
3063 msgid "Auto-Play media files"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3069 #| msgid "Show Filter Bar"
3070 msgctxt "@action:inmenu"
3071 msgid "Show item on hover"
3072 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3073
3074 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu"
3077 #| msgid "Configure..."
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Configure…"
3080 msgstr "संयोजीत करा..."
3081
3082 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Condensed Date"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@label::textbox"
3091 msgid "Select which data should be shown:"
3092 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3093
3094 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@label"
3097 msgid "%1 item selected"
3098 msgid_plural "%1 items selected"
3099 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3100 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3101
3102 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3103 #, kde-format
3104 msgid "play"
3105 msgstr "सुरु करा"
3106
3107 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3108 #, kde-format
3109 msgid "pause"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3113 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid ""
3116 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3117 #| "\")"
3118 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3119 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3120
3121 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu"
3124 #| msgid "Configure..."
3125 msgctxt "@action:inmenu"
3126 msgid "Configure Trash…"
3127 msgstr "संयोजीत करा..."
3128
3129 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3130 #, kde-format
3131 msgid ""
3132 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3133 "and then reopen the panel."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3137 #, kde-format
3138 msgid "Install Konsole"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: search/bar.cpp:64
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "action:button"
3144 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: search/bar.cpp:71
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@label:textbox"
3150 #| msgid "Filter:"
3151 msgctxt "@action:button for changing search options"
3152 msgid "Filter"
3153 msgstr "गाळणी :"
3154
3155 #: search/bar.cpp:89
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info:tooltip"
3158 msgid "Quit searching"
3159 msgstr "शोध थांबवा"
3160
3161 #: search/bar.cpp:103
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "action:button"
3164 #| msgid "From Here"
3165 msgctxt "action:button search from here"
3166 msgid "Here"
3167 msgstr "इथे पासून"
3168
3169 #: search/bar.cpp:118
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgctxt "action:button"
3172 #| msgid "Everywhere"
3173 msgctxt "action:button search everywhere"
3174 msgid "Everywhere"
3175 msgstr "सगळीकडे"
3176
3177 #: search/bar.cpp:153
3178 #, kde-kuit-format
3179 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3180 msgid ""
3181 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3182 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3183 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3184 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3185 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3186 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3187 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3188 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: search/bar.cpp:212
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@info:placeholder"
3194 msgid "Search in file contents…"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: search/bar.cpp:226
3198 #, fuzzy, kde-kuit-format
3199 #| msgctxt "@label:textbox"
3200 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3201 msgctxt "@info:tooltip"
3202 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3203 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3204
3205 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3206 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3207 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3208 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3209 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3210 #: search/bar.cpp:235
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@info:tooltip"
3213 msgid "Search all directories from the root up."
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3217 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3218 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3219 #: search/bar.cpp:239
3220 #, kde-kuit-format
3221 msgctxt "@info:tooltip"
3222 msgid ""
3223 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3224 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/chip.cpp:22
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label:textbox"
3230 #| msgid "Filter:"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Remove Filter"
3233 msgstr "गाळणी :"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3236 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3237 #, kde-format
3238 msgid "Location"
3239 msgstr "स्थान"
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3242 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3243 #, kde-format
3244 msgid "What"
3245 msgstr "काय"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3248 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@item"
3251 #| msgid "Search For"
3252 msgid "SearchTool"
3253 msgstr "शोधा"
3254
3255 #: search/dolphinquery.cpp:383
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@item"
3258 #| msgid "Search For"
3259 msgctxt ""
3260 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3261 "a folder name"
3262 msgid "Search results for “%1” in %2"
3263 msgstr "शोधा"
3264
3265 #: search/dolphinquery.cpp:389
3266 #, kde-format
3267 msgctxt ""
3268 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3269 "a folder name"
3270 msgid "Files containing “%1” in %2"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: search/dolphinquery.cpp:396
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@item"
3276 #| msgid "Search For"
3277 msgctxt ""
3278 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3279 "folder name"
3280 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3281 msgstr "शोधा"
3282
3283 #: search/dolphinquery.cpp:401
3284 #, kde-format
3285 msgctxt ""
3286 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3287 "a folder name"
3288 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: search/dolphinquery.cpp:408
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@item"
3294 #| msgid "Search For"
3295 msgctxt ""
3296 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3297 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3298 msgid "%1 search results in %2"
3299 msgstr "शोधा"
3300
3301 #: search/dolphinquery.cpp:414
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@item"
3304 #| msgid "Search For"
3305 msgctxt ""
3306 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3307 "%1 is a folder name"
3308 msgid "Search results in %1"
3309 msgstr "शोधा"
3310
3311 #: search/dolphinquery.cpp:424
3312 #, fuzzy, kde-format
3313 #| msgctxt "@item"
3314 #| msgid "Search For"
3315 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3316 msgid "Search results for “%1”"
3317 msgstr "शोधा"
3318
3319 #: search/dolphinquery.cpp:427
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3322 msgid "Files containing “%1”"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/dolphinquery.cpp:431
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3328 msgid "Search items tagged “%1”"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: search/dolphinquery.cpp:434
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3334 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3338 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3339 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3340 #: search/dolphinquery.cpp:442
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3343 msgid "%1 search results"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: search/dolphinquery.cpp:445
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@item"
3349 #| msgid "Search For"
3350 msgctxt ""
3351 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3352 msgid "Search results"
3353 msgstr "शोधा"
3354
3355 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3356 #: search/popup.cpp:48
3357 #, fuzzy, kde-format
3358 #| msgctxt "@action:inmenu"
3359 #| msgid "Empty Trash"
3360 msgid "Simple search"
3361 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3362
3363 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3364 #: search/popup.cpp:54
3365 #, kde-format
3366 msgid "File Indexing"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: search/popup.cpp:74
3370 #, fuzzy, kde-format
3371 #| msgctxt "@item"
3372 #| msgid "Search For"
3373 msgctxt "@title:group"
3374 msgid "Search in:"
3375 msgstr "शोधा"
3376
3377 #: search/popup.cpp:78
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@title"
3380 #| msgid "File Manager"
3381 msgctxt "@option:radio Search in:"
3382 msgid "File names"
3383 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3384
3385 #: search/popup.cpp:113
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@info"
3388 #| msgid "Searching..."
3389 msgctxt "@title:group"
3390 msgid "Search using:"
3391 msgstr "शोधत आहे..."
3392
3393 #: search/popup.cpp:132
3394 #, kde-kuit-format
3395 msgctxt "@info about a search tool"
3396 msgid ""
3397 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3398 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3399 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3400 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3401 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3402 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3403 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3404 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3405 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3406 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3407 "filename> to revert your changes.</para>"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: search/popup.cpp:166
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgctxt "@action:inmenu"
3413 #| msgid "Configure..."
3414 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3415 msgid "Configure %1…"
3416 msgstr "संयोजीत करा..."
3417
3418 #: search/popup.cpp:209
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@label"
3421 #| msgid "Type:"
3422 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3423 msgid "File Type:"
3424 msgstr "प्रकार:"
3425
3426 #: search/popup.cpp:217
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label"
3429 #| msgid "Modified:"
3430 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3431 msgid "Modified since:"
3432 msgstr "संपादित केलेले:"
3433
3434 #: search/popup.cpp:226
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@label:listbox"
3437 #| msgid "Sorting:"
3438 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3439 msgid "Rating:"
3440 msgstr "क्रमवारी:"
3441
3442 #: search/popup.cpp:234
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3445 #| msgid "No Tags"
3446 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3447 msgid "Tags:"
3448 msgstr "टॅग नाही"
3449
3450 #: search/popup.cpp:252
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3453 msgid "For more advanced searches:"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: search/popup.cpp:277
3457 #, kde-kuit-format
3458 msgctxt "@info:tooltip"
3459 msgid ""
3460 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3461 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3462 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: search/popup.cpp:284
3466 #, kde-kuit-format
3467 msgctxt "@info:tooltip"
3468 msgid ""
3469 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3470 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3471 "to never create a search index for file contents.</para>"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: search/popup.cpp:293
3475 #, kde-format
3476 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3477 msgid "<b>%1</b>"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: search/popup.cpp:296
3481 #, kde-kuit-format
3482 msgctxt "@info about a search tool"
3483 msgid ""
3484 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3485 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3486 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3487 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3488 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3489 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3490 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3491 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3492 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3493 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3494 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: search/popup.cpp:308
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@option:radio Search in:"
3500 msgid "File names and contents"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: search/popup.cpp:315
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@title"
3506 #| msgid "File Manager"
3507 msgctxt "@option:radio Search in:"
3508 msgid "File contents"
3509 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3510
3511 #: search/popup.cpp:330
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Paste"
3515 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3516 msgid "Open %1"
3517 msgstr "चिटकवा"
3518
3519 #: search/popup.cpp:333
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "@action:button"
3522 msgid "Install KFind…"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: search/popup.cpp:365
3526 #, kde-kuit-format
3527 msgctxt "@info"
3528 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: search/popup.cpp:369
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "@info:status"
3534 msgid "Installing KFind"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3538 #, fuzzy, kde-format
3539 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3540 #| msgid "By Date"
3541 msgctxt "@item:inlistbox"
3542 msgid "Any Date"
3543 msgstr "दिनांक नुरूप"
3544
3545 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3548 #| msgid "By Type"
3549 msgctxt "@item:inlistbox"
3550 msgid "Any Type"
3551 msgstr "प्रकारानुरूप"
3552
3553 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@option:option"
3556 #| msgid "Any Rating"
3557 msgctxt "@item:inlistbox"
3558 msgid "Any Rating"
3559 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3560
3561 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3562 #, fuzzy, kde-format
3563 #| msgctxt "@option:option"
3564 #| msgid "1 or more"
3565 msgctxt "@item:inlistbox"
3566 msgid "1 or more"
3567 msgstr "१ किंवा अधिक"
3568
3569 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@option:option"
3572 #| msgid "2 or more"
3573 msgctxt "@item:inlistbox"
3574 msgid "2 or more"
3575 msgstr "२ किंवा अधिक"
3576
3577 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@option:option"
3580 #| msgid "3 or more"
3581 msgctxt "@item:inlistbox"
3582 msgid "3 or more"
3583 msgstr "३ किंवा अधिक"
3584
3585 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgctxt "@option:option"
3588 #| msgid "4 or more"
3589 msgctxt "@item:inlistbox"
3590 msgid "4 or more"
3591 msgstr "४ किंवा अधिक"
3592
3593 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3596 #| msgid "5"
3597 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3598 msgid "5"
3599 msgstr "५"
3600
3601 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3602 #, kde-format
3603 msgctxt ""
3604 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3605 msgid " && "
3606 msgstr ""
3607
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3611 #| msgid "None"
3612 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3613 msgid "None"
3614 msgstr "काही नाही"
3615
3616 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@info:shell"
3619 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3620 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3621 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3622 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3623
3624 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3625 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3626 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3627 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3628 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@action:button"
3631 #| msgid "Cancel"
3632 msgctxt "@action:button"
3633 msgid "Cancel Copying"
3634 msgstr "रद्द करा"
3635
3636 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3637 #, kde-format
3638 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3639 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@info"
3652 #| msgid "Show preview of files and folders"
3653 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3654 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3655 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3656
3657 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3658 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgctxt "@action:button"
3661 #| msgid "Cancel"
3662 msgctxt "@action:button"
3663 msgid "Cancel Cutting"
3664 msgstr "रद्द करा"
3665
3666 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3667 #, fuzzy, kde-format
3668 #| msgctxt "@info:shell"
3669 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3670 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3671 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3672 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3673
3674 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3675 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3676 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3677 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@action:button"
3680 msgid "Cancel"
3681 msgstr "रद्द करा"
3682
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@info:shell"
3686 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3687 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3688 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3689 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3690
3691 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3692 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "@title:window"
3695 #| msgid "Information"
3696 msgctxt "@action:button"
3697 msgid "Cancel Duplicating"
3698 msgstr "माहिती"
3699
3700 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3701 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3702 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@action keep short"
3705 msgid "More"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3712 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3717 #, fuzzy, kde-format
3718 #| msgctxt "@action:button"
3719 #| msgid "Cancel"
3720 msgctxt "@action:button"
3721 msgid "Cancel Moving"
3722 msgstr "रद्द करा"
3723
3724 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3727 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3731 #, kde-kuit-format
3732 msgid ""
3733 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3734 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3735 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3736 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3737 "para>"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3741 #, kde-format
3742 msgctxt ""
3743 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3744 msgid "Paste from Clipboard"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3750 msgid "Dismiss This Reminder"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3756 msgid "Don't Remind Me Again"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3762 msgid ""
3763 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3764 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3769 #, kde-format
3770 msgctxt "@action:button"
3771 msgid "Cancel Renaming"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3775 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3776 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3777 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3778 #. and a fallback will be used.
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@action"
3782 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3783 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3784 msgstr[0] ""
3785 msgstr[1] ""
3786
3787 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3788 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3789 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3790 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3791 #. and a fallback will be used.
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@action"
3795 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3796 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3797 msgstr[0] ""
3798 msgstr[1] ""
3799
3800 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3801 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3802 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3803 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3804 #. and a fallback will be used.
3805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@action"
3808 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3809 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3810 msgstr[0] ""
3811 msgstr[1] ""
3812
3813 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3814 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3815 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3816 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3817 #. and a fallback will be used.
3818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@action"
3821 msgid "Permanently Delete %2"
3822 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3823 msgstr[0] ""
3824 msgstr[1] ""
3825
3826 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3827 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3828 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3829 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3830 #. and a fallback will be used.
3831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@action"
3834 msgid "Duplicate %2"
3835 msgid_plural "Duplicate %2"
3836 msgstr[0] ""
3837 msgstr[1] ""
3838
3839 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3840 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3841 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3842 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3843 #. and a fallback will be used.
3844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu"
3847 #| msgid "Move to Trash"
3848 msgctxt "@action"
3849 msgid "Move %2 to the Trash"
3850 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3851 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3852 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3853
3854 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3855 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3856 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3857 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3858 #. and a fallback will be used.
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:button"
3862 #| msgid "&Rename"
3863 msgctxt "@action"
3864 msgid "Rename %2"
3865 msgid_plural "Rename %2"
3866 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3867 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3868
3869 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3872 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@title:menu"
3878 #| msgid "Selection"
3879 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3880 msgid "Selection Mode"
3881 msgstr "निवड"
3882
3883 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3884 #, kde-kuit-format
3885 msgctxt "@info"
3886 msgid ""
3887 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3888 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3889 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3890 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3891 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3892 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3893 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3894 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3895 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3896 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3897 "the current selection.</para>"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3901 #, fuzzy, kde-format
3902 #| msgctxt "@title:menu"
3903 #| msgid "Selection"
3904 msgctxt "@action:button"
3905 msgid "Exit Selection Mode"
3906 msgstr "निवड"
3907
3908 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@label:textbox"
3911 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3912 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3913
3914 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@item"
3917 #| msgid "Search For"
3918 msgctxt "@label:textbox"
3919 msgid "Search…"
3920 msgstr "शोधा"
3921
3922 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3923 #, fuzzy, kde-format
3924 #| msgctxt "@action:button"
3925 #| msgid "Download New Services..."
3926 msgctxt "@action:button"
3927 msgid "Download New Services…"
3928 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3929
3930 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@info"
3933 #| msgid ""
3934 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3935 #| "settings."
3936 msgctxt "@info"
3937 msgid ""
3938 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3939 "settings."
3940 msgstr ""
3941 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3942
3943 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@info"
3946 msgid "Restart now?"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@option:check"
3952 msgid "Delete"
3953 msgstr "काढून टाका"
3954
3955 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@option:check"
3958 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3959 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3960
3961 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@item:inmenu"
3964 msgid "%1: %2"
3965 msgstr "%1: %2"
3966
3967 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3968 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3969 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3970 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3971 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3972 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3973 #, kde-format
3974 msgid "Use system font"
3975 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3976
3977 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3978 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3979 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3980 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3981 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3982 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3983 #, kde-format
3984 msgid "Icon size"
3985 msgstr "चिन्ह आकार"
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3988 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3989 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3990 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3991 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3992 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3993 #, kde-format
3994 msgid "Preview size"
3995 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3996
3997 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3998 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3999 #, kde-format
4000 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4001 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4002
4003 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4004 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4005 #, kde-format
4006 msgid "How we display the size of directories"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4010 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4013 msgid "Show the content count"
4014 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4015
4016 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4017 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4020 msgid "Show the content size"
4021 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4022
4023 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4024 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4025 #, kde-format
4026 msgid "Do not show any directory size"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4030 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4031 #, kde-format
4032 msgid "Recursive directory size limit"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4037 #, kde-format
4038 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4042 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4043 #, fuzzy, kde-format
4044 #| msgctxt "@label"
4045 #| msgid "Permissions"
4046 msgid "Permissions style format"
4047 msgstr "परवानगी"
4048
4049 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4050 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4051 #, kde-format
4052 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4053 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4054
4055 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4056 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4059 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4060 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4061
4062 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4063 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4064 #, kde-format
4065 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4066 msgstr ""
4067
4068 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4069 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4072 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4073 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4076 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4079 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4080 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4081
4082 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4083 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4086 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4087 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4090 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4093 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4094 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4095
4096 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4097 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4100 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4101 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4102
4103 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4104 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4105 #, kde-format
4106 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4110 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4113 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4114 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4117 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4120 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4121 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4122
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4124 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4127 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4128 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4131 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4132 #, kde-format
4133 msgid "Position of columns"
4134 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4138 #, kde-format
4139 msgid "Left side padding"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4144 #, kde-format
4145 msgid "Right side padding"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4150 #, kde-format
4151 msgid "Highlight entire row"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4156 #, kde-format
4157 msgid "Expandable folders"
4158 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4161 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@label"
4164 msgid "Hidden files shown"
4165 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4166
4167 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4168 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@info:whatsthis"
4171 msgid ""
4172 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4173 "will be shown in the file view."
4174 msgstr ""
4175 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4176 "जातील."
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4179 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@label"
4182 msgid "Version"
4183 msgstr "आवृत्ती"
4184
4185 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4186 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4187 #, kde-format
4188 msgctxt "@info:whatsthis"
4189 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4190 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4193 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@label"
4196 msgid "View Mode"
4197 msgstr "दृश्य पद्धती"
4198
4199 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4200 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@info:whatsthis"
4203 msgid ""
4204 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4205 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4206 msgstr ""
4207 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4208 "स्तंभ (2)."
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4211 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@label"
4214 msgid "Previews shown"
4215 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4216
4217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4218 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@info:whatsthis"
4221 msgid ""
4222 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4223 "icon."
4224 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4227 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@label"
4230 msgid "Grouped Sorting"
4231 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4232
4233 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4234 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@info:whatsthis"
4237 msgid ""
4238 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4239 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4240
4241 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4242 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@label"
4245 msgid "Sort files by"
4246 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4247
4248 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4249 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@info:whatsthis"
4252 msgid ""
4253 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4254 "performed on."
4255 msgstr ""
4256 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4260 #, kde-format
4261 msgctxt "@label"
4262 msgid "Order in which to sort files"
4263 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "@label"
4269 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4270 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@info"
4276 #| msgid "Show preview of files and folders"
4277 msgctxt "@label"
4278 msgid "Show hidden files and folders last"
4279 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4283 #, kde-format
4284 msgctxt "@label"
4285 msgid "Visible roles"
4286 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4287
4288 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "@label"
4292 msgid "Header column widths"
4293 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4294
4295 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "@label"
4299 msgid "Properties last changed"
4300 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4301
4302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@info:whatsthis"
4306 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4307 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@label"
4313 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4318 #, kde-format
4319 msgctxt "@label"
4320 msgid "Additional Information"
4321 msgstr "अधिक माहिती"
4322
4323 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4324 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@title:menu"
4327 #| msgid "Selection"
4328 msgid "Select Action"
4329 msgstr "निवड"
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4332 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4335 #| msgid "Custom Font"
4336 msgid "Custom Action"
4337 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4338
4339 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4340 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4341 #, kde-format
4342 msgid "Should the URL be editable for the user"
4343 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4347 #, kde-format
4348 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4349 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4352 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4353 #, kde-format
4354 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4355 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4361 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4362 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4363
4364 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4365 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4366 #, kde-format
4367 msgid ""
4368 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4369 "instance"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4373 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4374 #, kde-format
4375 msgid ""
4376 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4377 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4378 "were removed/renamed ...etc"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4382 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4383 #, kde-format
4384 msgid ""
4385 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4386 "UI)"
4387 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4388
4389 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4390 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4391 #, kde-format
4392 msgid "Home URL"
4393 msgstr "मुख्य URL"
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@action:inmenu"
4399 #| msgid "Open in New Tab"
4400 msgid "Remember open folders and tabs"
4401 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4405 #, kde-format
4406 msgid "Place two views side by side"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4410 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4411 #, kde-format
4412 msgid "Should the filter bar be shown"
4413 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4414
4415 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4416 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4417 #, fuzzy, kde-format
4418 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4419 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4420 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4421
4422 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4424 #, kde-format
4425 msgid "Browse through archives"
4426 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4427
4428 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4430 #, kde-format
4431 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4432 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4435 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4438 msgid ""
4439 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4440 "running in the Terminal panel."
4441 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4442
4443 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid "Rename inline"
4447 msgid "Rename single items inline"
4448 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4449
4450 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4451 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4452 #, kde-format
4453 msgid "Show selection toggle"
4454 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4455
4456 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4458 #, kde-format
4459 msgid ""
4460 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4461 "mode bottom bar."
4462 msgstr ""
4463
4464 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4466 #, kde-format
4467 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4472 #, kde-format
4473 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4478 #, kde-format
4479 msgid "New tab will be open after last one"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4486 #| msgid "Show Filter Bar"
4487 msgid "Show item information on hover"
4488 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4489
4490 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4492 #, kde-format
4493 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4494 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4495
4496 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4498 #, kde-format
4499 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4500 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4501
4502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4506 #| msgid "Status Bar"
4507 msgid "Statusbar"
4508 msgstr "स्थिती पट्टी"
4509
4510 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4512 #, kde-format
4513 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4514 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4518 #, kde-format
4519 msgid "Lock the layout of the panels"
4520 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4521
4522 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4524 #, kde-format
4525 msgid "Enlarge Small Previews"
4526 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4527
4528 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4530 #, kde-format
4531 msgid ""
4532 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4533 "items"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4538 #, kde-format
4539 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4544 #, kde-format
4545 msgid "Enable dynamic view"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4550 #, fuzzy, kde-format
4551 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4552 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4553 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4554
4555 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4559 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4560 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4561
4562 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4563 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4564 #, kde-format
4565 msgid "Text width index"
4566 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4567
4568 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4569 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4570 #, kde-format
4571 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4572 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4573
4574 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4575 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4576 #, kde-format
4577 msgid "Enabled plugins"
4578 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4579
4580 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@action:inmenu"
4583 #| msgid "Configure..."
4584 msgctxt "@title:window"
4585 msgid "Configure"
4586 msgstr "संयोजीत करा..."
4587
4588 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@title:group Interface settings"
4591 msgid "Interface"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgid "&View"
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "View"
4599 msgstr "दृश्य (&V)"
4600
4601 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@title:group"
4604 #| msgid "Context Menu"
4605 msgctxt "@title:group"
4606 msgid "Context Menu"
4607 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4608
4609 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Trash"
4613 msgstr "कचरापेटी"
4614
4615 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@title:group"
4618 msgid "User Feedback"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4622 #, kde-format
4623 msgid ""
4624 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4628 #, kde-format
4629 msgid "Warning"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgctxt "@title:group"
4635 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4636 msgctxt "@title:group"
4637 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4638 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4639
4640 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4643 msgid "Moving files or folders to trash"
4644 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4645
4646 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu"
4649 #| msgid "Empty Trash"
4650 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4651 msgid "Emptying trash"
4652 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4653
4654 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4657 msgid "Deleting files or folders"
4658 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4659
4660 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@title:group"
4663 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4664 msgctxt "@title:group"
4665 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4666 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4667
4668 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4671 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4672 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4673 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4674 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4675
4676 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4679 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@info"
4685 #| msgid "Show preview of files and folders"
4686 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4687 msgid "Opening many folders at once"
4688 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4689
4690 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4693 msgid "Opening many terminals at once"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4699 msgid "Switching to act as an administrator"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@title:group"
4705 msgid "When opening an executable file:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4709 #, kde-format
4710 msgid "Always ask"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4716 #| msgid "App&lications"
4717 msgid "Open in application"
4718 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4719
4720 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4721 #, kde-format
4722 msgid "Run script"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4728 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "@option:check"
4734 #| msgid "Show in groups"
4735 msgctxt "@option:radio"
4736 msgid "Show home location on startup"
4737 msgstr "समूहात दर्शवा"
4738
4739 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4740 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4741 #, fuzzy, kde-format
4742 #| msgctxt "@info:status"
4743 #| msgid "The location is empty."
4744 msgctxt "@info:placeholder"
4745 msgid "Enter home location path"
4746 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4747
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@action:button"
4751 msgid "Select Home Location"
4752 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4753
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@action:button"
4757 msgid "Use Current Location"
4758 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4759
4760 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@action:button"
4763 msgid "Use Default Location"
4764 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4765
4766 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@option:check"
4769 #| msgid "Show in groups"
4770 msgctxt "@label:textbox"
4771 msgid "Show on startup:"
4772 msgstr "समूहात दर्शवा"
4773
4774 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@info"
4777 #| msgid "Show preview of files and folders"
4778 msgctxt "@label:checkbox"
4779 msgid "Opening Folders:"
4780 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4781
4782 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4785 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4791 #| msgid "New &Window"
4792 msgctxt "@label:checkbox"
4793 msgid "Window:"
4794 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4795
4796 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4799 #| msgid "Show full path inside location bar"
4800 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4801 msgid "Show full path in title bar"
4802 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4803
4804 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4807 #| msgid "Show filter bar"
4808 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4809 msgid "Show filter bar"
4810 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4811
4812 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgid "C&lose Current Tab"
4815 msgctxt "option:radio"
4816 msgid "After current tab"
4817 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4818
4819 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4820 #, kde-format
4821 msgctxt "option:radio"
4822 msgid "At end of tab bar"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@action:inmenu"
4828 #| msgid "Open in New Tab"
4829 msgctxt "@title:group"
4830 msgid "Open new tabs: "
4831 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4832
4833 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@info"
4836 #| msgid "Split view"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Split view: "
4839 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4840
4841 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "option:check split view panes"
4844 msgid "Switch between views with Tab key"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "option:check"
4850 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4854 #, kde-format
4855 msgid ""
4856 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4857 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4863 #| msgid "New &Window"
4864 msgid "New windows:"
4865 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4866
4867 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4870 #| msgid "Split view mode"
4871 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4872 msgid "Begin in split view mode"
4873 msgstr "दृश्य पद्धती"
4874
4875 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@info"
4878 msgid ""
4879 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4880 "be applied."
4881 msgstr ""
4882 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4883
4884 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4887 #| msgid "Folders First"
4888 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4889 msgid "Folders && Tabs"
4890 msgstr "अगोदर संचयीका"
4891
4892 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4893 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4894 #, kde-format
4895 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4896 msgid "Previews"
4897 msgstr "पूर्वावलोकन"
4898
4899 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4900 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4903 msgid "Confirmations"
4904 msgstr "समर्थन"
4905
4906 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4907 #, fuzzy, kde-format
4908 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4909 #| msgid "Panels"
4910 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4911 msgid "Panels"
4912 msgstr "पटल"
4913
4914 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4915 #, fuzzy, kde-format
4916 #| msgctxt "@action:inmenu"
4917 #| msgid "Location Bar"
4918 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4919 msgid "Status && Location bars"
4920 msgstr "स्थान पट्टी"
4921
4922 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@option:check"
4925 #| msgid "Show preview"
4926 msgctxt "@option:check"
4927 msgid "Show previews"
4928 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4929
4930 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@option:check"
4933 msgid "Auto-play media files"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4939 #| msgid "Show Filter Bar"
4940 msgctxt "@option:check"
4941 msgid "Show item on hover"
4942 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4943
4944 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "@option:check"
4947 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "@option:check"
4953 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4957 #, fuzzy, kde-format
4958 #| msgctxt "@title:window"
4959 #| msgid "Information"
4960 msgctxt "@label:checkbox"
4961 msgid "Information Panel:"
4962 msgstr "माहिती"
4963
4964 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "@info"
4967 msgid ""
4968 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4969 "pressing the right mouse button on a panel."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@title:group"
4975 #| msgid "Show previews for:"
4976 msgctxt "@title:group"
4977 msgid "Show previews in the view for:"
4978 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4979
4980 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4981 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4982 #. or "Show previews for [files of any size]".
4983 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4984 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@option:check"
4987 #| msgid "Show preview"
4988 msgctxt "@label:spinbox"
4989 msgid "Show previews for"
4990 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4991
4992 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4993 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4994 #, kde-format
4995 msgctxt ""
4996 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4997 "MiB]'"
4998 msgid "files below "
4999 msgstr ""
5000
5001 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5002 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5005 msgid " MiB"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5011 msgid "files of any size"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5017 #| msgid "Your emails"
5018 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5019 msgid "no file"
5020 msgstr ""
5021 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5022 "chetan@kompkin.com"
5023
5024 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgctxt "@info"
5027 #| msgid "Show preview of files and folders"
5028 msgctxt "@option:check"
5029 msgid "Show previews for folders"
5030 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5031
5032 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5033 #, kde-kuit-format
5034 msgctxt "@info"
5035 msgid ""
5036 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5037 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5038 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5039 "metered connections.</para>"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@label"
5045 #| msgid "Location:"
5046 msgctxt "@title:group"
5047 msgid "Local storage:"
5048 msgstr "स्थान:"
5049
5050 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@action:inmenu"
5053 #| msgid "Restore"
5054 msgctxt "@title:group"
5055 msgid "Remote storage:"
5056 msgstr "पुन्हस्थापन"
5057
5058 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgctxt "@title:group Size"
5061 #| msgid "Small"
5062 msgctxt "@option:radio"
5063 msgid "Small"
5064 msgstr "लहान"
5065
5066 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label"
5069 #| msgid "Label:"
5070 msgctxt "@option:radio"
5071 msgid "Full width"
5072 msgstr "लेबल :"
5073
5074 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@option:check"
5077 msgid "Show zoom slider"
5078 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5079
5080 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@option:check"
5083 msgid "Disabled"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5089 #| msgid "Status Bar"
5090 msgctxt "@title:group"
5091 msgid "Status Bar:"
5092 msgstr "स्थिती पट्टी"
5093
5094 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5097 #| msgid "Editable location bar"
5098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5099 msgid "Make location bar editable"
5100 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5101
5102 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgctxt "@action:inmenu"
5105 #| msgid "Location Bar"
5106 msgid "Location bar:"
5107 msgstr "स्थान पट्टी"
5108
5109 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5112 msgid "Show full path inside location bar"
5113 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5114
5115 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5118 msgid "Behavior"
5119 msgstr "वर्तन"
5120
5121 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5122 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@title:tab"
5125 msgid "Icons"
5126 msgstr "चिन्ह"
5127
5128 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@title:tab"
5132 msgid "Compact"
5133 msgstr "संक्षिप्त"
5134
5135 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5136 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "@title:tab"
5139 msgid "Details"
5140 msgstr "तपशील"
5141
5142 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "option:check"
5145 #| msgid "Natural sorting of items"
5146 msgctxt "option:radio"
5147 msgid "Natural"
5148 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5149
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "option:radio"
5153 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "option:radio"
5159 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@label:listbox"
5165 #| msgid "Sorting:"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Sorting mode: "
5168 msgstr "क्रमवारी:"
5169
5170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@label:textbox"
5173 #| msgid "Number of lines:"
5174 msgctxt "option:radio"
5175 msgid "Show number of items"
5176 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5177
5178 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "option:radio"
5181 msgid "Show size of contents, up to "
5182 msgstr ""
5183
5184 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:check"
5187 #| msgid "Show zoom slider"
5188 msgctxt "option:radio"
5189 msgid "Show no size"
5190 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5191
5192 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5193 #, kde-format
5194 msgid " level deep"
5195 msgid_plural " levels deep"
5196 msgstr[0] ""
5197 msgstr[1] ""
5198
5199 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgctxt "@title:window"
5202 #| msgid "Folders"
5203 msgctxt "@title:group"
5204 msgid "Folder size:"
5205 msgstr "संचयीका"
5206
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "option:radio as in relative date"
5210 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5216 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5222 #| msgid "Date"
5223 msgctxt "@title:group"
5224 msgid "Date style:"
5225 msgstr "दिनांक"
5226
5227 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5230 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "option:radio as numeric style"
5236 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "option:radio as combined style"
5242 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5248 #| msgid "Permissions"
5249 msgctxt "@title:group"
5250 msgid "Permissions style:"
5251 msgstr "परवानगी"
5252
5253 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5256 msgid "System Font"
5257 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5258
5259 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5262 msgid "Custom Font"
5263 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5264
5265 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5268 #| msgid "Choose..."
5269 msgctxt "@action:button Choose font"
5270 msgid "Choose…"
5271 msgstr "निवडा..."
5272
5273 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@option:radio"
5276 #| msgid "Use common properties for all folders"
5277 msgctxt "@option:radio"
5278 msgid "Use common display style for all folders"
5279 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5280
5281 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5282 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5283 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "@info"
5286 msgid ""
5287 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5288 "custom display style."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@option:radio"
5294 #| msgid "Remember properties for each folder"
5295 msgctxt "@option:radio"
5296 msgid "Remember display style for each folder"
5297 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5298
5299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@info"
5302 msgid ""
5303 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5304 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "option:check"
5310 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5314 #, fuzzy, kde-format
5315 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5316 #| msgid "Date"
5317 msgctxt "@title:group"
5318 msgid "Display style: "
5319 msgstr "दिनांक"
5320
5321 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@option:check"
5324 msgid "Open archives as folder"
5325 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5326
5327 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "option:check"
5330 msgid "Open folders during drag operations"
5331 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5332
5333 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@title:group"
5336 msgid "Browsing: "
5337 msgstr ""
5338
5339 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5340 #, fuzzy, kde-format
5341 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5342 #| msgid "Show Filter Bar"
5343 msgctxt "@option:check"
5344 msgid "Show item information on hover"
5345 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5346
5347 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5348 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "@title:group"
5351 msgid "Miscellaneous: "
5352 msgstr ""
5353
5354 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "@option:check"
5357 msgid "Show selection marker"
5358 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5359
5360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5361 #, fuzzy, kde-format
5362 #| msgid "Rename inline"
5363 msgctxt "option:check"
5364 msgid "Rename single items inline"
5365 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5366
5367 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5368 #, kde-format
5369 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "option:check"
5375 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5379 #, kde-format
5380 msgctxt ""
5381 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5382 msgid ""
5383 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5384 "%1"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5388 #, kde-format
5389 msgctxt ""
5390 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5391 "background setting"
5392 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5396 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@item:inlistbox"
5399 msgid "Nothing"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5403 #, fuzzy, kde-format
5404 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5405 #| msgid "Custom Font"
5406 msgctxt "@item:inlistbox"
5407 msgid "Custom Command"
5408 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5409
5410 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5411 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5412 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5413 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5414 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5417 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5418 msgctxt "@info"
5419 msgid "Double-click triggers"
5420 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5421
5422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@title:group"
5425 msgid "Background: "
5426 msgstr ""
5427
5428 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5429 #, kde-format
5430 msgctxt ""
5431 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5432 "background setting"
5433 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5437 #, kde-format
5438 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5439 msgid "Command…"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@label"
5445 msgid ""
5446 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@title:group General settings"
5452 #| msgid "General"
5453 msgctxt "@title:tab General View settings"
5454 msgid "General"
5455 msgstr "सामान्य"
5456
5457 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "action:button"
5460 #| msgid "Content"
5461 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5462 msgid "Content Display"
5463 msgstr "मजकूर"
5464
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5466 #, fuzzy, kde-format
5467 #| msgctxt "@label:listbox"
5468 #| msgid "Default:"
5469 msgctxt "@label:listbox"
5470 msgid "Default icon size:"
5471 msgstr "मूलभूत:"
5472
5473 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgid "Preview size"
5476 msgctxt "@label:listbox"
5477 msgid "Preview icon size:"
5478 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5479
5480 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@label"
5483 #| msgid "Label:"
5484 msgctxt "@label:listbox"
5485 msgid "Label font:"
5486 msgstr "लेबल :"
5487
5488 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@title:group Size"
5491 #| msgid "Small"
5492 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5493 msgid "Small"
5494 msgstr "लहान"
5495
5496 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@title:group Size"
5499 #| msgid "Medium"
5500 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5501 msgid "Medium"
5502 msgstr "मध्यम"
5503
5504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5505 #, fuzzy, kde-format
5506 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5507 #| msgid "Large"
5508 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5509 msgid "Large"
5510 msgstr "मोठे"
5511
5512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5515 #| msgid "Huge"
5516 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5517 msgid "Huge"
5518 msgstr "अवाढव्य"
5519
5520 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5521 #, fuzzy, kde-format
5522 #| msgctxt "@label"
5523 #| msgid "Label:"
5524 msgctxt "@label:listbox"
5525 msgid "Label width:"
5526 msgstr "लेबल :"
5527
5528 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5531 msgid "Unlimited"
5532 msgstr "अमर्यादित"
5533
5534 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5537 msgid "1"
5538 msgstr "१"
5539
5540 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5543 msgid "2"
5544 msgstr "२"
5545
5546 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5549 msgid "3"
5550 msgstr "३"
5551
5552 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5555 msgid "4"
5556 msgstr "४"
5557
5558 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5561 msgid "5"
5562 msgstr "५"
5563
5564 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@label:listbox"
5567 msgid "Maximum lines:"
5568 msgstr "कमाल ओळी :"
5569
5570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5573 msgid "Unlimited"
5574 msgstr "अमर्यादित"
5575
5576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5579 msgid "Small"
5580 msgstr "लहान"
5581
5582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5585 msgid "Medium"
5586 msgstr "मध्यम"
5587
5588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5589 #, kde-format
5590 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5591 msgid "Large"
5592 msgstr "मोठे"
5593
5594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@label:listbox"
5597 msgid "Maximum width:"
5598 msgstr "कमाल रूंदी :"
5599
5600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgid "Expandable folders"
5603 msgctxt "@option:check"
5604 msgid "Expandable"
5605 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5606
5607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@title:window"
5610 #| msgid "Folders"
5611 msgctxt "@label:checkbox"
5612 msgid "Folders:"
5613 msgstr "संचयीका"
5614
5615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5618 msgid "By clicking anywhere on the row"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5624 msgid "By clicking on icon or name"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@info"
5631 #| msgid "Show preview of files and folders"
5632 msgctxt "@title:group"
5633 msgid "Open files and folders:"
5634 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5635
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5637 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@info:tooltip"
5640 msgid "Size: 1 pixel"
5641 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5642 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5643 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@title:window"
5648 msgid "View Display Style"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@item:inlistbox"
5654 msgid "Icons"
5655 msgstr "चिन्ह"
5656
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@item:inlistbox"
5660 msgid "Compact"
5661 msgstr "संक्षिप्त"
5662
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@item:inlistbox"
5666 msgid "Details"
5667 msgstr "तपशील"
5668
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5672 msgid "Ascending"
5673 msgstr "चढता क्रम"
5674
5675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5678 msgid "Descending"
5679 msgstr "उतरता क्रम"
5680
5681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@option:check"
5684 msgid "Show folders first"
5685 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5686
5687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgctxt "@option:check"
5690 #| msgid "Show hidden files"
5691 msgctxt "@option:check"
5692 msgid "Show hidden files last"
5693 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@option:check"
5698 msgid "Show preview"
5699 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5700
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@option:check"
5704 msgid "Show in groups"
5705 msgstr "समूहात दर्शवा"
5706
5707 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@option:check"
5710 msgid "Show hidden files"
5711 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5712
5713 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@label"
5716 #| msgid "Additional Information"
5717 msgctxt "@title:group"
5718 msgid "Additional Information"
5719 msgstr "अधिक माहिती"
5720
5721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5722 #, kde-format
5723 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@label:listbox"
5729 msgid "View mode:"
5730 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5731
5732 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@label:listbox"
5735 msgid "Sorting:"
5736 msgstr "क्रमवारी:"
5737
5738 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5739 #, fuzzy, kde-format
5740 #| msgctxt "@title:group"
5741 #| msgid "View Properties"
5742 msgid "View options:"
5743 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5748 msgid "Current folder"
5749 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5750
5751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5754 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5755 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5756 msgid "Current folder and sub-folders"
5757 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5758
5759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5762 msgid "All folders"
5763 msgstr "सर्व संचयीका"
5764
5765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@title:group"
5768 msgid "Apply to:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@option:check"
5774 #| msgid "Use as default for new folders"
5775 msgctxt "@option:check"
5776 msgid "Use as default view settings"
5777 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5778
5779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "@info"
5782 msgid ""
5783 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5784 "continue?"
5785 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5786
5787 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "@info"
5790 msgid ""
5791 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5792 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5793
5794 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5795 #, kde-format
5796 msgctxt "@title:window"
5797 msgid "Applying View Properties"
5798 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5799
5800 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@info:progress"
5803 msgid "Counting folders: %1"
5804 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5805
5806 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@info:progress"
5809 msgid "Folders: %1"
5810 msgstr "संचयीका: %1"
5811
5812 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5813 #, kde-kuit-format
5814 msgctxt "@info"
5815 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@info:status"
5821 msgid "Installing Filelight…"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5825 #, kde-format
5826 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5830 #, kde-format
5831 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5835 #, kde-format
5836 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5840 #, kde-format
5841 msgid "KDiskFree"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@title"
5847 msgid "Free Up Disk Space"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5851 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5852 #, kde-kuit-format
5853 msgctxt "@title"
5854 msgid ""
5855 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5856 "identify big files and folders.</para>"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@action:button"
5862 msgid "Install Filelight…"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgid "Zoom"
5868 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5869 msgid "Zoom:"
5870 msgstr "वर्धन"
5871
5872 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5873 #, kde-format
5874 msgid "Zoom"
5875 msgstr "वर्धन"
5876
5877 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5880 msgid "Sets the size of the file icons."
5881 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5882
5883 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5884 #, kde-format
5885 msgid "Stop"
5886 msgstr "थांबा"
5887
5888 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5889 #, kde-format
5890 msgctxt "@tooltip"
5891 msgid "Stop loading"
5892 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5893
5894 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5895 #, kde-kuit-format
5896 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5897 msgid ""
5898 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5899 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5900 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5901 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5902 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5903 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5904 "device.</item></list></para>"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "@action:inmenu"
5910 msgid "Show Zoom Slider"
5911 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5912
5913 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "@info:status Free disk space"
5916 msgid "%1 free"
5917 msgstr "%1 मोकळे"
5918
5919 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5922 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5928 msgid ""
5929 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5930 "Press to manage disk space usage."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5934 #, kde-format
5935 msgid "Trash Emptied"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5939 #, kde-format
5940 msgid "The Trash was emptied."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@title:window"
5946 #| msgid "Places"
5947 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5948 msgid "Places"
5949 msgstr "जागा"
5950
5951 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5952 #, kde-format
5953 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5954 msgid "Count of available Network Shares"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5960 #| msgid "Sett&ings"
5961 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5962 msgid "Settings"
5963 msgstr "संयोजना (&i)"
5964
5965 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5968 msgid "A subset of Dolphin settings."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5972 #, kde-format
5973 msgid "Select Remote Charset"
5974 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5975
5976 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5977 #, kde-format
5978 msgid "Default"
5979 msgstr "मूलभूत"
5980
5981 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5982 #, kde-format
5983 msgid "Reload"
5984 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5985
5986 #: views/dolphinview.cpp:664
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgctxt "@info:status"
5989 #| msgid "1 Folder selected"
5990 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5991 msgctxt "@info:status"
5992 msgid "1 folder selected"
5993 msgid_plural "%1 folders selected"
5994 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5995 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5996
5997 #: views/dolphinview.cpp:665
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@info:status"
6000 #| msgid "1 File selected"
6001 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6002 msgctxt "@info:status"
6003 msgid "1 file selected"
6004 msgid_plural "%1 files selected"
6005 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
6006 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
6007
6008 #: views/dolphinview.cpp:667
6009 #, fuzzy, kde-format
6010 #| msgctxt "@info:status"
6011 #| msgid "1 Folder"
6012 #| msgid_plural "%1 Folders"
6013 msgctxt "@info:status"
6014 msgid "1 folder"
6015 msgid_plural "%1 folders"
6016 msgstr[0] "1 संचयीका"
6017 msgstr[1] "%1 संचयीका"
6018
6019 #: views/dolphinview.cpp:668
6020 #, fuzzy, kde-format
6021 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6022 #| msgid "Your emails"
6023 msgctxt "@info:status"
6024 msgid "1 file"
6025 msgid_plural "%1 files"
6026 msgstr[0] ""
6027 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6028 "chetan@kompkin.com"
6029 msgstr[1] ""
6030 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6031 "chetan@kompkin.com"
6032
6033 #: views/dolphinview.cpp:672
6034 #, kde-format
6035 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6036 msgid "%1, %2 (%3)"
6037 msgstr "%1, %2 (%3)"
6038
6039 #: views/dolphinview.cpp:674
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@info:status files (size)"
6042 msgid "%1 (%2)"
6043 msgstr "%1 (%2)"
6044
6045 #: views/dolphinview.cpp:678
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "@info:status"
6048 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6049 msgctxt "@info:status"
6050 msgid "0 folders, 0 files"
6051 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6052
6053 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "<filename> copy"
6056 msgid "%1 copy"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinview.cpp:1103
6060 #, kde-format
6061 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6062 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6063 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6064 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6065
6066 #: views/dolphinview.cpp:1108
6067 #, fuzzy, kde-format
6068 #| msgctxt "@action:inmenu"
6069 #| msgid "Paste"
6070 msgctxt "@action:button"
6071 msgid "Open %1 Item"
6072 msgid_plural "Open %1 Items"
6073 msgstr[0] "चिटकवा"
6074 msgstr[1] "चिटकवा"
6075
6076 #: views/dolphinview.cpp:1241
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@action:inmenu"
6079 msgid "Side Padding"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:1245
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "@action:inmenu"
6085 msgid "Automatic Column Widths"
6086 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:1250
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "@action:inmenu"
6091 msgid "Custom Column Widths"
6092 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:1860
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@info:status"
6097 #| msgid "Move to trash operation completed."
6098 msgctxt "@info:status"
6099 msgid "Trash operation completed."
6100 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6101
6102 #: views/dolphinview.cpp:1870
6103 #, kde-format
6104 msgctxt "@info:status"
6105 msgid "Delete operation completed."
6106 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:2031
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgid "Rename inline"
6111 msgctxt "@action:button"
6112 msgid "Rename and Hide"
6113 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6114
6115 #: views/dolphinview.cpp:2035
6116 #, kde-format
6117 msgid ""
6118 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6119 "Do you still want to rename it?"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: views/dolphinview.cpp:2037
6123 #, kde-format
6124 msgid ""
6125 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6126 "Do you still want to rename it?"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: views/dolphinview.cpp:2039
6130 #, fuzzy, kde-format
6131 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6132 #| msgid "Show Hidden Files"
6133 msgid "Hide this File?"
6134 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:2039
6137 #, fuzzy, kde-format
6138 #| msgctxt "@title:group"
6139 #| msgid "Home Folder"
6140 msgid "Hide this Folder?"
6141 msgstr "मुख्य संचयीका"
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:2078
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@info:status"
6146 msgid "The location is empty."
6147 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6148
6149 #: views/dolphinview.cpp:2080
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "@info:status"
6152 msgid "The location '%1' is invalid."
6153 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6154
6155 #: views/dolphinview.cpp:2405
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@info:progress"
6158 #| msgid "Loading folder..."
6159 msgid "Loading…"
6160 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6161
6162 #: views/dolphinview.cpp:2434
6163 #, fuzzy, kde-format
6164 #| msgctxt "@info:progress"
6165 #| msgid "Loading folder..."
6166 msgid "Loading canceled"
6167 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6168
6169 #: views/dolphinview.cpp:2436
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6172 msgid "No items matching the filter"
6173 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6174
6175 #: views/dolphinview.cpp:2438
6176 #, fuzzy, kde-format
6177 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6178 msgid "No items matching the search"
6179 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6180
6181 #: views/dolphinview.cpp:2440
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "@info:status"
6184 #| msgid "The location is empty."
6185 msgid "Trash is empty"
6186 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6187
6188 #: views/dolphinview.cpp:2443
6189 #, kde-format
6190 msgid "No tags"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:2446
6194 #, kde-format
6195 msgid "No files tagged with \"%1\""
6196 msgstr ""
6197
6198 #: views/dolphinview.cpp:2450
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6201 msgid "No recently used items"
6202 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6203
6204 #: views/dolphinview.cpp:2452
6205 #, kde-format
6206 msgid "No shared folders found"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: views/dolphinview.cpp:2454
6210 #, kde-format
6211 msgid "No relevant network resources found"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: views/dolphinview.cpp:2456
6215 #, kde-format
6216 msgid "No MTP-compatible devices found"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: views/dolphinview.cpp:2458
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgctxt "@info:status"
6222 #| msgid "No items found."
6223 msgid "No Apple devices found"
6224 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6225
6226 #: views/dolphinview.cpp:2460
6227 #, kde-format
6228 msgid "No Bluetooth devices found"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:2462
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6234 #| msgid "Folders First"
6235 msgid "Folder is empty"
6236 msgstr "अगोदर संचयीका"
6237
6238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@action"
6241 #| msgid "Create Folder..."
6242 msgctxt "@action"
6243 msgid "Create Folder…"
6244 msgstr "संचयीका बनवा..."
6245
6246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgctxt "@action"
6249 #| msgid "Create Folder..."
6250 msgctxt "@action"
6251 msgid "Create File…"
6252 msgstr "संचयीका बनवा..."
6253
6254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6255 #, kde-kuit-format
6256 msgctxt "@info:whatsthis"
6257 msgid ""
6258 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6259 "items at once results in their new names differing only in a number."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6263 #, kde-kuit-format
6264 msgctxt "@info:whatsthis"
6265 msgid ""
6266 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6267 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6268 "deleted later if disk space is needed."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6272 #, kde-kuit-format
6273 msgctxt "@info:whatsthis"
6274 msgid ""
6275 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6276 "recovered by normal means."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6280 #, kde-format
6281 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6282 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6283 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6284
6285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6286 #, kde-format
6287 msgctxt "@action:inmenu File"
6288 msgid "Duplicate Here"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6292 #, kde-format
6293 msgctxt "@action:inmenu File"
6294 msgid "Properties"
6295 msgstr "गुणधर्म"
6296
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6298 #, kde-kuit-format
6299 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6300 msgid ""
6301 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6302 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6303 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6304 "there like managing read- and write-permissions."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgid "Location"
6310 msgctxt "@action:incontextmenu"
6311 msgid "Copy Location"
6312 msgstr "स्थान"
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6317 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6321 #, fuzzy, kde-format
6322 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6323 #| msgid "Move to Trash"
6324 msgctxt "@action:inmenu File"
6325 msgid "Move to Trash…"
6326 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6331 #| msgid "Delete"
6332 msgctxt "@action:inmenu File"
6333 msgid "Delete…"
6334 msgstr "काढून टाका"
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "@action:inmenu File"
6339 msgid "Duplicate Here…"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgid "Location"
6345 msgctxt "@action:incontextmenu"
6346 msgid "Copy Location…"
6347 msgstr "स्थान"
6348
6349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6350 #, kde-kuit-format
6351 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6352 msgid ""
6353 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6354 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6355 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6356 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6357 "interface> option is enabled.</para>"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6361 #, kde-kuit-format
6362 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6363 msgid ""
6364 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6365 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6366 "you an overview in folders with many items.</para>"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6370 #, kde-kuit-format
6371 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6372 msgid ""
6373 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6374 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6375 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6376 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6377 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6378 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6379 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6385 #| msgid "View Mode"
6386 msgctxt "@action:intoolbar"
6387 msgid "Change View Mode"
6388 msgstr "दृश्य पद्धती"
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6391 #, kde-kuit-format
6392 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6393 msgid "This cycles through all view modes."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6397 #, kde-format
6398 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6399 msgid "This increases the icon size."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6403 #, kde-format
6404 msgctxt "@action:inmenu View"
6405 msgid "Reset Zoom Level"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6409 #, fuzzy, kde-format
6410 #| msgid "Default"
6411 msgid "Zoom To Default"
6412 msgstr "मूलभूत"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6415 #, kde-format
6416 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6417 msgid "This resets the icon size to default."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6421 #, kde-format
6422 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6423 msgid "This reduces the icon size."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgid "Zoom"
6429 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6430 msgid "Zoom"
6431 msgstr "वर्धन"
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgctxt "@label"
6436 #| msgid "Show preview"
6437 msgctxt "@action:intoolbar"
6438 msgid "Show Previews"
6439 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6442 #, kde-format
6443 msgctxt "@info"
6444 msgid "Show preview of files and folders"
6445 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6446
6447 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6448 #, kde-kuit-format
6449 msgctxt "@info:whatsthis"
6450 msgid ""
6451 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6452 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6453 "the images."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6457 #, kde-format
6458 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6459 msgid "Folders First"
6460 msgstr "अगोदर संचयीका"
6461
6462 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6465 #| msgid "Show Hidden Files"
6466 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6467 msgid "Hidden Files Last"
6468 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6469
6470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6471 #, kde-format
6472 msgctxt "@action:inmenu View"
6473 msgid "Sort By"
6474 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6475
6476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6477 #, fuzzy, kde-format
6478 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6479 #| msgid "Additional Information"
6480 msgctxt "@action:inmenu View"
6481 msgid "Show Additional Information"
6482 msgstr "अधिक माहिती"
6483
6484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6485 #, kde-format
6486 msgctxt "@action:inmenu View"
6487 msgid "Show in Groups"
6488 msgstr "समूहात दर्शवा"
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6491 #, kde-format
6492 msgctxt "@info:whatsthis"
6493 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6497 #, fuzzy, kde-format
6498 #| msgctxt "@action:inmenu"
6499 #| msgid "Show Hidden Files"
6500 msgctxt "@action:inmenu View"
6501 msgid "Show Hidden Files"
6502 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6505 #, kde-kuit-format
6506 msgctxt "@info:whatsthis"
6507 msgid ""
6508 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6509 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6510 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6511 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6512 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6513 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6514 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6515 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6521 #| msgid "Adjust View Properties..."
6522 msgctxt "@action:inmenu View"
6523 msgid "Adjust View Display Style…"
6524 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6527 #, kde-format
6528 msgctxt "@info:whatsthis"
6529 msgid ""
6530 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6534 #, fuzzy, kde-format
6535 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6536 #| msgid "Sett&ings"
6537 msgctxt "@action:intoolbar"
6538 msgid "View Settings"
6539 msgstr "संयोजना (&i)"
6540
6541 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6542 #, kde-kuit-format
6543 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6544 msgid ""
6545 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6546 "related actions."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6550 #, kde-format
6551 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6552 msgid "Icons"
6553 msgstr "चिन्ह"
6554
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6556 #, kde-format
6557 msgctxt "@info"
6558 msgid "Icons view mode"
6559 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6560
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6562 #, kde-format
6563 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6564 msgid "Compact"
6565 msgstr "संक्षिप्त"
6566
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6568 #, kde-format
6569 msgctxt "@info"
6570 msgid "Compact view mode"
6571 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6572
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6574 #, kde-format
6575 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6576 msgid "Details"
6577 msgstr "तपशील"
6578
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6580 #, kde-format
6581 msgctxt "@info"
6582 msgid "Details view mode"
6583 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6584
6585 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6586 #, kde-format
6587 msgctxt "Sort descending"
6588 msgid "Z-A"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6592 #, kde-format
6593 msgctxt "Sort ascending"
6594 msgid "A-Z"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgctxt "@option:check"
6600 #| msgid "Show folders first"
6601 msgctxt "Sort descending"
6602 msgid "Largest First"
6603 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6606 #, fuzzy, kde-format
6607 #| msgctxt "@option:check"
6608 #| msgid "Show folders first"
6609 msgctxt "Sort ascending"
6610 msgid "Smallest First"
6611 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6612
6613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6614 #, fuzzy, kde-format
6615 #| msgctxt "@option:check"
6616 #| msgid "Show folders first"
6617 msgctxt "Sort descending"
6618 msgid "Newest First"
6619 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6620
6621 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6622 #, fuzzy, kde-format
6623 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6624 #| msgid "Folders First"
6625 msgctxt "Sort ascending"
6626 msgid "Oldest First"
6627 msgstr "अगोदर संचयीका"
6628
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6630 #, fuzzy, kde-format
6631 #| msgctxt "@option:option"
6632 #| msgid "Highest Rating"
6633 msgctxt "Sort descending"
6634 msgid "Highest First"
6635 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6636
6637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6638 #, fuzzy, kde-format
6639 #| msgctxt "@option:check"
6640 #| msgid "Show folders first"
6641 msgctxt "Sort ascending"
6642 msgid "Lowest First"
6643 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6644
6645 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6646 #, fuzzy, kde-format
6647 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6648 #| msgid "Descending"
6649 msgctxt "Sort descending"
6650 msgid "Descending"
6651 msgstr "उतरता क्रम"
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6654 #, fuzzy, kde-format
6655 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6656 #| msgid "Ascending"
6657 msgctxt "Sort ascending"
6658 msgid "Ascending"
6659 msgstr "चढता क्रम"
6660
6661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6662 #, kde-format
6663 msgctxt ""
6664 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6665 "selection is empty when this text is shown."
6666 msgid "Actions for Current View"
6667 msgstr ""
6668
6669 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6670 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6671 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6672 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6673 #. and a fallback will be used.
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6675 #, kde-format
6676 msgid "Actions for %1"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6680 #, kde-format
6681 msgctxt ""
6682 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6683 "of selected files/folders."
6684 msgid "Actions for One Selected Item"
6685 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6686 msgstr[0] ""
6687 msgstr[1] ""
6688
6689 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6690 #, fuzzy, kde-format
6691 #| msgctxt "@info:status"
6692 #| msgid "Updating version information..."
6693 msgctxt "@info:status"
6694 msgid "Updating version information…"
6695 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@title:window"
6699 #~| msgid "Folders"
6700 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6701 #~ msgid "Folders"
6702 #~ msgstr "संचयीका"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~| msgctxt "@option:check"
6706 #~| msgid "Documents"
6707 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6708 #~ msgid "Documents"
6709 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@option:check"
6713 #~| msgid "Images"
6714 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6715 #~ msgid "Images"
6716 #~ msgstr "प्रतिमा"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@option:check"
6720 #~| msgid "Audio Files"
6721 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6722 #~ msgid "Audio Files"
6723 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@option:check"
6727 #~| msgid "Videos"
6728 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6729 #~ msgid "Videos"
6730 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~| msgid "Today"
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6736 #~ msgid "Today"
6737 #~ msgstr "आज"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Yesterday"
6742 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6743 #~ msgid "Yesterday"
6744 #~ msgstr "काल"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@option:option"
6748 #~| msgid "This Week"
6749 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6750 #~ msgid "This Week"
6751 #~ msgstr "हा आठवडा"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~| msgctxt "@option:option"
6755 #~| msgid "This Month"
6756 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6757 #~ msgid "This Month"
6758 #~ msgstr "हा महिना"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~| msgctxt "@option:option"
6762 #~| msgid "This Year"
6763 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6764 #~ msgid "This Year"
6765 #~ msgstr "हे वर्ष"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~| msgctxt "@option:option"
6769 #~| msgid "Highest Rating"
6770 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6771 #~ msgid "Highest Rating"
6772 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6776 #~| msgid "Invert Selection"
6777 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6778 #~ msgid "Clear Selection"
6779 #~ msgstr "उलटी निवड"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6783 #~| msgid "No Tags"
6784 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6785 #~ msgid "Tag: %2"
6786 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6787 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6788 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@label"
6792 #~| msgid "New Tag..."
6793 #~ msgctxt "@action:button"
6794 #~ msgid "Add Tags"
6795 #~ msgstr "नविन टॅग..."
6796
6797 #~ msgctxt "action:button"
6798 #~ msgid "From Here (%1)"
6799 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
6800
6801 #~ msgctxt "action:button"
6802 #~ msgid "Filename"
6803 #~ msgstr "फाईलनाव"
6804
6805 #~ msgctxt "action:button"
6806 #~ msgid "Content"
6807 #~ msgstr "मजकूर"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6811 #~| msgid "Your emails"
6812 #~ msgctxt "action:button"
6813 #~ msgid "Your files"
6814 #~ msgstr ""
6815 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6816 #~ "chetan@kompkin.com"
6817
6818 #~ msgctxt ""
6819 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6820 #~ "user entered."
6821 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6822 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6826 #~ msgid "Show the statusbar"
6827 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
6828
6829 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6830 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6834 #~| msgid "Status Bar"
6835 #~ msgctxt "@option:check"
6836 #~ msgid "Show status bar"
6837 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
6838
6839 #~ msgctxt "@option:check"
6840 #~ msgid "Show space information"
6841 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
6842
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~ msgid "Show Space Information"
6845 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
6846
6847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6848 #~ msgid "Restore"
6849 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label"
6853 #~| msgid "%1 item selected"
6854 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6855 #~ msgid "not selected,"
6856 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgid "Expandable folders"
6860 #~ msgid "expanded,"
6861 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6866 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6867 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6868
6869 #~ msgctxt "@label"
6870 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6871 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@option:check"
6875 #~| msgid "Show preview"
6876 #~ msgid "No previews"
6877 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~| msgid "Activate Next Tab"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6883 #~ msgid "Activate Tab %1"
6884 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6885
6886 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~ msgid "Activate Next Tab"
6888 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6889
6890 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6891 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6892 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6893
6894 #~ msgid "Split the view into two panes"
6895 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6896
6897 #~ msgid "Show tooltips"
6898 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6899
6900 #~ msgctxt "@option:check"
6901 #~ msgid "Show tooltips"
6902 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6903
6904 #~ msgctxt "option:check"
6905 #~ msgid "Rename inline"
6906 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6907
6908 #~ msgctxt "@info:status"
6909 #~ msgid "1 File"
6910 #~ msgid_plural "%1 Files"
6911 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6912 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6913
6914 #~ msgctxt "@title:window"
6915 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6916 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6917
6918 #~ msgctxt "@title:group"
6919 #~ msgid "Startup"
6920 #~ msgstr "सुरुवात"
6921
6922 #~ msgctxt "@title:group"
6923 #~ msgid "View Modes"
6924 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6925
6926 #~ msgctxt "@title:group"
6927 #~ msgid "Navigation"
6928 #~ msgstr "संचारण"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@title:group"
6932 #~| msgid "View"
6933 #~ msgctxt "@title:group"
6934 #~ msgid "View: "
6935 #~ msgstr "दृश्य"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6939 #~| msgid "General"
6940 #~ msgctxt "@title:group"
6941 #~ msgid "General: "
6942 #~ msgstr "सामान्य"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6946 #~| msgid "Open in New Tab"
6947 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6948 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6949 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6953 #~| msgid "General"
6954 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6955 #~ msgid "General:"
6956 #~ msgstr "सामान्य"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@label:textbox"
6960 #~| msgid "Filter:"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6962 #~ msgid "Filter..."
6963 #~ msgstr "गाळण:"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@info"
6967 #~| msgid "Searching..."
6968 #~ msgid "Search..."
6969 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6970
6971 #~ msgctxt "@info:progress"
6972 #~ msgid "Sorting..."
6973 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label:textbox"
6977 #~| msgid "Filter:"
6978 #~ msgid "Filter..."
6979 #~ msgstr "गाळण:"
6980
6981 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6982 #~ msgid "Configure..."
6983 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@info"
6987 #~| msgid "Searching..."
6988 #~ msgctxt "@label:textbox"
6989 #~ msgid "Search..."
6990 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@info:status"
6994 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6995 #~ msgctxt "@info"
6996 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6997 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@info:credit"
7001 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
7002 #~ msgctxt "@info:credit"
7003 #~ msgid ""
7004 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7005 #~ "Angelaccio"
7006 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
7007
7008 #~ msgid "Font family"
7009 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
7010
7011 #~ msgid "Font size"
7012 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
7013
7014 #~ msgid "Italic"
7015 #~ msgstr "तिरपे"
7016
7017 #~ msgid "Font weight"
7018 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
7019
7020 #~ msgid ""
7021 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
7022 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@item"
7026 #~| msgid "Eject '%1'"
7027 #~ msgctxt "@item"
7028 #~ msgid "Eject"
7029 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@item"
7033 #~| msgid "Release '%1'"
7034 #~ msgctxt "@item"
7035 #~ msgid "Release"
7036 #~ msgstr "'%1' सोडा"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@item"
7040 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7041 #~ msgctxt "@item"
7042 #~ msgid "Safely Remove"
7043 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@item"
7047 #~| msgid "Unmount '%1'"
7048 #~ msgctxt "@item"
7049 #~ msgid "Unmount"
7050 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7051
7052 #~ msgctxt "@info"
7053 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7054 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~| msgid "Open in New Tab"
7059 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7060 #~ msgid "Open in New Tab"
7061 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7065 #~| msgid "Open in New Window"
7066 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7067 #~ msgid "Open in New Window"
7068 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@item"
7072 #~| msgid "Unmount '%1'"
7073 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7074 #~ msgid "Mount"
7075 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7079 #~| msgid "Edit '%1'..."
7080 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7081 #~ msgid "Edit..."
7082 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~| msgid "Remove '%1'"
7087 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7088 #~ msgid "Remove"
7089 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7093 #~| msgid "Hide '%1'"
7094 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7095 #~ msgid "Hide"
7096 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7097
7098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7099 #~ msgid "Add Entry..."
7100 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7101
7102 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7103 #~ msgid "Icon Size"
7104 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7105
7106 #~ msgctxt "Small icon size"
7107 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7108 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7109
7110 #~ msgctxt "Medium icon size"
7111 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7112 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7113
7114 #~ msgctxt "Large icon size"
7115 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7116 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7117
7118 #~ msgctxt "Huge icon size"
7119 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7120 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7124 #~| msgid "Show Filter Bar"
7125 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7126 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7127 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7128
7129 #~ msgctxt "@title:window"
7130 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7131 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7132
7133 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7134 #~ msgid "Sett&ings"
7135 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~| msgctxt "@action"
7139 #~| msgid "Control"
7140 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7141 #~ msgid "Control"
7142 #~ msgstr "नियंत्रण"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~| msgctxt "@option:check"
7146 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7147 #~ msgctxt "@action"
7148 #~ msgid "Show menu"
7149 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7150
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgid "Services"
7153 #~ msgstr "सेवा"
7154
7155 #~ msgctxt "@title"
7156 #~ msgid "Dolphin Part"
7157 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~| msgctxt "@title:group"
7161 #~| msgid "Navigation"
7162 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7163 #~ msgid "Url Navigator"
7164 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7165 #~ msgstr[0] "संचारण"
7166 #~ msgstr[1] "संचारण"
7167
7168 #~ msgctxt "@item:intable"
7169 #~ msgid "Unknown"
7170 #~ msgstr "अपरिचीत"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7174 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7175 #~ msgctxt "@info"
7176 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7177 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7178
7179 #~ msgctxt "@info:status"
7180 #~ msgid "Unknown size"
7181 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~| msgctxt "@title:group"
7185 #~| msgid "Startup"
7186 #~ msgctxt "@label:textbox"
7187 #~ msgid "Start in:"
7188 #~ msgstr "सुरुवात"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7192 #~| msgid "Add to Places"
7193 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7194 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7195 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7196
7197 #~ msgctxt "@title:window"
7198 #~ msgid "Rename Items"
7199 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7200
7201 #~ msgctxt "@info"
7202 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7203 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7204
7205 #~ msgctxt "@title:window"
7206 #~ msgid "View Properties"
7207 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7208
7209 #~ msgid "Show facets widget"
7210 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "action:button"
7214 #~| msgid "Less Options"
7215 #~ msgctxt "@action:button"
7216 #~ msgid "Fewer Options"
7217 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "action:button"
7221 #~| msgid "More Options"
7222 #~ msgctxt "@action:button"
7223 #~ msgid "More Options"
7224 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@title:window"
7228 #~| msgid "Folders"
7229 #~ msgctxt "@option:check"
7230 #~ msgid "Folders"
7231 #~ msgstr "संचयीका"
7232
7233 #~ msgctxt "@option:option"
7234 #~ msgid "Anytime"
7235 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7236
7237 #~ msgctxt "@option:option"
7238 #~ msgid "Today"
7239 #~ msgstr "आज"
7240
7241 #~ msgctxt "@option:option"
7242 #~ msgid "Yesterday"
7243 #~ msgstr "काल"
7244
7245 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7246 #~ msgid "Go"
7247 #~ msgstr "जा"
7248
7249 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~ msgid "Tools"
7251 #~ msgstr "साधने"
7252
7253 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7254 #~ msgid "Preview"
7255 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7256
7257 #~ msgid "stop"
7258 #~ msgstr "थांबा"
7259
7260 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7261 #~ msgid "Add to Places"
7262 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7263
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7265 #~ msgid "Descending"
7266 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7267
7268 #~ msgctxt "@title:window"
7269 #~ msgid "Configure Shown Data"
7270 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7271
7272 #~ msgctxt "@label::textbox"
7273 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7274 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7275
7276 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7277 #~ msgid "Unchanged"
7278 #~ msgstr "न बदललेले"
7279
7280 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7281 #~ msgid "Horizontally flipped"
7282 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7283
7284 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7285 #~ msgid "180° rotated"
7286 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7287
7288 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7289 #~ msgid "Vertically flipped"
7290 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7291
7292 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7293 #~ msgid "Transposed"
7294 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7295
7296 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7297 #~ msgid "90° rotated"
7298 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7299
7300 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7301 #~ msgid "Transversed"
7302 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7303
7304 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7305 #~ msgid "270° rotated"
7306 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7307
7308 #~ msgctxt "@label"
7309 #~ msgid "Label:"
7310 #~ msgstr "लेबल :"
7311
7312 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7313 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7314
7315 #~ msgctxt "@label"
7316 #~ msgid "Choose an icon:"
7317 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7318
7319 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7320 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7321
7322 #~ msgctxt "@title:window"
7323 #~ msgid "Add Places Entry"
7324 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7325
7326 #~ msgctxt "@title:window"
7327 #~ msgid "Edit Places Entry"
7328 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7329
7330 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7331 #~ msgid "Show All Entries"
7332 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7333
7334 #~ msgctxt "@title:group"
7335 #~ msgid "Properties"
7336 #~ msgstr "गुणधर्म"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@title:window"
7340 #~| msgid "Additional Information"
7341 #~ msgctxt "@title:group"
7342 #~ msgid "Additional Information Shown"
7343 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7344
7345 #~ msgctxt "@title:group"
7346 #~ msgid "Apply View Properties To"
7347 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7348
7349 #~ msgctxt "@option:check"
7350 #~ msgid "Use these view properties as default"
7351 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7352
7353 #~ msgctxt "@label:textbox"
7354 #~ msgid "Location:"
7355 #~ msgstr "स्थान:"
7356
7357 #~ msgctxt "@title:group"
7358 #~ msgid "Icon Size"
7359 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7360
7361 #~ msgctxt "@label:listbox"
7362 #~ msgid "Preview:"
7363 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7364
7365 #~ msgctxt "@title:group"
7366 #~ msgid "Text"
7367 #~ msgstr "पाठ्य"
7368
7369 #~ msgctxt "@label:listbox"
7370 #~ msgid "Font:"
7371 #~ msgstr "फॉन्ट:"
7372
7373 #~ msgctxt "@label:listbox"
7374 #~ msgid "Width:"
7375 #~ msgstr "रुंदी:"
7376
7377 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7378 #~ msgid "Small"
7379 #~ msgstr "लहान"
7380
7381 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7382 #~ msgid "Medium"
7383 #~ msgstr "मध्यम"
7384
7385 #~ msgctxt "@option:check"
7386 #~ msgid "Expandable folders"
7387 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7388
7389 #~ msgctxt "@label"
7390 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7391 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7392
7393 #~ msgctxt "@action:button"
7394 #~ msgid "Additional Information"
7395 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7396
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7398 #~ msgid "Select All"
7399 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7400
7401 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7402 #~ msgid "Reload"
7403 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7404
7405 #~ msgctxt "@label"
7406 #~ msgid "Image Size"
7407 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7408
7409 #~ msgctxt "@item"
7410 #~ msgid "Places"
7411 #~ msgstr "जागा"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~| msgctxt "@item"
7415 #~| msgid "Recently Accessed"
7416 #~ msgctxt "@item"
7417 #~ msgid "Recently Saved"
7418 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7419
7420 #~ msgctxt "@item"
7421 #~ msgid "Devices"
7422 #~ msgstr "साधने"
7423
7424 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7425 #~ msgid "Home"
7426 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7427
7428 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7429 #~ msgid "Network"
7430 #~ msgstr "संजाळ"
7431
7432 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7433 #~ msgid "Root"
7434 #~ msgstr "रूट"
7435
7436 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7437 #~ msgid "Trash"
7438 #~ msgstr "कचरापेटी"
7439
7440 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7441 #~ msgid "Today"
7442 #~ msgstr "आज"
7443
7444 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7445 #~ msgid "Yesterday"
7446 #~ msgstr "काल"
7447
7448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7449 #~ msgid "This Month"
7450 #~ msgstr "हा महिना"
7451
7452 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7453 #~ msgid "Last Month"
7454 #~ msgstr "गेला महिना"
7455
7456 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7457 #~ msgid "Documents"
7458 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7459
7460 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7461 #~ msgid "Images"
7462 #~ msgstr "प्रतिमा"
7463
7464 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7465 #~ msgid "Audio Files"
7466 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7467
7468 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7469 #~ msgid "Videos"
7470 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7471
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7473 #~ msgid "&Delete"
7474 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7475
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7477 #~ msgid "&Move to Trash"
7478 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7479
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7481 #~ msgid "Rename..."
7482 #~ msgstr "नाव बदला..."
7483
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7485 #~ msgid "Help"
7486 #~ msgstr "मदत"
7487
7488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7489 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7490 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7491
7492 #~ msgctxt "@label"
7493 #~ msgid "Date"
7494 #~ msgstr "दिनांक"
7495
7496 #~ msgctxt "option:check"
7497 #~ msgid "Natural sorting of items"
7498 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7502 #~| msgid "Current folder"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7504 #~ msgid "%1 - current folder"
7505 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7509 #~| msgid "Current folder"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7511 #~ msgid "%1 - current device"
7512 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@item"
7516 #~| msgid "Devices"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7518 #~ msgid "%1 - all devices"
7519 #~ msgstr "साधने"
7520
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~ msgid "Paste Into Folder"
7523 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7524
7525 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7526 #~ msgid "%A"
7527 #~ msgstr "%A"
7528
7529 #~ msgctxt ""
7530 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7531 #~ "locale, and %Y is full year number"
7532 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7533 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7534
7535 #~ msgctxt ""
7536 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7537 #~ "and %Y is full year number"
7538 #~ msgid "%B, %Y"
7539 #~ msgstr "%B, %Y"
7540
7541 #~ msgctxt "@info"
7542 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7543 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7544
7545 #~ msgctxt "@title:group"
7546 #~ msgid "Mouse"
7547 #~ msgstr "माऊस"
7548
7549 #~ msgctxt "@info:status"
7550 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7551 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7552
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7554 #~ msgid "Paste"
7555 #~ msgstr "चिटकवा"
7556
7557 #~ msgctxt "@label:textbox"
7558 #~ msgid "Find:"
7559 #~ msgstr "शोधा :"
7560
7561 #~ msgctxt "@info:status"
7562 #~ msgid "Update of version information failed."
7563 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7564
7565 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7566 #~ msgid "Copy Text"
7567 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7568
7569 #~ msgctxt "@info:status"
7570 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7571 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7572
7573 #~ msgctxt "@title:group Date"
7574 #~ msgid "Last Week"
7575 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7576
7577 #~ msgctxt ""
7578 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7579 #~ "full year number"
7580 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7581 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7582
7583 #, fuzzy
7584 #~| msgctxt "@option:check"
7585 #~| msgid "Show zoom slider"
7586 #~ msgid "Zoom slider"
7587 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@title:group Date"
7591 #~| msgid "Today"
7592 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7593 #~ msgid "Today"
7594 #~ msgstr "आज"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@title:group Date"
7598 #~| msgid "Yesterday"
7599 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7600 #~ msgid "Yesterday"
7601 #~ msgstr "काल"
7602
7603 #~ msgctxt "@label"
7604 #~ msgid "Trash"
7605 #~ msgstr "कचरापेटी"
7606
7607 #, fuzzy
7608 #~| msgctxt "@label:slider"
7609 #~| msgid "Maximum file size:"
7610 #~ msgctxt "@option:option"
7611 #~ msgid "Maximum Rating"
7612 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7616 #~| msgid "Small"
7617 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7618 #~ msgid "Small"
7619 #~ msgstr "लहान"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7623 #~| msgid "Medium"
7624 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7625 #~ msgid "Medium"
7626 #~ msgstr "मध्यम"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7630 #~| msgid "Large"
7631 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7632 #~ msgid "Large"
7633 #~ msgstr "मोठे"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@title:window"
7637 #~| msgid "Information"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7639 #~ msgid "Copy Information Message"
7640 #~ msgstr "माहिती"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@info:credit"
7644 #~| msgid "Documentation"
7645 #~ msgctxt "@item:intable"
7646 #~ msgid "No destination"
7647 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7648
7649 #~ msgctxt "@option:check"
7650 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7651 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~| msgctxt "@label"
7655 #~| msgid "Show preview"
7656 #~ msgctxt "@title:group"
7657 #~ msgid "Do not create previews for"
7658 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7662 #~| msgid "Name"
7663 #~ msgctxt "@item:intable"
7664 #~ msgid "Name"
7665 #~ msgstr "नाव"
7666
7667 #, fuzzy
7668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7669 #~| msgid "Size"
7670 #~ msgctxt "@item:intable"
7671 #~ msgid "Size"
7672 #~ msgstr "आकार"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7676 #~| msgid "Date"
7677 #~ msgctxt "@item:intable"
7678 #~ msgid "Date"
7679 #~ msgstr "दिनांक"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7683 #~| msgid "Permissions"
7684 #~ msgctxt "@item:intable"
7685 #~ msgid "Permissions"
7686 #~ msgstr "परवानगी"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7690 #~| msgid "Owner"
7691 #~ msgctxt "@item:intable"
7692 #~ msgid "Owner"
7693 #~ msgstr "मालक"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7697 #~| msgid "Group"
7698 #~ msgctxt "@item:intable"
7699 #~ msgid "Group"
7700 #~ msgstr "समुह"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7704 #~| msgid "Type"
7705 #~ msgctxt "@item:intable"
7706 #~ msgid "Type"
7707 #~ msgstr "प्रकार"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@info:credit"
7711 #~| msgid "Documentation"
7712 #~ msgctxt "@item:intable"
7713 #~ msgid "Destination"
7714 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7718 #~| msgid "Paste"
7719 #~ msgctxt "@item:intable"
7720 #~ msgid "Path"
7721 #~ msgstr "चिटकवा"
7722
7723 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7724 #~ msgid "By Name"
7725 #~ msgstr "नावानुरूप"
7726
7727 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7728 #~ msgid "By Size"
7729 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7730
7731 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7732 #~ msgid "By Permissions"
7733 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7734
7735 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7736 #~ msgid "By Owner"
7737 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7738
7739 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7740 #~ msgid "By Group"
7741 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7742
7743 #, fuzzy
7744 #~| msgctxt "@info:credit"
7745 #~| msgid "Documentation"
7746 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7747 #~ msgid "By Link Destination"
7748 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7752 #~| msgid "Name"
7753 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7754 #~ msgid "Name"
7755 #~ msgstr "नाव"
7756
7757 #~ msgctxt "@label"
7758 #~ msgid "Additional information"
7759 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7763 #~| msgid "%1 (%2)"
7764 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7765 #~ msgid "%1 (%2)"
7766 #~ msgstr "%1 (%2)"
7767
7768 #~ msgctxt "@option:check"
7769 #~ msgid "Rename inline"
7770 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7771
7772 #~ msgctxt "@info:status"
7773 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7774 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@label"
7778 #~| msgid "Is the application started the first time"
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7781 #~ "the UI)"
7782 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7783
7784 #~ msgctxt "@title:tab"
7785 #~ msgid "Column"
7786 #~ msgstr "स्तंभ"
7787
7788 #~ msgctxt "@title:group"
7789 #~ msgid "Grid"
7790 #~ msgstr "ग्रीड"
7791
7792 #~ msgctxt "@label:listbox"
7793 #~ msgid "Arrangement:"
7794 #~ msgstr "आयोजन:"
7795
7796 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7797 #~ msgid "Columns"
7798 #~ msgstr "स्तंभ"
7799
7800 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7801 #~ msgid "Rows"
7802 #~ msgstr "ओळी"
7803
7804 #~ msgctxt "@label:listbox"
7805 #~ msgid "Grid spacing:"
7806 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7807
7808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7809 #~ msgid "Small"
7810 #~ msgstr "लहान"
7811
7812 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7813 #~ msgid "Medium"
7814 #~ msgstr "मध्यम"
7815
7816 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7817 #~ msgid "Large"
7818 #~ msgstr "मोठे"
7819
7820 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7821 #~ msgid "Column"
7822 #~ msgstr "स्तंभ"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@option:check"
7826 #~| msgid "Expandable folders"
7827 #~ msgctxt "@option:check"
7828 #~ msgid "Expandable Folders"
7829 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7830
7831 #~ msgctxt "@title:menu"
7832 #~ msgid "Columns"
7833 #~ msgstr "स्तंभ"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@title:menu"
7837 #~| msgid "Columns"
7838 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7839 #~ msgid "Columns"
7840 #~ msgstr "स्तंभ"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@info:credit"
7844 #~| msgid "Documentation"
7845 #~ msgctxt "@title::column"
7846 #~ msgid "Link Destination"
7847 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7851 #~| msgid "Paste"
7852 #~ msgctxt "@title::column"
7853 #~ msgid "Path"
7854 #~ msgstr "चिटकवा"
7855
7856 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7857 #~ msgid "Deselect Item"
7858 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7859
7860 #~ msgctxt "@label"
7861 #~ msgid "Show hidden files"
7862 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7863
7864 #~ msgctxt "@label"
7865 #~ msgid "Show preview"
7866 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7867
7868 #, fuzzy
7869 #~| msgctxt "@label"
7870 #~| msgid "Arrangement"
7871 #~ msgid "Arrangement"
7872 #~ msgstr "आयोजन"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@label"
7876 #~| msgid "Item height"
7877 #~ msgid "Item height"
7878 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@label"
7882 #~| msgid "Item width"
7883 #~ msgid "Item width"
7884 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~| msgctxt "@label"
7888 #~| msgid "Grid spacing"
7889 #~ msgid "Grid spacing"
7890 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@label"
7894 #~| msgid "Number of textlines"
7895 #~ msgid "Number of textlines"
7896 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@label"
7900 #~| msgid "Change Tags..."
7901 #~ msgctxt "@action:button"
7902 #~ msgid "Configure..."
7903 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7907 #~| msgid "No Tags"
7908 #~ msgctxt "@title:group"
7909 #~ msgid "Tag"
7910 #~ msgstr "टॅग नाही"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@title:group Date"
7914 #~| msgid "Today"
7915 #~ msgctxt "@action:button"
7916 #~ msgid "Today"
7917 #~ msgstr "आज"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@title:group Date"
7921 #~| msgid "Yesterday"
7922 #~ msgctxt "@action:button"
7923 #~ msgid "Yesterday"
7924 #~ msgstr "काल"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7928 #~| msgid "Date"
7929 #~ msgctxt "@title:group"
7930 #~ msgid "Date"
7931 #~ msgstr "दिनांक"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7935 #~| msgid "Open in New Window"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7937 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7938 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7939
7940 #~ msgctxt "@info:status"
7941 #~ msgid ""
7942 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7943 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7944
7945 #~ msgctxt "@info:status"
7946 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7947 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@action:button"
7951 #~| msgid "Close"
7952 #~ msgctxt "@info"
7953 #~ msgid "Close"
7954 #~ msgstr "बंद करा"
7955
7956 #~ msgctxt "@title:menu"
7957 #~ msgid "View Mode"
7958 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7962 #~| msgid "By Date"
7963 #~ msgctxt "@label"
7964 #~ msgid "Byte"
7965 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7969 #~| msgid "By Date"
7970 #~ msgctxt "@label"
7971 #~ msgid "KByte"
7972 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7976 #~| msgid "By Date"
7977 #~ msgctxt "@label"
7978 #~ msgid "MByte"
7979 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7983 #~| msgid "By Date"
7984 #~ msgctxt "@label"
7985 #~ msgid "GByte"
7986 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@title:group"
7990 #~| msgid "Text"
7991 #~ msgctxt "@label"
7992 #~ msgid "Text"
7993 #~ msgstr "पाठ्य"
7994
7995 #~ msgctxt "@action:button"
7996 #~ msgid "Save"
7997 #~ msgstr "संचयन"
7998
7999 #~ msgctxt "@action:button"
8000 #~ msgid "Close"
8001 #~ msgstr "बंद करा"
8002
8003 #~ msgctxt "@label"
8004 #~ msgid "Size:"
8005 #~ msgstr "आकार:"
8006
8007 #, fuzzy
8008 #~| msgctxt "@label Tag name"
8009 #~| msgid "Name:"
8010 #~ msgctxt "@label"
8011 #~ msgid "Name:"
8012 #~ msgstr "नाव:"
8013
8014 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8015 #~ msgid "Size"
8016 #~ msgstr "आकार"
8017
8018 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8019 #~ msgid "Date"
8020 #~ msgstr "दिनांक"
8021
8022 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8023 #~ msgid "Permissions"
8024 #~ msgstr "परवानगी"
8025
8026 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8027 #~ msgid "Owner"
8028 #~ msgstr "मालक"
8029
8030 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8031 #~ msgid "Group"
8032 #~ msgstr "समुह"
8033
8034 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8035 #~ msgid "Type"
8036 #~ msgstr "प्रकार"
8037
8038 #, fuzzy
8039 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8040 #~| msgid "Size"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8042 #~ msgid "Size"
8043 #~ msgstr "आकार"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8047 #~| msgid "Date"
8048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8049 #~ msgid "Date"
8050 #~ msgstr "दिनांक"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8054 #~| msgid "Permissions"
8055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8056 #~ msgid "Permissions"
8057 #~ msgstr "परवानगी"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8061 #~| msgid "Owner"
8062 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8063 #~ msgid "Owner"
8064 #~ msgstr "मालक"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8068 #~| msgid "Group"
8069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8070 #~ msgid "Group"
8071 #~ msgstr "समुह"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8075 #~| msgid "Type"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8077 #~ msgid "Type"
8078 #~ msgstr "प्रकार"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8082 #~| msgid "Size"
8083 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8084 #~ msgid "Size"
8085 #~ msgstr "आकार"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8089 #~| msgid "Date"
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~ msgid "Date"
8092 #~ msgstr "दिनांक"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8096 #~| msgid "Permissions"
8097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8098 #~ msgid "Permissions"
8099 #~ msgstr "परवानगी"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8103 #~| msgid "Owner"
8104 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8105 #~ msgid "Owner"
8106 #~ msgstr "मालक"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8110 #~| msgid "Group"
8111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8112 #~ msgid "Group"
8113 #~ msgstr "समुह"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8117 #~| msgid "Type"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8119 #~ msgid "Type"
8120 #~ msgstr "प्रकार"
8121
8122 #~ msgctxt "@title:menu"
8123 #~ msgid "Additional Information"
8124 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8125
8126 #~ msgctxt "@option:check"
8127 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8128 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~| msgctxt "@label"
8132 #~| msgid "Add Comment..."
8133 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8134 #~ msgid "SVN Commit..."
8135 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8139 #~| msgid "Delete"
8140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8141 #~ msgid "SVN Delete"
8142 #~ msgstr "हटवा"
8143
8144 #, fuzzy
8145 #~| msgctxt "@label"
8146 #~| msgid "Add Comment..."
8147 #~ msgctxt "@title:window"
8148 #~ msgid "SVN Commit"
8149 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8150
8151 #, fuzzy
8152 #~| msgctxt "@label"
8153 #~| msgid "Add Comment..."
8154 #~ msgctxt "@action:button"
8155 #~ msgid "Commit"
8156 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8157
8158 #, fuzzy
8159 #~| msgctxt "@label"
8160 #~| msgid "Total size:"
8161 #~ msgctxt "@label"
8162 #~ msgid "Total Size:"
8163 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8164
8165 #, fuzzy
8166 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8167 #~| msgid "Type"
8168 #~ msgctxt "@label file type"
8169 #~ msgid "Type"
8170 #~ msgstr "प्रकार"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~| msgctxt "@title:window"
8174 #~| msgid "Create New Tag"
8175 #~ msgctxt "@label"
8176 #~ msgid "Create new tag:"
8177 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8178
8179 #, fuzzy
8180 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8181 #~| msgid "Delete"
8182 #~ msgctxt "@info"
8183 #~ msgid "Delete tag"
8184 #~ msgstr "हटवा"
8185
8186 #, fuzzy
8187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8188 #~| msgid "Delete"
8189 #~ msgctxt "@title"
8190 #~ msgid "Delete tag"
8191 #~ msgstr "हटवा"
8192
8193 #, fuzzy
8194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8195 #~| msgid "Delete"
8196 #~ msgctxt "@action:button"
8197 #~ msgid "Delete"
8198 #~ msgstr "हटवा"
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~| msgctxt "@label"
8202 #~| msgid "New Tag..."
8203 #~ msgctxt "@label"
8204 #~ msgid "Add Tags..."
8205 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8206
8207 #, fuzzy
8208 #~| msgctxt "@label"
8209 #~| msgid "Change Tags..."
8210 #~ msgctxt "@label"
8211 #~ msgid "Change..."
8212 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8213
8214 #~ msgctxt "@info:progress"
8215 #~ msgid "Changing annotations"
8216 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8220 #~| msgid "Type"
8221 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8222 #~ msgid "Type"
8223 #~ msgstr "प्रकार"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8227 #~| msgid "Size"
8228 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8229 #~ msgid "Size"
8230 #~ msgstr "आकार"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~| msgctxt "@label"
8234 #~| msgid "Modified:"
8235 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8236 #~ msgid "Modified"
8237 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8241 #~| msgid "Owner"
8242 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8243 #~ msgid "Owner"
8244 #~ msgstr "मालक"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8248 #~| msgid "Permissions"
8249 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8250 #~ msgid "Permissions"
8251 #~ msgstr "परवानगी"
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~| msgctxt "@label"
8255 #~| msgid "Change Comment..."
8256 #~ msgctxt "@title:window"
8257 #~ msgid "Change Comment"
8258 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8259
8260 #, fuzzy
8261 #~| msgctxt "@label"
8262 #~| msgid "Add Comment..."
8263 #~ msgctxt "@title:window"
8264 #~ msgid "Add Comment"
8265 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8269 #~| msgid "Size"
8270 #~ msgctxt "@label file content size"
8271 #~ msgid "Size"
8272 #~ msgstr "आकार"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~| msgctxt "@label"
8276 #~| msgid "Modified:"
8277 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8278 #~ msgid "Modified"
8279 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8283 #~| msgid "By Type"
8284 #~ msgctxt "@label"
8285 #~ msgid "MIME Type"
8286 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~| msgctxt "@label:textbox"
8290 #~| msgid "Location:"
8291 #~ msgctxt "@label file URL"
8292 #~ msgid "Location"
8293 #~ msgstr "स्थान:"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~| msgctxt "@info:status"
8297 #~| msgid "Created folder."
8298 #~ msgctxt "@label"
8299 #~ msgid "Creator"
8300 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~| msgctxt "@action:button"
8304 #~| msgid "Cancel"
8305 #~ msgctxt "@label"
8306 #~ msgid "Channels"
8307 #~ msgstr "रद्द करा"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~| msgctxt "@label"
8311 #~| msgid "Lines:"
8312 #~ msgctxt "@label number of lines"
8313 #~ msgid "Lines"
8314 #~ msgstr "रेखा:"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~| msgctxt "@label"
8318 #~| msgid "Modified:"
8319 #~ msgctxt "@label EXIF"
8320 #~ msgid "Model"
8321 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8322
8323 #, fuzzy
8324 #~| msgctxt "@label"
8325 #~| msgid "Height:"
8326 #~ msgctxt "@label image width and height"
8327 #~ msgid "Width x Height"
8328 #~ msgstr "उंची:"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~| msgctxt "@label:listbox"
8332 #~| msgid "Sorting:"
8333 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8334 #~ msgid "Rating"
8335 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8339 #~| msgid "No Tags"
8340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8341 #~ msgid "Tags"
8342 #~ msgstr "टॅग नाही"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~| msgctxt "@label"
8346 #~| msgid "Add Comment..."
8347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8348 #~ msgid "Comment"
8349 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~| msgctxt "@title"
8353 #~| msgid "File Manager"
8354 #~ msgctxt "@label"
8355 #~ msgid "File Name"
8356 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8360 #~| msgid "Owner"
8361 #~ msgctxt "@label"
8362 #~ msgid "Owner:"
8363 #~ msgstr "मालक"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~| msgctxt "@label"
8367 #~| msgid "Add Comment..."
8368 #~ msgctxt "@label"
8369 #~ msgid "Comment:"
8370 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8371
8372 #~ msgctxt "@title:menu"
8373 #~ msgid "Navigation Bar"
8374 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~| msgctxt "@label"
8378 #~| msgid "Modified:"
8379 #~ msgctxt "@label"
8380 #~ msgid "Date Modified"
8381 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8382
8383 #~ msgctxt "@info:status"
8384 #~ msgid "Copy operation completed."
8385 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8386
8387 #~ msgctxt "@info:status"
8388 #~ msgid "Move operation completed."
8389 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8390
8391 #~ msgctxt "@info:status"
8392 #~ msgid "Link operation completed."
8393 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8394
8395 #~ msgctxt "@info:status"
8396 #~ msgid "Renaming operation completed."
8397 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~| msgctxt "@title:group"
8401 #~| msgid "Text"
8402 #~ msgctxt "label"
8403 #~ msgid "Texts"
8404 #~ msgstr "पाठ्य"
8405
8406 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8407 #~ msgid "with optional icon and description"
8408 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8409
8410 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8411 #~ msgid "No Tags"
8412 #~ msgstr "टॅग नाही"
8413
8414 #~ msgctxt "@label"
8415 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8416 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~| msgid "&Edit"
8420 #~ msgctxt "@item::intable"
8421 #~ msgid "Editing"
8422 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8423
8424 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8425 #~ msgid "Not yet tagged"
8426 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8427
8428 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8429 #~ msgid "Move To Trash"
8430 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8434 #~| msgid "Rename..."
8435 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8436 #~ msgid "&Rename..."
8437 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8441 #~| msgid "Properties"
8442 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8443 #~ msgid "&Properties"
8444 #~ msgstr "गुणधर्म"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8448 #~| msgid "Preview"
8449 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8450 #~ msgid "P&review"
8451 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8455 #~| msgid "Descending"
8456 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8457 #~ msgid "Des&cending"
8458 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8462 #~| msgid "Show Hidden Files"
8463 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8464 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8465 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8469 #~| msgid "Size"
8470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8471 #~ msgid "&Size"
8472 #~ msgstr "आकार"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8476 #~| msgid "Date"
8477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8478 #~ msgid "D&ate"
8479 #~ msgstr "दिनांक"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8483 #~| msgid "Permissions"
8484 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8485 #~ msgid "Pe&rmissions"
8486 #~ msgstr "परवानगी"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8490 #~| msgid "Owner"
8491 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8492 #~ msgid "&Owner"
8493 #~ msgstr "मालक"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8497 #~| msgid "Group"
8498 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8499 #~ msgid "Gro&up"
8500 #~ msgstr "समुह"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8504 #~| msgid "Type"
8505 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8506 #~ msgid "&Type"
8507 #~ msgstr "प्रकार"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8511 #~| msgid "Size"
8512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8513 #~ msgid "&Size"
8514 #~ msgstr "आकार"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8518 #~| msgid "Date"
8519 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8520 #~ msgid "&Date"
8521 #~ msgstr "दिनांक"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8525 #~| msgid "Permissions"
8526 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8527 #~ msgid "Pe&rmissions"
8528 #~ msgstr "परवानगी"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8532 #~| msgid "Owner"
8533 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8534 #~ msgid "&Owner"
8535 #~ msgstr "मालक"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8539 #~| msgid "Group"
8540 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8541 #~ msgid "&Group"
8542 #~ msgstr "समुह"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8546 #~| msgid "Type"
8547 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8548 #~ msgid "&Type"
8549 #~ msgstr "प्रकार"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8553 #~| msgid "Icons"
8554 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8555 #~ msgid "&Icons"
8556 #~ msgstr "चिन्ह"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8560 #~| msgid "Details"
8561 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8562 #~ msgid "Det&ails"
8563 #~ msgstr "तपशील"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8567 #~| msgid "Columns"
8568 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8569 #~ msgid "Col&umns"
8570 #~ msgstr "स्तंभ"
8571
8572 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8573 #~ msgid "Quick View"
8574 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8575
8576 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8577 #~ msgid "Paste One Folder"
8578 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8579
8580 #~ msgctxt "@option:check"
8581 #~ msgid "Browse through archives"
8582 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8583
8584 #~ msgctxt "@info"
8585 #~ msgid ""
8586 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8587 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8588
8589 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8590 #~ msgid "General"
8591 #~ msgstr "सामान्य"